1
00:00:40,499 --> 00:00:45,087
{\an8}MER DE BÉRING
128 KM À L'OUEST DE L'ALASKA
2
00:00:58,725 --> 00:01:01,645
Ramène-la! Mets-la sur le pont!
3
00:01:07,442 --> 00:01:08,861
Lâche prise!
4
00:01:10,237 --> 00:01:12,364
Tenez bon! Tenez bon!
5
00:01:18,370 --> 00:01:22,541
{\an8}REPORTAGES DE NOWTHIS
LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE
6
00:01:22,624 --> 00:01:24,459
{\an8}Les dinosaures vivent parmi nous.
7
00:01:24,543 --> 00:01:27,754
Chaque confrontation nous en apprend plus
sur cette effrayante réalité.
8
00:01:27,838 --> 00:01:29,673
37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES
RELATÉES L'AN DERNIER
9
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Comment en est-on arrivés là?
10
00:01:33,510 --> 00:01:34,887
Oh, mon Dieu.
11
00:01:34,970 --> 00:01:37,556
Il y a 30 ans que les événements tragiques
du Parc Jurassique ont eu lieu…
12
00:01:37,639 --> 00:01:38,473
PARC JURASSIQUE, 1993
13
00:01:38,557 --> 00:01:41,393
…et il faut parvenir à assurer une vie
sans danger à ces animaux.
14
00:01:41,476 --> 00:01:42,978
MONDE JURASSIQUE
OPÉRATION CESSÉE EN 2015
15
00:01:43,061 --> 00:01:45,230
Après la terrible éruption
du volcan endormi d'Isla Nublar…
16
00:01:45,314 --> 00:01:46,273
MONT SIBO, ISLA NUBLAR
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,025
{\an8}…les survivants furent transportés
sur le continent.
18
00:01:48,108 --> 00:01:49,568
{\an8}LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS
19
00:01:49,651 --> 00:01:50,694
{\an8}JOURNALISTE, NOWTHIS
20
00:01:50,777 --> 00:01:52,446
{\an8}De nombreux grands prédateurs
furent capturés,
21
00:01:52,529 --> 00:01:56,241
{\an8}mais les autres furent dispersés ici,
au Parc national de Big Rock.
22
00:01:56,325 --> 00:01:57,367
PARC NATIONAL DE BIG ROCK
23
00:01:57,451 --> 00:02:00,996
La majorité restèrent dans la nature,
et ceux qui gagnèrent la civilisation
24
00:02:01,079 --> 00:02:03,624
luttèrent pour s'adapter
à des conditions inconnues.
25
00:02:03,707 --> 00:02:05,709
{\an8}SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM
26
00:02:05,792 --> 00:02:08,503
{\an8}Les autorités locales ont averti
que les animaux sont imprévisibles,
27
00:02:08,586 --> 00:02:10,547
{\an8}et s'ils sont affamés,
extrêmement violents.
28
00:02:10,631 --> 00:02:14,551
Les dinosaures se dispersèrent dans
le monde et le marché noir se développa.
29
00:02:14,635 --> 00:02:17,596
- Ils ne sont pas à nous.
- Continue, espèce de loser pathétique!
30
00:02:17,679 --> 00:02:18,680
LONDRES, ROYAUME-UNI
31
00:02:18,764 --> 00:02:20,724
Pour combattre la menace
des braconniers illégaux…
32
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
SIERRA NEVADA, CALIFORNIE
33
00:02:21,892 --> 00:02:23,852
…le Congrès américain attribua
les seuls droits de collecte
34
00:02:23,936 --> 00:02:25,854
au géant international Biosyn Genetics.
35
00:02:27,189 --> 00:02:29,775
{\an8}À Biosyn, on est convaincus…
36
00:02:29,858 --> 00:02:31,401
{\an8}PDG, BIOSYN
37
00:02:31,485 --> 00:02:33,946
{\an8}…que les dinosaures peuvent
nous en apprendre plus sur nous-mêmes.
38
00:02:34,530 --> 00:02:39,618
{\an8}Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve
dans les Dolomites italiennes,
39
00:02:39,701 --> 00:02:42,538
où il espère étudier les anciens
systèmes immunitaires des dinosaures
40
00:02:42,621 --> 00:02:44,748
pour des propriétés
pharmaceutiques uniques.
41
00:02:44,831 --> 00:02:48,377
Bien que Biosyn croie
qu'on puisse gérer le pouvoir génétique,
42
00:02:48,460 --> 00:02:49,670
le public reste sceptique.
43
00:02:49,753 --> 00:02:51,213
QUOI FAIRE
DES DINOSAURES SAUVAGES?
44
00:02:51,296 --> 00:02:52,381
LES DÉTRUIRE
LES AMENER À LA RÉSERVE…
45
00:02:52,464 --> 00:02:55,384
{\an8}Les contrats du gouvernement ont fait
monter en flèche les profits de Biosyn.
46
00:02:55,467 --> 00:02:57,010
{\an8}REVENU 2021 36,5 MILLIARDS
HAUSSE DE 12 %
47
00:02:57,094 --> 00:02:59,763
{\an8}Et les rumeurs sur la disparition
mystérieuse d'un clone humain persistent…
48
00:02:59,847 --> 00:03:01,056
{\an8}MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE
49
00:03:01,139 --> 00:03:02,641
{\an8}…menant à des recherches mondiales.
50
00:03:03,225 --> 00:03:06,228
{\an8}Certains croient qu'elle est génétiquement
identique à Charlotte Lockwood,
51
00:03:06,311 --> 00:03:09,982
{\an8}la fille défunte du cofondateur
du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood.
52
00:03:10,065 --> 00:03:13,360
Maintenant qu'on a évité l'extinction
à ces animaux,
53
00:03:13,443 --> 00:03:15,237
peut-on faire face aux conséquences?
54
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
Est-on responsable d'eux,
55
00:03:17,489 --> 00:03:19,992
ou doit-on les laisser
se défendre par eux-mêmes?
56
00:03:20,075 --> 00:03:21,785
{\an8}LE DÉBAT FAIT RAGE
SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE
57
00:03:21,869 --> 00:03:23,370
{\an8}Alors qu'on s'adapte à un monde changeant,
58
00:03:23,453 --> 00:03:25,831
{\an8}nous devons trouver des réponses
à ces questions,
59
00:03:25,914 --> 00:03:28,625
pour leur sécurité comme pour la nôtre.
60
00:03:43,098 --> 00:03:46,476
{\an8}CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE
61
00:04:09,750 --> 00:04:13,879
On est à l'intérieur
d'un centre d'élevage illégal.
62
00:04:14,671 --> 00:04:17,966
Les jeunes sont gardés dans des cages
pour réduire les coûts.
63
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
C'est moyenâgeux.
64
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
Claire.
65
00:04:29,978 --> 00:04:32,064
Pourquoi crois-tu qu'il est séparé
des autres?
66
00:04:34,149 --> 00:04:36,235
Je ne crois pas qu'il s'en sortira.
67
00:04:41,698 --> 00:04:43,075
Non. Tu fais quoi?
68
00:04:43,158 --> 00:04:44,451
On pourrait le signaler.
69
00:04:44,535 --> 00:04:47,037
Le DFW met une éternité à enquêter.
70
00:04:47,663 --> 00:04:49,122
On peut le sauver maintenant.
71
00:04:50,749 --> 00:04:52,084
Ça va. Ça va, mon grand.
72
00:04:55,629 --> 00:04:56,713
OK. C'est bon.
73
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
Non. Non!
74
00:05:03,679 --> 00:05:04,972
- Soulève-le.
- OK.
75
00:05:06,348 --> 00:05:09,726
- Soutiens la tête.
- Oui. OK. Oui.
76
00:05:09,810 --> 00:05:11,353
- Vite!
- Vérifie le côté droit.
77
00:05:11,436 --> 00:05:13,355
- Avec moi.
- Allez, allez, allez.
78
00:05:13,438 --> 00:05:14,940
OK, allez. Allons-y.
79
00:05:20,070 --> 00:05:21,989
- Accrochez-vous!
- À quoi?
80
00:05:33,709 --> 00:05:36,795
INTERDIT D'ENTRER
SOUS PEINE DE POURSUITES
81
00:05:39,506 --> 00:05:40,507
Merde.
82
00:05:46,054 --> 00:05:47,973
Claire, on va se faire tuer!
83
00:05:53,812 --> 00:05:56,398
- Non! Claire! Non, Claire!
- Oh, mon Dieu.
84
00:06:05,782 --> 00:06:06,742
Oh, merde.
85
00:06:10,454 --> 00:06:11,788
Tout le monde va bien?
86
00:06:12,289 --> 00:06:13,582
- Non!
- Non!
87
00:06:24,593 --> 00:06:28,722
OK. On va l'amener au DFW
et on retournera en sauver d'autres.
88
00:06:29,431 --> 00:06:31,934
Ouais. T'as vu cet élevage, hein?
89
00:06:32,601 --> 00:06:33,602
On arrête.
90
00:06:35,729 --> 00:06:37,105
J'ai reçu un appel.
91
00:06:37,189 --> 00:06:40,817
C'est un vrai travail,
je pourrai changer les choses.
92
00:06:40,901 --> 00:06:43,028
- Je dois le prendre.
- Ils ont besoin de nous.
93
00:06:43,111 --> 00:06:45,656
Tu sauves ces dinosaures
car ils ont besoin de nous,
94
00:06:46,156 --> 00:06:48,408
ou tu les sauves pour t'absoudre?
95
00:06:48,492 --> 00:06:50,494
- Claire.
- Je veux dire, c'est fou.
96
00:06:51,328 --> 00:06:52,329
Claire,
97
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
tu fais ce qu'il faut faire.
98
00:06:54,498 --> 00:06:57,918
Mais ça, c'est plus la façon de procéder.
99
00:06:59,545 --> 00:07:01,880
T'as besoin de quelqu'un qui soit
à l'aise de se faire tirer dessus.
100
00:07:01,964 --> 00:07:05,342
Vous avez encore un truc bizarre
entre vous, Owen et toi?
101
00:07:05,884 --> 00:07:08,220
- C'est pas si bizarre.
- Il voulait pas dire ça.
102
00:07:08,303 --> 00:07:09,304
Non.
103
00:07:09,972 --> 00:07:11,849
Il voulait dire surprenant.
104
00:07:21,942 --> 00:07:26,029
{\an8}MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA
105
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
Ramenons-les à la maison!
106
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Non.
107
00:08:56,620 --> 00:08:58,288
OK, viens ici.
108
00:09:16,640 --> 00:09:18,225
On va t'amener en lieu sûr.
109
00:09:27,860 --> 00:09:29,111
C'est bien.
110
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
C'est bien.
111
00:09:32,072 --> 00:09:33,073
Oui.
112
00:10:55,322 --> 00:10:56,615
Nom de Dieu.
113
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
Waouh. Regardez-moi ça.
114
00:11:01,912 --> 00:11:03,539
Qu'est-ce qui se passe là?
115
00:11:26,436 --> 00:11:28,605
Alors, les dinosaures…
116
00:12:34,546 --> 00:12:35,547
Où t'étais?
117
00:12:36,298 --> 00:12:38,383
Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles?
118
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
Oh, rien. Juste de vieilles couvertures.
119
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
T'es sûre que t'as pas franchi le pont?
120
00:12:47,142 --> 00:12:48,936
C'est ton regard
quand tu crois que je mens.
121
00:12:49,019 --> 00:12:50,229
- C'est le cas?
- Non.
122
00:12:50,312 --> 00:12:52,564
Maisie, tu regardes partout sauf ici.
123
00:12:52,648 --> 00:12:54,775
J'ai dit que j'ai pas franchi le pont.
124
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
Maisie,
125
00:13:00,656 --> 00:13:01,782
on peut repartir à zéro?
126
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Je sais. Des gens feraient
n'importe quoi pour me trouver.
127
00:13:04,743 --> 00:13:06,203
Je ne suis pas fâchée.
128
00:13:06,703 --> 00:13:09,706
- Alors, ne le sois pas.
- Je ne suis pas fâchée.
129
00:13:10,457 --> 00:13:13,001
- Je peux m'occuper de moi.
- Hé.
130
00:13:13,085 --> 00:13:15,838
On peut compter l'une sur l'autre.
131
00:13:15,921 --> 00:13:17,089
C'est ce que les gens font.
132
00:13:17,172 --> 00:13:19,132
Comment je peux savoir
ce que les gens font?
133
00:13:19,967 --> 00:13:23,303
Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre
dernières années sont vous deux.
134
00:13:25,013 --> 00:13:27,391
En plus, je suis même pas
une vraie personne.
135
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
- Quoi?
- J'ai été faite de quelqu'un d'autre.
136
00:13:31,270 --> 00:13:32,396
Je ne suis pas moi.
137
00:13:40,404 --> 00:13:43,031
Tu es la seule toi qui as jamais existé.
138
00:13:45,325 --> 00:13:46,368
Quoi?
139
00:13:46,994 --> 00:13:48,954
- Non.
- C'était vraiment fleur bleue?
140
00:13:49,037 --> 00:13:50,205
Tellement fleur bleue.
141
00:13:50,289 --> 00:13:53,000
- On peut garder ça entre nous?
- Je peux pas le promettre.
142
00:13:59,173 --> 00:14:00,966
- Hé, ma grande.
- Salut.
143
00:14:01,049 --> 00:14:02,134
Désolé du retard.
144
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
Tu sens les chevaux.
145
00:14:09,099 --> 00:14:10,392
Oh, t'aimes ça, hein?
146
00:14:10,475 --> 00:14:11,643
C'est vrai. Oui.
147
00:14:14,479 --> 00:14:17,065
Je vais faire le souper.
148
00:14:17,816 --> 00:14:19,067
Tout va bien?
149
00:14:20,194 --> 00:14:21,445
Elle est retournée en ville.
150
00:14:24,198 --> 00:14:26,617
Cette gamine. Tu lui as parlé?
151
00:14:27,326 --> 00:14:28,368
J'ai essayé.
152
00:14:31,205 --> 00:14:32,331
Je lui parlerai.
153
00:16:13,348 --> 00:16:15,517
Coupe dans le sens opposé à toi.
154
00:16:22,774 --> 00:16:24,234
- Froide comme la pierre.
- Pas vrai?
155
00:16:24,818 --> 00:16:25,986
Je l'embêterais pas.
156
00:16:26,069 --> 00:16:27,070
Sûrement pas.
157
00:16:33,410 --> 00:16:35,913
Écoute. On devrait parler
de tes promenades en ville.
158
00:16:37,456 --> 00:16:39,666
Tu ne comprends pas combien
c'est terrible d'être coincée ici.
159
00:16:39,750 --> 00:16:42,878
Tu n'es pas coincée ici.
On ne fait pas confiance aux gens.
160
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
Non, tu me fais pas confiance.
161
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
Et tu t'attends
à ce que je te fasse confiance.
162
00:16:47,007 --> 00:16:49,343
- Pourquoi je peux pas être libre?
- Parce que tu peux pas.
163
00:16:55,224 --> 00:16:56,266
Quelle réussite.
164
00:16:56,850 --> 00:16:58,185
Que se passe-t-il?
165
00:16:59,311 --> 00:17:01,230
- Elle a 14 ans.
- Oui.
166
00:17:01,313 --> 00:17:02,731
Tu te rappelles comment c'était.
167
00:17:03,982 --> 00:17:04,983
Oui.
168
00:17:07,152 --> 00:17:08,862
On peut pas la garder ici pour toujours.
169
00:17:09,530 --> 00:17:12,574
Si on trouve pas une solution,
elle ira plus loin que le pont.
170
00:17:12,657 --> 00:17:14,492
S'ils la trouvent, on la reverra plus.
171
00:17:14,576 --> 00:17:17,162
On doit la protéger. C'est notre travail.
Ce qu'on va faire.
172
00:17:17,246 --> 00:17:18,372
La protéger comment?
173
00:17:18,955 --> 00:17:20,290
En l'enfermant?
174
00:17:22,084 --> 00:17:23,126
Elle a des questions.
175
00:17:25,295 --> 00:17:27,214
Des questions auxquelles
on ne peut pas répondre.
176
00:17:29,341 --> 00:17:30,926
Elle veut savoir qui elle est.
177
00:17:33,887 --> 00:17:35,556
Qui était Charlotte Lockwood.
178
00:17:35,639 --> 00:17:36,640
PARC JURASSIQUE
179
00:17:41,979 --> 00:17:43,689
J'ai suivi Grady jusque chez lui.
180
00:17:44,356 --> 00:17:47,234
Tu avais raison. Le raptor a un jeune.
181
00:17:49,194 --> 00:17:50,904
Mais il y a autre chose.
182
00:17:52,281 --> 00:17:54,074
J'ai trouvé la fille que tu cherchais.
183
00:17:58,078 --> 00:18:01,415
{\an8}OUEST DU TEXAS
184
00:18:09,173 --> 00:18:10,174
Tenez.
185
00:19:23,163 --> 00:19:24,540
Merci d'être venue.
186
00:19:25,123 --> 00:19:26,542
Je ne savais pas qui appeler.
187
00:19:27,251 --> 00:19:30,546
Le DFW n'a pas voulu voir ça
si c'était pas un dinosaure.
188
00:19:30,629 --> 00:19:32,714
Oui, ils reçoivent toute l'attention.
189
00:19:33,215 --> 00:19:35,843
Vous voulez varier les placettes
d'échantillonnage, 91 mètres chacun?
190
00:19:36,426 --> 00:19:37,719
Ce sont vos étudiants?
191
00:19:37,803 --> 00:19:42,015
Oui. On examine l'impact de l'agriculture
industrielle sur l'environnement.
192
00:19:42,099 --> 00:19:44,560
Alors c'est tout à fait notre domaine.
