1 00:00:40,499 --> 00:00:45,001 ‫{\an8}"بـحـر (بـيـرنـج)" ‫"128 كلم غـرب (ألاسـكـا)" 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,645 ‫لوح به! ضعه على السطح! 3 00:01:07,442 --> 00:01:08,861 ‫أفلته! 4 00:01:10,237 --> 00:01:11,405 ‫تشبثوا! 5 00:01:18,370 --> 00:01:22,397 ‫{\an8}"(ناو ذيس) تفيد: "ديناصورات في عالمنا 6 00:01:22,708 --> 00:01:24,543 "‫"الديناصورات موجودة في عالمنا 7 00:01:24,626 --> 00:01:27,520 ‫"ومع كل مواجهة، نتعلم المزيد "عن هذا الواقع الجديد المخيف 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,797 ‫"37 حادث وفاة له صلة بالديناصورات "أفيد بها في العام الفائت 9 00:01:29,923 --> 00:01:30,924 ‫"عزيزتي، تشبثي" 10 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 ‫"كيف وصلنا إلى ما نحن فيه؟" 11 00:01:33,510 --> 00:01:34,887 ‫"يا للهول" 12 00:01:34,970 --> 00:01:37,471 ‫"لقد مرت ثلاثة عقود منذ "(الأحداث الفتاكة في (جوراسيك بارك 13 00:01:37,472 --> 00:01:38,473 ‫"(جوراسيك بارك)، 1993" 14 00:01:38,557 --> 00:01:41,141 ‫"وما زلنا لم نجد طريقة "لتعيش هذه الحيوانات بيننا بشكل آمن 15 00:01:41,393 --> 00:01:42,377 ‫"(جوراسيك وورلد)" "توقف عن العمل عام 2015" 16 00:01:42,445 --> 00:01:46,246 ‫"بعد انفجار ‫بركان (إيسلا نوبلار) الخامد "منذ وقت طويل 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,557 ‫{\an8}"جرى نقل الناجين ‫إلى البر الرئيسي" 18 00:01:48,567 --> 00:01:49,568 ‫{\an8}"خبر عاجل: الديناصورات تهرب من المجمع "في حادثة غريبة 19 00:01:49,651 --> 00:01:51,894 ‫{\an8}العديد من الديناصورات المفترسة ،الأكبر حجمًا تم الأمساك بها 20 00:01:51,919 --> 00:01:52,579 "(جيما تشاو) - مراسلة (ناو ذيس)"{\an8} 21 00:01:52,580 --> 00:01:56,141 ‫{\an8}"لكن المخلوقات المتبقية انتشرت هنا في "متنزه (بيج روك) الوطني 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,367 ‫"متنزه (بـيج روك) الوطني" 23 00:01:57,451 --> 00:01:59,186 ‫"في حين بقيت معظمها في البرية، 24 00:01:59,269 --> 00:02:03,296 ‫عانت تلك التي شقت طريقها إلى المدنية "صعوبة التأقلم مع الظروف غير المألوفة لها 25 00:02:03,707 --> 00:02:04,541 ‫{\an8}"شريط مقدم من (مارشا) و(ليف كلاينباوم)" 26 00:02:04,542 --> 00:02:07,568 السلطات المحلية حذرت"{\an8} ،من أن الحيوانات لا يمكن توقع تصرفاتها 27 00:02:07,661 --> 00:02:10,222 ‫{\an8}وحينما تجوع، تصبح عنيفة إلى أقصى حد" 28 00:02:10,631 --> 00:02:14,616 ‫"مع انتشار الديناصورات عبر الحدود، "نشأت سوق سوداء عالمية 29 00:02:14,635 --> 00:02:15,336 "‫"إنها ليست لنا 30 00:02:15,419 --> 00:02:17,596 ‫"هيا، أيها الفاشل البائس المثير للشفقة!" 31 00:02:17,679 --> 00:02:18,680 ‫"(لـنـدن)، (المملكة المتحدة)" 32 00:02:18,764 --> 00:02:21,215 ‫"للتصدي للتهديد المتزايد للصيادين ،غير الشرعيين 33 00:02:21,308 --> 00:02:22,709 ‫- "(سييرا نيفادا)، (كاليفورنيا)" ...