1 00:00:40,499 --> 00:00:45,087 {\an8}MER DE BÉRING 128 KM À L'OUEST DE L'ALASKA 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 Ramène-la! Mets-la sur le pont! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 Lâche prise! 4 00:01:10,237 --> 00:01:12,364 Tenez bon! Tenez bon! 5 00:01:18,370 --> 00:01:22,541 {\an8}REPORTAGES DE NOWTHIS LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE 6 00:01:22,624 --> 00:01:24,459 {\an8}Les dinosaures vivent parmi nous. 7 00:01:24,543 --> 00:01:27,754 Chaque confrontation nous en apprend plus sur cette effrayante réalité. 8 00:01:27,838 --> 00:01:29,673 37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES RELATÉES L'AN DERNIER 9 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Comment en est-on arrivés là? 10 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 Oh, mon Dieu. 11 00:01:34,970 --> 00:01:37,556 Il y a 30 ans que les événements tragiques du Parc Jurassique ont eu lieu… 12 00:01:37,639 --> 00:01:38,473 PARC JURASSIQUE, 1993 13 00:01:38,557 --> 00:01:41,393 …et il faut parvenir à assurer une vie sans danger à ces animaux. 14 00:01:41,476 --> 00:01:42,978 MONDE JURASSIQUE OPÉRATION CESSÉE EN 2015 15 00:01:43,061 --> 00:01:45,230 Après la terrible éruption du volcan endormi d'Isla Nublar… 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,273 MONT SIBO, ISLA NUBLAR 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,025 {\an8}…les survivants furent transportés sur le continent. 18 00:01:48,108 --> 00:01:49,568 {\an8}LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS 19 00:01:49,651 --> 00:01:50,694 {\an8}JOURNALISTE, NOWTHIS 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,446 {\an8}De nombreux grands prédateurs furent capturés, 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,241 {\an8}mais les autres furent dispersés ici, au Parc national de Big Rock. 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 PARC NATIONAL DE BIG ROCK 23 00:01:57,451 --> 00:02:00,996 La majorité restèrent dans la nature, et ceux qui gagnèrent la civilisation 24 00:02:01,079 --> 00:02:03,624 luttèrent pour s'adapter à des conditions inconnues. 25 00:02:03,707 --> 00:02:05,709 {\an8}SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM 26 00:02:05,792 --> 00:02:08,503 {\an8}Les autorités locales ont averti que les animaux sont imprévisibles, 27 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 {\an8}et s'ils sont affamés, extrêmement violents. 28 00:02:10,631 --> 00:02:14,551 Les dinosaures se dispersèrent dans le monde et le marché noir se développa. 29 00:02:14,635 --> 00:02:17,596 - Ils ne sont pas à nous. - Continue, espèce de loser pathétique! 30 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 LONDRES, ROYAUME-UNI 31 00:02:18,764 --> 00:02:20,724 Pour combattre la menace des braconniers illégaux… 32 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 SIERRA NEVADA, CALIFORNIE 33 00:02:21,892 --> 00:02:23,852 …le Congrès américain attribua les seuls droits de collecte 34 00:02:23,936 --> 00:02:25,854 au géant international Biosyn Genetics. 35 00:02:27,189 --> 00:02:29,775 {\an8}À Biosyn, on est convaincus… 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,401 {\an8}PDG, BIOSYN 37 00:02:31,485 --> 00:02:33,946 {\an8}…que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 38 00:02:34,530 --> 00:02:39,618 {\an8}Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve dans les Dolomites italiennes, 39 00:02:39,701 --> 00:02:42,538 où il espère étudier les anciens systèmes immunitaires des dinosaures 40 00:02:42,621 --> 00:02:44,748 pour des propriétés pharmaceutiques uniques. 41 00:02:44,831 --> 00:02:48,377 Bien que Biosyn croie qu'on puisse gérer le pouvoir génétique, 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 le public reste sceptique. 43 00:02:49,753 --> 00:02:51,213 QUOI FAIRE DES DINOSAURES SAUVAGES? 44 00:02:51,296 --> 00:02:52,381 LES DÉTRUIRE LES AMENER À LA RÉSERVE… 45 00:02:52,464 --> 00:02:55,384 {\an8}Les contrats du gouvernement ont fait monter en flèche les profits de Biosyn. 46 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 {\an8}REVENU 2021 36,5 MILLIARDS HAUSSE DE 12 % 47 00:02:57,094 --> 00:02:59,763 {\an8}Et les rumeurs sur la disparition mystérieuse d'un clone humain persistent… 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,056 {\an8}MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE 49 00:03:01,139 --> 00:03:02,641 {\an8}…menant à des recherches mondiales. 50 00:03:03,225 --> 00:03:06,228 {\an8}Certains croient qu'elle est génétiquement identique à Charlotte Lockwood, 51 00:03:06,311 --> 00:03:09,982 {\an8}la fille défunte du cofondateur du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood. 52 00:03:10,065 --> 00:03:13,360 Maintenant qu'on a évité l'extinction à ces animaux, 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,237 peut-on faire face aux conséquences? 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 Est-on responsable d'eux, 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,992 ou doit-on les laisser se défendre par eux-mêmes? 56 00:03:20,075 --> 00:03:21,785 {\an8}LE DÉBAT FAIT RAGE SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 {\an8}Alors qu'on s'adapte à un monde changeant, 58 00:03:23,453 --> 00:03:25,831 {\an8}nous devons trouver des réponses à ces questions, 59 00:03:25,914 --> 00:03:28,625 pour leur sécurité comme pour la nôtre. 60 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 {\an8}CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE 61 00:04:09,750 --> 00:04:13,879 On est à l'intérieur d'un centre d'élevage illégal. 62 00:04:14,671 --> 00:04:17,966 Les jeunes sont gardés dans des cages pour réduire les coûts. 63 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 C'est moyenâgeux. 64 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 Claire. 65 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 Pourquoi crois-tu qu'il est séparé des autres? 66 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 Je ne crois pas qu'il s'en sortira. 67 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 Non. Tu fais quoi? 68 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 On pourrait le signaler. 69 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 Le DFW met une éternité à enquêter. 70 00:04:47,663 --> 00:04:49,122 On peut le sauver maintenant. 71 00:04:50,749 --> 00:04:52,084 Ça va. Ça va, mon grand. 72 00:04:55,629 --> 00:04:56,713 OK. C'est bon. 73 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 Non. Non! 74 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 - Soulève-le. - OK. 75 00:05:06,348 --> 00:05:09,726 - Soutiens la tête. - Oui. OK. Oui. 76 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 - Vite! - Vérifie le côté droit. 77 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 - Avec moi. - Allez, allez, allez. 78 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 OK, allez. Allons-y. 79 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 - Accrochez-vous! - À quoi? 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,795 INTERDIT D'ENTRER SOUS PEINE DE POURSUITES 81 00:05:39,506 --> 00:05:40,507 Merde. 82 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 Claire, on va se faire tuer! 83 00:05:53,812 --> 00:05:56,398 - Non! Claire! Non, Claire! - Oh, mon Dieu. 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,742 Oh, merde. 85 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 Tout le monde va bien? 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,582 - Non! 87 00:06:24,593 --> 00:06:28,722 OK. On va l'amener au DFW et on retournera en sauver d'autres. 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,934 Ouais. T'as vu cet élevage, hein? 89 00:06:32,601 --> 00:06:33,602 On arrête. 90 00:06:35,729 --> 00:06:37,105 J'ai reçu un appel. 91 00:06:37,189 --> 00:06:40,817 C'est un vrai travail, je pourrai changer les choses. 92 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 - Je dois le prendre. - Ils ont besoin de nous. 93 00:06:43,111 --> 00:06:45,656 Tu sauves ces dinosaures car ils ont besoin de nous, 94 00:06:46,156 --> 00:06:48,408 ou tu les sauves pour t'absoudre? 95 00:06:48,492 --> 00:06:50,494 - Claire. - Je veux dire, c'est fou. 96 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 Claire, 97 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 tu fais ce qu'il faut faire. 98 00:06:54,498 --> 00:06:57,918 Mais ça, c'est plus la façon de procéder. 99 00:06:59,545 --> 00:07:01,880 T'as besoin de quelqu'un qui soit à l'aise de se faire tirer dessus. 100 00:07:01,964 --> 00:07:05,342 Vous avez encore un truc bizarre entre vous, Owen et toi? 101 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 - C'est pas si bizarre. - Il voulait pas dire ça. 102 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Non. 103 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 Il voulait dire surprenant. 104 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 {\an8}MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA 105 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 Ramenons-les à la maison! 106 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 Non. 107 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 OK, viens ici. 108 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 On va t'amener en lieu sûr. 109 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 C'est bien. 110 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 C'est bien. 111 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 Oui. 112 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 Nom de Dieu. 113 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Waouh. Regardez-moi ça. 114 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 Qu'est-ce qui se passe là? 115 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 Alors, les dinosaures… 116 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 Où t'étais? 117 00:12:36,298 --> 00:12:38,383 Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles? 118 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 Oh, rien. Juste de vieilles couvertures. 119 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 T'es sûre que t'as pas franchi le pont? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,936 C'est ton regard quand tu crois que je mens. 121 00:12:49,019 --> 00:12:50,229 - C'est le cas? - Non. 122 00:12:50,312 --> 00:12:52,564 Maisie, tu regardes partout sauf ici. 123 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 J'ai dit que j'ai pas franchi le pont. 124 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Maisie, 125 00:13:00,656 --> 00:13:01,782 on peut repartir à zéro? 126 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Je sais. Des gens feraient n'importe quoi pour me trouver. 127 00:13:04,743 --> 00:13:06,203 Je ne suis pas fâchée. 128 00:13:06,703 --> 00:13:09,706 - Alors, ne le sois pas. - Je ne suis pas fâchée. 129 00:13:10,457 --> 00:13:13,001 - Je peux m'occuper de moi. - Hé. 130 00:13:13,085 --> 00:13:15,838 On peut compter l'une sur l'autre. 131 00:13:15,921 --> 00:13:17,089 C'est ce que les gens font. 132 00:13:17,172 --> 00:13:19,132 Comment je peux savoir ce que les gens font? 133 00:13:19,967 --> 00:13:23,303 Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre dernières années sont vous deux. 134 00:13:25,013 --> 00:13:27,391 En plus, je suis même pas une vraie personne. 135 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - Quoi? - J'ai été faite de quelqu'un d'autre. 136 00:13:31,270 --> 00:13:32,396 Je ne suis pas moi. 137 00:13:40,404 --> 00:13:43,031 Tu es la seule toi qui as jamais existé. 138 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 Quoi? 139 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 - Non. - C'était vraiment fleur bleue? 140 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 Tellement fleur bleue. 141 00:13:50,289 --> 00:13:53,000 - On peut garder ça entre nous? - Je peux pas le promettre. 142 00:13:59,173 --> 00:14:00,966 - Hé, ma grande. - Salut. 143 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 Désolé du retard. 144 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 Tu sens les chevaux. 145 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 Oh, t'aimes ça, hein? 146 00:14:10,475 --> 00:14:11,643 C'est vrai. Oui. 147 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 Je vais faire le souper. 148 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 Tout va bien? 149 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 Elle est retournée en ville. 150 00:14:24,198 --> 00:14:26,617 Cette gamine. Tu lui as parlé? 151 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 J'ai essayé. 152 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 Je lui parlerai. 153 00:16:13,348 --> 00:16:15,517 Coupe dans le sens opposé à toi. 154 00:16:22,774 --> 00:16:24,234 - Froide comme la pierre. - Pas vrai? 155 00:16:24,818 --> 00:16:25,986 Je l'embêterais pas. 156 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 Sûrement pas. 157 00:16:33,410 --> 00:16:35,913 Écoute. On devrait parler de tes promenades en ville. 158 00:16:37,456 --> 00:16:39,666 Tu ne comprends pas combien c'est terrible d'être coincée ici. 159 00:16:39,750 --> 00:16:42,878 Tu n'es pas coincée ici. On ne fait pas confiance aux gens. 160 00:16:42,961 --> 00:16:44,379 Non, tu me fais pas confiance. 161 00:16:45,214 --> 00:16:46,924 Et tu t'attends à ce que je te fasse confiance. 162 00:16:47,007 --> 00:16:49,343 - Pourquoi je peux pas être libre? - Parce que tu peux pas. 163 00:16:55,224 --> 00:16:56,266 Quelle réussite. 164 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 Que se passe-t-il? 165 00:16:59,311 --> 00:17:01,230 - Elle a 14 ans. - Oui. 166 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Tu te rappelles comment c'était. 167 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 Oui. 168 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 On peut pas la garder ici pour toujours. 169 00:17:09,530 --> 00:17:12,574 Si on trouve pas une solution, elle ira plus loin que le pont. 170 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 S'ils la trouvent, on la reverra plus. 171 00:17:14,576 --> 00:17:17,162 On doit la protéger. C'est notre travail. Ce qu'on va faire. 