193
00:19:44,643 --> 00:19:46,603
Ils ont infesté 60 champs dans le comté.
194
00:19:47,396 --> 00:19:49,314
Vous avez déjà vu une chose pareille?
195
00:19:49,398 --> 00:19:51,567
Non. Pas de la sorte.
196
00:19:51,650 --> 00:19:54,653
Ils ont laissé des champs dégradés
dans tout le Midwest.
197
00:19:54,736 --> 00:19:59,408
Ces grosses compagnies essaient
de tuer tous les insectes, maintenant ça.
198
00:20:10,043 --> 00:20:11,378
C'est votre terre?
199
00:20:11,461 --> 00:20:14,298
C'est le maïs des Bennett.
Les sauterelles n'ont pas mangé ça.
200
00:20:14,381 --> 00:20:16,717
Vous plantez les mêmes semences qu'eux?
201
00:20:16,800 --> 00:20:17,801
Non.
202
00:20:18,677 --> 00:20:19,928
On est indépendants.
203
00:20:21,555 --> 00:20:23,015
Ils utilisent la semence Biosyn.
204
00:20:25,809 --> 00:20:27,144
Oui, ça m'étonne pas.
205
00:20:28,687 --> 00:20:30,647
Vous avez dit
en avoir attrapé une vivante?
206
00:20:35,402 --> 00:20:37,487
- Hé, Madeline?
- Oui?
207
00:20:37,571 --> 00:20:40,115
On doit nettoyer ce petit cylindre.
208
00:20:40,199 --> 00:20:42,034
OK. Fais-le descendre lentement.
209
00:20:43,827 --> 00:20:45,162
- Tu l'as?
- Oui.
210
00:20:45,746 --> 00:20:47,122
Doucement.
211
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
Commençons à délayer cet autre côté.
212
00:20:49,917 --> 00:20:52,252
J'y suis presque.
213
00:20:53,587 --> 00:20:55,088
Pourquoi on creuse?
214
00:20:55,172 --> 00:21:00,969
Car la paléontologie, c'est de la science,
et la science porte sur la vérité.
215
00:21:01,053 --> 00:21:02,971
Et il y a de la vérité dans ces roches.
216
00:21:03,055 --> 00:21:04,264
Grant!
217
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
Tu vas vouloir voir ça.
218
00:21:09,102 --> 00:21:10,312
Les gars, vous m'aidez?
219
00:21:10,395 --> 00:21:13,232
Je vais le tasser. Je m'assurerai
que personne ne le franchisse.
220
00:21:20,989 --> 00:21:22,157
Ellie Sattler.
221
00:21:23,867 --> 00:21:24,868
Alan Grant.
222
00:21:25,827 --> 00:21:27,204
Tu n'as pas changé.
223
00:21:29,790 --> 00:21:32,459
Et cet endroit, c'est tellement…
224
00:21:33,460 --> 00:21:35,629
tellement… toi.
225
00:21:37,464 --> 00:21:40,551
Désolé. Si j'avais su
que tu viendrais, j'aurais…
226
00:21:47,432 --> 00:21:49,142
Je t'offre à boire? Une bière ou…
227
00:21:50,060 --> 00:21:54,273
Peut-être pas à 10 h du matin,
mais un thé glacé ou…
228
00:21:54,356 --> 00:21:55,774
Du thé. Oui.
229
00:21:55,858 --> 00:21:57,025
Du thé. Je peux faire ça.
230
00:21:58,944 --> 00:22:00,696
J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant.
231
00:22:02,030 --> 00:22:06,201
Le financement s'est tari,
alors quelqu'un doit payer pour ça.
232
00:22:06,285 --> 00:22:07,703
Oui. Merci.
233
00:22:10,163 --> 00:22:14,084
J'ai lu tes articles sur la science de
la terre et l'agriculture régénératrice.
234
00:22:14,168 --> 00:22:15,377
C'est génial.
235
00:22:15,460 --> 00:22:16,461
Merci.
236
00:22:16,545 --> 00:22:18,589
Ça m'a fait espérer un changement.
237
00:22:19,089 --> 00:22:20,090
Comment vont tes enfants?
238
00:22:22,009 --> 00:22:24,970
Ils sont incroyables. Adultes.
C'est troublant.
239
00:22:25,053 --> 00:22:27,431
Tous deux à l'université.
Tu peux le croire?
240
00:22:27,514 --> 00:22:28,807
Et Mark?
241
00:22:30,893 --> 00:22:31,894
C'est fini.
242
00:22:36,064 --> 00:22:37,316
Désolé d'entendre ça.
243
00:22:37,816 --> 00:22:39,234
Ça va.
244
00:22:39,318 --> 00:22:41,069
Je me reconcentre sur moi.
245
00:22:41,153 --> 00:22:43,197
Et mon travail. Tu sais, c'est…
246
00:22:43,280 --> 00:22:44,281
C'est génial.
247
00:22:44,364 --> 00:22:47,451
C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule.
248
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
C'est excitant.
249
00:22:49,119 --> 00:22:51,622
Oui, je vis la vie selon Alan Grant.
250
00:22:51,705 --> 00:22:53,332
- C'est…
- Ça peut être solitaire.
251
00:22:53,415 --> 00:22:54,833
…si libérateur.
252
00:22:57,753 --> 00:22:58,795
Ellie.
253
00:23:00,631 --> 00:23:04,510
Tu n'as pas fait toute cette route
pour échanger des nouvelles, hein?
254
00:23:08,889 --> 00:23:10,224
C'est une sauterelle.
255
00:23:10,307 --> 00:23:13,018
Les mandibules, les ailes,
le thorax, mais…
256
00:23:13,936 --> 00:23:15,521
Bon sang, elle est énorme.
257
00:23:17,731 --> 00:23:20,442
Elle a des gènes qui ont disparu
depuis la période du Crétacé.
258
00:23:20,943 --> 00:23:24,321
Et des essaims d'entre elles déciment
les cultures de l'Iowa au Texas.
259
00:23:25,280 --> 00:23:26,323
Terrifiant, hein?
260
00:23:27,533 --> 00:23:31,078
Au début, c'était des centaines. Ça risque
d'être des millions à la fin de l'été.
261
00:23:31,161 --> 00:23:35,624
Si ça continue, il n'y aura plus de grains
pour nourrir les poules, le bétail.
262
00:23:35,707 --> 00:23:37,876
Toute la chaîne alimentaire s'effondrera.
263
00:23:37,960 --> 00:23:42,047
C'est clairement intentionnel,
mais pourquoi quelqu'un ferait ça?
264
00:23:43,006 --> 00:23:47,052
Aucune de ces cultures
n'est une semence Biosyn.
265
00:23:47,135 --> 00:23:48,387
Biosyn.
266
00:23:49,304 --> 00:23:50,889
Tu dis que Biosyn a fait ça?
267
00:23:50,973 --> 00:23:54,768
Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent
contrôler la chaîne alimentaire mondiale.
268
00:23:55,686 --> 00:23:57,312
Pas avant que
des millions meurent de faim.
269
00:23:57,396 --> 00:24:01,692
Ça veut dire quoi?
Qu'on est à trois repas de l'anarchie?
270
00:24:01,775 --> 00:24:05,153
Si on ne les arrête pas,
tu peux choisir tes trois derniers repas.
271
00:24:06,947 --> 00:24:08,949
Alors, pourquoi tu m'apportes ça?
272
00:24:09,783 --> 00:24:12,870
J'ai besoin d'une preuve concrète
que Biosyn est responsable de ça.
273
00:24:12,953 --> 00:24:16,874
Je dois aller dans leur réserve
prélever l'ADN d'une autre sauterelle.
274
00:24:18,876 --> 00:24:20,043
Mais j'ai besoin d'un témoin.
275
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
Alan.
276
00:24:23,630 --> 00:24:25,674
Tu inspires le respect.
Les gens te croient.
277
00:24:26,508 --> 00:24:27,718
Ellie.
278
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
Tu sais pourquoi je suis ici.
C'est calme. C'est fini tout ça pour moi.
279
00:24:31,138 --> 00:24:32,347
Vraiment? OK.
280
00:24:33,307 --> 00:24:34,975
Je suis désolée, Alan.
281
00:24:35,058 --> 00:24:38,187
Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi.
282
00:24:38,770 --> 00:24:39,771
Et tu sais quoi?
283
00:24:41,231 --> 00:24:42,316
J'ai confiance en toi.
284
00:24:46,737 --> 00:24:50,574
Cette réserve de Biosyn est
à 160 km de tous lieux?
285
00:24:50,657 --> 00:24:51,992
Comment on y accède?
286
00:24:52,075 --> 00:24:55,829
J'ai une invitation
de leur philosophe interne.
287
00:24:55,913 --> 00:24:57,122
COMMENT LE MONDE FINIRA
288
00:24:57,206 --> 00:25:00,083
Ça semble très lucratif
d'être chaoticien, de nos jours.
289
00:25:00,167 --> 00:25:03,587
Et il t'a juste invitée
comme ça, soudainement?
290
00:25:04,546 --> 00:25:06,215
Il dit que des choses m'intéresseront.
291
00:25:13,472 --> 00:25:14,765
Alors, tu viens?
292
00:25:18,310 --> 00:25:20,354
{\an8}CENTRE DE RELOCALISATION
DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS
293
00:25:20,437 --> 00:25:21,647
{\an8}PENNSYLVANIE
294
00:25:23,273 --> 00:25:24,399
C'est dégagé!
295
00:25:26,360 --> 00:25:28,487
Continue. C'est bon.
296
00:25:29,655 --> 00:25:32,115
Chaque animal capturé
sur le continent passe par ici
297
00:25:32,199 --> 00:25:34,993
avant d'être expédié à la réserve
de Biosyn dans les Dolomites.
298
00:25:35,077 --> 00:25:38,038
On leur fait un examen médical pour
s'assurer qu'ils partent en bonne santé.
299
00:25:38,539 --> 00:25:40,249
Tant de mesures de sécurité.
300
00:25:40,332 --> 00:25:42,084
Ce sont juste celles que vous voyez.
301
00:25:42,167 --> 00:25:44,378
Beaucoup de gens louches
veulent ces créatures.
302
00:25:44,461 --> 00:25:46,797
PENNSYLVANIE
DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE
303
00:25:46,880 --> 00:25:48,632
- Salut.
- Votre avion se réapprovisionne.
304
00:25:49,883 --> 00:25:52,386
C'est dur d'être invité chez Biosyn.
Vous devez connaître quelqu'un.
305
00:25:52,469 --> 00:25:54,221
- Vous permettez que je…
- Bien sûr.
306
00:25:56,473 --> 00:25:57,766
Bonjour.
307
00:25:57,850 --> 00:26:00,644
Tu me vois? Tu me suis.
308
00:26:00,727 --> 00:26:04,898
On les a sauvés d'un élevage illégal
dans le Nevada.
309
00:26:04,982 --> 00:26:08,068
On a fait fermer tout le site.
Dénonciation anonyme.
310
00:26:08,819 --> 00:26:11,905
Bravo. Oui. Oui.
311
00:26:13,198 --> 00:26:15,784
Alan. On ne s'en lasse jamais.
312
00:26:15,868 --> 00:26:17,578
OK. C'est bon. Fermez-la!
313
00:26:17,661 --> 00:26:19,121
- Prenez soin de vous.
- Merci. Bye.
314
00:27:00,204 --> 00:27:01,663
Tu ressembles à Blue.
315
00:27:06,251 --> 00:27:07,461
Ça?
316
00:27:07,544 --> 00:27:08,712
Tu veux y goûter?
317
00:27:09,588 --> 00:27:10,839
D'accord.
318
00:27:25,479 --> 00:27:26,480
Maisie, ne bouge pas.
319
00:27:30,526 --> 00:27:31,527
Hé, ma fille.
320
00:27:32,611 --> 00:27:33,654
Tu veux éviter les ennuis?
321
00:27:34,613 --> 00:27:36,240
Elle a eu un bébé. C'est impossible.
322
00:27:39,535 --> 00:27:40,702
Recule.
323
00:27:40,786 --> 00:27:41,954
Elle nous fera pas de mal?
324
00:27:42,037 --> 00:27:43,497
C'est sûr qu'elle essaiera.
325
00:27:43,580 --> 00:27:44,581
Respire.
326
00:27:45,123 --> 00:27:47,626
- Sinon, elle pensera que tu as peur.
- J'ai peur.
327
00:27:48,919 --> 00:27:50,504
Nan. Elle a pas besoin de savoir ça.
328
00:27:58,762 --> 00:28:01,765
Son nid ne doit pas être loin.
Rentre dans la maison.
329
00:28:01,849 --> 00:28:03,809
- Je viens avec toi.
- Qu'est-ce que j'ai dit?
330
00:28:14,194 --> 00:28:15,237
On doit partir.
331
00:28:15,320 --> 00:28:16,613
Pas encore. Il nous faut la fille.
332
00:28:18,866 --> 00:28:19,992
Hé, quoi de neuf?
333
00:28:24,246 --> 00:28:25,372
Maisie?
334
00:28:26,290 --> 00:28:27,291
Maisie?
335
00:28:33,881 --> 00:28:34,965
Où tu vas?
336
00:28:35,048 --> 00:28:36,884
Tu peux pas me retenir ici.
T'es pas ma mère.
337
00:28:43,682 --> 00:28:45,100
Elle sort de la maison.
338
00:29:08,498 --> 00:29:11,168
- Monte! Allez! Allons-y!
- Ça y est!
339
00:29:11,919 --> 00:29:12,920
- Attache-le!
- Attends.
340
00:29:13,003 --> 00:29:14,087
Viens. Allons-y!
341
00:29:16,089 --> 00:29:17,132
- Monte!
- Allez!
342
00:29:19,510 --> 00:29:20,511
Allons-nous-en d'ici.
343
00:29:39,738 --> 00:29:40,739
Qui êtes-vous?
344
00:30:02,553 --> 00:30:03,554
Claire!
345
00:30:04,429 --> 00:30:05,430
Ils l'ont trouvée.
346
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
Quoi? Qui sont-ils?
347
00:30:07,057 --> 00:30:08,892
Des braconniers. Je les ai déjà vus.
348
00:30:09,601 --> 00:30:10,894
Le chef est une ordure.
349
00:30:10,978 --> 00:30:12,980
Il a dû me reconnaître
et me suivre jusqu'ici.
350
00:30:13,689 --> 00:30:15,148
- Où est-elle?
- Va chercher le camion.
351
00:30:15,232 --> 00:30:16,316
Oh, mon Dieu.
352
00:30:19,987 --> 00:30:21,071
Oh, mon Dieu.
353
00:30:24,283 --> 00:30:26,451
- Owen!
- Hé. Non.
354
00:30:31,415 --> 00:30:32,541
Ils ont aussi pris sa petite.
355
00:30:36,670 --> 00:30:38,088
Je vais la récupérer.
356
00:30:39,381 --> 00:30:40,757
Je te le promets.
357
00:30:51,268 --> 00:30:52,311
Viens.
358
00:30:52,394 --> 00:30:53,520
Je sais qui appeler.
359
00:31:03,447 --> 00:31:06,158
{\an8}AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT
DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES
360
00:31:08,911 --> 00:31:10,245
Je vous en prie! Non!
361
00:31:10,329 --> 00:31:11,330
NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ
362
00:31:13,040 --> 00:31:14,917
Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite?
363
00:31:15,000 --> 00:31:16,168
Dans l'Histoire?
364
00:31:16,251 --> 00:31:19,546
Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle.
Les grenouilles, je crois.
365
00:31:19,630 --> 00:31:21,423
On ne sera plus là pour longtemps,
de toute façon.
366
00:31:21,507 --> 00:31:23,509
Ces sauterelles
dans le Nebraska vont boucler ça.
367
00:31:23,592 --> 00:31:24,843
Elles mangent le maïs, le blé.
368
00:31:24,927 --> 00:31:27,012
Toute notre nourriture
et la nourriture de notre nourriture.
369
00:31:27,095 --> 00:31:28,931
On peut dire au revoir à ça.
370
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
Allô?
371
00:31:33,101 --> 00:31:35,354
Franklin. C'est moi. Tu es au travail?
372
00:31:35,437 --> 00:31:37,523
Tu es un sujet d'intérêt, ici,
373
00:31:37,606 --> 00:31:39,399
je peux vraiment pas te parler.
374
00:31:39,483 --> 00:31:42,110
Je suis dans le pétrin.
J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît.
375
00:31:42,194 --> 00:31:43,445
Je pourrais perdre mon travail,
376
00:31:43,529 --> 00:31:45,531
tu sais que je ne suis pas qualifié
pour autre chose.
377
00:31:45,614 --> 00:31:46,740
On est dehors.
378
00:31:48,909 --> 00:31:50,035
Laisse-moi lui parler.
379
00:31:52,162 --> 00:31:53,705
RECHERCHÉ PAR LA CIA
380
00:31:54,289 --> 00:31:56,124
- C'est lui?
- C'est lui.
381
00:31:56,208 --> 00:32:00,295
Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur.
382
00:32:00,379 --> 00:32:01,380
Il a pris quoi?
383
00:32:02,506 --> 00:32:04,675
Une chose à laquelle on tient beaucoup.
384
00:32:05,676 --> 00:32:08,345
Merde. Je t'ai dit que
quelqu'un viendrait la chercher.
385
00:32:08,428 --> 00:32:10,264
Tu peux pas prendre une personne.
386
00:32:10,347 --> 00:32:12,307
- On n'avait pas le choix.
- Pas aux yeux de la loi.
387
00:32:12,391 --> 00:32:15,227
Ce gars s'en fiche.
Dis-nous comment le trouver.
388
00:32:16,728 --> 00:32:17,896
D'où vous m'avez appelé?