منح الكونجرس الأمريكي - 34 00:02:22,761 --> 00:02:26,021 ‫حقوق الجمع الحصرية لشركة (بيوسين جنيتيكس) "العالمية العملاقة 35 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 ‫"(بيوسين جنيتيكس)" 36 00:02:27,189 --> 00:02:31,258 ‫{\an8}"في (بيوسين)، نحن ملتزمون بفكرة أن الديناصورات 37 00:02:31,285 --> 00:02:33,846 "‫{\an8}بوسعها أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا 38 00:02:34,530 --> 00:02:39,397 ‫{\an8}"المدير العام، (لويس دودجسون) ،أنشأ محمية في جبال الـ(دولوميت) الإيطالية 39 00:02:39,401 --> 00:02:42,486 ‫حيث يأمل في دراسة أنظمة المناعة القديمة للديناصورات 40 00:02:42,563 --> 00:02:44,640 ‫للحصول على خصائص علاجية فريدة" 41 00:02:45,332 --> 00:02:48,416 ‫"في حين تعتقد (بيوسين) أنه ،بوسعنا التعامل مع القوة الجينية بمسؤولية 42 00:02:48,502 --> 00:02:49,711 "‫يبقى الرأي العام متشككًا 43 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 ‫"ما الذي ينبغي فعله بشأن "الديناصورات المتوحشة؟ 44 00:02:50,852 --> 00:02:52,899 ‫ {\an8}"البعض لاحظ أن هذه العقود الحكومية 45 00:02:52,983 --> 00:02:55,525 ‫{\an8}قد أدت إلى ارتفاعات هائلة في "(أرباح شركة (بيوسين 46 00:02:55,609 --> 00:02:56,401 "‫{\an8}"الدخل الإجمالي لعام 2021، 36.5 مليار دولار 47 00:02:56,461 --> 00:02:58,762 ‫{\an8}"وتسود الشائعات بشأن مستنسخ بشري 48 00:02:58,846 --> 00:03:01,047 "(ماونتن فيو)، (كاليفورنيا)" -‫{\an8} ،والذي اختفى بشكل غامض - 49 00:03:01,072 --> 00:03:03,072 "مما أدى إلى عملية بحث في جميع أنحاء العالم{\an8} 50 00:03:03,167 --> 00:03:06,202 ‫ {\an8}"البعض يعتقد أنها متطابقة جينيًا مع ،(شارلوت لوكوود) 51 00:03:06,216 --> 00:03:10,289 ‫{\an8}الابنة المتوفاة للشريك المؤسس "(لـ(جوراسيك بارك)، (بنجامين لوكوود 52 00:03:10,566 --> 00:03:13,367 ‫"والآن بعد أن أعدنا هذه الحيوانات ...من الانقراض 53 00:03:13,443 --> 00:03:15,453 ‫أيمكننا مواجهة العواقب؟" 54 00:03:15,946 --> 00:03:17,406 "‫"هل نحن مسؤولون عنها؟ 55 00:03:17,489 --> 00:03:19,990 ‫"أو يجدر بنا تركها لتعول على نفسها؟" 56 00:03:20,075 --> 00:03:23,309 ‫{\an8}- "الجدال يحتدم بشأن موطن الزاحف المجنح" ،بينما نتأقلم مع عالم دائم التغيير" - 57 00:03:23,371 --> 00:03:25,931 ...‫{\an8}علينا أن نجد إجابات لهذه الأسئلة 58 00:03:26,015 --> 00:03:29,067 ‫من أجل سلامتهم وكذلك من أجل سلامتنا" 59 00:03:43,098 --> 00:03:46,476 ‫{\an8}"شركة (سـو ريـدج) للماشية" "(نـيـفـادا)" 60 00:04:09,750 --> 00:04:13,777 ‫نحن بداخل منشأة التناسل غير الشرعية 61 00:04:14,713 --> 00:04:17,923 ‫يوضع الصغار في أقفاص للحد من التكاليف 62 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 ‫هذا مشهد من القرون الوسطى 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,432 ‫"كلير" 64 00:04:29,978 --> 00:04:32,064 ‫لمَ برأيكِ يفصلونه عن البقية؟ 65 00:04:34,149 --> 00:04:36,235 ‫لا أظنه سينجو 66 00:04:41,698 --> 00:04:43,075 ‫كلا، ماذا تفعلين؟ 