172 00:17:17,246 --> 00:17:18,372 La protéger comment? 173 00:17:18,955 --> 00:17:20,290 En l'enfermant? 174 00:17:22,084 --> 00:17:23,126 Elle a des questions. 175 00:17:25,295 --> 00:17:27,214 Des questions auxquelles on ne peut pas répondre. 176 00:17:29,341 --> 00:17:30,926 Elle veut savoir qui elle est. 177 00:17:33,887 --> 00:17:35,556 Qui était Charlotte Lockwood. 178 00:17:35,639 --> 00:17:36,640 PARC JURASSIQUE 179 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 J'ai suivi Grady jusque chez lui. 180 00:17:44,356 --> 00:17:47,234 Tu avais raison. Le raptor a un jeune. 181 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 Mais il y a autre chose. 182 00:17:52,281 --> 00:17:54,074 J'ai trouvé la fille que tu cherchais. 183 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 {\an8}OUEST DU TEXAS 184 00:18:09,173 --> 00:18:10,174 Tenez. 185 00:19:23,163 --> 00:19:24,540 Merci d'être venue. 186 00:19:25,123 --> 00:19:26,542 Je ne savais pas qui appeler. 187 00:19:27,251 --> 00:19:30,546 Le DFW n'a pas voulu voir ça si c'était pas un dinosaure. 188 00:19:30,629 --> 00:19:32,714 Oui, ils reçoivent toute l'attention. 189 00:19:33,215 --> 00:19:35,843 Vous voulez varier les placettes d'échantillonnage, 91 mètres chacun? 190 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 Ce sont vos étudiants? 191 00:19:37,803 --> 00:19:42,015 Oui. On examine l'impact de l'agriculture industrielle sur l'environnement. 192 00:19:42,099 --> 00:19:44,560 Alors c'est tout à fait notre domaine. 193 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 Ils ont infesté 60 champs dans le comté. 194 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 Vous avez déjà vu une chose pareille? 195 00:19:49,398 --> 00:19:51,567 Non. Pas de la sorte. 196 00:19:51,650 --> 00:19:54,653 Ils ont laissé des champs dégradés dans tout le Midwest. 197 00:19:54,736 --> 00:19:59,408 Ces grosses compagnies essaient de tuer tous les insectes, maintenant ça. 198 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 C'est votre terre? 199 00:20:11,461 --> 00:20:14,298 C'est le maïs des Bennett. Les sauterelles n'ont pas mangé ça. 200 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 Vous plantez les mêmes semences qu'eux? 201 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 Non. 202 00:20:18,677 --> 00:20:19,928 On est indépendants. 203 00:20:21,555 --> 00:20:23,015 Ils utilisent la semence Biosyn. 204 00:20:25,809 --> 00:20:27,144 Oui, ça m'étonne pas. 205 00:20:28,687 --> 00:20:30,647 Vous avez dit en avoir attrapé une vivante? 206 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 - Hé, Madeline? - Oui? 207 00:20:37,571 --> 00:20:40,115 On doit nettoyer ce petit cylindre. 208 00:20:40,199 --> 00:20:42,034 OK. Fais-le descendre lentement. 209 00:20:43,827 --> 00:20:45,162 - Tu l'as? - Oui. 210 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 Doucement. 211 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 Commençons à délayer cet autre côté. 212 00:20:49,917 --> 00:20:52,252 J'y suis presque. 213 00:20:53,587 --> 00:20:55,088 Pourquoi on creuse? 214 00:20:55,172 --> 00:21:00,969 Car la paléontologie, c'est de la science, et la science porte sur la vérité. 215 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 Et il y a de la vérité dans ces roches. 216 00:21:03,055 --> 00:21:04,264 Grant! 217 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 Tu vas vouloir voir ça. 218 00:21:09,102 --> 00:21:10,312 Les gars, vous m'aidez? 219 00:21:10,395 --> 00:21:13,232 Je vais le tasser. Je m'assurerai que personne ne le franchisse. 220 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 Ellie Sattler. 221 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 Alan Grant. 222 00:21:25,827 --> 00:21:27,204 Tu n'as pas changé. 223 00:21:29,790 --> 00:21:32,459 Et cet endroit, c'est tellement… 224 00:21:33,460 --> 00:21:35,629 tellement… toi. 225 00:21:37,464 --> 00:21:40,551 Désolé. Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais… 226 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 Je t'offre à boire? Une bière ou… 227 00:21:50,060 --> 00:21:54,273 Peut-être pas à 10 h du matin, mais un thé glacé ou… 228 00:21:54,356 --> 00:21:55,774 Du thé. Oui. 229 00:21:55,858 --> 00:21:57,025 Du thé. Je peux faire ça. 230 00:21:58,944 --> 00:22:00,696 J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant. 231 00:22:02,030 --> 00:22:06,201 Le financement s'est tari, alors quelqu'un doit payer pour ça. 232 00:22:06,285 --> 00:22:07,703 Oui. Merci. 233 00:22:10,163 --> 00:22:14,084 J'ai lu tes articles sur la science de la terre et l'agriculture régénératrice. 234 00:22:14,168 --> 00:22:15,377 C'est génial. 235 00:22:15,460 --> 00:22:16,461 Merci. 236 00:22:16,545 --> 00:22:18,589 Ça m'a fait espérer un changement. 237 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 Comment vont tes enfants? 238 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 Ils sont incroyables. Adultes. C'est troublant. 239 00:22:25,053 --> 00:22:27,431 Tous deux à l'université. Tu peux le croire? 240 00:22:27,514 --> 00:22:28,807 Et Mark? 241 00:22:30,893 --> 00:22:31,894 C'est fini. 242 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 Désolé d'entendre ça. 243 00:22:37,816 --> 00:22:39,234 Ça va. 244 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 Je me reconcentre sur moi. 245 00:22:41,153 --> 00:22:43,197 Et mon travail. Tu sais, c'est… 246 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 C'est génial. 247 00:22:44,364 --> 00:22:47,451 C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule. 248 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 C'est excitant. 249 00:22:49,119 --> 00:22:51,622 Oui, je vis la vie selon Alan Grant. 250 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 - C'est… - Ça peut être solitaire. 251 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 …si libérateur. 252 00:22:57,753 --> 00:22:58,795 Ellie. 253 00:23:00,631 --> 00:23:04,510 Tu n'as pas fait toute cette route pour échanger des nouvelles, hein? 254 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 C'est une sauterelle. 255 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 Les mandibules, les ailes, le thorax, mais… 256 00:23:13,936 --> 00:23:15,521 Bon sang, elle est énorme. 257 00:23:17,731 --> 00:23:20,442 Elle a des gènes qui ont disparu depuis la période du Crétacé. 258 00:23:20,943 --> 00:23:24,321 Et des essaims d'entre elles déciment les cultures de l'Iowa au Texas. 259 00:23:25,280 --> 00:23:26,323 Terrifiant, hein? 260 00:23:27,533 --> 00:23:31,078 Au début, c'était des centaines. Ça risque d'être des millions à la fin de l'été. 261 00:23:31,161 --> 00:23:35,624 Si ça continue, il n'y aura plus de grains pour nourrir les poules, le bétail. 262 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 Toute la chaîne alimentaire s'effondrera. 263 00:23:37,960 --> 00:23:42,047 C'est clairement intentionnel, mais pourquoi quelqu'un ferait ça? 264 00:23:43,006 --> 00:23:47,052 Aucune de ces cultures n'est une semence Biosyn. 265 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 Biosyn. 266 00:23:49,304 --> 00:23:50,889 Tu dis que Biosyn a fait ça? 267 00:23:50,973 --> 00:23:54,768 Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent contrôler la chaîne alimentaire mondiale. 268 00:23:55,686 --> 00:23:57,312 Pas avant que des millions meurent de faim. 269 00:23:57,396 --> 00:24:01,692 Ça veut dire quoi? Qu'on est à trois repas de l'anarchie? 270 00:24:01,775 --> 00:24:05,153 Si on ne les arrête pas, tu peux choisir tes trois derniers repas. 271 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 Alors, pourquoi tu m'apportes ça? 272 00:24:09,783 --> 00:24:12,870 J'ai besoin d'une preuve concrète que Biosyn est responsable de ça. 273 00:24:12,953 --> 00:24:16,874 Je dois aller dans leur réserve prélever l'ADN d'une autre sauterelle. 274 00:24:18,876 --> 00:24:20,043 Mais j'ai besoin d'un témoin. 275 00:24:21,253 --> 00:24:22,296 Alan. 276 00:24:23,630 --> 00:24:25,674 Tu inspires le respect. Les gens te croient. 277 00:24:26,508 --> 00:24:27,718 Ellie. 278 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Tu sais pourquoi je suis ici. C'est calme. C'est fini tout ça pour moi. 279 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 Vraiment? OK. 280 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 Je suis désolée, Alan. 281 00:24:35,058 --> 00:24:38,187 Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi. 282 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 Et tu sais quoi? 283 00:24:41,231 --> 00:24:42,316 J'ai confiance en toi. 284 00:24:46,737 --> 00:24:50,574 Cette réserve de Biosyn est à 160 km de tous lieux? 285 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 Comment on y accède? 286 00:24:52,075 --> 00:24:55,829 J'ai une invitation de leur philosophe interne. 287 00:24:55,913 --> 00:24:57,122 COMMENT LE MONDE FINIRA 288 00:24:57,206 --> 00:25:00,083 Ça semble très lucratif d'être chaoticien, de nos jours. 289 00:25:00,167 --> 00:25:03,587 Et il t'a juste invitée comme ça, soudainement? 290 00:25:04,546 --> 00:25:06,215 Il dit que des choses m'intéresseront. 291 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 Alors, tu viens? 292 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 {\an8}CENTRE DE RELOCALISATION DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS 293 00:25:20,437 --> 00:25:21,647 {\an8}PENNSYLVANIE 294 00:25:23,273 --> 00:25:24,399 C'est dégagé! 295 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 Continue. C'est bon. 296 00:25:29,655 --> 00:25:32,115 Chaque animal capturé sur le continent passe par ici 297 00:25:32,199 --> 00:25:34,993 avant d'être expédié à la réserve de Biosyn dans les Dolomites. 298 00:25:35,077 --> 00:25:38,038 On leur fait un examen médical pour s'assurer qu'ils partent en bonne santé. 299 00:25:38,539 --> 00:25:40,249 Tant de mesures de sécurité. 300 00:25:40,332 --> 00:25:42,084 Ce sont juste celles que vous voyez. 301 00:25:42,167 --> 00:25:44,378 Beaucoup de gens louches veulent ces créatures. 302 00:25:44,461 --> 00:25:46,797 PENNSYLVANIE DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE 303 00:25:46,880 --> 00:25:48,632 - Salut. - Votre avion se réapprovisionne. 304 00:25:49,883 --> 00:25:52,386 C'est dur d'être invité chez Biosyn. Vous devez connaître quelqu'un. 305 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 - Vous permettez que je… - Bien sûr. 306 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 Bonjour. 307 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 Tu me vois? Tu me suis. 308 00:26:00,727 --> 00:26:04,898 On les a sauvés d'un élevage illégal dans le Nevada. 309 00:26:04,982 --> 00:26:08,068 On a fait fermer tout le site. Dénonciation anonyme. 310 00:26:08,819 --> 00:26:11,905 Bravo. Oui. Oui. 311 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 Alan. On ne s'en lasse jamais. 312 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 OK. C'est bon. Fermez-la! 313 00:26:17,661 --> 00:26:19,121 - Prenez soin de vous. - Merci. Bye. 314 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 Tu ressembles à Blue. 315 00:27:06,251 --> 00:27:07,461 Ça? 316 00:27:07,544 --> 00:27:08,712 Tu veux y goûter? 317 00:27:09,588 --> 00:27:10,839 D'accord. 318 00:27:25,479 --> 00:27:26,480 Maisie, ne bouge pas. 319 00:27:30,526 --> 00:27:31,527 Hé, ma fille. 320 00:27:32,611 --> 00:27:33,654 Tu veux éviter les ennuis? 321 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 Elle a eu un bébé. C'est impossible. 322 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Recule. 323 00:27:40,786 --> 00:27:41,954 Elle nous fera pas de mal? 324 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 C'est sûr qu'elle essaiera. 325 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 Respire. 326 00:27:45,123 --> 00:27:47,626 - Sinon, elle pensera que tu as peur. - J'ai peur. 327 00:27:48,919 --> 00:27:50,504 Nan. Elle a pas besoin de savoir ça. 328 00:27:58,762 --> 00:28:01,765 Son nid ne doit pas être loin. Rentre dans la maison. 329 00:28:01,849 --> 00:28:03,809 - Je viens avec toi. - Qu'est-ce que j'ai dit? 330 00:28:14,194 --> 00:28:15,237 On doit partir. 331 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 Pas encore. Il nous faut la fille. 332 00:28:18,866 --> 00:28:19,992 Hé, quoi de neuf? 333 00:28:24,246 --> 00:28:25,372 Maisie? 334 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 Maisie? 335 00:28:33,881 --> 00:28:34,965 Où tu vas? 336 00:28:35,048 --> 00:28:36,884 Tu peux pas me retenir ici. T'es pas ma mère. 337 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 Elle sort de la maison. 338 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 - Monte! Allez! Allons-y! - Ça y est! 339 00:29:11,919 --> 00:29:12,920 - Attache-le! - Attends. 340 00:29:13,003 --> 00:29:14,087 Viens. Allons-y! 341 00:29:16,089 --> 00:29:17,132 - Monte! - Allez! 342 00:29:19,510 --> 00:29:20,511 Allons-nous-en d'ici. 343 00:29:39,738 --> 00:29:40,739 Qui êtes-vous? 344 00:30:02,553 --> 00:30:03,554 Claire! 345 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 Ils l'ont trouvée. 346 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 Quoi? Qui sont-ils? 347 00:30:07,057 --> 00:30:08,892 Des braconniers. Je les ai déjà vus. 348 00:30:09,601 --> 00:30:10,894 Le chef est une ordure. 349 00:30:10,978 --> 00:30:12,980 Il a dû me reconnaître et me suivre jusqu'ici. 350 00:30:13,689 --> 00:30:15,148 - Où est-elle? - Va chercher le camion. 351 00:30:15,232 --> 00:30:16,316 Oh, mon Dieu. 352 00:30:19,987 --> 00:30:21,071 Oh, mon Dieu. 353 00:30:24,283 --> 00:30:26,451 - Owen! - Hé. Non. 354 00:30:31,415 --> 00:30:32,541 Ils ont aussi pris sa petite. 355 00:30:36,670 --> 00:30:38,088 Je vais la récupérer. 356 00:30:39,381 --> 00:30:40,757 Je te le promets. 357 00:30:51,268 --> 00:30:52,311 Viens. 358 00:30:52,394 --> 00:30:53,520 Je sais qui appeler. 359 00:31:03,447 --> 00:31:06,158 {\an8}AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES 360 00:31:08,911 --> 00:31:10,245 Je vous en prie! Non! 361 00:31:10,329 --> 00:31:11,330 NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ 362 00:31:13,040 --> 00:31:14,917 Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite? 363 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 Dans l'Histoire? 