389
00:32:20,524 --> 00:32:22,860
On a un gars infiltré
dans l'opération de Delacourt.
390
00:32:22,943 --> 00:32:25,571
Il y a un échange à Malte demain.
Du cash à transporter.
391
00:32:25,654 --> 00:32:27,072
Elle était avec lui?
392
00:32:27,698 --> 00:32:31,201
C'est pas mentionné,
mais on a des gens sur le coup.
393
00:32:31,285 --> 00:32:32,661
Vous connaissez l'un d'eux.
394
00:32:32,744 --> 00:32:35,289
On a été recrutés
par la CIA après la destruction du parc.
395
00:32:37,124 --> 00:32:38,584
Barry est
dans les Renseignements français.
396
00:32:40,711 --> 00:32:41,879
Je dois lui parler.
397
00:32:41,962 --> 00:32:44,047
Vous pouvez pas lui parler.
Il est infiltré.
398
00:32:44,131 --> 00:32:45,883
Quand on les aura arrêtés à Malte,
399
00:32:45,966 --> 00:32:48,177
nos gars verront
si Delacourt sait où elle est.
400
00:32:48,760 --> 00:32:51,346
Nos gars. Pas vous.
401
00:32:51,430 --> 00:32:55,934
Promettez-moi que vous irez pas
tout gâcher avec votre gilet pare-balles.
402
00:32:57,019 --> 00:32:58,228
Pourquoi je ferais ça?
403
00:32:59,563 --> 00:33:01,732
Vous êtes tous les deux fous,
404
00:33:01,815 --> 00:33:06,278
mais vous avez l'air d'être de bons
parents ou vous essayez, tout du moins.
405
00:33:06,862 --> 00:33:08,322
Elle a de la chance de vous avoir.
406
00:33:09,823 --> 00:33:11,658
Ne vous faites pas tuer, OK?
407
00:33:29,593 --> 00:33:31,345
Je crois qu'on y est presque.
408
00:33:32,304 --> 00:33:33,305
Oui.
409
00:33:34,848 --> 00:33:38,310
{\an8}RÉSERVE DE BIOSYN
DOLOMITES, ITALIE
410
00:33:47,027 --> 00:33:48,987
Dr Sattler. Dr Grant.
411
00:33:49,071 --> 00:33:51,365
- Ramsay Cole, Communications.
- Salut.
412
00:33:51,448 --> 00:33:53,700
Je vous préviens,
ils sont euphoriques de vous recevoir.
413
00:33:53,784 --> 00:33:56,620
Vous êtes des légendes, ici.
414
00:33:56,703 --> 00:33:59,164
Vous devez nous confondre
avec quelqu'un d'autre.
415
00:33:59,248 --> 00:34:02,209
C'est super que vous soyez encore
si proches de Dr Malcolm.
416
00:34:02,292 --> 00:34:05,128
Parfois, on rencontre ses héros
et on est déçu,
417
00:34:05,212 --> 00:34:07,381
mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit.
418
00:34:07,464 --> 00:34:09,800
Une telle agilité de la pensée.
C'est incroyable.
419
00:34:09,882 --> 00:34:11,760
Combien de temps avez-vous passé avec lui?
420
00:34:13,011 --> 00:34:16,014
Je sais que c'était sarcastique,
mais honnêtement, pas assez.
421
00:34:16,098 --> 00:34:18,308
Après vous. Attention à la tête.
422
00:34:25,649 --> 00:34:28,443
Biosyn a acheté cette terre pour
les dépôts d'ambre dans les années 90.
423
00:34:28,527 --> 00:34:30,571
Mais on a réussi à la convertir
en un refuge sûr
424
00:34:30,654 --> 00:34:32,072
pour 20 espèces déplacées.
425
00:34:32,155 --> 00:34:36,076
La première génération est venue de Sorna.
Les dinosaures de Nublar sont là aussi.
426
00:34:36,159 --> 00:34:38,996
Ça a pris trois ans au DFW
pour attraper le tyrannosaure.
427
00:34:39,621 --> 00:34:41,581
- Le…
- Le tyrannosaure est ici?
428
00:34:41,665 --> 00:34:43,458
Oh, oui. Oui.
429
00:34:44,333 --> 00:34:46,503
Il est arrivé juste avant vous.
430
00:35:03,687 --> 00:35:06,190
Système aérien de dissuasion, activé.
431
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
L'espace aérien est interdit.
Ça protège la vie aéroportée.
432
00:35:09,651 --> 00:35:11,987
Ça garde les ptérosaures
en dessous de 152 mètres.
433
00:35:12,070 --> 00:35:13,071
Aéroportée?
434
00:35:15,699 --> 00:35:17,659
C'est un Dreadnoughtus?
435
00:35:17,743 --> 00:35:18,744
Quoi?
436
00:35:26,418 --> 00:35:27,753
Il est beau, hein?
437
00:35:28,337 --> 00:35:31,798
Le nom signifie "ne craint rien".
Je suppose que vous le savez.
438
00:35:32,299 --> 00:35:34,718
- Ils broutent quoi?
- De l'aubépine et de la fougère.
439
00:35:34,801 --> 00:35:38,138
Tout est indigène. Rien d'approvisionné
à part pour les cerfs.
440
00:35:38,222 --> 00:35:41,058
C'est une bonne espèce intermédiaire
pour le superprédateur.
441
00:35:41,683 --> 00:35:43,435
Le superprédateur?
442
00:35:43,519 --> 00:35:45,062
Le giganotosaurus.
443
00:35:45,896 --> 00:35:47,231
Du moins, pour l'instant.
444
00:35:57,407 --> 00:36:00,077
Vous ne laissez pas entrer
les gens ici, hein?
445
00:36:00,786 --> 00:36:02,871
Non. Nos recherches…
446
00:36:02,955 --> 00:36:05,832
Nos avant-postes de recherches
sont complètement souterrains.
447
00:36:05,916 --> 00:36:08,961
Si on veut, on peut rassembler
les animaux à distance
448
00:36:09,044 --> 00:36:13,298
avec un implant neurologique qui envoie
des signaux électriques dans le cerveau.
449
00:36:13,382 --> 00:36:14,800
Comme des électrochocs?
450
00:36:15,467 --> 00:36:17,386
Non, comme des signaux.
451
00:36:17,970 --> 00:36:20,347
Ça ne vous paraît pas un peu…
452
00:36:20,430 --> 00:36:21,807
- Cruel?
- Cruel.
453
00:36:22,391 --> 00:36:26,019
Savez-vous quel était le voltage
de la clôture du Parc Jurassique?
454
00:36:26,979 --> 00:36:27,980
Oui.
455
00:36:34,069 --> 00:36:36,905
Veuillez vous joindre au Dr Ian Malcolm
à midi dans la salle de conférence
456
00:36:36,989 --> 00:36:38,782
pour l'Éthique du pouvoir génétique.
457
00:36:38,866 --> 00:36:40,951
Mince, tout le monde est si jeune.
458
00:36:41,034 --> 00:36:44,371
Ça fait partie de notre éthique d'attirer
les meilleurs et les plus brillants.
459
00:36:44,955 --> 00:36:45,956
Docteurs.
460
00:36:46,456 --> 00:36:51,128
La respectée et renommée Dr Sattler.
Dr Grant. Bonjour.
461
00:36:51,211 --> 00:36:53,338
Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis.
462
00:36:53,422 --> 00:36:55,382
- Dodgson. Oui.
- Bonjour.
463
00:36:55,465 --> 00:36:57,176
- Lewis Dodgson?
- Oui. Comment allez-vous?
464
00:36:57,259 --> 00:36:59,178
On ne s'attendait pas à vous voir ici.
465
00:36:59,261 --> 00:37:01,471
Je ne voudrais être nulle part ailleurs.
466
00:37:01,555 --> 00:37:03,307
- Toi?
- Non.
467
00:37:03,390 --> 00:37:06,518
Les gens que vous voyez ici
changent le monde.
468
00:37:06,602 --> 00:37:08,020
Vous voulez bien qu'on…
469
00:37:08,812 --> 00:37:11,190
Juste… Ça me ferait plaisir.
470
00:37:11,273 --> 00:37:12,941
Voulez-vous…
471
00:37:13,025 --> 00:37:14,276
Super. Merci beaucoup.
472
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
- C'est bien. Merci.
- D'accord.
473
00:37:17,154 --> 00:37:21,909
Vous allez voir
des choses remarquables aujourd'hui.
474
00:37:21,992 --> 00:37:25,704
On va libérer le vrai pouvoir du génome.
475
00:37:25,787 --> 00:37:27,122
On est à deux doigts.
476
00:37:27,206 --> 00:37:28,957
Vous gagnerez une fortune avec ça.
477
00:37:29,041 --> 00:37:31,168
Ce n'est pas une question d'argent.
478
00:37:31,251 --> 00:37:34,546
On a déjà identifié des douzaines
de demandes pour l'ADN paléolithique.
479
00:37:34,630 --> 00:37:38,175
On pense au cancer, à l'Alzheimer,
aux maladies auto-immunes.
480
00:37:38,258 --> 00:37:40,427
On sauvera des vies. Mais…
481
00:37:40,511 --> 00:37:41,512
J'en suis sûre.
482
00:37:42,513 --> 00:37:45,933
J'aimerais vous faire visiter
moi-même, mais…
483
00:37:46,016 --> 00:37:49,186
Vous serez entre de bonnes mains
avec Ramsay.
484
00:37:49,770 --> 00:37:52,397
C'est une plus jeune version de moi-même.
485
00:37:52,481 --> 00:37:56,235
Juste plus intelligent et plus grand.
486
00:37:57,194 --> 00:37:58,403
Tu as à manger?
487
00:37:59,154 --> 00:38:00,906
- L'une de mes barres?
- Pardon?
488
00:38:01,573 --> 00:38:03,575
Oublie ça. Je trouverai quelque chose.
489
00:38:03,659 --> 00:38:07,246
Je voudrais que l'on continue ça
plus tard, si on…
490
00:38:08,455 --> 00:38:10,249
On vous a réservé une nacelle privée…
491
00:38:10,332 --> 00:38:11,834
- Oui.
- …pour l'excursion, alors…
492
00:38:11,917 --> 00:38:14,670
C'est beau. Vous adorerez.
À travers les grottes et tout ça.
493
00:38:14,753 --> 00:38:16,421
Dépêchez-vous. Malcolm commence.
494
00:38:16,505 --> 00:38:18,340
Il est un peu anticonformiste,
mais je l'aime bien.
495
00:38:18,423 --> 00:38:20,384
Il nous maintient sur le qui-vive.
496
00:38:20,968 --> 00:38:22,678
Merci d'être là. C'est…
497
00:38:25,430 --> 00:38:27,641
OK. Suivez-moi, s'il vous plaît.
498
00:38:29,810 --> 00:38:30,811
Quoi?
499
00:38:31,144 --> 00:38:36,650
Les êtres humains n'ont pas plus droit
à la sécurité ou à la liberté
500
00:38:36,733 --> 00:38:39,653
que toute autre créature
sur cette planète.
501
00:38:41,613 --> 00:38:45,617
Non seulement on n'a
aucune domination sur la nature,
502
00:38:46,577 --> 00:38:48,161
mais on est ses subalternes.
503
00:38:49,079 --> 00:38:50,831
Et maintenant, nous voilà
504
00:38:50,914 --> 00:38:54,084
avec l'opportunité de réécrire la vie
à portée de nos mains.
505
00:38:54,168 --> 00:38:56,211
Et comme pour l'énergie nucléaire,
506
00:38:56,295 --> 00:38:59,089
personne ne savait
où mènerait l'ingénierie génétique,
507
00:38:59,173 --> 00:39:03,010
mais ils ont appuyé sur le bouton
et espéré un résultat optimal,
508
00:39:04,178 --> 00:39:06,972
juste comme vous le faites maintenant.
509
00:39:07,931 --> 00:39:10,100
Oui. Vous.
510
00:39:11,393 --> 00:39:16,982
Vous contrôlez le futur
de notre survie sur la planète Terre.
511
00:39:17,065 --> 00:39:19,735
Selon vous,
la solution est le pouvoir génétique.
512
00:39:19,818 --> 00:39:23,197
Mais ce même pouvoir pourrait
dévaster la chaîne alimentaire,
513
00:39:23,280 --> 00:39:27,910
créer de nouvelles maladies,
détériorer davantage le climat.
514
00:39:28,493 --> 00:39:31,788
Des conséquences imprévues se produisent.
515
00:39:32,581 --> 00:39:37,336
Et chaque fois, chacune de ces fois…
516
00:39:38,837 --> 00:39:40,797
on exprime notre surprise?
517
00:39:40,881 --> 00:39:42,508
Car au fond de nous,
518
00:39:42,591 --> 00:39:46,887
nous ne pensons pas
que ces dangers sont réels.
519
00:39:54,394 --> 00:39:57,064
Pour inciter
un changement révolutionnaire,
520
00:39:58,065 --> 00:40:04,029
nous devons transformer
la conscience humaine.
521
00:40:09,284 --> 00:40:10,619
Oui!
522
00:40:11,620 --> 00:40:13,372
- Mayam?
- Dr Malcolm?
523
00:40:14,248 --> 00:40:15,749
Très bien. Voilà.
524
00:40:15,832 --> 00:40:17,751
Je ne veux pas être impoli
envers mes amis. Merci.
525
00:40:17,835 --> 00:40:20,128
Retrouvez-moi à mon départ.
Merci à tous.
526
00:40:21,088 --> 00:40:22,089
Regarde-toi,
527
00:40:22,673 --> 00:40:25,968
regardez-moi, et regarde-toi.
528
00:40:26,051 --> 00:40:27,719
Que… C'est vraiment dingue.
529
00:40:28,387 --> 00:40:29,972
Tu as l'air en forme.
530
00:40:30,055 --> 00:40:33,600
J'ai cinq enfants que j'adore
plus que la vie, alors…
531
00:40:33,684 --> 00:40:34,935
les dépenses s'accumulent.
532
00:40:35,018 --> 00:40:39,064
Et toi? Alan, tu…
Tu as une famille ou…
533
00:40:40,315 --> 00:40:42,526
- Non.
- Alors, je dois te parler.
534
00:40:42,609 --> 00:40:45,571
Oui, je dois te parler aussi. En privé.
535
00:40:45,654 --> 00:40:47,239
Vous vous parlez beaucoup?
536
00:40:47,322 --> 00:40:49,491
- Il s'est glissé dans ma messagerie.
- Quoi?
537
00:40:49,575 --> 00:40:51,410
- C'est urgent, Ian.
- Tu as fait quoi?
538
00:40:51,493 --> 00:40:53,245
Il est minuit moins sept.
539
00:40:53,328 --> 00:40:55,747
L'horloge de l'apocalypse
est à court de temps,
540
00:40:55,831 --> 00:41:00,627
mais comme on dit, il fait toujours
plus sombre avant le néant éternel.
541
00:41:01,670 --> 00:41:02,671
Quoi?
542
00:41:04,631 --> 00:41:08,218
Des sauterelles ont modifié l'ADN
de la période du Crétacé.
543
00:41:08,302 --> 00:41:11,180
- C'est pas mon expertise.
- Mais si elles se multiplient,
544
00:41:11,263 --> 00:41:14,433
on aura une escalade d'effets majeurs
dans le système, Ian.
545
00:41:14,516 --> 00:41:15,976
Bon sang, c'est ennuyeux.
546
00:41:16,059 --> 00:41:18,228
- Qu'est-ce qui te prend?
- "Ennuyeux"?
547
00:41:18,312 --> 00:41:20,314
Vous vouliez que je fasse un truc spécial?
548
00:41:20,397 --> 00:41:22,733
- Oui, t'en soucier.
- Tu es trop informé pour t'en moquer.
549
00:41:22,816 --> 00:41:26,028
Hé, j'ai donné mon avis avec force
pendant des années.
550
00:41:26,111 --> 00:41:29,823
Comme prévu, la somme de nos efforts
humains a abouti à notre anéantissement,
551
00:41:29,907 --> 00:41:34,077
et notre seule issue est
d'utiliser le temps qu'il nous reste et…
552
00:41:34,661 --> 00:41:36,705
comme on le fait toujours, le gaspiller.
553
00:41:36,788 --> 00:41:39,875
Vraiment, Ian, c'est de la foutaise.
554
00:41:39,958 --> 00:41:42,669
Je peux vous offrir un café?
555
00:41:42,753 --> 00:41:46,131
Tyler, deux cappuccinos.
556
00:41:46,215 --> 00:41:47,549
Je veux pas de cappuccino.
557
00:41:47,633 --> 00:41:49,468
Peut-être un cortado ou macchiato…
558
00:41:49,551 --> 00:41:52,513
C'est dur, ce décalage horaire.
Ça va vous remonter.
559
00:41:57,476 --> 00:42:00,437
Les sauterelles font partie
d'un grand projet, les Alliés hexapodes.
560
00:42:00,521 --> 00:42:02,189
- Je…
- Tu as raison sur leurs intentions.
561
00:42:02,272 --> 00:42:04,191
J'entends des rumeurs depuis six semaines.
562
00:42:04,274 --> 00:42:06,777
J'ai lu ton article sur la décadence
et j'ai fait le lien.
563
00:42:06,860 --> 00:42:10,030
- Je n'ai pas élevé ma voix.
- Vous commencez. Votre ton monte.
564
00:42:10,113 --> 00:42:11,406
Elles prolifèrent avec force.
565
00:42:11,490 --> 00:42:13,909
Elles vivent quatre fois
plus longtemps qu'elles devraient.
566
00:42:13,992 --> 00:42:17,663
Et tous mes modèles indiquent
un effondrement écologique mondial.
567
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
En bas, sous-niveau six.
568
00:42:19,498 --> 00:42:21,458
C'est là qu'ils gardent les sauterelles.