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 ‫بوسعنا التبليغ عن هذا 68 00:04:44,535 --> 00:04:47,037 ‫إدارة الأسماك والحياة البرية سيستغرقون أيامًا للتحقيق 69 00:04:47,746 --> 00:04:49,197 ‫بوسعنا إنقاذ هذا الحيوان حاليًا 70 00:04:50,749 --> 00:04:52,384 ‫لا بأس، لا بأس، يا صديقي 71 00:04:55,671 --> 00:04:57,255 ‫حسنًا، ها نحن قد وصلنا 72 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 ‫كلا، كلا! 73 00:05:03,679 --> 00:05:04,972 ‫- ارفعي ‫- حسنًا 74 00:05:06,348 --> 00:05:09,726 ‫- اسندي الرأس ‫- أجل، حسنًا، أجل 75 00:05:09,810 --> 00:05:11,353 ‫- أسرع ‫- تفقد الجانب الأيمن 76 00:05:11,436 --> 00:05:13,355 ‫- سأتولى ذلك ‫- هيا، هيا، هيا 77 00:05:13,438 --> 00:05:14,940 ‫حسنًا، هيا، هيا، لنذهب 78 00:05:20,070 --> 00:05:21,989 ‫- تشبثا! ‫- بماذا؟ 79 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 ‫"ممنوع التعدي على الملكية - ممنوع الدخول" 80 00:05:35,377 --> 00:05:36,795 ‫"ستجري مقاضاة المخالفين" 81 00:05:46,054 --> 00:05:48,106 ‫"كلير، سنتعرض لإطلاق نار! 82 00:05:53,812 --> 00:05:54,855 ‫كلا! "كلير"! 83 00:05:54,938 --> 00:05:56,398 ‫- كلا، كلا، "كلير"! ‫- يا للهول 84 00:06:05,782 --> 00:06:06,842 ‫تبًا 85 00:06:10,454 --> 00:06:11,788 ‫هل الجميع بخير؟ 86 00:06:12,372 --> 00:06:13,582 ‫كلا! 87 00:06:24,593 --> 00:06:25,844 ‫حسنًا 88 00:06:25,928 --> 00:06:27,471 ‫حسنًا، إذن أعتقد لنأخذ هذا إلى ‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية 89 00:06:27,554 --> 00:06:28,805 ‫ثم نهاجمهم مجددًا 90 00:06:29,431 --> 00:06:30,265 ‫بالفعل 91 00:06:30,349 --> 00:06:32,134 ‫بالفعل، لقد رأيتم مركز التناسل ذلك، صحيح؟ 92 00:06:32,643 --> 00:06:33,602 ‫لقد انتهى عملنا هنا 93 00:06:35,729 --> 00:06:38,273 ‫لقد تلقيت اتصالًا الأسبوع الفائت، إنه عمل حقيقي 94 00:06:38,357 --> 00:06:40,858 ‫أمر بوسعي فعله لإحداث تغيير فعال 95 00:06:40,901 --> 00:06:43,028 ‫- علي قبوله ‫- إنها تحتاج إلينا 96 00:06:43,111 --> 00:06:45,646 ‫هل تنقذين تلك الديناصورات ‫لأنها بحاجة إلينا 97 00:06:46,198 --> 00:06:47,908 ‫أو لتكفري عن خطاياك؟ 98 00:06:48,492 --> 00:06:50,994 ‫- "كلير" ‫- أعني، هذا جنون...فنحن... 99 00:06:51,328 --> 00:06:52,329 ‫"كلير" 100 00:06:53,038 --> 00:06:54,414 ‫أنت تفعلين الصواب 101 00:06:54,498 --> 00:06:55,749 ‫لكن هذا... 102 00:06:55,832 --> 00:06:57,918 هذا لم يعد هو السبيل للقيام بذلك بعد الآن 103 00:06:59,670 --> 00:07:02,271 ‫بصراحة، تحتاجين إلى شخص يتقبل بارتياح التعرض لإطلاق النار 104 00:07:02,464 --> 00:07:05,490 ‫ألستِ...ألستِ أنتِ و"أوين" لا تزالن تجمعكما تلك العلاقة الغريبة؟ 105 00:07:05,676 --> 00:07:06,844 ‫ليست بتلك الغرابة 106 00:07:06,927 --> 00:07:09,020 ‫هو لم يقصد غريبة، كلا 107 00:07:09,972 --> 00:07:11,849 ‫بل قصد وكأنها مفاجئة 108 00:07:21,942 --> 00:07:26,029 {\an8}‫"جبال (سـيـيـرا نـيـفـادا)" 109 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 ‫لنعدها إلى الديار! 