364 00:31:16,251 --> 00:31:19,546 Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle. Les grenouilles, je crois. 365 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 On ne sera plus là pour longtemps, de toute façon. 366 00:31:21,507 --> 00:31:23,509 Ces sauterelles dans le Nebraska vont boucler ça. 367 00:31:23,592 --> 00:31:24,843 Elles mangent le maïs, le blé. 368 00:31:24,927 --> 00:31:27,012 Toute notre nourriture et la nourriture de notre nourriture. 369 00:31:27,095 --> 00:31:28,931 On peut dire au revoir à ça. 370 00:31:32,017 --> 00:31:33,018 Allô? 371 00:31:33,101 --> 00:31:35,354 Franklin. C'est moi. Tu es au travail? 372 00:31:35,437 --> 00:31:37,523 Tu es un sujet d'intérêt, ici, 373 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 je peux vraiment pas te parler. 374 00:31:39,483 --> 00:31:42,110 Je suis dans le pétrin. J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît. 375 00:31:42,194 --> 00:31:43,445 Je pourrais perdre mon travail, 376 00:31:43,529 --> 00:31:45,531 tu sais que je ne suis pas qualifié pour autre chose. 377 00:31:45,614 --> 00:31:46,740 On est dehors. 378 00:31:48,909 --> 00:31:50,035 Laisse-moi lui parler. 379 00:31:52,162 --> 00:31:53,705 RECHERCHÉ PAR LA CIA 380 00:31:54,289 --> 00:31:56,124 - C'est lui? - C'est lui. 381 00:31:56,208 --> 00:32:00,295 Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur. 382 00:32:00,379 --> 00:32:01,380 Il a pris quoi? 383 00:32:02,506 --> 00:32:04,675 Une chose à laquelle on tient beaucoup. 384 00:32:05,676 --> 00:32:08,345 Merde. Je t'ai dit que quelqu'un viendrait la chercher. 385 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 Tu peux pas prendre une personne. 386 00:32:10,347 --> 00:32:12,307 - On n'avait pas le choix. - Pas aux yeux de la loi. 387 00:32:12,391 --> 00:32:15,227 Ce gars s'en fiche. Dis-nous comment le trouver. 388 00:32:16,728 --> 00:32:17,896 D'où vous m'avez appelé? 389 00:32:20,524 --> 00:32:22,860 On a un gars infiltré dans l'opération de Delacourt. 390 00:32:22,943 --> 00:32:25,571 Il y a un échange à Malte demain. Du cash à transporter. 391 00:32:25,654 --> 00:32:27,072 Elle était avec lui? 392 00:32:27,698 --> 00:32:31,201 C'est pas mentionné, mais on a des gens sur le coup. 393 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 Vous connaissez l'un d'eux. 394 00:32:32,744 --> 00:32:35,289 On a été recrutés par la CIA après la destruction du parc. 395 00:32:37,124 --> 00:32:38,584 Barry est dans les Renseignements français. 396 00:32:40,711 --> 00:32:41,879 Je dois lui parler. 397 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 Vous pouvez pas lui parler. Il est infiltré. 398 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 Quand on les aura arrêtés à Malte, 399 00:32:45,966 --> 00:32:48,177 nos gars verront si Delacourt sait où elle est. 400 00:32:48,760 --> 00:32:51,346 Nos gars. Pas vous. 401 00:32:51,430 --> 00:32:55,934 Promettez-moi que vous irez pas tout gâcher avec votre gilet pare-balles. 402 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 Pourquoi je ferais ça? 403 00:32:59,563 --> 00:33:01,732 Vous êtes tous les deux fous, 404 00:33:01,815 --> 00:33:06,278 mais vous avez l'air d'être de bons parents ou vous essayez, tout du moins. 405 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 Elle a de la chance de vous avoir. 406 00:33:09,823 --> 00:33:11,658 Ne vous faites pas tuer, OK? 407 00:33:29,593 --> 00:33:31,345 Je crois qu'on y est presque. 408 00:33:32,304 --> 00:33:33,305 Oui. 409 00:33:34,848 --> 00:33:38,310 {\an8}RÉSERVE DE BIOSYN DOLOMITES, ITALIE 410 00:33:47,027 --> 00:33:48,987 Dr Sattler. Dr Grant. 411 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 - Ramsay Cole, Communications. - Salut. 412 00:33:51,448 --> 00:33:53,700 Je vous préviens, ils sont euphoriques de vous recevoir. 413 00:33:53,784 --> 00:33:56,620 Vous êtes des légendes, ici. 414 00:33:56,703 --> 00:33:59,164 Vous devez nous confondre avec quelqu'un d'autre. 415 00:33:59,248 --> 00:34:02,209 C'est super que vous soyez encore si proches de Dr Malcolm. 416 00:34:02,292 --> 00:34:05,128 Parfois, on rencontre ses héros et on est déçu, 417 00:34:05,212 --> 00:34:07,381 mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit. 418 00:34:07,464 --> 00:34:09,800 Une telle agilité de la pensée. C'est incroyable. 419 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 Combien de temps avez-vous passé avec lui? 420 00:34:13,011 --> 00:34:16,014 Je sais que c'était sarcastique, mais honnêtement, pas assez. 421 00:34:16,098 --> 00:34:18,308 Après vous. Attention à la tête. 422 00:34:25,649 --> 00:34:28,443 Biosyn a acheté cette terre pour les dépôts d'ambre dans les années 90. 423 00:34:28,527 --> 00:34:30,571 Mais on a réussi à la convertir en un refuge sûr 424 00:34:30,654 --> 00:34:32,072 pour 20 espèces déplacées. 425 00:34:32,155 --> 00:34:36,076 La première génération est venue de Sorna. Les dinosaures de Nublar sont là aussi. 426 00:34:36,159 --> 00:34:38,996 Ça a pris trois ans au DFW pour attraper le tyrannosaure. 427 00:34:39,621 --> 00:34:41,581 - Le… - Le tyrannosaure est ici? 428 00:34:41,665 --> 00:34:43,458 Oh, oui. Oui. 429 00:34:44,333 --> 00:34:46,503 Il est arrivé juste avant vous. 430 00:35:03,687 --> 00:35:06,190 Système aérien de dissuasion, activé. 431 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 L'espace aérien est interdit. Ça protège la vie aéroportée. 432 00:35:09,651 --> 00:35:11,987 Ça garde les ptérosaures en dessous de 152 mètres. 433 00:35:12,070 --> 00:35:13,071 Aéroportée? 434 00:35:15,699 --> 00:35:17,659 C'est un Dreadnoughtus? 435 00:35:17,743 --> 00:35:18,744 Quoi? 436 00:35:26,418 --> 00:35:27,753 Il est beau, hein? 437 00:35:28,337 --> 00:35:31,798 Le nom signifie "ne craint rien". Je suppose que vous le savez. 438 00:35:32,299 --> 00:35:34,718 - Ils broutent quoi? - De l'aubépine et de la fougère. 439 00:35:34,801 --> 00:35:38,138 Tout est indigène. Rien d'approvisionné à part pour les cerfs. 440 00:35:38,222 --> 00:35:41,058 C'est une bonne espèce intermédiaire pour le superprédateur. 441 00:35:41,683 --> 00:35:43,435 Le superprédateur? 442 00:35:43,519 --> 00:35:45,062 Le giganotosaurus. 443 00:35:45,896 --> 00:35:47,231 Du moins, pour l'instant. 444 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 Vous ne laissez pas entrer les gens ici, hein? 445 00:36:00,786 --> 00:36:02,871 Non. Nos recherches… 446 00:36:02,955 --> 00:36:05,832 Nos avant-postes de recherches sont complètement souterrains. 447 00:36:05,916 --> 00:36:08,961 Si on veut, on peut rassembler les animaux à distance 448 00:36:09,044 --> 00:36:13,298 avec un implant neurologique qui envoie des signaux électriques dans le cerveau. 449 00:36:13,382 --> 00:36:14,800 Comme des électrochocs? 450 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 Non, comme des signaux. 451 00:36:17,970 --> 00:36:20,347 Ça ne vous paraît pas un peu… 452 00:36:20,430 --> 00:36:21,807 - Cruel? - Cruel. 453 00:36:22,391 --> 00:36:26,019 Savez-vous quel était le voltage de la clôture du Parc Jurassique? 454 00:36:26,979 --> 00:36:27,980 Oui. 455 00:36:34,069 --> 00:36:36,905 Veuillez vous joindre au Dr Ian Malcolm à midi dans la salle de conférence 456 00:36:36,989 --> 00:36:38,782 pour l'Éthique du pouvoir génétique. 457 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 Mince, tout le monde est si jeune. 458 00:36:41,034 --> 00:36:44,371 Ça fait partie de notre éthique d'attirer les meilleurs et les plus brillants. 459 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Docteurs. 460 00:36:46,456 --> 00:36:51,128 La respectée et renommée Dr Sattler. Dr Grant. Bonjour. 461 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis. 462 00:36:53,422 --> 00:36:55,382 - Dodgson. Oui. - Bonjour. 463 00:36:55,465 --> 00:36:57,176 - Lewis Dodgson? - Oui. Comment allez-vous? 464 00:36:57,259 --> 00:36:59,178 On ne s'attendait pas à vous voir ici. 465 00:36:59,261 --> 00:37:01,471 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 466 00:37:01,555 --> 00:37:03,307 - Toi? - Non. 467 00:37:03,390 --> 00:37:06,518 Les gens que vous voyez ici changent le monde. 468 00:37:06,602 --> 00:37:08,020 Vous voulez bien qu'on… 469 00:37:08,812 --> 00:37:11,190 Juste… Ça me ferait plaisir. 470 00:37:11,273 --> 00:37:12,941 Voulez-vous… 471 00:37:13,025 --> 00:37:14,276 Super. Merci beaucoup. 472 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 - C'est bien. Merci. - D'accord. 473 00:37:17,154 --> 00:37:21,909 Vous allez voir des choses remarquables aujourd'hui. 474 00:37:21,992 --> 00:37:25,704 On va libérer le vrai pouvoir du génome. 475 00:37:25,787 --> 00:37:27,122 On est à deux doigts. 476 00:37:27,206 --> 00:37:28,957 Vous gagnerez une fortune avec ça. 477 00:37:29,041 --> 00:37:31,168 Ce n'est pas une question d'argent. 478 00:37:31,251 --> 00:37:34,546 On a déjà identifié des douzaines de demandes pour l'ADN paléolithique. 479 00:37:34,630 --> 00:37:38,175 On pense au cancer, à l'Alzheimer, aux maladies auto-immunes. 480 00:37:38,258 --> 00:37:40,427 On sauvera des vies. Mais… 481 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 J'en suis sûre. 482 00:37:42,513 --> 00:37:45,933 J'aimerais vous faire visiter moi-même, mais… 483 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 Vous serez entre de bonnes mains avec Ramsay. 484 00:37:49,770 --> 00:37:52,397 C'est une plus jeune version de moi-même. 485 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 Juste plus intelligent et plus grand. 486 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 Tu as à manger? 487 00:37:59,154 --> 00:38:00,906 - L'une de mes barres? - Pardon? 488 00:38:01,573 --> 00:38:03,575 Oublie ça. Je trouverai quelque chose. 489 00:38:03,659 --> 00:38:07,246 Je voudrais que l'on continue ça plus tard, si on… 490 00:38:08,455 --> 00:38:10,249 On vous a réservé une nacelle privée… 491 00:38:10,332 --> 00:38:11,834 - Oui. - …pour l'excursion, alors… 492 00:38:11,917 --> 00:38:14,670 C'est beau. Vous adorerez. À travers les grottes et tout ça. 493 00:38:14,753 --> 00:38:16,421 Dépêchez-vous. Malcolm commence. 494 00:38:16,505 --> 00:38:18,340 Il est un peu anticonformiste, mais je l'aime bien. 495 00:38:18,423 --> 00:38:20,384 Il nous maintient sur le qui-vive. 496 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 Merci d'être là. C'est… 497 00:38:25,430 --> 00:38:27,641 OK. Suivez-moi, s'il vous plaît. 498 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 Quoi? 499 00:38:31,144 --> 00:38:36,650 Les êtres humains n'ont pas plus droit à la sécurité ou à la liberté 500 00:38:36,733 --> 00:38:39,653 que toute autre créature sur cette planète. 501 00:38:41,613 --> 00:38:45,617 Non seulement on n'a aucune domination sur la nature, 502 00:38:46,577 --> 00:38:48,161 mais on est ses subalternes. 503 00:38:49,079 --> 00:38:50,831 Et maintenant, nous voilà 504 00:38:50,914 --> 00:38:54,084 avec l'opportunité de réécrire la vie à portée de nos mains. 505 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 Et comme pour l'énergie nucléaire, 506 00:38:56,295 --> 00:38:59,089 personne ne savait où mènerait l'ingénierie génétique, 507 00:38:59,173 --> 00:39:03,010 mais ils ont appuyé sur le bouton et espéré un résultat optimal, 508 00:39:04,178 --> 00:39:06,972 juste comme vous le faites maintenant. 509 00:39:07,931 --> 00:39:10,100 Oui. Vous. 510 00:39:11,393 --> 00:39:16,982 Vous contrôlez le futur de notre survie sur la planète Terre. 511 00:39:17,065 --> 00:39:19,735 Selon vous, la solution est le pouvoir génétique. 512 00:39:19,818 --> 00:39:23,197 Mais ce même pouvoir pourrait dévaster la chaîne alimentaire, 513 00:39:23,280 --> 00:39:27,910 créer de nouvelles maladies, détériorer davantage le climat. 514 00:39:28,493 --> 00:39:31,788 Des conséquences imprévues se produisent. 515 00:39:32,581 --> 00:39:37,336 Et chaque fois, chacune de ces fois… 516 00:39:38,837 --> 00:39:40,797 on exprime notre surprise? 517 00:39:40,881 --> 00:39:42,508 Car au fond de nous, 518 00:39:42,591 --> 00:39:46,887 nous ne pensons pas que ces dangers sont réels. 519 00:39:54,394 --> 00:39:57,064 Pour inciter un changement révolutionnaire, 520 00:39:58,065 --> 00:40:04,029 nous devons transformer la conscience humaine. 521 00:40:09,284 --> 00:40:10,619 Oui! 522 00:40:11,620 --> 00:40:13,372 - Mayam? - Dr Malcolm? 523 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 Très bien. Voilà. 524 00:40:15,832 --> 00:40:17,751 Je ne veux pas être impoli envers mes amis. Merci. 525 00:40:17,835 --> 00:40:20,128 Retrouvez-moi à mon départ. Merci à tous. 526 00:40:21,088 --> 00:40:22,089 Regarde-toi, 527 00:40:22,673 --> 00:40:25,968 regardez-moi, et regarde-toi. 528 00:40:26,051 --> 00:40:27,719 Que… C'est vraiment dingue. 529 00:40:28,387 --> 00:40:29,972 Tu as l'air en forme. 530 00:40:30,055 --> 00:40:33,600 J'ai cinq enfants que j'adore plus que la vie, alors… 531 00:40:33,684 --> 00:40:34,935 les dépenses s'accumulent. 532 00:40:35,018 --> 00:40:39,064 Et toi? Alan, tu… Tu as une famille ou… 533 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 - Non. - Alors, je dois te parler. 534 00:40:42,609 --> 00:40:45,571 Oui, je dois te parler aussi. En privé. 535 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 Vous vous parlez beaucoup? 536 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 - Il s'est glissé dans ma messagerie. - Quoi? 537 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 - C'est urgent, Ian. - Tu as fait quoi? 538 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 Il est minuit moins sept. 539 00:40:53,328 --> 00:40:55,747 L'horloge de l'apocalypse est à court de temps, 540 00:40:55,831 --> 00:41:00,627 mais comme on dit, il fait toujours plus sombre avant le néant éternel. 541 00:41:01,670 --> 00:41:02,671 Quoi? 542 00:41:04,631 --> 00:41:08,218 Des sauterelles ont modifié l'ADN de la période du Crétacé. 543 00:41:08,302 --> 00:41:11,180 - C'est pas mon expertise. - Mais si elles se multiplient, 544 00:41:11,263 --> 00:41:14,433 on aura une escalade d'effets majeurs dans le système, Ian. 545 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 Bon sang, c'est ennuyeux. 546 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 - Qu'est-ce qui te prend? - "Ennuyeux"? 