569
00:42:21,542 --> 00:42:23,335
Cherche un labo marqué L4.
570
00:42:23,961 --> 00:42:25,796
Mais comment on va y descendre?
571
00:42:25,879 --> 00:42:28,423
Ça semble si soyeux.
Je peux toucher ce chemisier?
572
00:42:28,507 --> 00:42:29,508
Bien sûr.
573
00:42:29,591 --> 00:42:31,635
Tu sais ce que c'est?
Ne me dis pas. C'est…
574
00:42:31,718 --> 00:42:33,762
- Tu ne le sauras pas.
- …du bambou durable.
575
00:42:34,304 --> 00:42:36,557
- C'est ça.
- C'est pour ça que j'ai dit…
576
00:42:36,640 --> 00:42:37,933
- Comment le sais-tu?
- Je le sais.
577
00:42:38,016 --> 00:42:39,351
- Incroyable.
- Vraiment.
578
00:42:39,434 --> 00:42:40,435
J'ai de la cannelle.
579
00:42:40,519 --> 00:42:42,312
Du quatre-épices, pas très populaire.
580
00:42:42,396 --> 00:42:43,689
- Du cinq-épices…
- Docteur.
581
00:42:43,772 --> 00:42:45,440
…si vous aimez ce genre de saveur.
582
00:42:46,149 --> 00:42:47,943
- Et parlons des laits.
- Oui.
583
00:42:48,026 --> 00:42:50,028
Du lait au soja, OK?
584
00:42:51,613 --> 00:42:53,198
- Non.
- Qu'est-ce qui s'est passé?
585
00:42:54,324 --> 00:42:55,617
On peut entrer.
586
00:43:09,715 --> 00:43:11,842
Sous-niveau six. Restreint.
587
00:43:18,724 --> 00:43:20,726
Lewis, tu ne m'écoutes pas.
588
00:43:20,809 --> 00:43:24,730
L'ADN préhistorique des sauterelles
les a rendues plus fortes.
589
00:43:24,813 --> 00:43:27,608
Elles se multiplient follement
et ne meurent pas.
590
00:43:27,691 --> 00:43:30,194
- Quelle partie ne comprends-tu pas?
- Je comprends.
591
00:43:30,277 --> 00:43:32,029
Ça va être une famine mondiale.
592
00:43:32,112 --> 00:43:34,489
Hé, on ne peut pas tout anticiper.
593
00:43:34,573 --> 00:43:36,450
On doit supprimer celles qu'on a libérées.
594
00:43:36,533 --> 00:43:38,410
- Quoi?
- Toutes.
595
00:43:38,493 --> 00:43:39,745
- Non. Non.
- Comme…
596
00:43:39,828 --> 00:43:42,122
- On ne veut causer aucune panique.
- Il est plus que temps.
597
00:43:42,206 --> 00:43:43,874
On veut le contrôle.
598
00:43:44,541 --> 00:43:46,001
Ça n'existe pas.
599
00:43:58,472 --> 00:43:59,806
Quand on a peur,
600
00:44:00,557 --> 00:44:01,975
qu'est-ce qu'on fait?
601
00:44:02,059 --> 00:44:03,644
Qu'a-t-on fait jusqu'ici?
602
00:44:04,478 --> 00:44:05,687
On poursuit le processus.
603
00:44:06,980 --> 00:44:08,398
C'est ce qu'on fait.
604
00:44:08,482 --> 00:44:09,483
N'est-ce pas?
605
00:44:12,319 --> 00:44:13,320
Oui.
606
00:44:16,448 --> 00:44:17,658
On a trouvé la fille.
607
00:44:18,242 --> 00:44:19,618
Elle est en route.
608
00:44:19,701 --> 00:44:21,870
- Ça m'a coûté une fortune.
- Quoi?
609
00:44:22,454 --> 00:44:24,456
- Tu l'as trouvée?
- Oui, tous les deux.
610
00:44:24,540 --> 00:44:25,832
Elle et le petit raptor.
611
00:44:27,042 --> 00:44:31,004
Blue s'est reproduite toute seule,
comme tu l'as dit.
612
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
Tu es si intelligent, Henry.
613
00:44:35,133 --> 00:44:36,301
C'est pour ça que ça marche.
614
00:44:36,969 --> 00:44:39,179
Tu comprends la valeur de ces créatures.
615
00:44:39,263 --> 00:44:40,681
Tu l'as toujours comprise. Moi aussi.
616
00:44:40,764 --> 00:44:44,643
On ne va pas s'arrêter parce qu'un
petit projet latéral n'a pas abouti.
617
00:44:46,103 --> 00:44:50,357
S'ils remontent jusqu'à nous
pour les sauterelles,
618
00:44:50,440 --> 00:44:51,859
ils viendront pour les dinosaures.
619
00:44:51,942 --> 00:44:53,277
Tout ton travail, aux oubliettes.
620
00:44:54,361 --> 00:44:57,197
Des milliards de dollars
en actifs, perdus.
621
00:44:58,866 --> 00:45:01,285
Des diamants sans personne
pour les exploiter.
622
00:45:02,536 --> 00:45:04,371
Tu crois vraiment qu'elle est la solution?
623
00:45:07,958 --> 00:45:08,959
D'accord.
624
00:45:10,794 --> 00:45:13,172
Tout ce qui concerne la fille
passe par moi, d'accord?
625
00:45:15,507 --> 00:45:16,842
Elle va bien?
626
00:45:16,925 --> 00:45:18,218
Il vaudrait mieux.
627
00:45:19,720 --> 00:45:22,431
C'est la propriété intellectuelle
la plus précieuse de la planète.
628
00:45:23,682 --> 00:45:25,684
{\an8}MALTE
629
00:45:28,937 --> 00:45:31,398
APPELANT INCONNU
630
00:45:32,691 --> 00:45:34,234
J'ai dit que je vous appellerais.
631
00:45:34,318 --> 00:45:35,611
Ils ont atterri?
632
00:45:35,694 --> 00:45:37,237
Le second avion arrive.
633
00:45:37,321 --> 00:45:40,073
- Qui a parlé d'un second avion?
- Ils ont volé séparément.
634
00:45:40,157 --> 00:45:41,950
Je ne prends aucun risque.
635
00:45:42,034 --> 00:45:43,869
Et on devra être payés avant la livraison.
636
00:45:43,952 --> 00:45:45,996
Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé
la dernière fois.
637
00:45:46,079 --> 00:45:49,291
OK. Appelez-moi quand ce sera fait.
638
00:45:59,468 --> 00:46:00,844
Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr.
639
00:46:01,929 --> 00:46:03,096
C'est vrai.
640
00:46:10,729 --> 00:46:11,730
Va jusqu'à la voiture.
641
00:46:13,065 --> 00:46:14,233
Non.
642
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
Ce n'est pas un choix.
643
00:46:28,372 --> 00:46:31,500
Cinquante mille
pour amener un petit raptor.
644
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
Pas mal.
645
00:46:39,091 --> 00:46:40,342
Et la fille?
646
00:46:42,636 --> 00:46:43,804
C'est pas votre problème.
647
00:46:52,604 --> 00:46:53,814
Ravie d'avoir collaboré.
648
00:46:58,026 --> 00:46:59,361
On est prêts. Allons-y.
649
00:47:06,243 --> 00:47:07,619
Owen.
650
00:47:12,374 --> 00:47:13,375
Salut, Claire.
651
00:47:14,251 --> 00:47:16,628
Je croyais que tu avais choisi
une profession plus calme.
652
00:47:16,712 --> 00:47:20,465
J'ai essayé. On a ouvert un café,
mon cousin et moi. Ça n'a pas marché.
653
00:47:21,175 --> 00:47:23,552
Vu la direction que prend le monde,
c'est dur de l'ignorer.
654
00:47:24,428 --> 00:47:26,471
Delacourt a été engagé par Soyona Santos,
655
00:47:26,555 --> 00:47:28,557
une courtière dans la vente illégale
de dinosaures.
656
00:47:28,640 --> 00:47:30,851
On n'a pas de renseignements
sur le chargement,
657
00:47:30,934 --> 00:47:34,479
mais quand ils auront fait l'échange,
on verra ce qu'ils savent sur elle.
658
00:47:34,563 --> 00:47:37,941
Vous pouvez écouter, mais jurez-moi
que vous n'établirez pas de contact.
659
00:47:38,025 --> 00:47:39,026
Non.
660
00:47:43,238 --> 00:47:45,574
Il y a un grand marché illégal
de dinosaures, maintenant.
661
00:47:45,657 --> 00:47:49,453
Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord,
tout passe par ici.
662
00:48:00,255 --> 00:48:02,382
Ne regardez personne,
ne parlez à personne.
663
00:48:02,966 --> 00:48:04,301
Mêlez-vous à la foule.
664
00:48:41,255 --> 00:48:42,339
Non, merci.
665
00:48:54,434 --> 00:48:56,603
Tu prends toujours l'avion
pour Santos, hein?
666
00:48:56,687 --> 00:48:57,771
Tu dois avoir besoin d'argent.
667
00:48:57,855 --> 00:48:58,856
Ça vous regarde?
668
00:48:58,939 --> 00:49:00,983
J'ai un chargement.
669
00:49:01,066 --> 00:49:04,236
Mille kilos de dinosaures pour Palerme.
670
00:49:04,319 --> 00:49:06,113
Je te donne deux mille.
671
00:49:06,196 --> 00:49:08,574
Deux mille? Il y en a combien?
672
00:49:18,750 --> 00:49:19,751
Vous êtes perdue?
673
00:49:20,502 --> 00:49:21,503
Vous êtes américaine.
674
00:49:23,380 --> 00:49:24,464
Ça fait de nous des amies?
675
00:49:25,090 --> 00:49:27,634
- Je viens d'arriver et…
- Oh, non.
676
00:49:27,718 --> 00:49:29,636
C'était pas une invitation. Tenez.
677
00:49:31,930 --> 00:49:33,056
Un souvenir.
678
00:49:33,140 --> 00:49:36,435
Retournez à l'hôtel,
mettez des sels dans un bain.
679
00:49:36,518 --> 00:49:38,854
Cet endroit, c'est pas pour vous.
680
00:49:39,438 --> 00:49:40,439
Attendez.
681
00:49:41,148 --> 00:49:42,816
- Écoutez.
- Claire.
682
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
Claire.
683
00:49:44,776 --> 00:49:46,570
Je sais que ça vous semble exotique,
684
00:49:46,653 --> 00:49:50,073
mais si vous contrariez la mauvaise
personne ici, vous disparaissez.
685
00:49:50,157 --> 00:49:51,158
Vous me comprenez?
686
00:49:51,867 --> 00:49:53,243
Bonne chance, OK?
687
00:49:53,327 --> 00:49:54,620
Attendez.
688
00:49:57,206 --> 00:49:58,498
- Attendez.
- C'est quoi?
689
00:49:58,582 --> 00:50:00,584
- J'ai besoin de votre aide.
- Je vous connais pas.
690
00:50:00,667 --> 00:50:02,878
- Je cherche quelqu'un.
- Ne faites pas ça.
691
00:50:02,961 --> 00:50:04,880
Elle est toute seule. S'il vous plaît.
692
00:50:10,677 --> 00:50:12,304
- C'est votre fille?
- Oui.
693
00:50:15,807 --> 00:50:17,226
Désolée, je peux pas m'en mêler.
694
00:50:37,120 --> 00:50:39,039
- Je crois que je le tiens.
- Cible en mouvement.
695
00:50:40,082 --> 00:50:42,251
C'est notre agent infiltré, avec lui.
696
00:50:42,334 --> 00:50:44,211
Claire, il va sous terre.
697
00:50:44,294 --> 00:50:45,671
- Tu le vois?
- Oui.
698
00:50:47,881 --> 00:50:49,174
D'accord, allons-y.
699
00:50:49,258 --> 00:50:51,552
Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud.
700
00:50:51,635 --> 00:50:52,970
Allez!
701
00:50:56,515 --> 00:50:58,058
Toutes les unités en position de tir.
702
00:51:00,143 --> 00:51:01,436
Ici Bravo Un.
703
00:51:01,520 --> 00:51:03,897
Cible principale en vue.
Aucune trace de la fille.
704
00:51:03,981 --> 00:51:05,190
Équipe Alpha, restez en retrait.
705
00:51:16,493 --> 00:51:19,371
On me dit que le raptor est arrivé
en bonne condition.
706
00:51:20,080 --> 00:51:22,124
Vous n'avez pas merdé ce coup-là.
707
00:51:22,207 --> 00:51:23,917
Je suis impressionnée.
708
00:51:24,501 --> 00:51:27,296
J'ai un autre travail pour vous.
Voyage bref, double paie.
709
00:51:27,379 --> 00:51:28,755
Quel chargement?
710
00:51:31,258 --> 00:51:32,509
Des atrociraptors.
711
00:51:33,302 --> 00:51:34,469
Pure race.
712
00:51:34,553 --> 00:51:35,804
Dressés pour tuer.
713
00:51:36,346 --> 00:51:38,557
- Tuer qui?
- Ceux qu'on leur désigne.
714
00:51:38,640 --> 00:51:41,894
Le laser marque la cible, ils s'attachent
à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort.
715
00:51:41,977 --> 00:51:43,353
Inéluctable.
716
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Ces idiots qui font des hybrides
n'ont rien compris.
717
00:51:46,231 --> 00:51:49,568
On peut pas fabriquer la loyauté.
On doit l'entretenir.
718
00:51:49,651 --> 00:51:51,904
Cinquante mille pour les amener à Riyadh.
719
00:51:51,987 --> 00:51:54,072
Partants ou pas?
720
00:51:54,948 --> 00:51:55,991
Elle n'est pas là.
721
00:52:00,454 --> 00:52:01,538
Où on va?
722
00:52:02,706 --> 00:52:03,874
On y est presque.
723
00:52:09,463 --> 00:52:11,381
- C'est le lieu de livraison, allons-y!
- On doit voir…
724
00:52:11,465 --> 00:52:13,634
Baissez les armes!
Les quittez pas des yeux!
725
00:52:13,717 --> 00:52:15,093
Les mains en l'air! Contact établi!
726
00:52:15,177 --> 00:52:17,554
Delacourt, à terre maintenant!
727
00:52:17,638 --> 00:52:18,639
À terre!
728
00:52:18,722 --> 00:52:20,015
Delacourt! Reste avec lui!
729
00:52:20,516 --> 00:52:21,683
Merde.
730
00:52:22,893 --> 00:52:24,770
Sortez ce camion d'ici!
731
00:52:24,853 --> 00:52:26,396
Voilà Santos!
732
00:52:32,694 --> 00:52:34,154
Merde, on a perdu Delacourt.
733
00:52:46,875 --> 00:52:49,670
Ici Bravo Un.
Le camion approche du souterrain.
734
00:54:20,928 --> 00:54:22,804
Où est la fille? Ils l'ont emmenée où?
735
00:54:22,888 --> 00:54:24,306
- Arrêtez!
- Où est-elle?
736
00:54:24,389 --> 00:54:27,267
Je sais pas! On l'a laissée à Santos.
737
00:54:27,351 --> 00:54:29,478
Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça.
738
00:54:42,741 --> 00:54:44,952
Claire, c'est Santos, la femme en blanc.
739
00:54:45,035 --> 00:54:45,994
Je la trouverai.
740
00:54:46,328 --> 00:54:49,122
- Dispersez-vous.
- Équipe Bravo, faites attention.
741
00:54:51,416 --> 00:54:53,794
- Hé, hé! Hé!
- Attendez!
742
00:54:54,795 --> 00:54:56,672
- Faites-les sortir.
- Quoi?
743
00:54:57,339 --> 00:54:58,549
Vous m'avez entendue.
744
00:55:41,675 --> 00:55:42,926
ATTENTION!
PORT EN ACTIVITÉ
745
00:55:43,010 --> 00:55:44,219
Claire, tu l'as?
746
00:55:58,317 --> 00:56:00,444
- On a eu des ennuis.
- Quel genre?
747
00:56:00,527 --> 00:56:03,530
Les parents, Grady et Dearing.
Ils sont là.
748
00:56:08,285 --> 00:56:09,536
Vous pouvez vous en occuper?
749
00:56:09,620 --> 00:56:10,787
Pas gratuitement.
750
00:56:12,164 --> 00:56:13,165
Alors, faites-le.
751
00:56:27,471 --> 00:56:28,555
OK, OK, écoutez.
752
00:56:44,154 --> 00:56:45,864
On ne l'utilise pas sur les gens.
753
00:56:45,948 --> 00:56:47,074
Où est ma fille?
754
00:56:47,783 --> 00:56:49,493
Elle n'est pas à vous, pour commencer.
755
00:56:51,787 --> 00:56:53,163
Dites-moi.
756
00:56:54,915 --> 00:56:56,083
Biosyn.
757
00:56:56,166 --> 00:56:58,168
Ils l'emmènent à Biosyn.
758
00:57:05,133 --> 00:57:06,176
Vous l'avez manquée.
759
00:57:06,802 --> 00:57:07,803
Elle est partie.
760
00:58:00,480 --> 00:58:01,607
Prends ma main. Allez.
761
00:58:32,804 --> 00:58:33,764
Accrochez-vous.
762
00:58:34,348 --> 00:58:35,474
Quoi?
763
00:58:46,360 --> 00:58:48,529
Tu te souviens comment on faisait
monter les raptors dans le camion?
764
00:58:48,612 --> 00:58:49,613
- Oui.
- Oui.
765
00:58:51,698 --> 00:58:52,866
- Vas-y.
- Non.
766
00:58:54,785 --> 00:58:55,953
À la dernière minute, roulade.
767
00:58:56,662 --> 00:58:58,288
- Je fais pas de roulade.
- Ça ira.