110 00:08:43,148 --> 00:08:44,107 ‫كلا 111 00:08:56,620 --> 00:08:58,288 ‫حسنًا، تعال إلى هنا 112 00:09:02,084 --> 00:09:03,085 ‫حسنًا 113 00:09:05,254 --> 00:09:06,380 ‫مهلًا، مهلًا 114 00:09:16,640 --> 00:09:18,225 ‫سنأخذك إلى مكان آمن 115 00:09:22,271 --> 00:09:23,272 ‫مهلًا 116 00:09:27,860 --> 00:09:29,111 ‫ها أنت ذا 117 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 ‫ها أنت ذا 118 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 ‫أجل 119 00:10:55,322 --> 00:10:56,615 ‫اللعنة 120 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 ‫انظر إلى هذا 121 00:11:01,912 --> 00:11:03,539 ‫ما هذا يا رجل؟ 122 00:11:26,436 --> 00:11:28,605 ‫إذن، الديناصورات... 123 00:12:31,335 --> 00:12:32,377 ‫مرحبًا 124 00:12:34,630 --> 00:12:35,547 ‫أين كنتِ؟ 125 00:12:36,340 --> 00:12:38,383 ‫لا مكان، ماذا تحرقين؟ 126 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 ‫لا شيء، مجرد بعض البطانيات القديمة 127 00:12:44,723 --> 00:12:46,225 ‫أنتِ واثقة من أنكِ لم تتجاوزي الجسر؟ 128 00:12:47,142 --> 00:12:48,968 ‫هذه هي النظرة التي ترمقينني بها حينما تخالين أنني أكذب 129 00:12:49,012 --> 00:12:50,178 حسنًا، فهل تكذبين؟ - كلا - 130 00:12:50,261 --> 00:12:52,462 ،"مايسي" أنتِ فعليًا تبحثين في كل مكان ما عدا هنا 131 00:12:52,648 --> 00:12:54,775 ‫لقد قلت إنني لم أتجاوز الجسر 132 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 ‫"مايسي" 133 00:13:00,656 --> 00:13:02,682 ‫- أيمكننا البدء من جديد؟ "أعلم يا "كلير - 134 00:13:02,950 --> 00:13:05,151 ‫يوجد أشخاص في الخارج هناك سيفعلون أي شيء للعثور علي 135 00:13:05,227 --> 00:13:06,395 ‫أنا لست غاضبة 136 00:13:06,578 --> 00:13:08,664 ‫مما يعني أنه لا داعي لأن تغضبي 137 00:13:08,747 --> 00:13:09,706 ‫أنا لست غاضبة 138 00:13:10,457 --> 00:13:11,834 ‫بوسعي الاعتناء بنفسي 139 00:13:11,917 --> 00:13:13,001 ‫مهلًا 140 00:13:13,085 --> 00:13:15,879 ‫لا بأس إن اعتمدنا على بعضنا البعض 141 00:13:15,963 --> 00:13:17,130 ‫هذا ما يفعله الناس 142 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 ‫وما أدراني بما يفعله الناس؟ 143 00:13:19,967 --> 00:13:22,518 ‫فالأشخاص الوحيدون الذين تحدثت إليهم في السنوات الأربع الماضية 144 00:13:22,543 --> 00:13:24,343 هما أنتما كلاكما 145 00:13:25,013 --> 00:13:27,948 ‫بالإضافة إلى أنني لست حتى شخصًا حقيقيًا على أي حال 146 00:13:28,000 --> 00:13:28,877 ‫ ماذا؟ 147 00:13:28,974 --> 00:13:31,002 لقد صُنعت من شخص آخر 148 00:13:31,270 --> 00:13:32,496 ‫أنا لست أنا 149 00:13:40,404 --> 00:13:43,431 ‫أنتِ الكائن الوحيد منك الذي صنع يومًا 150 00:13:45,325 --> 00:13:46,368 ‫ماذا؟ 151 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 ‫ - لا شيء أكان ذلك مبتذلًا جدًا؟ - 152 00:13:49,037 --> 00:13:50,205 ‫لقد كان مبتذلًا جدًا 153 00:13:50,289 --> 00:13:51,540 ‫أيمكننا إبقاؤه في ما بيننا؟ 