547 00:41:18,312 --> 00:41:20,314 Vous vouliez que je fasse un truc spécial? 548 00:41:20,397 --> 00:41:22,733 - Oui, t'en soucier. - Tu es trop informé pour t'en moquer. 549 00:41:22,816 --> 00:41:26,028 Hé, j'ai donné mon avis avec force pendant des années. 550 00:41:26,111 --> 00:41:29,823 Comme prévu, la somme de nos efforts humains a abouti à notre anéantissement, 551 00:41:29,907 --> 00:41:34,077 et notre seule issue est d'utiliser le temps qu'il nous reste et… 552 00:41:34,661 --> 00:41:36,705 comme on le fait toujours, le gaspiller. 553 00:41:36,788 --> 00:41:39,875 Vraiment, Ian, c'est de la foutaise. 554 00:41:39,958 --> 00:41:42,669 Je peux vous offrir un café? 555 00:41:42,753 --> 00:41:46,131 Tyler, deux cappuccinos. 556 00:41:46,215 --> 00:41:47,549 Je veux pas de cappuccino. 557 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 Peut-être un cortado ou macchiato… 558 00:41:49,551 --> 00:41:52,513 C'est dur, ce décalage horaire. Ça va vous remonter. 559 00:41:57,476 --> 00:42:00,437 Les sauterelles font partie d'un grand projet, les Alliés hexapodes. 560 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 - Je… - Tu as raison sur leurs intentions. 561 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 J'entends des rumeurs depuis six semaines. 562 00:42:04,274 --> 00:42:06,777 J'ai lu ton article sur la décadence et j'ai fait le lien. 563 00:42:06,860 --> 00:42:10,030 - Je n'ai pas élevé ma voix. - Vous commencez. Votre ton monte. 564 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 Elles prolifèrent avec force. 565 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 Elles vivent quatre fois plus longtemps qu'elles devraient. 566 00:42:13,992 --> 00:42:17,663 Et tous mes modèles indiquent un effondrement écologique mondial. 567 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 En bas, sous-niveau six. 568 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 C'est là qu'ils gardent les sauterelles. 569 00:42:21,542 --> 00:42:23,335 Cherche un labo marqué L4. 570 00:42:23,961 --> 00:42:25,796 Mais comment on va y descendre? 571 00:42:25,879 --> 00:42:28,423 Ça semble si soyeux. Je peux toucher ce chemisier? 572 00:42:28,507 --> 00:42:29,508 Bien sûr. 573 00:42:29,591 --> 00:42:31,635 Tu sais ce que c'est? Ne me dis pas. C'est… 574 00:42:31,718 --> 00:42:33,762 - Tu ne le sauras pas. - …du bambou durable. 575 00:42:34,304 --> 00:42:36,557 - C'est ça. - C'est pour ça que j'ai dit… 576 00:42:36,640 --> 00:42:37,933 - Comment le sais-tu? - Je le sais. 577 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 - Incroyable. - Vraiment. 578 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 J'ai de la cannelle. 579 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Du quatre-épices, pas très populaire. 580 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 - Du cinq-épices… - Docteur. 581 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 …si vous aimez ce genre de saveur. 582 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 - Et parlons des laits. - Oui. 583 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 Du lait au soja, OK? 584 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 - Non. - Qu'est-ce qui s'est passé? 585 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 On peut entrer. 586 00:43:09,715 --> 00:43:11,842 Sous-niveau six. Restreint. 587 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 Lewis, tu ne m'écoutes pas. 588 00:43:20,809 --> 00:43:24,730 L'ADN préhistorique des sauterelles les a rendues plus fortes. 589 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 Elles se multiplient follement et ne meurent pas. 590 00:43:27,691 --> 00:43:30,194 - Quelle partie ne comprends-tu pas? - Je comprends. 591 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 Ça va être une famine mondiale. 592 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 Hé, on ne peut pas tout anticiper. 593 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 On doit supprimer celles qu'on a libérées. 594 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 - Quoi? - Toutes. 595 00:43:38,493 --> 00:43:39,745 - Non. Non. - Comme… 596 00:43:39,828 --> 00:43:42,122 - On ne veut causer aucune panique. - Il est plus que temps. 597 00:43:42,206 --> 00:43:43,874 On veut le contrôle. 598 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 Ça n'existe pas. 599 00:43:58,472 --> 00:43:59,806 Quand on a peur, 600 00:44:00,557 --> 00:44:01,975 qu'est-ce qu'on fait? 601 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 Qu'a-t-on fait jusqu'ici? 602 00:44:04,478 --> 00:44:05,687 On poursuit le processus. 603 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 C'est ce qu'on fait. 604 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 N'est-ce pas? 605 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 Oui. 606 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 On a trouvé la fille. 607 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 Elle est en route. 608 00:44:19,701 --> 00:44:21,870 - Ça m'a coûté une fortune. - Quoi? 609 00:44:22,454 --> 00:44:24,456 - Tu l'as trouvée? - Oui, tous les deux. 610 00:44:24,540 --> 00:44:25,832 Elle et le petit raptor. 611 00:44:27,042 --> 00:44:31,004 Blue s'est reproduite toute seule, comme tu l'as dit. 612 00:44:31,088 --> 00:44:32,214 Tu es si intelligent, Henry. 613 00:44:35,133 --> 00:44:36,301 C'est pour ça que ça marche. 614 00:44:36,969 --> 00:44:39,179 Tu comprends la valeur de ces créatures. 615 00:44:39,263 --> 00:44:40,681 Tu l'as toujours comprise. Moi aussi. 616 00:44:40,764 --> 00:44:44,643 On ne va pas s'arrêter parce qu'un petit projet latéral n'a pas abouti. 617 00:44:46,103 --> 00:44:50,357 S'ils remontent jusqu'à nous pour les sauterelles, 618 00:44:50,440 --> 00:44:51,859 ils viendront pour les dinosaures. 619 00:44:51,942 --> 00:44:53,277 Tout ton travail, aux oubliettes. 620 00:44:54,361 --> 00:44:57,197 Des milliards de dollars en actifs, perdus. 621 00:44:58,866 --> 00:45:01,285 Des diamants sans personne pour les exploiter. 622 00:45:02,536 --> 00:45:04,371 Tu crois vraiment qu'elle est la solution? 623 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 D'accord. 624 00:45:10,794 --> 00:45:13,172 Tout ce qui concerne la fille passe par moi, d'accord? 625 00:45:15,507 --> 00:45:16,842 Elle va bien? 626 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 Il vaudrait mieux. 627 00:45:19,720 --> 00:45:22,431 C'est la propriété intellectuelle la plus précieuse de la planète. 628 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 {\an8}MALTE 629 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 APPELANT INCONNU 630 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 J'ai dit que je vous appellerais. 631 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 Ils ont atterri? 632 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 Le second avion arrive. 633 00:45:37,321 --> 00:45:40,073 - Qui a parlé d'un second avion? - Ils ont volé séparément. 634 00:45:40,157 --> 00:45:41,950 Je ne prends aucun risque. 635 00:45:42,034 --> 00:45:43,869 Et on devra être payés avant la livraison. 636 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé la dernière fois. 637 00:45:46,079 --> 00:45:49,291 OK. Appelez-moi quand ce sera fait. 638 00:45:59,468 --> 00:46:00,844 Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr. 639 00:46:01,929 --> 00:46:03,096 C'est vrai. 640 00:46:10,729 --> 00:46:11,730 Va jusqu'à la voiture. 641 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 Non. 642 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 Ce n'est pas un choix. 643 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 Cinquante mille pour amener un petit raptor. 644 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 Pas mal. 645 00:46:39,091 --> 00:46:40,342 Et la fille? 646 00:46:42,636 --> 00:46:43,804 C'est pas votre problème. 647 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 Ravie d'avoir collaboré. 648 00:46:58,026 --> 00:46:59,361 On est prêts. Allons-y. 649 00:47:06,243 --> 00:47:07,619 Owen. 650 00:47:12,374 --> 00:47:13,375 Salut, Claire. 651 00:47:14,251 --> 00:47:16,628 Je croyais que tu avais choisi une profession plus calme. 652 00:47:16,712 --> 00:47:20,465 J'ai essayé. On a ouvert un café, mon cousin et moi. Ça n'a pas marché. 653 00:47:21,175 --> 00:47:23,552 Vu la direction que prend le monde, c'est dur de l'ignorer. 654 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 Delacourt a été engagé par Soyona Santos, 655 00:47:26,555 --> 00:47:28,557 une courtière dans la vente illégale de dinosaures. 656 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 On n'a pas de renseignements sur le chargement, 657 00:47:30,934 --> 00:47:34,479 mais quand ils auront fait l'échange, on verra ce qu'ils savent sur elle. 658 00:47:34,563 --> 00:47:37,941 Vous pouvez écouter, mais jurez-moi que vous n'établirez pas de contact. 659 00:47:38,025 --> 00:47:39,026 Non. 660 00:47:43,238 --> 00:47:45,574 Il y a un grand marché illégal de dinosaures, maintenant. 661 00:47:45,657 --> 00:47:49,453 Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord, tout passe par ici. 662 00:48:00,255 --> 00:48:02,382 Ne regardez personne, ne parlez à personne. 663 00:48:02,966 --> 00:48:04,301 Mêlez-vous à la foule. 664 00:48:41,255 --> 00:48:42,339 Non, merci. 665 00:48:54,434 --> 00:48:56,603 Tu prends toujours l'avion pour Santos, hein? 666 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 Tu dois avoir besoin d'argent. 667 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 Ça vous regarde? 668 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 J'ai un chargement. 669 00:49:01,066 --> 00:49:04,236 Mille kilos de dinosaures pour Palerme. 670 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 Je te donne deux mille. 671 00:49:06,196 --> 00:49:08,574 Deux mille? Il y en a combien? 672 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 Vous êtes perdue? 673 00:49:20,502 --> 00:49:21,503 Vous êtes américaine. 674 00:49:23,380 --> 00:49:24,464 Ça fait de nous des amies? 675 00:49:25,090 --> 00:49:27,634 - Je viens d'arriver et… - Oh, non. 676 00:49:27,718 --> 00:49:29,636 C'était pas une invitation. Tenez. 677 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 Un souvenir. 678 00:49:33,140 --> 00:49:36,435 Retournez à l'hôtel, mettez des sels dans un bain. 679 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 Cet endroit, c'est pas pour vous. 680 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 Attendez. 681 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 - Écoutez. - Claire. 682 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 Claire. 683 00:49:44,776 --> 00:49:46,570 Je sais que ça vous semble exotique, 684 00:49:46,653 --> 00:49:50,073 mais si vous contrariez la mauvaise personne ici, vous disparaissez. 685 00:49:50,157 --> 00:49:51,158 Vous me comprenez? 686 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 Bonne chance, OK? 687 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 Attendez. 688 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 - Attendez. - C'est quoi? 689 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous connais pas. 690 00:50:00,667 --> 00:50:02,878 - Je cherche quelqu'un. - Ne faites pas ça. 691 00:50:02,961 --> 00:50:04,880 Elle est toute seule. S'il vous plaît. 692 00:50:10,677 --> 00:50:12,304 - C'est votre fille? - Oui. 693 00:50:15,807 --> 00:50:17,226 Désolée, je peux pas m'en mêler. 694 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 - Je crois que je le tiens. - Cible en mouvement. 695 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 C'est notre agent infiltré, avec lui. 696 00:50:42,334 --> 00:50:44,211 Claire, il va sous terre. 697 00:50:44,294 --> 00:50:45,671 - Tu le vois? - Oui. 698 00:50:47,881 --> 00:50:49,174 D'accord, allons-y. 699 00:50:49,258 --> 00:50:51,552 Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud. 700 00:50:51,635 --> 00:50:52,970 Allez! 701 00:50:56,515 --> 00:50:58,058 Toutes les unités en position de tir. 702 00:51:00,143 --> 00:51:01,436 Ici Bravo Un. 703 00:51:01,520 --> 00:51:03,897 Cible principale en vue. Aucune trace de la fille. 704 00:51:03,981 --> 00:51:05,190 Équipe Alpha, restez en retrait. 705 00:51:16,493 --> 00:51:19,371 On me dit que le raptor est arrivé en bonne condition. 706 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 Vous n'avez pas merdé ce coup-là. 707 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 Je suis impressionnée. 708 00:51:24,501 --> 00:51:27,296 J'ai un autre travail pour vous. Voyage bref, double paie. 709 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 Quel chargement? 710 00:51:31,258 --> 00:51:32,509 Des atrociraptors. 711 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 Pure race. 712 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 Dressés pour tuer. 713 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 - Tuer qui? - Ceux qu'on leur désigne. 714 00:51:38,640 --> 00:51:41,894 Le laser marque la cible, ils s'attachent à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort. 715 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 Inéluctable. 716 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Ces idiots qui font des hybrides n'ont rien compris. 717 00:51:46,231 --> 00:51:49,568 On peut pas fabriquer la loyauté. On doit l'entretenir. 718 00:51:49,651 --> 00:51:51,904 Cinquante mille pour les amener à Riyadh. 719 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 Partants ou pas? 720 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 Elle n'est pas là. 721 00:52:00,454 --> 00:52:01,538 Où on va? 722 00:52:02,706 --> 00:52:03,874 On y est presque. 723 00:52:09,463 --> 00:52:11,381 - C'est le lieu de livraison, allons-y! - On doit voir… 724 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 Baissez les armes! Les quittez pas des yeux! 725 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 Les mains en l'air! Contact établi! 726 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 Delacourt, à terre maintenant! 727 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 À terre! 