768
00:58:59,122 --> 00:59:00,249
J'ai jamais eu le bon timing.
769
00:59:02,668 --> 00:59:04,711
- Maintenant?
- D'une minute à l'autre.
770
00:59:05,754 --> 00:59:06,880
Maintenant?
771
00:59:06,964 --> 00:59:07,965
Non.
772
00:59:09,675 --> 00:59:10,843
Maintenant!
773
00:59:14,805 --> 00:59:16,431
Ouais. Ouais, ouais!
774
00:59:17,724 --> 00:59:18,892
Bougez plus!
775
00:59:26,233 --> 00:59:28,694
Je nous fais prendre un vol hors d'ici.
Où je vous dépose?
776
00:59:29,194 --> 00:59:30,529
Vous êtes déjà allée à Biosyn?
777
00:59:32,197 --> 00:59:33,991
Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn.
778
00:59:34,074 --> 00:59:36,076
Il y a un aérodrome au nord de l'île.
779
00:59:36,159 --> 00:59:37,327
Vas-y.
780
00:59:37,411 --> 00:59:39,371
Vous êtes en état d'arrestation.
Bougez plus.
781
01:00:06,481 --> 01:00:07,858
À droite!
782
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
Attention!
783
01:01:52,337 --> 01:01:54,464
On s'est fait beaucoup d'ennemis.
On doit partir.
784
01:01:54,548 --> 01:01:55,716
Il va venir.
785
01:02:00,095 --> 01:02:01,805
Le temps presse.
786
01:02:04,224 --> 01:02:05,184
Le voilà.
787
01:02:07,561 --> 01:02:09,646
- Garez-vous.
- Les avions marchent pas comme ça.
788
01:02:16,069 --> 01:02:17,279
Ouvrez l'arrière.
789
01:02:36,715 --> 01:02:37,925
Allez!
790
01:02:42,763 --> 01:02:44,431
Accrochez-vous!
791
01:03:01,240 --> 01:03:02,741
Oh, merde…
792
01:03:14,711 --> 01:03:15,712
Pas perdu la main.
793
01:03:34,690 --> 01:03:36,108
Kayla Watts.
794
01:03:37,317 --> 01:03:38,318
Je vous en prie.
795
01:03:39,528 --> 01:03:41,363
Vous avez pas l'air de piloter
pour Biosyn.
796
01:03:41,446 --> 01:03:44,032
Je le prends comme vous l'avez pensé,
pas comme c'est sorti.
797
01:03:44,616 --> 01:03:47,327
Je pilote pour quiconque a de l'argent,
mais appelons ça une faveur.
798
01:03:47,411 --> 01:03:49,872
Ils marchent pas. Cassés.
799
01:03:51,456 --> 01:03:54,376
Je vous emmène à Biosyn, mais je peux
pas promettre que ce sera sans danger.
800
01:03:55,085 --> 01:03:57,504
Vous êtes prête à risquer votre vie
pour des inconnus?
801
01:03:59,214 --> 01:04:01,133
Vous voulez des réponses
ou qu'on vous dépose?
802
01:04:05,387 --> 01:04:06,638
Qu'on nous dépose.
803
01:04:14,021 --> 01:04:16,023
Voici notre labo
de développement d'habitat.
804
01:04:16,106 --> 01:04:18,317
Beaucoup de découvertes
excitantes, dernièrement.
805
01:04:18,817 --> 01:04:21,195
On a ramené beaucoup d'espèces
dans leur forme pure,
806
01:04:21,278 --> 01:04:25,407
avec génomes intacts et complets,
comme le Moros intrepidus.
807
01:04:25,490 --> 01:04:26,742
- Quoi?
- Oui.
808
01:04:33,081 --> 01:04:35,083
Et faire un épissage d'ADN?
809
01:04:35,167 --> 01:04:36,919
Créer de nouvelles espèces?
810
01:04:37,002 --> 01:04:39,838
Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici.
811
01:04:39,922 --> 01:04:41,340
On aime penser qu'on est plus évolués.
812
01:04:46,303 --> 01:04:48,514
Il nous reste du temps
avant qu'on passe vous prendre.
813
01:04:49,681 --> 01:04:51,975
Aimeriez-vous faire le tour du centre
par vous-mêmes?
814
01:04:53,644 --> 01:04:56,438
On pourrait.
815
01:04:56,522 --> 01:04:57,564
- Pourquoi pas?
- Super.
816
01:04:57,648 --> 01:05:02,152
Je vous retrouve à l'hyperloop,
poste trois, dans 30 minutes.
817
01:05:02,694 --> 01:05:04,821
Les ascenseurs sont au bout
de ce couloir, pas ceux-là.
818
01:05:05,697 --> 01:05:07,366
Ils mènent aux niveaux inférieurs.
819
01:05:07,866 --> 01:05:09,535
Il faut une autorisation spéciale.
820
01:05:09,618 --> 01:05:11,078
- OK.
- Trente minutes.
821
01:05:20,838 --> 01:05:22,714
Tiens. Prends ça.
822
01:05:24,716 --> 01:05:26,051
D'accord?
823
01:05:26,134 --> 01:05:27,135
Ouais.
824
01:05:36,603 --> 01:05:38,689
Désolé que ça se soit passé ainsi.
825
01:05:39,898 --> 01:05:41,817
C'est ce que disent les kidnappeurs.
826
01:05:43,026 --> 01:05:45,112
Claire n'aurait jamais dû te cacher.
827
01:05:45,195 --> 01:05:47,322
Tu es trop importante, Maisie.
828
01:05:52,452 --> 01:05:53,453
Vous l'avez prise aussi?
829
01:05:54,496 --> 01:05:55,497
Oui.
830
01:05:56,415 --> 01:05:58,834
On a besoin d'elle
pour nous aider à te comprendre.
831
01:06:03,922 --> 01:06:04,965
Salut, Beta.
832
01:06:07,342 --> 01:06:08,635
Tout va bien?
833
01:06:08,719 --> 01:06:09,887
Tu as dit "Beta"?
834
01:06:10,512 --> 01:06:11,513
C'est son nom?
835
01:06:12,389 --> 01:06:13,390
Je lui ai donné.
836
01:06:14,349 --> 01:06:15,434
Beta est très spéciale.
837
01:06:16,143 --> 01:06:17,311
Quand on a créé Blue,
838
01:06:17,394 --> 01:06:20,564
on a utilisé un ADN de varan
pour combler les écarts dans son génome.
839
01:06:21,565 --> 01:06:24,526
Les varans peuvent se reproduire
sans partenaire.
840
01:06:24,610 --> 01:06:28,530
Alors, Beta et Blue sont
génétiquement identiques,
841
01:06:28,614 --> 01:06:30,449
et c'est ce qu'elles ont
en commun avec toi et…
842
01:06:30,532 --> 01:06:31,533
Charlotte.
843
01:06:34,953 --> 01:06:36,538
Que sais-tu sur Charlotte?
844
01:06:37,122 --> 01:06:38,165
Elle est morte.
845
01:06:39,291 --> 01:06:40,334
Il y a longtemps.
846
01:06:41,710 --> 01:06:43,128
Ça a brisé le cœur de mon grand-père.
847
01:06:45,380 --> 01:06:46,757
Alors, il m'a créée.
848
01:06:48,509 --> 01:06:50,177
Non, Maisie. Ce n'est pas lui.
849
01:06:53,096 --> 01:06:54,515
Charlotte t'a créée.
850
01:06:57,935 --> 01:07:00,771
Je suis si excitée
que tous voient ce qu'on fait ici.
851
01:07:01,480 --> 01:07:05,943
On crée presque chaque jour
de nouvelles technologies et sciences.
852
01:07:06,026 --> 01:07:10,072
Et c'est super d'être au centre de ça.
853
01:07:10,989 --> 01:07:16,370
Charlotte vivait sur le Site B
avec nous jusqu'à la tempête.
854
01:07:17,704 --> 01:07:19,581
Elle adorait les dinosaures.
855
01:07:19,665 --> 01:07:21,875
- Charlotte, fais attention.
- Oui.
856
01:07:21,959 --> 01:07:23,919
Elle a grandi parmi des scientifiques.
857
01:07:25,087 --> 01:07:26,255
Et un jour…
858
01:07:28,257 --> 01:07:29,716
elle en est devenue une.
859
01:07:29,800 --> 01:07:32,010
Un papillon a volé
dans mon bureau, ce matin.
860
01:07:32,594 --> 01:07:35,889
On dit que les choses minuscules ont
un énorme impact, et je suis d'accord.
861
01:07:36,473 --> 01:07:37,474
Elle était brillante.
862
01:07:37,558 --> 01:07:40,227
Tout mon travail avec des créatures,
les battements d'ailes…
863
01:07:40,310 --> 01:07:41,937
Comme je ne le serai jamais.
864
01:07:42,020 --> 01:07:45,816
Dans la métaphysique de l'identité,
une réplique peut-elle être l'originale?
865
01:07:46,400 --> 01:07:49,361
Et si c'est possible,
quelle en est la cause?
866
01:07:54,741 --> 01:07:56,034
J'ai perdu mon stylo.
867
01:07:59,663 --> 01:08:01,081
C'est moi?
868
01:08:01,164 --> 01:08:02,165
Oui.
869
01:08:03,667 --> 01:08:07,087
Comme Blue, Charlotte pouvait
avoir un enfant toute seule.
870
01:08:08,380 --> 01:08:11,884
Elle t'a créée avec son propre ADN.
871
01:08:13,093 --> 01:08:14,261
Alors, j'ai une mère.
872
01:08:15,304 --> 01:08:17,930
Ton grand-père ne voulait pas
qu'on sache la vérité.
873
01:08:18,557 --> 01:08:21,100
Il la protégeait elle, et toi.
874
01:08:22,519 --> 01:08:23,562
Et on est pareilles?
875
01:08:25,647 --> 01:08:26,982
Vous l'étiez.
876
01:08:27,733 --> 01:08:31,236
Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé
à avoir des troubles génétiques.
877
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
C'est ainsi qu'elle est morte.
878
01:08:34,072 --> 01:08:36,491
Elle n'a pas su qu'elle l'avait
jusqu'à après ta naissance.
879
01:08:37,910 --> 01:08:39,411
- Je l'ai aussi?
- Non.
880
01:08:40,871 --> 01:08:42,497
Elle a changé ton ADN.
881
01:08:43,749 --> 01:08:47,794
Elle a modifié chaque cellule
dans ton corps pour anéantir la maladie.
882
01:08:48,377 --> 01:08:51,048
Personne sur Terre n'a jamais su faire ça.
883
01:08:51,840 --> 01:08:52,883
Elle m'a réparée.
884
01:08:53,509 --> 01:08:56,011
La découverte de Charlotte
fait partie de toi maintenant.
885
01:08:58,138 --> 01:09:00,807
Ton ADN pourrait changer le monde.
886
01:09:01,642 --> 01:09:05,895
Je dois savoir comment elle l'a fait, mais
je ne peux pas reproduire son travail.
887
01:09:05,979 --> 01:09:10,817
Si je pouvais vous étudier toi et Beta,
dont l'ADN n'a pas été changé…
888
01:09:13,487 --> 01:09:16,365
je pourrais réparer une terrible erreur
que j'ai faite.
889
01:09:16,448 --> 01:09:18,242
Quel genre d'erreur?
890
01:09:26,582 --> 01:09:28,752
Sous-niveau six. Restreint.
891
01:09:33,631 --> 01:09:34,633
Merci d'être venu.
892
01:09:39,720 --> 01:09:42,850
- Quel labo a dit Malcolm?
- L4.
893
01:09:47,813 --> 01:09:48,814
C'est là.
894
01:10:08,166 --> 01:10:11,962
OK. Entre, prends l'échantillon et sors.
895
01:10:12,045 --> 01:10:13,046
Déplace-toi lentement.
896
01:10:13,130 --> 01:10:15,591
Ils peuvent grouiller
à la plus légère perturbation.
897
01:10:40,699 --> 01:10:41,992
Orthoptères.
898
01:10:43,702 --> 01:10:44,786
Deux semaines.
899
01:10:49,333 --> 01:10:51,585
Pleinement mature. Celui-là.
900
01:10:54,338 --> 01:10:56,423
Prêt? Doucement.
901
01:11:00,636 --> 01:11:02,721
OK. Vas-y.
902
01:11:04,556 --> 01:11:05,390
Quoi?
903
01:11:06,892 --> 01:11:08,185
Va le chercher.
904
01:11:10,437 --> 01:11:11,522
C'est nécessaire?
905
01:11:12,272 --> 01:11:13,941
Qu'est-ce qui allait se passer,
à ton avis?
906
01:11:14,024 --> 01:11:17,236
Je dois prendre un échantillon.
Il faut une preuve concrète.
907
01:11:17,319 --> 01:11:20,447
Tu as dit qu'on était à court de temps.
Tu peux la prendre?
908
01:11:21,114 --> 01:11:22,366
Bien sûr que je peux.
909
01:11:22,866 --> 01:11:24,785
OK. Doucement.
910
01:11:27,371 --> 01:11:28,497
Attention à ses pattes.
911
01:11:32,125 --> 01:11:33,085
C'est bon.
912
01:11:35,087 --> 01:11:37,506
Elles s'envoient des signaux.
C'est pas bon signe.
913
01:11:37,589 --> 01:11:38,757
Je l'ai presque.
914
01:11:41,301 --> 01:11:45,305
Comment peut-elle rester un atout
si vous nous incriminez tous deux
915
01:11:45,389 --> 01:11:47,850
en lui montrant des éléments classifiés?
916
01:11:47,933 --> 01:11:52,354
Mlle Lockwood pensait que les méthodes
du Parc Jurassique pouvaient guérir.
917
01:11:53,021 --> 01:11:54,189
Elle avait raison.
918
01:11:54,273 --> 01:11:55,274
SIM DE LIVRAISON D'ADN
919
01:11:55,357 --> 01:11:58,443
Après avoir comblé les écarts dans le
génome de Maisie avec un ADN modifié,
920
01:11:58,527 --> 01:12:01,113
elle a utilisé un pathogène pour livrer
la séquence réparée à chaque cellule.
921
01:12:01,196 --> 01:12:02,197
SIM ADN VIRAL
922
01:12:02,906 --> 01:12:05,534
En réutilisant ce qu'elle a fait,
je pourrais changer l'ADN des sauterelles…
923
01:12:05,617 --> 01:12:06,910
SAUTERELLES
LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS
924
01:12:06,994 --> 01:12:09,246
…en les supprimant
en une seule génération.
925
01:12:09,329 --> 01:12:12,541
Maisie et le bébé raptor nous donneront
les données manquantes.
926
01:12:20,549 --> 01:12:22,301
Hé, tu veux sortir d'ici?
927
01:12:26,513 --> 01:12:27,514
Qu'est-ce que…
928
01:12:28,932 --> 01:12:30,225
Je l'ai.
929
01:12:38,317 --> 01:12:39,359
Oh, mon Dieu!
930
01:12:40,485 --> 01:12:42,154
Il y en a partout! Aide-moi!
931
01:12:43,113 --> 01:12:45,115
Oh, mon Dieu! Non!
932
01:12:47,701 --> 01:12:49,453
Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu!
933
01:12:55,042 --> 01:12:56,543
Maisie.
934
01:13:08,555 --> 01:13:11,350
Brèche de confinement d'atout.
Restez à vos postes.
935
01:13:13,727 --> 01:13:16,605
Brèche de confinement d'atout.
Restez à vos postes.
936
01:13:19,399 --> 01:13:20,400
Oh, mon Dieu.
937
01:13:20,484 --> 01:13:22,444
- Mon Dieu. Je n'y vois rien!
- Où est la clé?
938
01:13:26,365 --> 01:13:27,366
Oh, mon Dieu!
939
01:13:40,629 --> 01:13:41,630
Ça va?
940
01:13:42,339 --> 01:13:44,466
Oui. Et toi?
941
01:13:45,425 --> 01:13:46,426
Oui.
942
01:13:56,061 --> 01:13:59,940
Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant.
943
01:14:00,691 --> 01:14:02,150
Vous étiez au Parc Jurassique.
944
01:14:03,402 --> 01:14:04,862
Que faites-vous ici?
945
01:14:04,945 --> 01:14:06,864
Quoi? Que…
946
01:14:07,531 --> 01:14:08,699
Qu'est-ce que tu fais ici?
947
01:14:11,285 --> 01:14:12,578
Je suis Maisie Lockwood.
948
01:14:22,880 --> 01:14:25,257
Hé, on ne…
949
01:14:26,508 --> 01:14:28,552
On ne… On ne travaille pas pour Biosyn.
950
01:14:28,635 --> 01:14:29,761
Je peux voir ça.
951
01:14:30,345 --> 01:14:32,306
- On doit sortir d'ici.
- Oui, partons.
952
01:14:48,363 --> 01:14:50,574
OK. On entre et on sort.
On trouve votre petite et on part.
953
01:14:52,326 --> 01:14:55,579
Ici N141. Demande d'atterrissage
pour livraison de marchandise. Terminé.
954
01:14:55,662 --> 01:14:57,164
N141, négatif.
955
01:14:57,247 --> 01:15:00,000
On nous a dit que vous transportiez
des passagers non autorisés.
956
01:15:00,501 --> 01:15:03,754
Bien reçu.
Sachez que la livraison est périssable.
957
01:15:03,837 --> 01:15:06,173
Besoin d'une autorisation immédiate.
C'est urgent. Terminé.
958
01:15:06,256 --> 01:15:07,257
Il n'y a pas de… Non.
959
01:15:08,467 --> 01:15:10,427
Négatif. Retour au point d'origine.
960
01:15:10,511 --> 01:15:13,555
J'ai l'impression de vous perdre.
Vous m'entendez?
961
01:15:13,639 --> 01:15:15,807
Faudrait peut-être vérifier les systèmes.