154 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 ‫لا يمكنني أن أعدك بذلك 155 00:13:59,214 --> 00:14:00,966 ‫- مرحبًا يا فتاة ‫- مرحبًا 156 00:14:01,049 --> 00:14:02,134 ‫آسف على تأخري 157 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 ‫تفوح منك رائحة الجياد 158 00:14:09,099 --> 00:14:10,392 ‫يروق لكِ ذلك، أليس كذلك؟ 159 00:14:10,475 --> 00:14:11,685 يروقني، بالفعل 160 00:14:11,768 --> 00:14:12,728 ‫حسنًا 161 00:14:14,479 --> 00:14:17,065 ‫سأقوم... بإعداد العشاء 162 00:14:17,816 --> 00:14:19,067 ‫هل كل شيء بخير؟ 163 00:14:20,194 --> 00:14:21,445 ‫لقد ذهبت إلى البلدة مجددًا 164 00:14:24,198 --> 00:14:26,750 ‫هذه الفتاة، هل تحدثتي إليها؟ 165 00:14:27,326 --> 00:14:28,368 ‫لقد حاولت 166 00:14:31,205 --> 00:14:32,331 ‫سأتحدث إليها 167 00:16:12,222 --> 00:16:13,265 ‫حسنًا 168 00:16:13,348 --> 00:16:15,850 ‫أبعديها عن نفسك حينما تقطعينها 169 00:16:22,816 --> 00:16:24,234 ‫- الجو بارد جدًا ‫- أليس كذلك؟ 170 00:16:24,943 --> 00:16:25,986 ‫ما كنت لأعبث معها 171 00:16:26,069 --> 00:16:27,270 ‫مستحيل 172 00:16:33,493 --> 00:16:36,545 ‫اسمعي يا فتاة، على الأرجح يجدر بنا أن نتحدث عن ذهابكِ إلى البلدة 173 00:16:37,456 --> 00:16:39,657 ‫لا أظن أنك تتفهم مدى سوء كوني محتجزة هنا 174 00:16:40,050 --> 00:16:42,551 ‫أنتِ لست محتجزة هنا، نحن فقط لا نثق بالناس 175 00:16:42,961 --> 00:16:44,679 ‫كلا، أنتما فقط لا تثقان بي 176 00:16:45,255 --> 00:16:46,924 ‫ثم تتوقعان مني الوثوق بكما 177 00:16:47,007 --> 00:16:50,025 ‫- فلمَ لا يسعني التمتع بأية حرية؟ لأنه لا يمكنك ذلك - 178 00:16:55,224 --> 00:16:56,266 ‫لقد سار ذلك بشكل رائع 179 00:16:56,850 --> 00:16:58,185 ‫ماذا يحصل؟ 180 00:16:59,311 --> 00:17:01,230 ‫- إنها تبلغ من العمر 14 عامًا ‫- أجل 181 00:17:01,313 --> 00:17:02,931 ‫تذكرين كيف كانت تلك المرحلة 182 00:17:03,982 --> 00:17:04,983 ‫بالفعل 183 00:17:07,152 --> 00:17:08,862 ‫لا يمكننا إبقاؤها هنا إلى الأبد 184 00:17:09,530 --> 00:17:10,739 ‫إن لم نسوي هذا الوضع 185 00:17:10,821 --> 00:17:12,574 ‫فستذهب إلى أبعد بكثير من الجسر 186 00:17:12,657 --> 00:17:14,492 ‫إذا ما وجدوها، فلن نراها أبدًا مرة أخرى 187 00:17:14,660 --> 00:17:15,868 ‫علينا حمايتها، هذه هي مهمتنا 188 00:17:15,953 --> 00:17:18,247 ‫- هذا ما سنفعله ‫- نحميها كيف؟ 189 00:17:18,955 --> 00:17:20,549 ‫بحبسها في الداخل؟ 190 00:17:22,084 --> 00:17:23,126 ‫لديها أسئلة 191 00:17:25,337 --> 00:17:27,389 ‫لعلمك، أسئلة نعجز عن الإجابة عليها 192 00:17:29,341 --> 00:17:30,926 ‫تريد أن تعرف من تكون 193 00:17:33,887 --> 00:17:35,597 ‫من كانت "شارلوت لوكوود" 194 00:17:35,681 --> 00:17:36,640 ‫"(جـوراسـيـك بـارك)" 195 00:17:41,979 --> 00:17:43,689 ‫تعقبت "جرايدي" إلى منزله 196 00:17:44,356 --> 00:17:47,434 ‫لقد كنت محقًا...