728 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 Delacourt! Reste avec lui! 729 00:52:20,516 --> 00:52:21,683 Merde. 730 00:52:22,893 --> 00:52:24,770 Sortez ce camion d'ici! 731 00:52:24,853 --> 00:52:26,396 Voilà Santos! 732 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 Merde, on a perdu Delacourt. 733 00:52:46,875 --> 00:52:49,670 Ici Bravo Un. Le camion approche du souterrain. 734 00:54:20,928 --> 00:54:22,804 Où est la fille? Ils l'ont emmenée où? 735 00:54:22,888 --> 00:54:24,306 - Arrêtez! - Où est-elle? 736 00:54:24,389 --> 00:54:27,267 Je sais pas! On l'a laissée à Santos. 737 00:54:27,351 --> 00:54:29,478 Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça. 738 00:54:42,741 --> 00:54:44,952 Claire, c'est Santos, la femme en blanc. 739 00:54:45,035 --> 00:54:45,994 Je la trouverai. 740 00:54:46,328 --> 00:54:49,122 - Dispersez-vous. - Équipe Bravo, faites attention. 741 00:54:51,416 --> 00:54:53,794 - Hé, hé! Hé! - Attendez! 742 00:54:54,795 --> 00:54:56,672 - Faites-les sortir. - Quoi? 743 00:54:57,339 --> 00:54:58,549 Vous m'avez entendue. 744 00:55:41,675 --> 00:55:42,926 ATTENTION! PORT EN ACTIVITÉ 745 00:55:43,010 --> 00:55:44,219 Claire, tu l'as? 746 00:55:58,317 --> 00:56:00,444 - On a eu des ennuis. - Quel genre? 747 00:56:00,527 --> 00:56:03,530 Les parents, Grady et Dearing. Ils sont là. 748 00:56:08,285 --> 00:56:09,536 Vous pouvez vous en occuper? 749 00:56:09,620 --> 00:56:10,787 Pas gratuitement. 750 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 Alors, faites-le. 751 00:56:27,471 --> 00:56:28,555 OK, OK, écoutez. 752 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 On ne l'utilise pas sur les gens. 753 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 Où est ma fille? 754 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 Elle n'est pas à vous, pour commencer. 755 00:56:51,787 --> 00:56:53,163 Dites-moi. 756 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 Biosyn. 757 00:56:56,166 --> 00:56:58,168 Ils l'emmènent à Biosyn. 758 00:57:05,133 --> 00:57:06,176 Vous l'avez manquée. 759 00:57:06,802 --> 00:57:07,803 Elle est partie. 760 00:58:00,480 --> 00:58:01,607 Prends ma main. Allez. 761 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 Accrochez-vous. 762 00:58:34,348 --> 00:58:35,474 Quoi? 763 00:58:46,360 --> 00:58:48,529 Tu te souviens comment on faisait monter les raptors dans le camion? 764 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 - Oui. 765 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 - Vas-y. - Non. 766 00:58:54,785 --> 00:58:55,953 À la dernière minute, roulade. 767 00:58:56,662 --> 00:58:58,288 - Je fais pas de roulade. - Ça ira. 768 00:58:59,122 --> 00:59:00,249 J'ai jamais eu le bon timing. 769 00:59:02,668 --> 00:59:04,711 - Maintenant? - D'une minute à l'autre. 770 00:59:05,754 --> 00:59:06,880 Maintenant? 771 00:59:06,964 --> 00:59:07,965 Non. 772 00:59:09,675 --> 00:59:10,843 Maintenant! 773 00:59:14,805 --> 00:59:16,431 Ouais. Ouais, ouais! 774 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 Bougez plus! 775 00:59:26,233 --> 00:59:28,694 Je nous fais prendre un vol hors d'ici. Où je vous dépose? 776 00:59:29,194 --> 00:59:30,529 Vous êtes déjà allée à Biosyn? 777 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn. 778 00:59:34,074 --> 00:59:36,076 Il y a un aérodrome au nord de l'île. 779 00:59:36,159 --> 00:59:37,327 Vas-y. 780 00:59:37,411 --> 00:59:39,371 Vous êtes en état d'arrestation. Bougez plus. 781 01:00:06,481 --> 01:00:07,858 À droite! 782 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 Attention! 783 01:01:52,337 --> 01:01:54,464 On s'est fait beaucoup d'ennemis. On doit partir. 784 01:01:54,548 --> 01:01:55,716 Il va venir. 785 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 Le temps presse. 786 01:02:04,224 --> 01:02:05,184 Le voilà. 787 01:02:07,561 --> 01:02:09,646 - Garez-vous. - Les avions marchent pas comme ça. 788 01:02:16,069 --> 01:02:17,279 Ouvrez l'arrière. 789 01:02:36,715 --> 01:02:37,925 Allez! 790 01:02:42,763 --> 01:02:44,431 Accrochez-vous! 791 01:03:01,240 --> 01:03:02,741 Oh, merde… 792 01:03:14,711 --> 01:03:15,712 Pas perdu la main. 793 01:03:34,690 --> 01:03:36,108 Kayla Watts. 794 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 Je vous en prie. 795 01:03:39,528 --> 01:03:41,363 Vous avez pas l'air de piloter pour Biosyn. 796 01:03:41,446 --> 01:03:44,032 Je le prends comme vous l'avez pensé, pas comme c'est sorti. 797 01:03:44,616 --> 01:03:47,327 Je pilote pour quiconque a de l'argent, mais appelons ça une faveur. 798 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 Ils marchent pas. Cassés. 799 01:03:51,456 --> 01:03:54,376 Je vous emmène à Biosyn, mais je peux pas promettre que ce sera sans danger. 800 01:03:55,085 --> 01:03:57,504 Vous êtes prête à risquer votre vie pour des inconnus? 801 01:03:59,214 --> 01:04:01,133 Vous voulez des réponses ou qu'on vous dépose? 802 01:04:05,387 --> 01:04:06,638 Qu'on nous dépose. 803 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 Voici notre labo de développement d'habitat. 804 01:04:16,106 --> 01:04:18,317 Beaucoup de découvertes excitantes, dernièrement. 805 01:04:18,817 --> 01:04:21,195 On a ramené beaucoup d'espèces dans leur forme pure, 806 01:04:21,278 --> 01:04:25,407 avec génomes intacts et complets, comme le Moros intrepidus. 807 01:04:25,490 --> 01:04:26,742 - Quoi? - Oui. 808 01:04:33,081 --> 01:04:35,083 Et faire un épissage d'ADN? 809 01:04:35,167 --> 01:04:36,919 Créer de nouvelles espèces? 810 01:04:37,002 --> 01:04:39,838 Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici. 811 01:04:39,922 --> 01:04:41,340 On aime penser qu'on est plus évolués. 812 01:04:46,303 --> 01:04:48,514 Il nous reste du temps avant qu'on passe vous prendre. 813 01:04:49,681 --> 01:04:51,975 Aimeriez-vous faire le tour du centre par vous-mêmes? 814 01:04:53,644 --> 01:04:56,438 On pourrait. 815 01:04:56,522 --> 01:04:57,564 - Pourquoi pas? - Super. 816 01:04:57,648 --> 01:05:02,152 Je vous retrouve à l'hyperloop, poste trois, dans 30 minutes. 817 01:05:02,694 --> 01:05:04,821 Les ascenseurs sont au bout de ce couloir, pas ceux-là. 818 01:05:05,697 --> 01:05:07,366 Ils mènent aux niveaux inférieurs. 819 01:05:07,866 --> 01:05:09,535 Il faut une autorisation spéciale. 820 01:05:09,618 --> 01:05:11,078 - OK. - Trente minutes. 821 01:05:20,838 --> 01:05:22,714 Tiens. Prends ça. 822 01:05:24,716 --> 01:05:26,051 D'accord? 823 01:05:26,134 --> 01:05:27,135 Ouais. 824 01:05:36,603 --> 01:05:38,689 Désolé que ça se soit passé ainsi. 825 01:05:39,898 --> 01:05:41,817 C'est ce que disent les kidnappeurs. 826 01:05:43,026 --> 01:05:45,112 Claire n'aurait jamais dû te cacher. 827 01:05:45,195 --> 01:05:47,322 Tu es trop importante, Maisie. 828 01:05:52,452 --> 01:05:53,453 Vous l'avez prise aussi? 829 01:05:54,496 --> 01:05:55,497 Oui. 830 01:05:56,415 --> 01:05:58,834 On a besoin d'elle pour nous aider à te comprendre. 831 01:06:03,922 --> 01:06:04,965 Salut, Beta. 832 01:06:07,342 --> 01:06:08,635 Tout va bien? 833 01:06:08,719 --> 01:06:09,887 Tu as dit "Beta"? 834 01:06:10,512 --> 01:06:11,513 C'est son nom? 835 01:06:12,389 --> 01:06:13,390 Je lui ai donné. 836 01:06:14,349 --> 01:06:15,434 Beta est très spéciale. 837 01:06:16,143 --> 01:06:17,311 Quand on a créé Blue, 838 01:06:17,394 --> 01:06:20,564 on a utilisé un ADN de varan pour combler les écarts dans son génome. 839 01:06:21,565 --> 01:06:24,526 Les varans peuvent se reproduire sans partenaire. 840 01:06:24,610 --> 01:06:28,530 Alors, Beta et Blue sont génétiquement identiques, 841 01:06:28,614 --> 01:06:30,449 et c'est ce qu'elles ont en commun avec toi et… 842 01:06:30,532 --> 01:06:31,533 Charlotte. 843 01:06:34,953 --> 01:06:36,538 Que sais-tu sur Charlotte? 844 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 Elle est morte. 845 01:06:39,291 --> 01:06:40,334 Il y a longtemps. 846 01:06:41,710 --> 01:06:43,128 Ça a brisé le cœur de mon grand-père. 847 01:06:45,380 --> 01:06:46,757 Alors, il m'a créée. 848 01:06:48,509 --> 01:06:50,177 Non, Maisie. Ce n'est pas lui. 849 01:06:53,096 --> 01:06:54,515 Charlotte t'a créée. 850 01:06:57,935 --> 01:07:00,771 Je suis si excitée que tous voient ce qu'on fait ici. 851 01:07:01,480 --> 01:07:05,943 On crée presque chaque jour de nouvelles technologies et sciences. 852 01:07:06,026 --> 01:07:10,072 Et c'est super d'être au centre de ça. 853 01:07:10,989 --> 01:07:16,370 Charlotte vivait sur le Site B avec nous jusqu'à la tempête. 854 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 Elle adorait les dinosaures. 855 01:07:19,665 --> 01:07:21,875 - Charlotte, fais attention. - Oui. 856 01:07:21,959 --> 01:07:23,919 Elle a grandi parmi des scientifiques. 857 01:07:25,087 --> 01:07:26,255 Et un jour… 858 01:07:28,257 --> 01:07:29,716 elle en est devenue une. 859 01:07:29,800 --> 01:07:32,010 Un papillon a volé dans mon bureau, ce matin. 860 01:07:32,594 --> 01:07:35,889 On dit que les choses minuscules ont un énorme impact, et je suis d'accord. 861 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 Elle était brillante. 862 01:07:37,558 --> 01:07:40,227 Tout mon travail avec des créatures, les battements d'ailes… 863 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 Comme je ne le serai jamais. 864 01:07:42,020 --> 01:07:45,816 Dans la métaphysique de l'identité, une réplique peut-elle être l'originale? 865 01:07:46,400 --> 01:07:49,361 Et si c'est possible, quelle en est la cause? 866 01:07:54,741 --> 01:07:56,034 J'ai perdu mon stylo. 867 01:07:59,663 --> 01:08:01,081 C'est moi? 868 01:08:01,164 --> 01:08:02,165 Oui. 869 01:08:03,667 --> 01:08:07,087 Comme Blue, Charlotte pouvait avoir un enfant toute seule. 870 01:08:08,380 --> 01:08:11,884 Elle t'a créée avec son propre ADN. 871 01:08:13,093 --> 01:08:14,261 Alors, j'ai une mère. 872 01:08:15,304 --> 01:08:17,930 Ton grand-père ne voulait pas qu'on sache la vérité. 873 01:08:18,557 --> 01:08:21,100 Il la protégeait elle, et toi. 874 01:08:22,519 --> 01:08:23,562 Et on est pareilles? 875 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 Vous l'étiez. 876 01:08:27,733 --> 01:08:31,236 Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé à avoir des troubles génétiques. 877 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 C'est ainsi qu'elle est morte. 878 01:08:34,072 --> 01:08:36,491 Elle n'a pas su qu'elle l'avait jusqu'à après ta naissance. 879 01:08:37,910 --> 01:08:39,411 - Je l'ai aussi? - Non. 880 01:08:40,871 --> 01:08:42,497 Elle a changé ton ADN. 881 01:08:43,749 --> 01:08:47,794 Elle a modifié chaque cellule dans ton corps pour anéantir la maladie. 882 01:08:48,377 --> 01:08:51,048 Personne sur Terre n'a jamais su faire ça. 883 01:08:51,840 --> 01:08:52,883 Elle m'a réparée. 884 01:08:53,509 --> 01:08:56,011 La découverte de Charlotte fait partie de toi maintenant. 885 01:08:58,138 --> 01:09:00,807 Ton ADN pourrait changer le monde. 886 01:09:01,642 --> 01:09:05,895 Je dois savoir comment elle l'a fait, mais je ne peux pas reproduire son travail. 887 01:09:05,979 --> 01:09:10,817 Si je pouvais vous étudier toi et Beta, dont l'ADN n'a pas été changé… 888 01:09:13,487 --> 01:09:16,365 je pourrais réparer une terrible erreur que j'ai faite. 889 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 Quel genre d'erreur? 890 01:09:26,582 --> 01:09:28,752 Sous-niveau six. Restreint. 891 01:09:33,631 --> 01:09:34,633 Merci d'être venu. 892 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 - Quel labo a dit Malcolm? - L4. 893 01:09:47,813 --> 01:09:48,814 C'est là. 894 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 OK. Entre, prends l'échantillon et sors. 895 01:10:12,045 --> 01:10:13,046 Déplace-toi lentement. 896 01:10:13,130 --> 01:10:15,591 Ils peuvent grouiller à la plus légère perturbation. 897 01:10:40,699 --> 01:10:41,992 Orthoptères. 898 01:10:43,702 --> 01:10:44,786 Deux semaines. 899 01:10:49,333 --> 01:10:51,585 Pleinement mature. Celui-là. 900 01:10:54,338 --> 01:10:56,423 Prêt? Doucement. 901 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 OK. Vas-y. 902 01:11:04,556 --> 01:11:05,390 Quoi? 903 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 Va le chercher. 904 01:11:10,437 --> 01:11:11,522 C'est nécessaire? 905 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 Qu'est-ce qui allait se passer, à ton avis? 906 01:11:14,024 --> 01:11:17,236 Je dois prendre un échantillon. Il faut une preuve concrète. 907 01:11:17,319 --> 01:11:20,447 Tu as dit qu'on était à court de temps. Tu peux la prendre? 908 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 Bien sûr que je peux. 909 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 OK. Doucement. 910 01:11:27,371 --> 01:11:28,497 Attention à ses pattes. 911 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 C'est bon. 912 01:11:35,087 --> 01:11:37,506 Elles s'envoient des signaux. C'est pas bon signe. 913 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 Je l'ai presque. 914 01:11:41,301 --> 01:11:45,305 Comment peut-elle rester un atout si vous nous incriminez tous deux 915 01:11:45,389 --> 01:11:47,850 en lui montrant des éléments classifiés? 916 01:11:47,933 --> 01:11:52,354 Mlle Lockwood pensait que les méthodes du Parc Jurassique pouvaient guérir. 917 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 Elle avait raison. 918 01:11:54,273 --> 01:11:55,274 SIM DE LIVRAISON D'ADN 919 01:11:55,357 --> 01:11:58,443 Après avoir comblé les écarts dans le génome de Maisie avec un ADN modifié, 920 01:11:58,527 --> 01:12:01,113 elle a utilisé un pathogène pour livrer la séquence réparée à chaque cellule. 921 01:12:01,196 --> 01:12:02,197 SIM ADN VIRAL 922 01:12:02,906 --> 01:12:05,534 En réutilisant ce qu'elle a fait, je pourrais changer l'ADN des sauterelles… 923 01:12:05,617 --> 01:12:06,910 SAUTERELLES LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS 924 01:12:06,994 --> 01:12:09,246 …en les supprimant en une seule génération. 925 01:12:09,329 --> 01:12:12,541 Maisie et le bébé raptor nous donneront les données manquantes. 926 01:12:20,549 --> 01:12:22,301 Hé, tu veux sortir d'ici? 927 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 Qu'est-ce que… 928 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 Je l'ai. 929 01:12:38,317 --> 01:12:39,359 Oh, mon Dieu! 930 01:12:40,485 --> 01:12:42,154 Il y en a partout! Aide-moi! 931 01:12:43,113 --> 01:12:45,115 Oh, mon Dieu! Non! 932 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu! 933 01:12:55,042 --> 01:12:56,543 Maisie. 