962
01:15:15,891 --> 01:15:17,809
Bel essai, Kayla.
Ils feront plonger ton avion.
963
01:15:18,727 --> 01:15:21,021
Qui c'est? C'est Denise?
964
01:15:21,104 --> 01:15:24,775
Ne me force pas à divulguer des secrets.
Tu te souviens de Dubrovnik.
965
01:15:26,735 --> 01:15:27,736
Elle est…
966
01:15:27,819 --> 01:15:31,240
Une autre Denise, à la compta.
967
01:15:39,122 --> 01:15:42,084
J'ai parlé à Santos.
Ce sont les parents de la fille.
968
01:15:45,003 --> 01:15:46,672
Fermons le Système aérien de dissuasion.
969
01:15:47,381 --> 01:15:48,382
Vous êtes sûr?
970
01:15:55,556 --> 01:15:56,932
AVERTISSEMENT
971
01:15:57,724 --> 01:15:58,725
C'est quoi?
972
01:16:00,143 --> 01:16:02,479
C'est le…
Le Système aérien de dissuasion.
973
01:16:02,563 --> 01:16:05,315
- Ça tient à distance la vie aéroportée.
- Pourquoi ça clignote?
974
01:16:05,399 --> 01:16:07,442
Denise la dure à cuire dans la tour
vient de l'éteindre.
975
01:16:07,526 --> 01:16:09,736
On doit sortir immédiatement
de cet espace aérien.
976
01:16:14,116 --> 01:16:17,035
- C'est un autre avion?
- Pas exactement.
977
01:16:20,664 --> 01:16:22,666
- C'est un…
- Quetzalcoatlus.
978
01:16:23,292 --> 01:16:25,377
De la fin du Crétacé.
Il aurait dû y rester.
979
01:16:34,094 --> 01:16:36,138
C'est cool. Tout va bien. Il est parti.
980
01:16:51,069 --> 01:16:52,237
ALT
CODAGE
981
01:16:53,447 --> 01:16:54,907
Cet avion plonge!
982
01:16:54,990 --> 01:16:58,035
Si vous vous éjectez,
faites-le maintenant!
983
01:16:58,118 --> 01:17:01,121
- J'ai une seule chaise, elle est dessus.
- Pas de parachutes?
984
01:17:01,205 --> 01:17:03,373
Je n'attendais pas de visiteurs!
985
01:17:11,173 --> 01:17:13,926
Claire! On doit te faire sortir
de cet avion.
986
01:17:14,009 --> 01:17:15,093
Quoi?
987
01:17:15,177 --> 01:17:16,887
Le parachute va s'ouvrir automatiquement.
988
01:17:16,970 --> 01:17:19,723
Sinon, tire cette manette.
Tu me comprends?
989
01:17:19,806 --> 01:17:22,059
Claire! S'il ne s'ouvre pas
automatiquement,
990
01:17:22,142 --> 01:17:24,144
tire la manette derrière toi. OK?
991
01:17:24,228 --> 01:17:25,687
Trois mille mètres!
992
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
Hé, tu es celle qui va la trouver.
993
01:17:27,856 --> 01:17:29,816
Tu es sa mère. Sa seule chance.
994
01:17:33,028 --> 01:17:34,029
Je te reverrai.
995
01:17:36,114 --> 01:17:37,115
Je t'aime.
996
01:18:26,957 --> 01:18:27,958
C'est quoi, le plan?
997
01:18:28,041 --> 01:18:30,961
Quoi qu'il advienne. C'est le plan.
998
01:18:45,350 --> 01:18:46,518
- Trois.
- Par ici.
999
01:18:47,477 --> 01:18:50,063
- Alan, on a besoin du code.
- Essayons ce truc-là.
1000
01:18:50,147 --> 01:18:51,106
Oui.
1001
01:18:52,107 --> 01:18:53,108
Baisse-toi.
1002
01:18:56,570 --> 01:18:57,779
DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP
1003
01:18:58,864 --> 01:19:01,283
- Dieu merci, c'est vous!
- Je sais.
1004
01:19:01,366 --> 01:19:03,118
- Quel labyrinthe!
- Heureusement que vous êtes là.
1005
01:19:03,202 --> 01:19:05,329
On était désorientés.
Je croyais qu'on était perdus.
1006
01:19:05,412 --> 01:19:07,581
Puis, vous avez dit poste trois.
Et c'était ici…
1007
01:19:07,664 --> 01:19:08,874
Vous avez l'échantillon?
1008
01:19:09,625 --> 01:19:11,043
- Quoi?
- De quoi vous parlez?
1009
01:19:11,126 --> 01:19:12,878
L'échantillon d'ADN. Vous l'avez?
1010
01:19:13,462 --> 01:19:15,506
Biosyn est responsable
de l'épidémie des sauterelles.
1011
01:19:15,589 --> 01:19:17,674
Dodgson couvre ça. Vous aviez raison.
1012
01:19:17,758 --> 01:19:19,218
Je suis là pour vous aider.
1013
01:19:19,301 --> 01:19:20,385
Vous l'avez?
1014
01:19:21,345 --> 01:19:22,346
Oui.
1015
01:19:22,429 --> 01:19:23,430
Bien.
1016
01:19:24,431 --> 01:19:26,183
Cette nacelle vous emmènera
à l'aérodrome.
1017
01:19:26,266 --> 01:19:27,893
On a un avion prêt à décoller.
1018
01:19:27,976 --> 01:19:30,395
- Ian vous a parlé des Alliés hexapodes?
- Non.
1019
01:19:30,479 --> 01:19:31,647
Je lui ai dit.
1020
01:19:31,730 --> 01:19:32,731
Quoi?
1021
01:19:33,315 --> 01:19:35,317
- OK. Vous devez partir.
- Attendez.
1022
01:19:39,988 --> 01:19:40,989
Maisie.
1023
01:19:44,701 --> 01:19:45,702
Maisie Lockwood.
1024
01:19:48,956 --> 01:19:49,957
Allez-y.
1025
01:24:05,003 --> 01:24:06,547
C'était mon bébé.
1026
01:24:15,097 --> 01:24:16,348
Où avez-vous appris à piloter?
1027
01:24:17,724 --> 01:24:20,477
Dans l'armée de l'air.
Un héritage du côté de ma maman.
1028
01:24:20,561 --> 01:24:21,895
Oui. Je suis de la marine.
1029
01:24:22,813 --> 01:24:24,773
Comment vous avez atterri ici?
1030
01:24:25,274 --> 01:24:27,276
J'étais un pilote réglo sous contrat
pendant un moment,
1031
01:24:27,359 --> 01:24:30,237
mais ça payait pas assez
pour envoyer de l'argent chez moi.
1032
01:24:30,320 --> 01:24:33,073
Alors j'ai signé quelques contrats
pour des trucs lucratifs plus louches.
1033
01:24:34,867 --> 01:24:37,077
Honnêtement, j'en ai peut-être fini
avec ce boulot.
1034
01:24:37,661 --> 01:24:38,954
C'est pour ça que vous nous aidez?
1035
01:24:42,416 --> 01:24:44,668
J'étais là quand ils ont amené
votre fille à Biosyn.
1036
01:24:46,420 --> 01:24:49,882
J'aurais pu dire quelque chose,
mais je l'ai pas fait.
1037
01:24:49,965 --> 01:24:51,258
Et quand j'ai vu sa photo…
1038
01:24:54,178 --> 01:24:55,429
C'est pas assez de rien faire.
1039
01:25:01,393 --> 01:25:02,477
Merci.
1040
01:25:49,483 --> 01:25:50,484
Non.
1041
01:25:55,280 --> 01:25:56,281
Non.
1042
01:26:20,597 --> 01:26:21,849
Quel connard!
1043
01:27:13,317 --> 01:27:14,318
Ça va?
1044
01:27:14,902 --> 01:27:17,571
Oui. Oui, oui.
J'ai pas peur du tout. Et toi?
1045
01:27:17,654 --> 01:27:19,656
Non.
1046
01:27:22,242 --> 01:27:24,453
Signal d'éjection du siège.
On la trouvera.
1047
01:27:26,580 --> 01:27:27,831
Tu l'aimes vraiment, hein?
1048
01:27:29,917 --> 01:27:30,918
Oui.
1049
01:27:31,627 --> 01:27:32,628
Je comprends.
1050
01:27:34,004 --> 01:27:35,214
J'aime aussi les rousses.
1051
01:27:37,132 --> 01:27:38,258
Quoi? Mon Dieu.
1052
01:27:42,471 --> 01:27:44,973
- Qui c'est?
- C'est Grant et Sattler.
1053
01:27:45,057 --> 01:27:46,850
- En direct?
- Il y a 12 minutes.
1054
01:27:47,392 --> 01:27:50,270
On cherchait l'atout qui s'est échappé.
Mes gars ont négligé ça.
1055
01:27:50,354 --> 01:27:52,231
Ils ont volé un échantillon d'ADN.
1056
01:27:52,814 --> 01:27:53,982
Comment ils sont arrivés là?
1057
01:27:54,066 --> 01:27:56,693
Ils ont utilisé une clé d'accès.
Autorisation Yankee White.
1058
01:27:58,153 --> 01:28:01,532
Une caméra a vu Ian Malcolm mettre
quelque chose dans la poche de Sattler.
1059
01:28:03,742 --> 01:28:05,577
OK. Je veux le voir.
1060
01:28:05,661 --> 01:28:07,454
Et faites aussi venir Ramsay.
1061
01:28:08,914 --> 01:28:11,333
- Où sont-ils?
- En route pour l'aérodrome.
1062
01:28:11,834 --> 01:28:13,669
{\an8}Ils ont embarqué sur l'hyperloop
juste à l'heure.
1063
01:28:19,842 --> 01:28:20,843
Comment tu te sens?
1064
01:28:22,052 --> 01:28:23,136
Ça va?
1065
01:28:24,888 --> 01:28:26,139
Non, pas vraiment.
1066
01:28:30,352 --> 01:28:32,271
J'ai… connu ta mère.
1067
01:28:36,483 --> 01:28:37,317
Vraiment?
1068
01:28:40,195 --> 01:28:43,115
Oui, quelques années
après la mort d'Hammond,
1069
01:28:43,949 --> 01:28:46,910
elle est venue donner une conférence
dans mon université,
1070
01:28:46,994 --> 01:28:49,997
et on est devenues de bonnes amies.
1071
01:28:50,080 --> 01:28:51,415
Comment était-elle?
1072
01:28:52,207 --> 01:28:53,292
Brillante.
1073
01:28:53,375 --> 01:28:55,252
À des années-lumière des autres.
1074
01:28:56,587 --> 01:28:58,130
Et elle avait une conscience.
1075
01:28:58,881 --> 01:29:01,008
Pendant qu'ils construisaient
des parcs à thèmes,
1076
01:29:01,091 --> 01:29:04,761
elle était déterminée à prouver
que le pouvoir génétique sauvait des vies.
1077
01:29:06,388 --> 01:29:07,764
Et j'étais son expérience.
1078
01:29:07,848 --> 01:29:08,891
Non.
1079
01:29:11,518 --> 01:29:14,271
Elle voulait un enfant plus que tout.
1080
01:29:14,354 --> 01:29:17,482
Mais elle voulait que tu aies
ce qu'elle n'a pas eu.
1081
01:29:18,650 --> 01:29:19,902
Une vie complète.
1082
01:29:23,071 --> 01:29:24,489
Je ne l'ai pas connue longtemps,
1083
01:29:25,949 --> 01:29:27,868
mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup.
1084
01:29:41,757 --> 01:29:42,716
ARRÊT – NACELLE
MINES D'AMBRE
1085
01:29:48,764 --> 01:29:49,890
Que se passe-t-il?
1086
01:29:55,020 --> 01:29:56,939
Ça doit être les vieilles mines d'ambre.
1087
01:29:58,357 --> 01:30:01,485
Ils ont dû faire des portes d'accès
en construisant ces tunnels.
1088
01:30:26,927 --> 01:30:29,596
J'ai entendu l'alarme. Tout va bien?
1089
01:30:29,680 --> 01:30:33,100
Oui. Non, non.
Rien qu'on ne peut… gérer. Écoutez.
1090
01:30:33,767 --> 01:30:35,269
- Vous avez sonné?
- Oh, bien.
1091
01:30:35,352 --> 01:30:37,729
Dr Malcolm, vous êtes…
1092
01:30:37,813 --> 01:30:39,982
- renvoyé.
- Quoi?
1093
01:30:40,816 --> 01:30:43,485
C'était un travail si peinard.
1094
01:30:43,569 --> 01:30:48,073
Donnez votre clé à la sécurité
si vous l'avez encore.
1095
01:30:48,156 --> 01:30:50,659
L'une des nacelles d'hyperloop
est en panne dans les mines d'ambre.
1096
01:30:50,742 --> 01:30:52,286
Quoi?
1097
01:30:52,369 --> 01:30:54,705
Waouh. Quelle journée.
1098
01:30:54,788 --> 01:30:56,665
Quelle… Quelle nacelle…
1099
01:30:56,748 --> 01:30:57,833
Y a-t-il…
1100
01:30:59,168 --> 01:31:00,586
des dinosaures dans les mines?
1101
01:31:00,669 --> 01:31:02,171
Il y en a partout.
1102
01:31:02,254 --> 01:31:04,882
Techniquement, les oiseaux sont
des dinosaures, génétiquement, du moins.
1103
01:31:04,965 --> 01:31:07,134
Lewis, Grant et Sattler sont
dans cette nacelle.
1104
01:31:07,217 --> 01:31:10,262
- Envoyons vite une équipe de sécurité.
- Absolument, Ramsay. Merci.
1105
01:31:10,345 --> 01:31:12,222
Restons tous à nos fonctions respectives.
1106
01:31:12,306 --> 01:31:13,348
On peut gérer ça.
1107
01:31:13,432 --> 01:31:14,558
Merci, docteur.
1108
01:31:14,641 --> 01:31:17,060
C'est tout? Rien d'autre à voir, ici?
1109
01:31:18,145 --> 01:31:21,231
Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton.
1110
01:31:21,315 --> 01:31:22,774
- Vous devez partir.
- Oui.
1111
01:31:22,858 --> 01:31:26,236
Mais d'abord, je dois des excuses
à tous ces gens.
1112
01:31:26,320 --> 01:31:29,114
En prêtant mon style
à cette compagnie,
1113
01:31:29,198 --> 01:31:31,992
j'ai peut-être fait croire
qu'elle n'était pas pourrie.
1114
01:31:32,075 --> 01:31:33,243
Ça suffit, Ian.
1115
01:31:33,327 --> 01:31:34,494
Ils vous séduisent comme ça.
1116
01:31:34,578 --> 01:31:36,830
Ils vous donnent tant de promotions
en si peu de temps
1117
01:31:36,914 --> 01:31:39,249
que ça aveugle votre aptitude
à la pensée critique.
1118
01:31:39,333 --> 01:31:40,334
Oh, mon Dieu.
1119
01:31:40,417 --> 01:31:43,587
Il y a des portes que vous n'ouvrez pas,
des choses que vous ignorez.
1120
01:31:43,670 --> 01:31:49,218
Mais surtout, il exploite
votre enchantement avec ça.
1121
01:31:49,301 --> 01:31:51,303
Y a-t-il une vraie préoccupation,
ou êtes-vous juste…
1122
01:31:51,386 --> 01:31:55,432
Vous nous précipitez vers l'extinction
de notre espèce et vous vous en fichez.
1123
01:31:55,516 --> 01:31:58,560
Vous savez ce que vous faites,
mais vous n'arrêtez pas.
1124
01:31:58,644 --> 01:31:59,686
Vous ne pouvez pas.
1125
01:32:00,270 --> 01:32:03,524
Je croyais que vous seriez différent,
mais vous êtes comme les autres.
1126
01:32:03,607 --> 01:32:05,067
Vous voyez ce que vous voulez voir.
1127
01:32:05,150 --> 01:32:09,321
Vous imaginez une avarice non signalée,
et c'est ce que vous trouvez.
1128
01:32:09,404 --> 01:32:13,325
Vous envisagez
un Prométhée diabolique et détaché,
1129
01:32:13,408 --> 01:32:15,744
- c'est ce que je suis pour vous?
- Prométhée a été massacré.
1130
01:32:15,827 --> 01:32:18,872
Vous le serez aussi, espèce de rapace.
1131
01:32:18,956 --> 01:32:22,584
Ramsay, aide Dr Malcolm
à rassembler ses affaires.
1132
01:32:23,585 --> 01:32:25,796
Sa chambre, puis en route
pour l'aérodrome. C'est tout.
1133
01:32:35,722 --> 01:32:36,723
Dodgson.
1134
01:32:51,280 --> 01:32:53,699
NACELLE A7 - HORS LIGNE
MINES D'AMBRE
1135
01:34:10,734 --> 01:34:11,985
Un allosaurus?
1136
01:34:13,529 --> 01:34:14,780
Giganotosaurus.
1137
01:34:15,405 --> 01:34:17,157
Le plus grand carnivore terrestre.
1138
01:34:18,033 --> 01:34:20,494
Il a mis deux superprédateurs
dans une vallée.
1139
01:34:20,577 --> 01:34:22,454
Bientôt, il n'en restera qu'un.
1140
01:34:54,570 --> 01:34:55,654
Vous avez senti ça?
1141
01:34:57,656 --> 01:34:58,824
C'est un courant d'air.
1142
01:34:59,533 --> 01:35:00,951
Il doit y avoir une ouverture devant.
1143
01:35:02,536 --> 01:35:04,621
Quel âge a cette mine, à ton avis?
1144
01:35:04,705 --> 01:35:06,498
Respirez.
1145
01:35:06,582 --> 01:35:08,959
Ne paniquez pas.