للـ"رابتور" صغير 197 00:17:49,194 --> 00:17:50,904 ‫لكن اسمع، هناك أمر آخر 198 00:17:52,281 --> 00:17:54,374 ‫لقد وجدت تلك الفتاة التي كنت تبحث عنها 199 00:17:58,078 --> 00:18:01,415 {\an8}‫"غـرب (تـكـسـاس)" 200 00:19:23,163 --> 00:19:24,740 ‫شكرًا على قدومكِ 201 00:19:25,165 --> 00:19:26,375 ‫كنت أجهل بمن يجدر بي الاتصال 202 00:19:27,251 --> 00:19:30,294 ‫إدارة الأسماك والحيوانات البرية لم ترغب حتى في رؤيته ما لم يكن ديناصورًا 203 00:19:30,671 --> 00:19:32,756 ‫بالفعل، في الواقع، لقد حظيت بكامل الانتباه 204 00:19:33,198 --> 00:19:36,400 ‫يا رفاق أتريدان حقًا تنويع مواقع أخذ العينات ‫على مسافة 90 مترًا لكل واحد منها؟ 205 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 ‫أهذان طالباك؟ 206 00:19:37,803 --> 00:19:41,647 ‫أجل، كنا نتقصى عن تأثير الزراعة الصناعية على البيئة 207 00:19:42,099 --> 00:19:44,601 ‫لذا، هذا هو نطاق عملنا تمامًا 208 00:19:44,685 --> 00:19:46,520 ‫لقد أغاروا على 60 حقلًا في المقاطعة 209 00:19:47,396 --> 00:19:49,314 ‫هل سبق لكِ أن رأيتِ لهذا مثيلًا؟ 210 00:19:49,398 --> 00:19:51,567 ‫كلا، ليس بهذا الشكل 211 00:19:51,650 --> 00:19:54,543 ‫لقد كانت تترك حقولًا متلفة ‫في كل أرجاء الغرب الأوسط 212 00:19:54,736 --> 00:19:58,005 ‫أولًا، تلك الشركات الكبرى حاولت قتل جميع الحشرات 213 00:19:58,588 --> 00:20:00,408 ‫ والآن هذا 214 00:20:10,043 --> 00:20:11,378 ‫هل هذه أرضكِ؟ 215 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 ‫هذه ذرة آل "بينيت" 216 00:20:13,005 --> 00:20:14,298 ‫ الجراد لم يأكل ذلك 217 00:20:14,381 --> 00:20:16,717 ‫هل تزرعون نفس البذرة التي يزرعها آل "بينيت"؟ 218 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 ‫كلا 219 00:20:18,677 --> 00:20:20,228 ‫نحن مستقلون 220 00:20:21,555 --> 00:20:23,615 ‫إنهم يستعملون بذور "بيوسين" 221 00:20:25,809 --> 00:20:27,644 ‫بالفعل، أراهن أنهم يفعلون ذلك 222 00:20:28,687 --> 00:20:30,689 ‫تقولين أنكِ قد أمسكتِ بواحد حي؟ 223 00:20:32,524 --> 00:20:35,319 {\an8}‫"(يـوتـاه)" 224 00:20:35,402 --> 00:20:37,487 ‫- "مادلين"؟ ‫- نعم؟ 225 00:20:37,571 --> 00:20:40,115 ‫علينا تنظيف هذه الأسطوانة الصغيرة 226 00:20:40,199 --> 00:20:42,034 ‫حسنا، أنزلها ببطء 227 00:20:43,827 --> 00:20:45,162 ‫- أمسكت به؟ ‫- أجل 228 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 ‫على مهلك 229 00:20:47,206 --> 00:20:49,082 ‫لنبدأ بالتبطين في الجانب الآخر 230 00:20:49,917 --> 00:20:52,252 ‫مباشرة هناك، أتولى ذلك 231 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 ‫لماذا نحفر؟ 232 00:20:55,172 --> 00:20:58,467 ‫لأن علم الحفريات هو علم، 233 00:20:58,550 --> 00:21:00,969 ‫والعلم متعلق بالحقيقة، 234 00:21:01,053 --> 00:21:02,971 ‫وهناك حقيقة كامنة في هذه الصخور 235 00:21:03,055 --> 00:21:04,264 ‫"جرانت"! 236 00:21:06,767 --> 00:21:08,310 ‫سترغب في رؤية هذا 237 00:21:09,102 --> 00:21:10,312 ‫يا جماعة، هلا تساعدونني؟ 