934 01:13:08,555 --> 01:13:11,350 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 935 01:13:13,727 --> 01:13:16,605 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 936 01:13:19,399 --> 01:13:20,400 Oh, mon Dieu. 937 01:13:20,484 --> 01:13:22,444 - Mon Dieu. Je n'y vois rien! - Où est la clé? 938 01:13:26,365 --> 01:13:27,366 Oh, mon Dieu! 939 01:13:40,629 --> 01:13:41,630 Ça va? 940 01:13:42,339 --> 01:13:44,466 Oui. Et toi? 941 01:13:45,425 --> 01:13:46,426 Oui. 942 01:13:56,061 --> 01:13:59,940 Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant. 943 01:14:00,691 --> 01:14:02,150 Vous étiez au Parc Jurassique. 944 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 Que faites-vous ici? 945 01:14:04,945 --> 01:14:06,864 Quoi? Que… 946 01:14:07,531 --> 01:14:08,699 Qu'est-ce que tu fais ici? 947 01:14:11,285 --> 01:14:12,578 Je suis Maisie Lockwood. 948 01:14:22,880 --> 01:14:25,257 Hé, on ne… 949 01:14:26,508 --> 01:14:28,552 On ne… On ne travaille pas pour Biosyn. 950 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 Je peux voir ça. 951 01:14:30,345 --> 01:14:32,306 - On doit sortir d'ici. - Oui, partons. 952 01:14:48,363 --> 01:14:50,574 OK. On entre et on sort. On trouve votre petite et on part. 953 01:14:52,326 --> 01:14:55,579 Ici N141. Demande d'atterrissage pour livraison de marchandise. Terminé. 954 01:14:55,662 --> 01:14:57,164 N141, négatif. 955 01:14:57,247 --> 01:15:00,000 On nous a dit que vous transportiez des passagers non autorisés. 956 01:15:00,501 --> 01:15:03,754 Bien reçu. Sachez que la livraison est périssable. 957 01:15:03,837 --> 01:15:06,173 Besoin d'une autorisation immédiate. C'est urgent. Terminé. 958 01:15:06,256 --> 01:15:07,257 Il n'y a pas de… Non. 959 01:15:08,467 --> 01:15:10,427 Négatif. Retour au point d'origine. 960 01:15:10,511 --> 01:15:13,555 J'ai l'impression de vous perdre. Vous m'entendez? 961 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 Faudrait peut-être vérifier les systèmes. 962 01:15:15,891 --> 01:15:17,809 Bel essai, Kayla. Ils feront plonger ton avion. 963 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 Qui c'est? C'est Denise? 964 01:15:21,104 --> 01:15:24,775 Ne me force pas à divulguer des secrets. Tu te souviens de Dubrovnik. 965 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 Elle est… 966 01:15:27,819 --> 01:15:31,240 Une autre Denise, à la compta. 967 01:15:39,122 --> 01:15:42,084 J'ai parlé à Santos. Ce sont les parents de la fille. 968 01:15:45,003 --> 01:15:46,672 Fermons le Système aérien de dissuasion. 969 01:15:47,381 --> 01:15:48,382 Vous êtes sûr? 970 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 AVERTISSEMENT 971 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 C'est quoi? 972 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 C'est le… Le Système aérien de dissuasion. 973 01:16:02,563 --> 01:16:05,315 - Ça tient à distance la vie aéroportée. - Pourquoi ça clignote? 974 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 Denise la dure à cuire dans la tour vient de l'éteindre. 975 01:16:07,526 --> 01:16:09,736 On doit sortir immédiatement de cet espace aérien. 976 01:16:14,116 --> 01:16:17,035 - C'est un autre avion? - Pas exactement. 977 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 - C'est un… - Quetzalcoatlus. 978 01:16:23,292 --> 01:16:25,377 De la fin du Crétacé. Il aurait dû y rester. 979 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 C'est cool. Tout va bien. Il est parti. 980 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 ALT CODAGE 981 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 Cet avion plonge! 982 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 Si vous vous éjectez, faites-le maintenant! 983 01:16:58,118 --> 01:17:01,121 - J'ai une seule chaise, elle est dessus. - Pas de parachutes? 984 01:17:01,205 --> 01:17:03,373 Je n'attendais pas de visiteurs! 985 01:17:11,173 --> 01:17:13,926 Claire! On doit te faire sortir de cet avion. 986 01:17:14,009 --> 01:17:15,093 Quoi? 987 01:17:15,177 --> 01:17:16,887 Le parachute va s'ouvrir automatiquement. 988 01:17:16,970 --> 01:17:19,723 Sinon, tire cette manette. Tu me comprends? 989 01:17:19,806 --> 01:17:22,059 Claire! S'il ne s'ouvre pas automatiquement, 990 01:17:22,142 --> 01:17:24,144 tire la manette derrière toi. OK? 991 01:17:24,228 --> 01:17:25,687 Trois mille mètres! 992 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 Hé, tu es celle qui va la trouver. 993 01:17:27,856 --> 01:17:29,816 Tu es sa mère. Sa seule chance. 994 01:17:33,028 --> 01:17:34,029 Je te reverrai. 995 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 Je t'aime. 996 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 C'est quoi, le plan? 997 01:18:28,041 --> 01:18:30,961 Quoi qu'il advienne. C'est le plan. 998 01:18:45,350 --> 01:18:46,518 - Trois. - Par ici. 999 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 - Alan, on a besoin du code. - Essayons ce truc-là. 1000 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 Oui. 1001 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 Baisse-toi. 1002 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP 1003 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 - Dieu merci, c'est vous! - Je sais. 1004 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 - Quel labyrinthe! - Heureusement que vous êtes là. 1005 01:19:03,202 --> 01:19:05,329 On était désorientés. Je croyais qu'on était perdus. 1006 01:19:05,412 --> 01:19:07,581 Puis, vous avez dit poste trois. Et c'était ici… 1007 01:19:07,664 --> 01:19:08,874 Vous avez l'échantillon? 1008 01:19:09,625 --> 01:19:11,043 - Quoi? - De quoi vous parlez? 1009 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 L'échantillon d'ADN. Vous l'avez? 1010 01:19:13,462 --> 01:19:15,506 Biosyn est responsable de l'épidémie des sauterelles. 1011 01:19:15,589 --> 01:19:17,674 Dodgson couvre ça. Vous aviez raison. 1012 01:19:17,758 --> 01:19:19,218 Je suis là pour vous aider. 1013 01:19:19,301 --> 01:19:20,385 Vous l'avez? 1014 01:19:21,345 --> 01:19:22,346 Oui. 1015 01:19:22,429 --> 01:19:23,430 Bien. 1016 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 Cette nacelle vous emmènera à l'aérodrome. 1017 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 On a un avion prêt à décoller. 1018 01:19:27,976 --> 01:19:30,395 - Ian vous a parlé des Alliés hexapodes? - Non. 1019 01:19:30,479 --> 01:19:31,647 Je lui ai dit. 1020 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 Quoi? 1021 01:19:33,315 --> 01:19:35,317 - OK. Vous devez partir. - Attendez. 1022 01:19:39,988 --> 01:19:40,989 Maisie. 1023 01:19:44,701 --> 01:19:45,702 Maisie Lockwood. 1024 01:19:48,956 --> 01:19:49,957 Allez-y. 1025 01:24:05,003 --> 01:24:06,547 C'était mon bébé. 1026 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 Où avez-vous appris à piloter? 1027 01:24:17,724 --> 01:24:20,477 Dans l'armée de l'air. Un héritage du côté de ma maman. 1028 01:24:20,561 --> 01:24:21,895 Oui. Je suis de la marine. 1029 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 Comment vous avez atterri ici? 1030 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 J'étais un pilote réglo sous contrat pendant un moment, 1031 01:24:27,359 --> 01:24:30,237 mais ça payait pas assez pour envoyer de l'argent chez moi. 1032 01:24:30,320 --> 01:24:33,073 Alors j'ai signé quelques contrats pour des trucs lucratifs plus louches. 1033 01:24:34,867 --> 01:24:37,077 Honnêtement, j'en ai peut-être fini avec ce boulot. 1034 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 C'est pour ça que vous nous aidez? 1035 01:24:42,416 --> 01:24:44,668 J'étais là quand ils ont amené votre fille à Biosyn. 1036 01:24:46,420 --> 01:24:49,882 J'aurais pu dire quelque chose, mais je l'ai pas fait. 1037 01:24:49,965 --> 01:24:51,258 Et quand j'ai vu sa photo… 1038 01:24:54,178 --> 01:24:55,429 C'est pas assez de rien faire. 1039 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 Merci. 1040 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 Non. 1041 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 Non. 1042 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 Quel connard! 1043 01:27:13,317 --> 01:27:14,318 Ça va? 1044 01:27:14,902 --> 01:27:17,571 Oui. Oui, oui. J'ai pas peur du tout. Et toi? 1045 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 Non. 1046 01:27:22,242 --> 01:27:24,453 Signal d'éjection du siège. On la trouvera. 1047 01:27:26,580 --> 01:27:27,831 Tu l'aimes vraiment, hein? 1048 01:27:29,917 --> 01:27:30,918 Oui. 1049 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 Je comprends. 1050 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 J'aime aussi les rousses. 1051 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 Quoi? Mon Dieu. 1052 01:27:42,471 --> 01:27:44,973 - Qui c'est? - C'est Grant et Sattler. 1053 01:27:45,057 --> 01:27:46,850 - En direct? - Il y a 12 minutes. 1054 01:27:47,392 --> 01:27:50,270 On cherchait l'atout qui s'est échappé. Mes gars ont négligé ça. 1055 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 Ils ont volé un échantillon d'ADN. 1056 01:27:52,814 --> 01:27:53,982 Comment ils sont arrivés là? 1057 01:27:54,066 --> 01:27:56,693 Ils ont utilisé une clé d'accès. Autorisation Yankee White. 1058 01:27:58,153 --> 01:28:01,532 Une caméra a vu Ian Malcolm mettre quelque chose dans la poche de Sattler. 1059 01:28:03,742 --> 01:28:05,577 OK. Je veux le voir. 1060 01:28:05,661 --> 01:28:07,454 Et faites aussi venir Ramsay. 1061 01:28:08,914 --> 01:28:11,333 - Où sont-ils? - En route pour l'aérodrome. 1062 01:28:11,834 --> 01:28:13,669 {\an8}Ils ont embarqué sur l'hyperloop juste à l'heure. 1063 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 Comment tu te sens? 1064 01:28:22,052 --> 01:28:23,136 Ça va? 1065 01:28:24,888 --> 01:28:26,139 Non, pas vraiment. 1066 01:28:30,352 --> 01:28:32,271 J'ai… connu ta mère. 1067 01:28:36,483 --> 01:28:37,317 Vraiment? 1068 01:28:40,195 --> 01:28:43,115 Oui, quelques années après la mort d'Hammond, 1069 01:28:43,949 --> 01:28:46,910 elle est venue donner une conférence dans mon université, 1070 01:28:46,994 --> 01:28:49,997 et on est devenues de bonnes amies. 1071 01:28:50,080 --> 01:28:51,415 Comment était-elle? 1072 01:28:52,207 --> 01:28:53,292 Brillante. 1073 01:28:53,375 --> 01:28:55,252 À des années-lumière des autres. 1074 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 Et elle avait une conscience. 1075 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 Pendant qu'ils construisaient des parcs à thèmes, 1076 01:29:01,091 --> 01:29:04,761 elle était déterminée à prouver que le pouvoir génétique sauvait des vies. 1077 01:29:06,388 --> 01:29:07,764 Et j'étais son expérience. 1078 01:29:07,848 --> 01:29:08,891 Non. 1079 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 Elle voulait un enfant plus que tout. 1080 01:29:14,354 --> 01:29:17,482 Mais elle voulait que tu aies ce qu'elle n'a pas eu. 1081 01:29:18,650 --> 01:29:19,902 Une vie complète. 1082 01:29:23,071 --> 01:29:24,489 Je ne l'ai pas connue longtemps, 1083 01:29:25,949 --> 01:29:27,868 mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup. 1084 01:29:41,757 --> 01:29:42,716 ARRÊT – NACELLE MINES D'AMBRE 1085 01:29:48,764 --> 01:29:49,890 Que se passe-t-il? 1086 01:29:55,020 --> 01:29:56,939 Ça doit être les vieilles mines d'ambre. 1087 01:29:58,357 --> 01:30:01,485 Ils ont dû faire des portes d'accès en construisant ces tunnels. 1088 01:30:26,927 --> 01:30:29,596 J'ai entendu l'alarme. Tout va bien? 1089 01:30:29,680 --> 01:30:33,100 Oui. Non, non. Rien qu'on ne peut… gérer. Écoutez. 1090 01:30:33,767 --> 01:30:35,269 - Vous avez sonné? - Oh, bien. 1091 01:30:35,352 --> 01:30:37,729 Dr Malcolm, vous êtes… 1092 01:30:37,813 --> 01:30:39,982 - renvoyé. - Quoi? 1093 01:30:40,816 --> 01:30:43,485 C'était un travail si peinard. 1094 01:30:43,569 --> 01:30:48,073 Donnez votre clé à la sécurité si vous l'avez encore. 1095 01:30:48,156 --> 01:30:50,659 L'une des nacelles d'hyperloop est en panne dans les mines d'ambre. 1096 01:30:50,742 --> 01:30:52,286 Quoi? 1097 01:30:52,369 --> 01:30:54,705 Waouh. Quelle journée. 1098 01:30:54,788 --> 01:30:56,665 Quelle… Quelle nacelle… 1099 01:30:56,748 --> 01:30:57,833 Y a-t-il… 1100 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 des dinosaures dans les mines? 1101 01:31:00,669 --> 01:31:02,171 Il y en a partout. 1102 01:31:02,254 --> 01:31:04,882 Techniquement, les oiseaux sont des dinosaures, génétiquement, du moins. 1103 01:31:04,965 --> 01:31:07,134 Lewis, Grant et Sattler sont dans cette nacelle. 1104 01:31:07,217 --> 01:31:10,262 - Envoyons vite une équipe de sécurité. - Absolument, Ramsay. Merci. 1105 01:31:10,345 --> 01:31:12,222 Restons tous à nos fonctions respectives. 1106 01:31:12,306 --> 01:31:13,348 On peut gérer ça. 1107 01:31:13,432 --> 01:31:14,558 Merci, docteur. 1108 01:31:14,641 --> 01:31:17,060 C'est tout? Rien d'autre à voir, ici? 1109 01:31:18,145 --> 01:31:21,231 Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton. 1110 01:31:21,315 --> 01:31:22,774 - Vous devez partir. - Oui. 1111 01:31:22,858 --> 01:31:26,236 Mais d'abord, je dois des excuses à tous ces gens. 1112 01:31:26,320 --> 01:31:29,114 En prêtant mon style à cette compagnie, 1113 01:31:29,198 --> 01:31:31,992 j'ai peut-être fait croire qu'elle n'était pas pourrie. 1114 01:31:32,075 --> 01:31:33,243 Ça suffit, Ian. 1115 01:31:33,327 --> 01:31:34,494 Ils vous séduisent comme ça. 1116 01:31:34,578 --> 01:31:36,830 Ils vous donnent tant de promotions en si peu de temps 1117 01:31:36,914 --> 01:31:39,249 que ça aveugle votre aptitude à la pensée critique. 1118 01:31:39,333 --> 01:31:40,334 Oh, mon Dieu. 1119 01:31:40,417 --> 01:31:43,587 Il y a des portes que vous n'ouvrez pas, des choses que vous ignorez. 1120 01:31:43,670 --> 01:31:49,218 Mais surtout, il exploite votre enchantement avec ça. 1121 01:31:49,301 --> 01:31:51,303 Y a-t-il une vraie préoccupation, ou êtes-vous juste… 1122 01:31:51,386 --> 01:31:55,432 Vous nous précipitez vers l'extinction de notre espèce et vous vous en fichez. 