Attention aux chauves-souris.
1146
01:35:09,042 --> 01:35:10,836
- Qui a parlé de chauves-souris?
- Je déteste ça.
1147
01:35:10,919 --> 01:35:13,338
Il n'y en a probablement pas.
Pas de chute de pierres.
1148
01:35:13,922 --> 01:35:16,842
Juste une possibilité de gaz toxiques,
de déshydratation, d'hypothermie.
1149
01:35:16,925 --> 01:35:19,178
Juste des possibilités, rien de sûr.
1150
01:35:19,261 --> 01:35:22,431
J'aurais dû te laisser où tu étais.
Pourquoi je t'ai mêlé à ça?
1151
01:35:22,514 --> 01:35:25,392
- Tu étais dans ton élément.
- Quoi? Ellie.
1152
01:35:25,475 --> 01:35:26,476
Quoi?
1153
01:35:27,311 --> 01:35:28,478
Je n'étais pas heureux.
1154
01:35:30,063 --> 01:35:31,190
Tu ne l'étais pas?
1155
01:35:31,273 --> 01:35:33,275
- Vous avez des enfants?
- Quoi?
1156
01:35:35,110 --> 01:35:37,362
Non. Je… Moi, oui. Deux.
1157
01:35:37,946 --> 01:35:38,989
Mais pas avec lui?
1158
01:35:42,242 --> 01:35:43,368
Non.
1159
01:35:44,494 --> 01:35:46,872
Non, on est juste de vieux amis.
1160
01:35:48,165 --> 01:35:49,333
Juste de vieux amis.
1161
01:35:50,542 --> 01:35:51,543
Vraiment?
1162
01:35:52,294 --> 01:35:53,170
LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ
1163
01:35:56,590 --> 01:35:58,717
La sécurité saura vite
que vous avez disparu.
1164
01:35:59,635 --> 01:36:02,095
Ça a l'air d'une vieille carte.
Vous n'en avez pas une nouvelle?
1165
01:36:02,179 --> 01:36:05,057
Il y a une porte d'accès
au coin nord-est de la mine.
1166
01:36:05,140 --> 01:36:06,767
- Si vos amis s'en sortent…
- Si?
1167
01:36:06,850 --> 01:36:08,310
- Quand ils s'en sortiront.
- Oui.
1168
01:36:08,393 --> 01:36:09,645
C'est là qu'ils seront.
1169
01:36:10,395 --> 01:36:12,064
Ces routes sont protégées, hein?
1170
01:36:12,606 --> 01:36:13,857
Oui, je conduirais vite.
1171
01:36:25,702 --> 01:36:26,703
Beau travail.
1172
01:36:26,787 --> 01:36:30,374
C'est un désastre absolu, mais merci.
1173
01:36:31,500 --> 01:36:32,543
Pas encore.
1174
01:36:43,762 --> 01:36:44,972
Faites attention.
1175
01:37:04,241 --> 01:37:05,701
- Ellie?
- Oui.
1176
01:37:10,914 --> 01:37:11,915
C'était quoi?
1177
01:37:19,214 --> 01:37:20,215
Fais attention.
1178
01:37:34,521 --> 01:37:36,440
- Oh, mon Dieu, Alan!
- Mon Dieu. Ça va?
1179
01:37:54,917 --> 01:37:56,043
Laisse le chapeau!
1180
01:37:58,295 --> 01:37:59,171
Viens!
1181
01:38:06,929 --> 01:38:07,930
Vite, vite, vite!
1182
01:38:08,931 --> 01:38:10,474
Vite, vite, vite!
1183
01:38:13,268 --> 01:38:14,561
Il n'y a pas de bouton.
1184
01:38:15,896 --> 01:38:16,939
C'est une voiture.
1185
01:38:18,357 --> 01:38:20,359
- Oh, mon Dieu. Ian!
- Ian, par ici!
1186
01:38:21,985 --> 01:38:23,070
- Au secours!
- Ian!
1187
01:38:23,153 --> 01:38:24,404
- Ouvre la porte!
- Aide-nous!
1188
01:38:25,948 --> 01:38:28,534
- Tu connais le code?
- J'ignorais qu'il y en avait un.
1189
01:38:29,910 --> 01:38:31,453
J'ignorais qu'il y aurait un code.
1190
01:38:32,454 --> 01:38:33,997
Oh, mon Dieu!
1191
01:38:35,958 --> 01:38:37,292
Le frein! Tirez le frein!
1192
01:38:37,376 --> 01:38:39,127
Il y a 10 000 possibilités.
1193
01:38:39,211 --> 01:38:40,379
Poussez vos jambes contre ça!
1194
01:38:42,130 --> 01:38:44,299
- 1984.
- Allez, Ian!
1195
01:38:44,383 --> 01:38:46,677
- Envoyez-y des coups de pied!
- Vite!
1196
01:38:47,177 --> 01:38:50,556
L'anniversaire de Miles Davis, 0526.
1197
01:38:55,394 --> 01:38:56,603
- Ian!
- S'il te plaît.
1198
01:38:56,687 --> 01:38:58,063
Fais quelque chose!
1199
01:38:58,146 --> 01:38:59,356
On va pas s'en sortir.
1200
01:38:59,439 --> 01:39:01,441
Essayons de rester positifs.
1201
01:39:17,749 --> 01:39:20,752
- S'il te plaît!
- Je sais. Je sais!
1202
01:39:27,009 --> 01:39:28,468
Oh, mon Dieu!
1203
01:39:30,095 --> 01:39:31,889
Ça alors! Ça a marché.
1204
01:39:38,187 --> 01:39:40,522
- Ian, c'est Maisie.
- Bonjour, Maisie.
1205
01:39:40,606 --> 01:39:42,191
On a l'ADN.
1206
01:39:43,817 --> 01:39:45,736
- On doit sortir de cette vallée.
- Oui.
1207
01:39:45,819 --> 01:39:47,571
- Venez.
- Allons-y.
1208
01:40:18,894 --> 01:40:20,562
Allez. Allez.
1209
01:41:30,382 --> 01:41:31,842
Allez. Va-t'en!
1210
01:41:33,177 --> 01:41:34,011
Berk.
1211
01:41:36,054 --> 01:41:37,347
Oh, mon Dieu.
1212
01:41:38,348 --> 01:41:40,058
Je te croyais mort.
1213
01:41:40,142 --> 01:41:41,393
Qu'est-ce qu'ils mangent?
1214
01:41:46,565 --> 01:41:47,774
Rentrons.
1215
01:41:52,362 --> 01:41:53,864
RECHERCHES SUR LES ALLIÉS HEXAPODES
1216
01:41:55,115 --> 01:41:56,533
{\an8}FICHIERS SUPPRIMÉS
1217
01:41:56,617 --> 01:41:58,577
LA PLAIE DES SAUTERELLES
FRANCHIT LES CONTINENTS
1218
01:42:02,581 --> 01:42:04,958
D'OÙ VIENNENT-ELLES?
1219
01:42:29,024 --> 01:42:30,150
Allez-y.
1220
01:43:09,565 --> 01:43:11,483
Chambre de confinement compromise.
1221
01:43:27,791 --> 01:43:28,917
C'est verrouillé.
1222
01:43:29,001 --> 01:43:31,295
Il faut un objet lourd,
tranchant ou les deux.
1223
01:43:43,098 --> 01:43:45,559
Ça peut pas être possible.
1224
01:43:57,321 --> 01:43:58,864
- C'est…
- Oh, non.
1225
01:43:59,656 --> 01:44:01,158
Oh, mon Dieu.
1226
01:44:03,493 --> 01:44:05,120
Il brûle les preuves.
1227
01:44:06,079 --> 01:44:09,333
- Oh, mon Dieu!
- C'est dingue.
1228
01:44:25,516 --> 01:44:26,642
Oui.
1229
01:44:27,226 --> 01:44:28,268
Oh, mon Dieu.
1230
01:44:28,352 --> 01:44:32,648
Je… je sais que ça peut
sembler précaire mais…
1231
01:44:34,441 --> 01:44:35,567
Non, on vacille.
1232
01:44:38,403 --> 01:44:40,489
On devrait pas tous pencher
vers la gauche?
1233
01:44:40,572 --> 01:44:42,741
C'est très constructif… Merci, Maisie.
1234
01:44:42,824 --> 01:44:44,243
Oui.
1235
01:44:44,326 --> 01:44:46,161
Lentement. Lentement.
1236
01:44:48,497 --> 01:44:49,498
Lentement.
1237
01:44:51,875 --> 01:44:52,876
Oui.
1238
01:44:53,794 --> 01:44:55,754
Tout va bien. Tu vois ça?
1239
01:44:57,464 --> 01:44:58,465
C'est bien.
1240
01:45:12,563 --> 01:45:13,856
Alan?
1241
01:45:13,939 --> 01:45:15,232
Alan.
1242
01:45:16,316 --> 01:45:17,317
Comment va tout le monde?
1243
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
C'est mes parents.
1244
01:45:30,497 --> 01:45:31,874
Au secours!
1245
01:45:32,457 --> 01:45:34,084
- Au secours!
- Écoutez.
1246
01:45:34,710 --> 01:45:35,961
Au secours!
1247
01:45:37,963 --> 01:45:38,964
Oh, mon Dieu.
1248
01:45:42,467 --> 01:45:43,468
Oh, mon Dieu.
1249
01:45:44,261 --> 01:45:45,262
Tout va bien.
1250
01:45:46,638 --> 01:45:48,015
Tout va bien.
1251
01:45:48,098 --> 01:45:50,851
Vous êtes venus me chercher.
Vous êtes venus.
1252
01:45:50,934 --> 01:45:53,187
Bien sûr, chérie.
1253
01:45:53,270 --> 01:45:54,771
- Hé.
- Bien sûr.
1254
01:45:57,191 --> 01:45:58,275
Je me souviens de toi.
1255
01:46:00,277 --> 01:46:01,278
Moi aussi.
1256
01:46:12,539 --> 01:46:13,624
Ils m'ont aidée à m'enfuir.
1257
01:46:14,374 --> 01:46:15,375
Ah, oui?
1258
01:46:19,087 --> 01:46:20,088
Ça va?
1259
01:46:23,383 --> 01:46:24,843
- Merci.
- Oui.
1260
01:46:27,471 --> 01:46:28,764
On doit y aller.
1261
01:46:29,515 --> 01:46:31,850
On va devoir casser une fenêtre
pour entrer.
1262
01:46:33,018 --> 01:46:34,645
J'espère que personne
n'a peur des hauteurs.
1263
01:46:47,699 --> 01:46:49,284
- Bougez pas.
- Bougez pas.
1264
01:47:07,928 --> 01:47:09,096
Qu'est-ce que c'est?
1265
01:47:09,888 --> 01:47:11,181
Giganotosaurus.
1266
01:47:13,642 --> 01:47:15,686
Le plus grand carnivore du monde.
1267
01:47:34,955 --> 01:47:36,874
Maisie. Regarde-moi.
1268
01:48:00,522 --> 01:48:01,523
Allez.
1269
01:48:17,122 --> 01:48:18,832
- Allez, allez.
- Venez!
1270
01:48:24,963 --> 01:48:25,964
Non! Non, non.
1271
01:48:30,427 --> 01:48:32,471
- Vite!
- Je vais mourir!
1272
01:48:32,554 --> 01:48:33,889
- Grimpe, petite!
- Non!
1273
01:48:33,972 --> 01:48:36,016
Non, pas du tout. Tout va bien.
1274
01:48:45,067 --> 01:48:46,068
Allez, allez.
1275
01:49:03,961 --> 01:49:05,212
Allez.
1276
01:49:14,555 --> 01:49:16,223
Oh, oui. Viens là.
1277
01:49:33,031 --> 01:49:34,199
Laisse-moi l'ouvrir.
1278
01:49:40,455 --> 01:49:41,623
Je te tiens.
1279
01:49:42,499 --> 01:49:44,251
Allez, allez, allez.
1280
01:49:44,334 --> 01:49:45,335
Allez, allez!
1281
01:49:48,463 --> 01:49:49,464
Courez!
1282
01:50:06,315 --> 01:50:07,983
Tu vois? C'est pas si terrible.
1283
01:50:14,615 --> 01:50:15,490
Viens.
1284
01:50:16,700 --> 01:50:18,368
- Owen!
- Claire!
1285
01:51:01,954 --> 01:51:04,998
Demandez une évacuation.
On doit amener les animaux à l'intérieur.
1286
01:51:05,082 --> 01:51:07,709
Le règlement est clair,
en cas de niveau deux…
1287
01:51:10,921 --> 01:51:11,922
Jeffrey.
1288
01:51:17,636 --> 01:51:18,637
Mon Dieu…
1289
01:51:19,388 --> 01:51:20,389
Bon sang!
1290
01:51:22,975 --> 01:51:23,976
Juste…
1291
01:51:25,394 --> 01:51:26,395
Faites évacuer.
1292
01:51:27,354 --> 01:51:30,941
Attention. Ceci est un ordre
d'évacuation immédiate.
1293
01:51:31,024 --> 01:51:33,151
Le système de rassemblement
à distance est activé.
1294
01:51:33,235 --> 01:51:36,488
Tous les atouts vivants en route
vers un abri d'urgence.
1295
01:51:59,386 --> 01:52:03,307
Je ne peux joindre personne,
tout est en feu.
1296
01:52:03,974 --> 01:52:06,393
- Dr Sattler, buvez un peu d'eau.
- Merci.
1297
01:52:06,476 --> 01:52:08,604
Dr Grant? Voilà.
1298
01:52:08,687 --> 01:52:10,230
- Je suis Owen Grady.
- Oh, oui.
1299
01:52:10,314 --> 01:52:11,607
Grand fan. J'ai lu votre livre.
1300
01:52:12,232 --> 01:52:13,650
Votre livre audio.
1301
01:52:13,734 --> 01:52:17,446
Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes.
1302
01:52:18,363 --> 01:52:20,532
Vous avez dressé des raptors.
1303
01:52:21,074 --> 01:52:23,285
J'ai essayé. Oui.
1304
01:52:23,368 --> 01:52:25,454
- Comment vas-tu?
- Celle-là, ici.
1305
01:52:26,538 --> 01:52:28,373
Vous étiez au Monde jurassique.
1306
01:52:28,957 --> 01:52:31,418
Le Monde jurassique? Pas un fan.
1307
01:52:33,504 --> 01:52:36,590
OK. On est prêts à trouver comment partir?
1308
01:52:36,673 --> 01:52:38,967
- Oui.
- C'est parti.
1309
01:52:39,051 --> 01:52:42,304
Il y a un hélicoptère
dans le complexe principal.
1310
01:52:42,387 --> 01:52:45,057
On active le SAD et on rentre chez nous.
1311
01:52:45,140 --> 01:52:47,601
- C'est quoi le SAD?
- Système aérien de dissuasion.
1312
01:52:49,228 --> 01:52:51,647
Pour les ptérodactyles et tout ça.
1313
01:52:51,730 --> 01:52:53,524
Ça les garde à distance des hélicoptères.
1314
01:52:53,607 --> 01:52:55,275
Comment on le réactive?
1315
01:52:55,359 --> 01:52:58,445
On dirait que tous les systèmes
passent par la salle de contrôle,
1316
01:52:58,529 --> 01:52:59,780
qui est au troisième étage.
1317
01:53:01,198 --> 01:53:03,408
Ces stations sont connectées au sous-sol.
1318
01:53:09,081 --> 01:53:10,749
OK. Doucement, Rambo.
1319
01:53:20,968 --> 01:53:22,845
Tu travaillais dans l'enclos des raptors?
1320
01:53:23,762 --> 01:53:24,763
Oui.
1321
01:53:25,389 --> 01:53:26,473
Comment ça marche?
1322
01:53:26,557 --> 01:53:29,810
Tu leur dis ce qu'il faut faire
et ils s'exécutent?
1323
01:53:31,019 --> 01:53:34,273
C'est un lien humain-animal
basé sur un respect mutuel.
1324
01:53:37,359 --> 01:53:38,402
J'avais un chien.
1325
01:53:39,570 --> 01:53:43,782
Il me grimpait tellement sur la jambe
que j'ai eu un cal osseux sur le tibia.
1326
01:53:44,324 --> 01:53:45,576
C'est une histoire vraie.
1327
01:53:58,964 --> 01:54:01,341
Oh, mince. Hé. Bien.
1328
01:54:03,594 --> 01:54:06,305
Voilà ce que je pense.
On recommence.
1329
01:54:06,388 --> 01:54:08,390
Toi et moi. Je peux trouver de l'argent.
1330
01:54:09,975 --> 01:54:12,352
Oui. L'argent est bon marché
de nos jours.
1331
01:54:12,436 --> 01:54:14,688
Que se passe-t-il?
Sois pas si inquiet. Il y a…
1332
01:54:15,564 --> 01:54:19,776
Il y a une opportunité dans tout.
Même ça. Tu l'apprendras.
1333
01:54:20,527 --> 01:54:24,364
Tu pourrais prendre plus d'initiative,
maintenant. OK?
1334
01:54:25,240 --> 01:54:26,325
Tu es prêt.
1335
01:54:26,867 --> 01:54:27,868
Tiens, prends…
1336
01:54:28,493 --> 01:54:30,162
Qu'est-ce qui te prend?
1337
01:54:39,796 --> 01:54:40,797
C'était toi.
1338
01:54:41,590 --> 01:54:44,134
Tu as parlé à Malcolm du programme.
1339
01:54:45,135 --> 01:54:47,888
Tu as tout monté. Tu m'as piégé.
1340
01:54:48,805 --> 01:54:51,183
Je t'ai donné des opportunités
que je n'avais pas.
1341
01:54:52,643 --> 01:54:57,272
On avait un accord. On ne rompt pas ça.