238 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 ‫سأوضب المكان 239 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 ‫سأحرص على عدم قيام أحد آخر بتجاوزه 240 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 ‫"إيلي ساتلر" 241 00:21:23,867 --> 00:21:24,868 ‫"ألن جرانت" 242 00:21:25,827 --> 00:21:27,204 ‫تبدو على حالك 243 00:21:29,790 --> 00:21:32,459 ‫وهذا المكان...هو جد... 244 00:21:33,502 --> 00:21:35,629 ‫يمثلك... تمامًا 245 00:21:37,506 --> 00:21:38,765 ‫عذرًا، أنا... 246 00:21:39,132 --> 00:21:40,759 ‫لو كنت أعلم أنكِ قادمة، لكنت... 247 00:21:47,432 --> 00:21:49,142 ‫هل أجلب لكِ شيئًا؟ بيرة أو... 248 00:21:50,026 --> 00:21:54,173 ‫في الواقع، لربما ليس في العاشرة صباحًا، ‫لكن شاي مثلج أو... 249 00:21:54,256 --> 00:21:55,674 ‫شاي، أجل 250 00:21:55,858 --> 00:21:57,425 ‫شاي، بوسعي فعل ذلك 251 00:21:58,986 --> 00:22:00,996 ‫لقد رأيت الكثير من السياح في طريقي إلى هنا 252 00:22:02,030 --> 00:22:03,748 ‫في الواقع، التمويل قد نفذ، لذا... 253 00:22:04,616 --> 00:22:06,243 ‫يتعين على أحد ما دفع تكاليف كل هذا 254 00:22:06,326 --> 00:22:07,652 ‫صحيح، شكرًا لك 255 00:22:10,163 --> 00:22:13,757 ‫لقد قرأت مقالاتكِ عن علوم التربة والزراعة المتجددة 256 00:22:14,168 --> 00:22:16,219 ‫- لقد كانت رائعة شكرًا - 257 00:22:16,487 --> 00:22:18,563 ‫منحني بعض الأمل على غير عادة 258 00:22:19,131 --> 00:22:20,090 ‫كيف حال ولديكِ؟ 259 00:22:22,009 --> 00:22:24,052 ‫رائعان، لقد كبرا 260 00:22:24,136 --> 00:22:27,204 ‫إنه أمر صادم، كلاهما في الجامعة، ‫هل تصدق ذلك؟ 261 00:22:27,598 --> 00:22:28,807 ‫و"مارك"؟ 262 00:22:30,893 --> 00:22:32,094 ‫ علاقتنا انتهت 263 00:22:36,064 --> 00:22:37,316 ‫يؤسفني سماع ذلك 264 00:22:37,816 --> 00:22:39,234 ‫لا بأس 265 00:22:39,318 --> 00:22:41,069 ‫لقد عدت إلى نفسي 266 00:22:41,153 --> 00:22:43,197 ‫وإلى عملي، تعلم، إنه... 267 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 ‫هذا رائع 268 00:22:44,364 --> 00:22:47,451 ‫إنه لأمر جيد، بالفعل، أنا لوحدي أخيرًا 269 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 ‫إنها أوقات مثيرة للحماس 270 00:22:49,119 --> 00:22:51,622 ‫بالفعل، أنا أعيش حياة "ألن جرانت" 271 00:22:51,705 --> 00:22:53,332 ‫- لكنها فحسب... ‫- قد تكون موحشة 272 00:22:53,415 --> 00:22:54,833 ‫...متحررة بالكامل 273 00:22:57,794 --> 00:22:59,037 ...‫"إيلي" 274 00:23:00,672 --> 00:23:04,974 ‫أنتِ لم تقطعي كل هذه المسافة إلى هنا لمجرد تبادل الأخبار، حاليًا، أليس كذلك؟ 275 00:23:08,889 --> 00:23:10,224 ‫هذا جراد 276 00:23:10,307 --> 00:23:13,018 ‫الفك الأسفل، الجناحان، الصدر لكن... 277 00:23:13,936 --> 00:23:15,521 ‫يا للعجب، حجمه هائل 278 00:23:17,731 --> 00:23:19,316 ‫له جينات منقرضة 279 00:23:19,399 --> 00:23:20,442 ‫منذ العصر الطباشيري 280 00:23:20,943 --> 00:23:23,028 ‫وتقوم حشود كبيرة منه بإتلاف المحاصيل 281 00:23:23,111 --> 00:23:24,321 ‫من "أيوا" حتى "تكساس" 282 00:23:25,280 --> 00:23:26,523 ‫هذا مرعب، أليس كذلك؟ 