1123 01:31:55,516 --> 01:31:58,560 Vous savez ce que vous faites, mais vous n'arrêtez pas. 1124 01:31:58,644 --> 01:31:59,686 Vous ne pouvez pas. 1125 01:32:00,270 --> 01:32:03,524 Je croyais que vous seriez différent, mais vous êtes comme les autres. 1126 01:32:03,607 --> 01:32:05,067 Vous voyez ce que vous voulez voir. 1127 01:32:05,150 --> 01:32:09,321 Vous imaginez une avarice non signalée, et c'est ce que vous trouvez. 1128 01:32:09,404 --> 01:32:13,325 Vous envisagez un Prométhée diabolique et détaché, 1129 01:32:13,408 --> 01:32:15,744 - c'est ce que je suis pour vous? - Prométhée a été massacré. 1130 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 Vous le serez aussi, espèce de rapace. 1131 01:32:18,956 --> 01:32:22,584 Ramsay, aide Dr Malcolm à rassembler ses affaires. 1132 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 Sa chambre, puis en route pour l'aérodrome. C'est tout. 1133 01:32:35,722 --> 01:32:36,723 Dodgson. 1134 01:32:51,280 --> 01:32:53,699 NACELLE A7 - HORS LIGNE MINES D'AMBRE 1135 01:34:10,734 --> 01:34:11,985 Un allosaurus? 1136 01:34:13,529 --> 01:34:14,780 Giganotosaurus. 1137 01:34:15,405 --> 01:34:17,157 Le plus grand carnivore terrestre. 1138 01:34:18,033 --> 01:34:20,494 Il a mis deux superprédateurs dans une vallée. 1139 01:34:20,577 --> 01:34:22,454 Bientôt, il n'en restera qu'un. 1140 01:34:54,570 --> 01:34:55,654 Vous avez senti ça? 1141 01:34:57,656 --> 01:34:58,824 C'est un courant d'air. 1142 01:34:59,533 --> 01:35:00,951 Il doit y avoir une ouverture devant. 1143 01:35:02,536 --> 01:35:04,621 Quel âge a cette mine, à ton avis? 1144 01:35:04,705 --> 01:35:06,498 Respirez. 1145 01:35:06,582 --> 01:35:08,959 Ne paniquez pas. Attention aux chauves-souris. 1146 01:35:09,042 --> 01:35:10,836 - Qui a parlé de chauves-souris? - Je déteste ça. 1147 01:35:10,919 --> 01:35:13,338 Il n'y en a probablement pas. Pas de chute de pierres. 1148 01:35:13,922 --> 01:35:16,842 Juste une possibilité de gaz toxiques, de déshydratation, d'hypothermie. 1149 01:35:16,925 --> 01:35:19,178 Juste des possibilités, rien de sûr. 1150 01:35:19,261 --> 01:35:22,431 J'aurais dû te laisser où tu étais. Pourquoi je t'ai mêlé à ça? 1151 01:35:22,514 --> 01:35:25,392 - Tu étais dans ton élément. - Quoi? Ellie. 1152 01:35:25,475 --> 01:35:26,476 Quoi? 1153 01:35:27,311 --> 01:35:28,478 Je n'étais pas heureux. 1154 01:35:30,063 --> 01:35:31,190 Tu ne l'étais pas? 1155 01:35:31,273 --> 01:35:33,275 - Vous avez des enfants? - Quoi? 1156 01:35:35,110 --> 01:35:37,362 Non. Je… Moi, oui. Deux. 1157 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 Mais pas avec lui? 1158 01:35:42,242 --> 01:35:43,368 Non. 1159 01:35:44,494 --> 01:35:46,872 Non, on est juste de vieux amis. 1160 01:35:48,165 --> 01:35:49,333 Juste de vieux amis. 1161 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 Vraiment? 1162 01:35:52,294 --> 01:35:53,170 LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ 1163 01:35:56,590 --> 01:35:58,717 La sécurité saura vite que vous avez disparu. 1164 01:35:59,635 --> 01:36:02,095 Ça a l'air d'une vieille carte. Vous n'en avez pas une nouvelle? 1165 01:36:02,179 --> 01:36:05,057 Il y a une porte d'accès au coin nord-est de la mine. 1166 01:36:05,140 --> 01:36:06,767 - Si vos amis s'en sortent… - Si? 1167 01:36:06,850 --> 01:36:08,310 - Quand ils s'en sortiront. - Oui. 1168 01:36:08,393 --> 01:36:09,645 C'est là qu'ils seront. 1169 01:36:10,395 --> 01:36:12,064 Ces routes sont protégées, hein? 1170 01:36:12,606 --> 01:36:13,857 Oui, je conduirais vite. 1171 01:36:25,702 --> 01:36:26,703 Beau travail. 1172 01:36:26,787 --> 01:36:30,374 C'est un désastre absolu, mais merci. 1173 01:36:31,500 --> 01:36:32,543 Pas encore. 1174 01:36:43,762 --> 01:36:44,972 Faites attention. 1175 01:37:04,241 --> 01:37:05,701 - Ellie? - Oui. 1176 01:37:10,914 --> 01:37:11,915 C'était quoi? 1177 01:37:19,214 --> 01:37:20,215 Fais attention. 1178 01:37:34,521 --> 01:37:36,440 - Oh, mon Dieu, Alan! - Mon Dieu. Ça va? 1179 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 Laisse le chapeau! 1180 01:37:58,295 --> 01:37:59,171 Viens! 1181 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 Vite, vite, vite! 1182 01:38:08,931 --> 01:38:10,474 Vite, vite, vite! 1183 01:38:13,268 --> 01:38:14,561 Il n'y a pas de bouton. 1184 01:38:15,896 --> 01:38:16,939 C'est une voiture. 1185 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 - Oh, mon Dieu. Ian! - Ian, par ici! 1186 01:38:21,985 --> 01:38:23,070 - Au secours! - Ian! 1187 01:38:23,153 --> 01:38:24,404 - Ouvre la porte! - Aide-nous! 1188 01:38:25,948 --> 01:38:28,534 - Tu connais le code? - J'ignorais qu'il y en avait un. 1189 01:38:29,910 --> 01:38:31,453 J'ignorais qu'il y aurait un code. 1190 01:38:32,454 --> 01:38:33,997 Oh, mon Dieu! 1191 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 Le frein! Tirez le frein! 1192 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 Il y a 10 000 possibilités. 1193 01:38:39,211 --> 01:38:40,379 Poussez vos jambes contre ça! 1194 01:38:42,130 --> 01:38:44,299 - 1984. - Allez, Ian! 1195 01:38:44,383 --> 01:38:46,677 - Envoyez-y des coups de pied! - Vite! 1196 01:38:47,177 --> 01:38:50,556 L'anniversaire de Miles Davis, 0526. 1197 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 - Ian! - S'il te plaît. 1198 01:38:56,687 --> 01:38:58,063 Fais quelque chose! 1199 01:38:58,146 --> 01:38:59,356 On va pas s'en sortir. 1200 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 Essayons de rester positifs. 1201 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 - S'il te plaît! - Je sais. Je sais! 1202 01:39:27,009 --> 01:39:28,468 Oh, mon Dieu! 1203 01:39:30,095 --> 01:39:31,889 Ça alors! Ça a marché. 1204 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 - Ian, c'est Maisie. - Bonjour, Maisie. 1205 01:39:40,606 --> 01:39:42,191 On a l'ADN. 1206 01:39:43,817 --> 01:39:45,736 - On doit sortir de cette vallée. - Oui. 1207 01:39:45,819 --> 01:39:47,571 - Venez. - Allons-y. 1208 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 Allez. Allez. 1209 01:41:30,382 --> 01:41:31,842 Allez. Va-t'en! 1210 01:41:33,177 --> 01:41:34,011 Berk. 1211 01:41:36,054 --> 01:41:37,347 Oh, mon Dieu. 1212 01:41:38,348 --> 01:41:40,058 Je te croyais mort. 1213 01:41:40,142 --> 01:41:41,393 Qu'est-ce qu'ils mangent? 1214 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 Rentrons. 1215 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 RECHERCHES SUR LES ALLIÉS HEXAPODES 1216 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 {\an8}FICHIERS SUPPRIMÉS 1217 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 LA PLAIE DES SAUTERELLES FRANCHIT LES CONTINENTS 1218 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 D'OÙ VIENNENT-ELLES? 1219 01:42:29,024 --> 01:42:30,150 Allez-y. 1220 01:43:09,565 --> 01:43:11,483 Chambre de confinement compromise. 1221 01:43:27,791 --> 01:43:28,917 C'est verrouillé. 1222 01:43:29,001 --> 01:43:31,295 Il faut un objet lourd, tranchant ou les deux. 1223 01:43:43,098 --> 01:43:45,559 Ça peut pas être possible. 1224 01:43:57,321 --> 01:43:58,864 - C'est… - Oh, non. 1225 01:43:59,656 --> 01:44:01,158 Oh, mon Dieu. 1226 01:44:03,493 --> 01:44:05,120 Il brûle les preuves. 1227 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 - Oh, mon Dieu! - C'est dingue. 1228 01:44:25,516 --> 01:44:26,642 Oui. 1229 01:44:27,226 --> 01:44:28,268 Oh, mon Dieu. 1230 01:44:28,352 --> 01:44:32,648 Je… je sais que ça peut sembler précaire mais… 1231 01:44:34,441 --> 01:44:35,567 Non, on vacille. 1232 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 On devrait pas tous pencher vers la gauche? 1233 01:44:40,572 --> 01:44:42,741 C'est très constructif… Merci, Maisie. 1234 01:44:42,824 --> 01:44:44,243 Oui. 1235 01:44:44,326 --> 01:44:46,161 Lentement. Lentement. 1236 01:44:48,497 --> 01:44:49,498 Lentement. 1237 01:44:51,875 --> 01:44:52,876 Oui. 1238 01:44:53,794 --> 01:44:55,754 Tout va bien. Tu vois ça? 1239 01:44:57,464 --> 01:44:58,465 C'est bien. 1240 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 Alan? 1241 01:45:13,939 --> 01:45:15,232 Alan. 1242 01:45:16,316 --> 01:45:17,317 Comment va tout le monde? 1243 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 C'est mes parents. 1244 01:45:30,497 --> 01:45:31,874 Au secours! 1245 01:45:32,457 --> 01:45:34,084 - Au secours! - Écoutez. 1246 01:45:34,710 --> 01:45:35,961 Au secours! 1247 01:45:37,963 --> 01:45:38,964 Oh, mon Dieu. 1248 01:45:42,467 --> 01:45:43,468 Oh, mon Dieu. 1249 01:45:44,261 --> 01:45:45,262 Tout va bien. 1250 01:45:46,638 --> 01:45:48,015 Tout va bien. 1251 01:45:48,098 --> 01:45:50,851 Vous êtes venus me chercher. Vous êtes venus. 1252 01:45:50,934 --> 01:45:53,187 Bien sûr, chérie. 1253 01:45:53,270 --> 01:45:54,771 - Hé. - Bien sûr. 1254 01:45:57,191 --> 01:45:58,275 Je me souviens de toi. 1255 01:46:00,277 --> 01:46:01,278 Moi aussi. 1256 01:46:12,539 --> 01:46:13,624 Ils m'ont aidée à m'enfuir. 1257 01:46:14,374 --> 01:46:15,375 Ah, oui? 1258 01:46:19,087 --> 01:46:20,088 Ça va? 1259 01:46:23,383 --> 01:46:24,843 - Merci. - Oui. 1260 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 On doit y aller. 1261 01:46:29,515 --> 01:46:31,850 On va devoir casser une fenêtre pour entrer. 1262 01:46:33,018 --> 01:46:34,645 J'espère que personne n'a peur des hauteurs. 1263 01:46:47,699 --> 01:46:49,284 - Bougez pas. 1264 01:47:07,928 --> 01:47:09,096 Qu'est-ce que c'est? 1265 01:47:09,888 --> 01:47:11,181 Giganotosaurus. 1266 01:47:13,642 --> 01:47:15,686 Le plus grand carnivore du monde. 1267 01:47:34,955 --> 01:47:36,874 Maisie. Regarde-moi. 1268 01:48:00,522 --> 01:48:01,523 Allez. 1269 01:48:17,122 --> 01:48:18,832 - Allez, allez. - Venez! 1270 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 Non! Non, non. 1271 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 - Vite! - Je vais mourir! 1272 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 - Grimpe, petite! - Non! 1273 01:48:33,972 --> 01:48:36,016 Non, pas du tout. Tout va bien. 1274 01:48:45,067 --> 01:48:46,068 Allez, allez. 1275 01:49:03,961 --> 01:49:05,212 Allez. 1276 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 Oh, oui. Viens là. 1277 01:49:33,031 --> 01:49:34,199 Laisse-moi l'ouvrir. 1278 01:49:40,455 --> 01:49:41,623 Je te tiens. 1279 01:49:42,499 --> 01:49:44,251 Allez, allez, allez. 1280 01:49:44,334 --> 01:49:45,335 Allez, allez! 1281 01:49:48,463 --> 01:49:49,464 Courez! 1282 01:50:06,315 --> 01:50:07,983 Tu vois? C'est pas si terrible. 1283 01:50:14,615 --> 01:50:15,490 Viens. 1284 01:50:16,700 --> 01:50:18,368 - Owen! - Claire! 1285 01:51:01,954 --> 01:51:04,998 Demandez une évacuation. On doit amener les animaux à l'intérieur. 1286 01:51:05,082 --> 01:51:07,709 Le règlement est clair, en cas de niveau deux… 1287 01:51:10,921 --> 01:51:11,922 Jeffrey. 1288 01:51:17,636 --> 01:51:18,637 Mon Dieu… 1289 01:51:19,388 --> 01:51:20,389 Bon sang! 1290 01:51:22,975 --> 01:51:23,976 Juste… 1291 01:51:25,394 --> 01:51:26,395 Faites évacuer. 1292 01:51:27,354 --> 01:51:30,941 Attention. Ceci est un ordre d'évacuation immédiate. 1293 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 Le système de rassemblement à distance est activé. 1294 01:51:33,235 --> 01:51:36,488 Tous les atouts vivants en route vers un abri d'urgence. 1295 01:51:59,386 --> 01:52:03,307 Je ne peux joindre personne, tout est en feu. 1296 01:52:03,974 --> 01:52:06,393 - Dr Sattler, buvez un peu d'eau. - Merci. 1297 01:52:06,476 --> 01:52:08,604 Dr Grant? Voilà. 1298 01:52:08,687 --> 01:52:10,230 - Je suis Owen Grady. - Oh, oui. 1299 01:52:10,314 --> 01:52:11,607 Grand fan. J'ai lu votre livre. 1300 01:52:12,232 --> 01:52:13,650 Votre livre audio. 1301 01:52:13,734 --> 01:52:17,446 Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes. 1302 01:52:18,363 --> 01:52:20,532 Vous avez dressé des raptors. 1303 01:52:21,074 --> 01:52:23,285 J'ai essayé. Oui. 1304 01:52:23,368 --> 01:52:25,454 - Comment vas-tu? - Celle-là, ici. 1305 01:52:26,538 --> 01:52:28,373 Vous étiez au Monde jurassique. 1306 01:52:28,957 --> 01:52:31,418 Le Monde jurassique? Pas un fan. 1307 01:52:33,504 --> 01:52:36,590 OK. On est prêts à trouver comment partir? 1308 01:52:36,673 --> 01:52:38,967 - Oui. - C'est parti. 1309 01:52:39,051 --> 01:52:42,304 Il y a un hélicoptère dans le complexe principal. 1310 01:52:42,387 --> 01:52:45,057 On active le SAD et on rentre chez nous. 1311 01:52:45,140 --> 01:52:47,601 - C'est quoi le SAD? - Système aérien de dissuasion. 1312 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 Pour les ptérodactyles et tout ça. 1313 01:52:51,730 --> 01:52:53,524 Ça les garde à distance des hélicoptères. 1314 01:52:53,607 --> 01:52:55,275 Comment on le réactive? 1315 01:52:55,359 --> 01:52:58,445 On dirait que tous les systèmes passent par la salle de contrôle, 1316 01:52:58,529 --> 01:52:59,780 qui est au troisième étage. 1317 01:53:01,198 --> 01:53:03,408 Ces stations sont connectées au sous-sol. 1318 01:53:09,081 --> 01:53:10,749 OK. Doucement, Rambo. 1319 01:53:20,968 --> 01:53:22,845 Tu travaillais dans l'enclos des raptors? 1320 01:53:23,762 --> 01:53:24,763 Oui. 1321 01:53:25,389 --> 01:53:26,473 Comment ça marche? 1322 01:53:26,557 --> 01:53:29,810 Tu leur dis ce qu'il faut faire et ils s'exécutent? 1323 01:53:31,019 --> 01:53:34,273 C'est un lien humain-animal basé sur un respect mutuel. 1324 01:53:37,359 --> 01:53:38,402 J'avais un chien. 1325 01:53:39,570 --> 01:53:43,782 Il me grimpait tellement sur la jambe que j'ai eu un cal osseux sur le tibia. 1326 01:53:44,324 --> 01:53:45,576 C'est une histoire vraie. 1327 01:53:58,964 --> 01:54:01,341 Oh, mince. Hé. Bien. 1328 01:54:03,594 --> 01:54:06,305 Voilà ce que je pense. On recommence. 1329 01:54:06,388 --> 01:54:08,390 Toi et moi. Je peux trouver de l'argent. 1330 01:54:09,975 --> 01:54:12,352 Oui. L'argent est bon marché de nos jours. 1331 01:54:12,436 --> 01:54:14,688 Que se passe-t-il? Sois pas si inquiet. Il y a… 1332 01:54:15,564 --> 01:54:19,776 Il y a une opportunité dans tout. Même ça. Tu l'apprendras. 1333 01:54:20,527 --> 01:54:24,364 Tu pourrais prendre plus d'initiative, maintenant. OK? 1334 01:54:25,240 --> 01:54:26,325 Tu es prêt. 1335 01:54:26,867 --> 01:54:27,868 Tiens, prends… 1336 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 Qu'est-ce qui te prend? 