1342
01:55:00,067 --> 01:55:01,693
Je ne romprais pas ça.
1343
01:55:05,030 --> 01:55:06,031
Je ne suis pas vous.
1344
01:55:13,580 --> 01:55:16,166
S.A.D.
HORS LIGNE
1345
01:55:21,547 --> 01:55:22,714
C'est terrible.
1346
01:55:25,008 --> 01:55:27,010
C'est le même système
qu'on utilisait au parc.
1347
01:55:27,594 --> 01:55:31,890
Super. On peut activer ça
et on s'en va tous d'ici?
1348
01:55:31,974 --> 01:55:33,767
Voyons. SAD…
1349
01:55:34,935 --> 01:55:36,895
Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"?
1350
01:55:36,979 --> 01:55:38,063
Pas assez d'énergie.
1351
01:55:38,981 --> 01:55:40,774
Dans une panne, toute l'énergie est saisie
1352
01:55:40,858 --> 01:55:42,276
par le système primaire.
1353
01:55:43,110 --> 01:55:45,279
On a besoin de toute
cette puissance pour le SAD.
1354
01:55:45,362 --> 01:55:47,406
Le système de sécurité
est ce qui va nous tuer?
1355
01:55:47,489 --> 01:55:48,782
Bien sûr.
1356
01:55:48,866 --> 01:55:50,701
- Comment avoir plus d'énergie?
- On peut pas.
1357
01:55:50,784 --> 01:55:52,619
Mais on peut redistribuer ce qu'on a.
1358
01:55:52,703 --> 01:55:54,621
- On n'a qu'à…
- Fermer le système primaire.
1359
01:55:54,705 --> 01:55:55,956
- Oui.
- Où il est?
1360
01:55:56,498 --> 01:55:58,125
- À l'étage au-dessus.
- Je viens avec toi.
1361
01:55:58,208 --> 01:55:59,626
On s'est échappés par ici.
1362
01:56:00,794 --> 01:56:02,254
C'est le centre de traitement de l'eau?
1363
01:56:02,337 --> 01:56:04,047
Système hydroélectrique.
Sous-niveau huit.
1364
01:56:04,548 --> 01:56:06,175
Donne-moi huit minutes.
Je pourrais la trouver.
1365
01:56:06,258 --> 01:56:07,342
Attends. Qui?
1366
01:56:07,426 --> 01:56:09,428
Beta. Le bébé de Blue.
1367
01:56:09,511 --> 01:56:10,554
Vélociraptor.
1368
01:56:11,096 --> 01:56:12,681
- Quoi?
- Un bébé raptor?
1369
01:56:12,764 --> 01:56:14,474
Tu lui as donné un nom. Ça alors!
1370
01:56:14,558 --> 01:56:16,351
J'ai promis de la ramener chez elle.
1371
01:56:16,435 --> 01:56:19,313
Tu as fait une promesse à un dinosaure.
1372
01:56:19,396 --> 01:56:21,023
Tu viens avec nous, pas vrai?
1373
01:56:21,690 --> 01:56:22,691
Maisie…
1374
01:56:22,774 --> 01:56:23,817
S'il te plaît.
1375
01:56:27,237 --> 01:56:29,072
- Je serai sur le canal cinq.
- OK.
1376
01:56:29,156 --> 01:56:30,407
On est sur le trois.
1377
01:56:31,783 --> 01:56:32,784
Reviens.
1378
01:56:33,702 --> 01:56:35,037
Je reviens toujours.
1379
01:56:36,163 --> 01:56:38,957
J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes.
Attendez mon signal.
1380
01:56:41,084 --> 01:56:45,506
Évacuation phase quatre complétée.
Tous atouts vivants en confinement.
1381
01:56:54,515 --> 01:56:55,516
Allez.
1382
01:57:01,146 --> 01:57:04,483
CONTRÔLE DU SERVEUR
1383
01:57:08,070 --> 01:57:09,530
Tu as encore des cauchemars?
1384
01:57:10,113 --> 01:57:11,114
Tout le temps.
1385
01:57:12,157 --> 01:57:13,158
Et toi?
1386
01:57:14,535 --> 01:57:15,744
J'ai beaucoup de regrets.
1387
01:57:16,537 --> 01:57:17,538
Ah, oui?
1388
01:57:19,039 --> 01:57:20,040
Eh bien,
1389
01:57:20,958 --> 01:57:24,086
si on s'accroche aux regrets,
on reste dans le passé.
1390
01:57:27,714 --> 01:57:29,341
Ce qui compte, c'est…
1391
01:57:31,051 --> 01:57:32,511
ce qu'on fait maintenant.
1392
01:57:33,136 --> 01:57:34,972
- Pas vrai?
- Oui.
1393
01:57:47,776 --> 01:57:48,777
D'accord.
1394
01:57:52,531 --> 01:57:54,366
Personne a dit qu'il y aurait
des insectes.
1395
01:57:56,618 --> 01:57:58,579
B4. Elle est là-dedans.
1396
01:57:59,454 --> 01:58:03,125
Attention aux côtés.
Ils viennent toujours des côtés.
1397
01:58:05,294 --> 01:58:11,091
Au début, on croyait
qu'ils étripaient leur proie, mais non.
1398
01:58:12,301 --> 01:58:14,720
Ils sont assez intelligents
pour aller droit à la gorge.
1399
01:58:15,804 --> 01:58:17,264
Les veines, les artères.
1400
01:58:18,557 --> 01:58:20,684
Parfois, les deux en même temps.
1401
01:58:20,767 --> 01:58:21,894
D'accord.
1402
01:58:23,645 --> 01:58:24,938
D'accord.
1403
01:58:25,022 --> 01:58:28,734
On vous a trouvées.
C'est au bout de l'allée où vous êtes.
1404
01:58:29,818 --> 01:58:31,153
Pourquoi elles se cachent…
1405
01:58:31,236 --> 01:58:32,404
Vous pouvez courir.
1406
01:58:32,487 --> 01:58:34,907
OK, c'est là.
1407
01:58:34,990 --> 01:58:37,075
Ce sera un bouton jaune
sur une grille de six.
1408
01:58:37,159 --> 01:58:39,953
Il y a un bouton vert. Vous le voyez?
1409
01:58:40,037 --> 01:58:41,788
- C'est pas ce bouton vert.
- C'est lequel?
1410
01:58:41,872 --> 01:58:43,916
Le quatrième à partir du bas.
Au-dessus de ce…
1411
01:58:44,416 --> 01:58:45,417
Le quatrième vers le haut?
1412
01:58:45,501 --> 01:58:47,211
Troisième vers le bas
ou quatrième vers le haut.
1413
01:58:47,294 --> 01:58:48,545
Ian, sois précis.
1414
01:58:53,800 --> 01:58:55,052
Elle était ici.
1415
01:58:55,636 --> 01:58:56,803
Éteignez les lumières.
1416
01:59:03,352 --> 01:59:05,437
J'ignore comment je pourrais
être plus spécifique,
1417
01:59:05,521 --> 01:59:08,273
à part en disant que
celui que tu veux est marqué
1418
01:59:08,357 --> 01:59:10,025
- avec "E1".
- E1.
1419
01:59:12,152 --> 01:59:13,153
E1.
1420
01:59:13,904 --> 01:59:14,905
Ouais.
1421
01:59:20,035 --> 01:59:22,204
Non. Non, non.
1422
01:59:28,836 --> 01:59:29,962
Mince. Elle est rapide.
1423
01:59:35,551 --> 01:59:36,969
Regarde-moi.
1424
01:59:41,473 --> 01:59:43,767
Je dois la toucher sur le côté du cou.
1425
01:59:43,851 --> 01:59:45,477
Maisie, tu dois maintenir
sa concentration.
1426
01:59:46,103 --> 01:59:47,104
Grant,
1427
01:59:47,771 --> 01:59:48,897
on triangule.
1428
01:59:54,862 --> 01:59:55,904
Allez.
1429
02:00:25,267 --> 02:00:26,268
Désolé, ma petite.
1430
02:00:27,394 --> 02:00:29,313
J'ai promis à ta mère
de te ramener chez toi.
1431
02:00:30,689 --> 02:00:32,691
Le système primaire se recharge.
1432
02:00:32,774 --> 02:00:34,860
Attends. Oh, non, non.
1433
02:00:34,943 --> 02:00:36,278
- Non.
- Ça se recharge.
1434
02:00:36,361 --> 02:00:37,487
Ça devrait pas faire ça.
1435
02:00:49,374 --> 02:00:50,375
Tiens, prends ça.
1436
02:01:06,934 --> 02:01:08,268
- Faut continuer.
- Ian, ferme-le!
1437
02:01:08,352 --> 02:01:10,687
On va le faire marcher. C'est complexe.
1438
02:01:10,771 --> 02:01:12,731
On n'a pas le temps
pour ce qui est complexe!
1439
02:01:18,028 --> 02:01:19,905
Système primaire compromis.
1440
02:01:21,448 --> 02:01:22,449
REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE
1441
02:01:22,533 --> 02:01:23,659
Une minute.
1442
02:01:23,742 --> 02:01:25,577
Système aérien de dissuasion activé.
1443
02:01:25,661 --> 02:01:26,745
Victoire. Victoire.
1444
02:01:30,624 --> 02:01:32,084
Mince, ça fait du bien.
1445
02:02:01,071 --> 02:02:02,072
C'est pas vrai!
1446
02:02:54,833 --> 02:02:56,043
Quelle est ton histoire?
1447
02:02:59,588 --> 02:03:00,589
Attends!
1448
02:03:11,558 --> 02:03:14,019
À Biosyn, on est dédiés à l'idée
1449
02:03:14,102 --> 02:03:18,065
que les dinosaures peuvent
nous en apprendre plus sur nous-mêmes.
1450
02:03:22,778 --> 02:03:25,072
OK, Kayla. Prêts à y aller.
1451
02:03:35,624 --> 02:03:36,750
OK, mon beau.
1452
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Viens là.
1453
02:03:46,009 --> 02:03:47,010
Ça va bien?
1454
02:03:47,094 --> 02:03:48,053
- Un jour.
- D'accord.
1455
02:03:57,354 --> 02:03:58,564
Je me souviens de vous.
1456
02:03:59,189 --> 02:04:00,774
S'il vous plaît. Écoutez-moi.
1457
02:04:00,858 --> 02:04:02,734
Vous avez créé un désastre écologique.
1458
02:04:02,818 --> 02:04:04,236
Et je peux le réparer.
1459
02:04:04,945 --> 02:04:08,156
Charlotte Lockwood a changé toutes
les cellules dans le corps de Maisie.
1460
02:04:09,241 --> 02:04:10,284
Ça lui a sauvé la vie.
1461
02:04:10,826 --> 02:04:14,288
Si je peux comprendre comment
Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie,
1462
02:04:14,371 --> 02:04:17,541
je peux étendre le changement
d'une sauterelle à tout l'essaim.
1463
02:04:17,624 --> 02:04:19,459
Avant qu'il soit trop tard.
1464
02:04:21,461 --> 02:04:22,462
Ça va.
1465
02:04:23,255 --> 02:04:24,256
Ça va.
1466
02:04:27,676 --> 02:04:29,052
C'est ce qu'elle aurait voulu.
1467
02:04:32,514 --> 02:04:33,515
Merci.
1468
02:04:33,599 --> 02:04:34,600
Non, non.
1469
02:04:35,684 --> 02:04:37,477
Non, non.
1470
02:04:38,353 --> 02:04:39,354
Lui?
1471
02:04:39,855 --> 02:04:42,357
Pas lui. C'est toujours lui.
1472
02:04:42,441 --> 02:04:43,442
Chaque fois…
1473
02:04:45,027 --> 02:04:46,778
C'est un dinosaure sur ton épaule?
1474
02:04:47,779 --> 02:04:48,947
Oui. Pourquoi?
1475
02:04:50,657 --> 02:04:52,701
Je suis dans les airs.
Retrouvez-moi au centre.
1476
02:04:52,784 --> 02:04:54,536
Non, non. Attends, attends.
1477
02:04:54,620 --> 02:04:56,413
Hé. N'atterris pas ici.
1478
02:04:56,496 --> 02:04:58,540
Pas le choix. La vallée n'est pas sûre.
1479
02:04:58,624 --> 02:05:00,209
Non, ils n'y sont plus!
1480
02:06:32,634 --> 02:06:33,719
Il ne s'agit pas de nous.
1481
02:06:38,724 --> 02:06:39,725
Allez! Allez!
1482
02:07:00,370 --> 02:07:01,371
Venez!
1483
02:07:05,167 --> 02:07:07,794
Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez!
1484
02:07:07,878 --> 02:07:08,879
Allez.
1485
02:07:12,049 --> 02:07:13,467
Allez, allez!
1486
02:07:18,055 --> 02:07:19,056
Venez!
1487
02:07:33,570 --> 02:07:34,530
Ellie, non!
1488
02:08:04,059 --> 02:08:05,477
Viens, Maisie! Allez!
1489
02:08:07,563 --> 02:08:08,856
Ramsay, monte.
1490
02:08:08,939 --> 02:08:10,691
Allez, allez, allez.
1491
02:08:15,195 --> 02:08:17,114
Accrochez-vous tous à quelqu'un.
1492
02:09:41,573 --> 02:09:43,242
Non, à chaque niveau.
1493
02:09:43,325 --> 02:09:45,911
Corruption systémique complète
dans les rangs exécutifs.
1494
02:09:45,994 --> 02:09:48,413
"Corruption systémique."
Compris? Écris ça.
1495
02:09:49,915 --> 02:09:51,375
Ouais, c'est fou.
1496
02:09:51,458 --> 02:09:54,711
Ensuite, on est tombés dans un lac glacé.
1497
02:09:54,795 --> 02:09:56,797
Ils me doivent un avion.
1498
02:09:56,880 --> 02:09:59,675
Je dois donner cet échantillon au labo
1499
02:09:59,758 --> 02:10:01,885
avant de l'apporter
à mon contact du Times.
1500
02:10:04,221 --> 02:10:06,431
Tu devrais… venir avec moi.
1501
02:10:08,100 --> 02:10:10,519
À moins que tu aies besoin
de retrouver ton boulot.
1502
02:10:13,522 --> 02:10:15,023
- Ellie?
- Oui?
1503
02:10:17,693 --> 02:10:19,194
Je viens avec toi.
1504
02:10:30,539 --> 02:10:33,667
Je sais. Une minute de plus et
on te renvoie chez toi avec tes parents.
1505
02:10:40,674 --> 02:10:43,260
URGENCES MÉDICALES
1506
02:11:13,582 --> 02:11:18,003
C'est le premier jour du témoignage du
lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsay Cole.
1507
02:11:18,086 --> 02:11:21,965
Le Sénat entendra aussi
les docteurs Grant, Sattler et Malcolm,
1508
02:11:22,049 --> 02:11:25,719
qui se sont exprimés dans ce débat
depuis l'incident au Parc Jurassique.
1509
02:11:28,347 --> 02:11:29,556
Tu as l'air…
1510
02:11:30,098 --> 02:11:31,642
- Mal à l'aise.
- …digne de confiance.
1511
02:11:36,939 --> 02:11:39,149
Oui, je ne m'y habitue pas.
1512
02:11:41,610 --> 02:11:42,611
Allons terminer ça.
1513
02:11:43,570 --> 02:11:44,571
Oui.
1514
02:11:48,784 --> 02:11:53,580
Le Dr Henry Wu a trouvé une solution
d'urgence à la crise écologique.
1515
02:11:53,664 --> 02:11:56,834
Son utilisation d'un pathogène
pour modifier l'ADN des sauterelles
1516
02:11:56,917 --> 02:11:59,211
a révolutionné la génétique moderne.
1517
02:11:59,837 --> 02:12:03,841
Il a attribué la découverte à une autre
scientifique, Charlotte Lockwood,
1518
02:12:03,924 --> 02:12:06,426
qui est décédée depuis près de 13 ans.
1519
02:12:33,912 --> 02:12:39,126
Selon un décret de l'ONU, la vallée
de Biosyn est devenue un refuge mondial.
1520
02:12:39,209 --> 02:12:42,963
Les animaux y vivront libres,
à l'abri du monde extérieur.
1521
02:12:47,634 --> 02:12:49,428
- L'argent?
- L'argent.
1522
02:12:49,511 --> 02:12:50,512
Merci.
1523
02:14:54,261 --> 02:14:58,098
La vie sur Terre existe depuis
des centaines de millions d'années.
1524
02:14:59,183 --> 02:15:01,393
Et les dinosaures n'en étaient
qu'une partie.
1525
02:15:01,977 --> 02:15:03,937
Nous en sommes une partie
encore plus infime.
1526
02:15:04,646 --> 02:15:06,815
Ils nous mettent vraiment en perspective.
1527
02:15:08,942 --> 02:15:12,321
L'idée que la vie sur Terre a existé
il y a 65 millions d'années…
1528
02:15:13,989 --> 02:15:14,990
nous rend humbles.
1529
02:15:16,617 --> 02:15:19,036
Nous agissons comme si nous étions seuls,
mais ce n'est pas le cas.
1530
02:15:19,912 --> 02:15:22,831
Nous appartenons à un système fragile
fait de toutes les créatures vivantes.
1531
02:15:24,124 --> 02:15:26,919
Si nous voulons survivre,
nous devons nous faire confiance.
1532
02:15:28,045 --> 02:15:29,087
Compter les uns sur les autres.
1533
02:15:30,797 --> 02:15:32,049
Coexister.
1534
02:16:27,062 --> 02:16:30,190
INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR
MICHAEL CRICHTON
1535
02:18:13,084 --> 02:18:16,213
MONDE JURASSIQUE
LA DOMINATION
1536
02:26:53,897 --> 02:26:55,899
Sous-titres : Laurence Roth