1337 01:54:39,796 --> 01:54:40,797 C'était toi. 1338 01:54:41,590 --> 01:54:44,134 Tu as parlé à Malcolm du programme. 1339 01:54:45,135 --> 01:54:47,888 Tu as tout monté. Tu m'as piégé. 1340 01:54:48,805 --> 01:54:51,183 Je t'ai donné des opportunités que je n'avais pas. 1341 01:54:52,643 --> 01:54:57,272 On avait un accord. On ne rompt pas ça. 1342 01:55:00,067 --> 01:55:01,693 Je ne romprais pas ça. 1343 01:55:05,030 --> 01:55:06,031 Je ne suis pas vous. 1344 01:55:13,580 --> 01:55:16,166 S.A.D. HORS LIGNE 1345 01:55:21,547 --> 01:55:22,714 C'est terrible. 1346 01:55:25,008 --> 01:55:27,010 C'est le même système qu'on utilisait au parc. 1347 01:55:27,594 --> 01:55:31,890 Super. On peut activer ça et on s'en va tous d'ici? 1348 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 Voyons. SAD… 1349 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"? 1350 01:55:36,979 --> 01:55:38,063 Pas assez d'énergie. 1351 01:55:38,981 --> 01:55:40,774 Dans une panne, toute l'énergie est saisie 1352 01:55:40,858 --> 01:55:42,276 par le système primaire. 1353 01:55:43,110 --> 01:55:45,279 On a besoin de toute cette puissance pour le SAD. 1354 01:55:45,362 --> 01:55:47,406 Le système de sécurité est ce qui va nous tuer? 1355 01:55:47,489 --> 01:55:48,782 Bien sûr. 1356 01:55:48,866 --> 01:55:50,701 - Comment avoir plus d'énergie? - On peut pas. 1357 01:55:50,784 --> 01:55:52,619 Mais on peut redistribuer ce qu'on a. 1358 01:55:52,703 --> 01:55:54,621 - On n'a qu'à… - Fermer le système primaire. 1359 01:55:54,705 --> 01:55:55,956 - Oui. - Où il est? 1360 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 - À l'étage au-dessus. - Je viens avec toi. 1361 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 On s'est échappés par ici. 1362 01:56:00,794 --> 01:56:02,254 C'est le centre de traitement de l'eau? 1363 01:56:02,337 --> 01:56:04,047 Système hydroélectrique. Sous-niveau huit. 1364 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 Donne-moi huit minutes. Je pourrais la trouver. 1365 01:56:06,258 --> 01:56:07,342 Attends. Qui? 1366 01:56:07,426 --> 01:56:09,428 Beta. Le bébé de Blue. 1367 01:56:09,511 --> 01:56:10,554 Vélociraptor. 1368 01:56:11,096 --> 01:56:12,681 - Quoi? - Un bébé raptor? 1369 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 Tu lui as donné un nom. Ça alors! 1370 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 J'ai promis de la ramener chez elle. 1371 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 Tu as fait une promesse à un dinosaure. 1372 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 Tu viens avec nous, pas vrai? 1373 01:56:21,690 --> 01:56:22,691 Maisie… 1374 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 S'il te plaît. 1375 01:56:27,237 --> 01:56:29,072 - Je serai sur le canal cinq. - OK. 1376 01:56:29,156 --> 01:56:30,407 On est sur le trois. 1377 01:56:31,783 --> 01:56:32,784 Reviens. 1378 01:56:33,702 --> 01:56:35,037 Je reviens toujours. 1379 01:56:36,163 --> 01:56:38,957 J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes. Attendez mon signal. 1380 01:56:41,084 --> 01:56:45,506 Évacuation phase quatre complétée. Tous atouts vivants en confinement. 1381 01:56:54,515 --> 01:56:55,516 Allez. 1382 01:57:01,146 --> 01:57:04,483 CONTRÔLE DU SERVEUR 1383 01:57:08,070 --> 01:57:09,530 Tu as encore des cauchemars? 1384 01:57:10,113 --> 01:57:11,114 Tout le temps. 1385 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 Et toi? 1386 01:57:14,535 --> 01:57:15,744 J'ai beaucoup de regrets. 1387 01:57:16,537 --> 01:57:17,538 Ah, oui? 1388 01:57:19,039 --> 01:57:20,040 Eh bien, 1389 01:57:20,958 --> 01:57:24,086 si on s'accroche aux regrets, on reste dans le passé. 1390 01:57:27,714 --> 01:57:29,341 Ce qui compte, c'est… 1391 01:57:31,051 --> 01:57:32,511 ce qu'on fait maintenant. 1392 01:57:33,136 --> 01:57:34,972 - Pas vrai? - Oui. 1393 01:57:47,776 --> 01:57:48,777 D'accord. 1394 01:57:52,531 --> 01:57:54,366 Personne a dit qu'il y aurait des insectes. 1395 01:57:56,618 --> 01:57:58,579 B4. Elle est là-dedans. 1396 01:57:59,454 --> 01:58:03,125 Attention aux côtés. Ils viennent toujours des côtés. 1397 01:58:05,294 --> 01:58:11,091 Au début, on croyait qu'ils étripaient leur proie, mais non. 1398 01:58:12,301 --> 01:58:14,720 Ils sont assez intelligents pour aller droit à la gorge. 1399 01:58:15,804 --> 01:58:17,264 Les veines, les artères. 1400 01:58:18,557 --> 01:58:20,684 Parfois, les deux en même temps. 1401 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 D'accord. 1402 01:58:23,645 --> 01:58:24,938 D'accord. 1403 01:58:25,022 --> 01:58:28,734 On vous a trouvées. C'est au bout de l'allée où vous êtes. 1404 01:58:29,818 --> 01:58:31,153 Pourquoi elles se cachent… 1405 01:58:31,236 --> 01:58:32,404 Vous pouvez courir. 1406 01:58:32,487 --> 01:58:34,907 OK, c'est là. 1407 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 Ce sera un bouton jaune sur une grille de six. 1408 01:58:37,159 --> 01:58:39,953 Il y a un bouton vert. Vous le voyez? 1409 01:58:40,037 --> 01:58:41,788 - C'est pas ce bouton vert. - C'est lequel? 1410 01:58:41,872 --> 01:58:43,916 Le quatrième à partir du bas. Au-dessus de ce… 1411 01:58:44,416 --> 01:58:45,417 Le quatrième vers le haut? 1412 01:58:45,501 --> 01:58:47,211 Troisième vers le bas ou quatrième vers le haut. 1413 01:58:47,294 --> 01:58:48,545 Ian, sois précis. 1414 01:58:53,800 --> 01:58:55,052 Elle était ici. 1415 01:58:55,636 --> 01:58:56,803 Éteignez les lumières. 1416 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 J'ignore comment je pourrais être plus spécifique, 1417 01:59:05,521 --> 01:59:08,273 à part en disant que celui que tu veux est marqué 1418 01:59:08,357 --> 01:59:10,025 - avec "E1". - E1. 1419 01:59:12,152 --> 01:59:13,153 E1. 1420 01:59:13,904 --> 01:59:14,905 Ouais. 1421 01:59:20,035 --> 01:59:22,204 Non. Non, non. 1422 01:59:28,836 --> 01:59:29,962 Mince. Elle est rapide. 1423 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 Regarde-moi. 1424 01:59:41,473 --> 01:59:43,767 Je dois la toucher sur le côté du cou. 1425 01:59:43,851 --> 01:59:45,477 Maisie, tu dois maintenir sa concentration. 1426 01:59:46,103 --> 01:59:47,104 Grant, 1427 01:59:47,771 --> 01:59:48,897 on triangule. 1428 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 Allez. 1429 02:00:25,267 --> 02:00:26,268 Désolé, ma petite. 1430 02:00:27,394 --> 02:00:29,313 J'ai promis à ta mère de te ramener chez toi. 1431 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 Le système primaire se recharge. 1432 02:00:32,774 --> 02:00:34,860 Attends. Oh, non, non. 1433 02:00:34,943 --> 02:00:36,278 - Non. - Ça se recharge. 1434 02:00:36,361 --> 02:00:37,487 Ça devrait pas faire ça. 1435 02:00:49,374 --> 02:00:50,375 Tiens, prends ça. 1436 02:01:06,934 --> 02:01:08,268 - Faut continuer. - Ian, ferme-le! 1437 02:01:08,352 --> 02:01:10,687 On va le faire marcher. C'est complexe. 1438 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 On n'a pas le temps pour ce qui est complexe! 1439 02:01:18,028 --> 02:01:19,905 Système primaire compromis. 1440 02:01:21,448 --> 02:01:22,449 REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE 1441 02:01:22,533 --> 02:01:23,659 Une minute. 1442 02:01:23,742 --> 02:01:25,577 Système aérien de dissuasion activé. 1443 02:01:25,661 --> 02:01:26,745 Victoire. Victoire. 1444 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 Mince, ça fait du bien. 1445 02:02:01,071 --> 02:02:02,072 C'est pas vrai! 1446 02:02:54,833 --> 02:02:56,043 Quelle est ton histoire? 1447 02:02:59,588 --> 02:03:00,589 Attends! 1448 02:03:11,558 --> 02:03:14,019 À Biosyn, on est dédiés à l'idée 1449 02:03:14,102 --> 02:03:18,065 que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 1450 02:03:22,778 --> 02:03:25,072 OK, Kayla. Prêts à y aller. 1451 02:03:35,624 --> 02:03:36,750 OK, mon beau. 1452 02:03:43,549 --> 02:03:44,550 Viens là. 1453 02:03:46,009 --> 02:03:47,010 Ça va bien? 1454 02:03:47,094 --> 02:03:48,053 - Un jour. - D'accord. 1455 02:03:57,354 --> 02:03:58,564 Je me souviens de vous. 1456 02:03:59,189 --> 02:04:00,774 S'il vous plaît. Écoutez-moi. 1457 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 Vous avez créé un désastre écologique. 1458 02:04:02,818 --> 02:04:04,236 Et je peux le réparer. 1459 02:04:04,945 --> 02:04:08,156 Charlotte Lockwood a changé toutes les cellules dans le corps de Maisie. 1460 02:04:09,241 --> 02:04:10,284 Ça lui a sauvé la vie. 1461 02:04:10,826 --> 02:04:14,288 Si je peux comprendre comment Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie, 1462 02:04:14,371 --> 02:04:17,541 je peux étendre le changement d'une sauterelle à tout l'essaim. 1463 02:04:17,624 --> 02:04:19,459 Avant qu'il soit trop tard. 1464 02:04:21,461 --> 02:04:22,462 Ça va. 1465 02:04:23,255 --> 02:04:24,256 Ça va. 1466 02:04:27,676 --> 02:04:29,052 C'est ce qu'elle aurait voulu. 1467 02:04:32,514 --> 02:04:33,515 Merci. 1468 02:04:33,599 --> 02:04:34,600 Non, non. 1469 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 Non, non. 1470 02:04:38,353 --> 02:04:39,354 Lui? 1471 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 Pas lui. C'est toujours lui. 1472 02:04:42,441 --> 02:04:43,442 Chaque fois… 1473 02:04:45,027 --> 02:04:46,778 C'est un dinosaure sur ton épaule? 1474 02:04:47,779 --> 02:04:48,947 Oui. Pourquoi? 1475 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 Je suis dans les airs. Retrouvez-moi au centre. 1476 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 Non, non. Attends, attends. 1477 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 Hé. N'atterris pas ici. 1478 02:04:56,496 --> 02:04:58,540 Pas le choix. La vallée n'est pas sûre. 1479 02:04:58,624 --> 02:05:00,209 Non, ils n'y sont plus! 1480 02:06:32,634 --> 02:06:33,719 Il ne s'agit pas de nous. 1481 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 Allez! Allez! 1482 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 Venez! 1483 02:07:05,167 --> 02:07:07,794 Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez! 1484 02:07:07,878 --> 02:07:08,879 Allez. 1485 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 Allez, allez! 1486 02:07:18,055 --> 02:07:19,056 Venez! 1487 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 Ellie, non! 1488 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 Viens, Maisie! Allez! 1489 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 Ramsay, monte. 1490 02:08:08,939 --> 02:08:10,691 Allez, allez, allez. 1491 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 Accrochez-vous tous à quelqu'un. 1492 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 Non, à chaque niveau. 1493 02:09:43,325 --> 02:09:45,911 Corruption systémique complète dans les rangs exécutifs. 1494 02:09:45,994 --> 02:09:48,413 "Corruption systémique." Compris? Écris ça. 1495 02:09:49,915 --> 02:09:51,375 Ouais, c'est fou. 1496 02:09:51,458 --> 02:09:54,711 Ensuite, on est tombés dans un lac glacé. 1497 02:09:54,795 --> 02:09:56,797 Ils me doivent un avion. 1498 02:09:56,880 --> 02:09:59,675 Je dois donner cet échantillon au labo 1499 02:09:59,758 --> 02:10:01,885 avant de l'apporter à mon contact du Times. 1500 02:10:04,221 --> 02:10:06,431 Tu devrais… venir avec moi. 1501 02:10:08,100 --> 02:10:10,519 À moins que tu aies besoin de retrouver ton boulot. 1502 02:10:13,522 --> 02:10:15,023 - Ellie? - Oui? 1503 02:10:17,693 --> 02:10:19,194 Je viens avec toi. 1504 02:10:30,539 --> 02:10:33,667 Je sais. Une minute de plus et on te renvoie chez toi avec tes parents. 1505 02:10:40,674 --> 02:10:43,260 URGENCES MÉDICALES 1506 02:11:13,582 --> 02:11:18,003 C'est le premier jour du témoignage du lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsay Cole. 1507 02:11:18,086 --> 02:11:21,965 Le Sénat entendra aussi les docteurs Grant, Sattler et Malcolm, 1508 02:11:22,049 --> 02:11:25,719 qui se sont exprimés dans ce débat depuis l'incident au Parc Jurassique. 1509 02:11:28,347 --> 02:11:29,556 Tu as l'air… 1510 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 - Mal à l'aise. - …digne de confiance. 1511 02:11:36,939 --> 02:11:39,149 Oui, je ne m'y habitue pas. 1512 02:11:41,610 --> 02:11:42,611 Allons terminer ça. 1513 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 Oui. 1514 02:11:48,784 --> 02:11:53,580 Le Dr Henry Wu a trouvé une solution d'urgence à la crise écologique. 1515 02:11:53,664 --> 02:11:56,834 Son utilisation d'un pathogène pour modifier l'ADN des sauterelles 1516 02:11:56,917 --> 02:11:59,211 a révolutionné la génétique moderne. 1517 02:11:59,837 --> 02:12:03,841 Il a attribué la découverte à une autre scientifique, Charlotte Lockwood, 1518 02:12:03,924 --> 02:12:06,426 qui est décédée depuis près de 13 ans. 1519 02:12:33,912 --> 02:12:39,126 Selon un décret de l'ONU, la vallée de Biosyn est devenue un refuge mondial. 1520 02:12:39,209 --> 02:12:42,963 Les animaux y vivront libres, à l'abri du monde extérieur. 1521 02:12:47,634 --> 02:12:49,428 - L'argent? - L'argent. 1522 02:12:49,511 --> 02:12:50,512 Merci. 1523 02:14:54,261 --> 02:14:58,098 La vie sur Terre existe depuis des centaines de millions d'années. 1524 02:14:59,183 --> 02:15:01,393 Et les dinosaures n'en étaient qu'une partie. 1525 02:15:01,977 --> 02:15:03,937 Nous en sommes une partie encore plus infime. 1526 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 Ils nous mettent vraiment en perspective. 1527 02:15:08,942 --> 02:15:12,321 L'idée que la vie sur Terre a existé il y a 65 millions d'années… 1528 02:15:13,989 --> 02:15:14,990 nous rend humbles. 1529 02:15:16,617 --> 02:15:19,036 Nous agissons comme si nous étions seuls, mais ce n'est pas le cas. 1530 02:15:19,912 --> 02:15:22,831 Nous appartenons à un système fragile fait de toutes les créatures vivantes. 1531 02:15:24,124 --> 02:15:26,919 Si nous voulons survivre, nous devons nous faire confiance. 1532 02:15:28,045 --> 02:15:29,087 Compter les uns sur les autres. 1533 02:15:30,797 --> 02:15:32,049 Coexister. 1534 02:16:27,062 --> 02:16:30,190 INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR MICHAEL CRICHTON 1535 02:18:13,084 --> 02:18:16,213 MONDE JURASSIQUE LA DOMINATION 1536 02:26:53,897 --> 02:26:55,899 Sous-titres : Laurence Roth