283 00:23:27,533 --> 00:23:29,076 ‫بدأت ببضع المئات 284 00:23:29,159 --> 00:23:31,460 ‫قد يكون هناك الملايين منها مع نهاية الصيف 285 00:23:31,545 --> 00:23:33,106 ‫إن استمرت في التدفق، 286 00:23:33,389 --> 00:23:35,624 ‫فلن يتبقى هناك أية حبوب لإطعام الدجاج، الماشية 287 00:23:35,707 --> 00:23:37,876 ‫ السلسلة الغذائية بأسرها ستنهار 288 00:23:37,960 --> 00:23:39,503 ‫من الواضح أنه مصنع، 289 00:23:39,586 --> 00:23:41,630 ‫لكن لمَ قد يقدم أحد على ذلك؟ 290 00:23:43,048 --> 00:23:47,059 ‫لا تأكل أيًا من المحاصيل التي تحوي بذور "بيوسين" 291 00:23:47,135 --> 00:23:48,387 ‫"بيوسين" 292 00:23:49,388 --> 00:23:50,848 ‫أتقولين إن "بيوسين" صنعت هذا؟ 293 00:23:50,931 --> 00:23:52,307 ‫أعني، لن يصدمني الأمر 294 00:23:52,391 --> 00:23:55,259 ‫أن كانوا يسعوا إلى التحكم بالمؤن الغذائية في العالم 295 00:23:55,586 --> 00:23:57,212 ‫ليس قبل أن يتضور بعض ملايين الأشخاص جوعًا 296 00:23:57,396 --> 00:23:58,897 ‫بالفعل، ما ذلك القول؟ 297 00:23:58,981 --> 00:24:01,358 ‫تفصلنا ثلاث وجبات عن الفوضى؟ 298 00:24:01,859 --> 00:24:02,943 ‫إن لم نردعهم 299 00:24:03,026 --> 00:24:05,153 ‫بوسعك اختيار وجباتك الثلاث الأخيرة 300 00:24:06,947 --> 00:24:08,949 ‫إذن لماذا تحضرينه إلي؟ 301 00:24:09,867 --> 00:24:12,868 ‫أحتاج إلى دليل ملموس بأن "بيوسين" مسؤولة عن كل هذا 302 00:24:12,953 --> 00:24:14,538 ‫علي الذهاب إلى ملاذهم 303 00:24:14,621 --> 00:24:17,174 ‫وأخذ حمض نووي من جراد آخر هناك 304 00:24:18,776 --> 00:24:20,185 ‫لكنني بحاجة إلى شاهد 305 00:24:21,253 --> 00:24:22,337 ‫"ألن" 306 00:24:23,672 --> 00:24:25,674 ‫أنت تفرض الاحترام، والناس يصدقونك 307 00:24:26,508 --> 00:24:27,718 ‫"إيلي" 308 00:24:27,801 --> 00:24:28,969 ‫أتعلمين سبب وجودي هنا؟ 309 00:24:29,052 --> 00:24:31,054 ‫المكان هادئ، لقد انتهيت من كل ذلك 310 00:24:31,138 --> 00:24:32,347 ‫حقًا؟ حسنًا 311 00:24:33,307 --> 00:24:34,975 ‫في الواقع، أنا آسفة يا "ألن" 312 00:24:35,058 --> 00:24:37,102 ‫فما عاد أحد ينعم بذلك الترف 313 00:24:37,186 --> 00:24:38,187 ‫ولا حتى أنت 314 00:24:38,770 --> 00:24:39,771 ‫وهل تعلم أمرًا؟ 315 00:24:41,231 --> 00:24:42,316 ‫أنت الشخص الذي أثق به 316 00:24:46,737 --> 00:24:50,272 ،‫محمية "بيوسين" هذه على بعد 160 كلم من أي مكان؟ 317 00:24:50,657 --> 00:24:51,992 ‫كيف يمكنك حتى الدخول إلى هناك؟ 318 00:24:52,075 --> 00:24:53,619 ‫لقد تلقيت دعوة 319 00:24:53,702 --> 00:24:55,829 ‫من فيلسوفهم الداخلي 320 00:24:55,913 --> 00:24:57,122 ‫{\an8}"الدكتور. (ايـان مـالـكـولـم)" "كـيـف سيـنـتـهـي الـعـالـم" 321 00:24:57,206 --> 00:24:59,798 ‫{\an8}يبدو أنه عمل مربح جدًا لكونك فوضويًا هذه الأيام 322 00:25:00,167 --> 00:25:03,419 ‫وصدف أنه قد دعاكِ بشكل مفاجئ؟ 323 00:25:04,588 --> 00:25:06,215 ‫لقد قال إن هناك أشياء سأرغب في رؤيتها 324 00:25:13,472 --> 00:25:14,765 ‫هل ستأتي أم ماذا؟ 325 00:25:18,519 --> 00:25:21,595 {\an8}‫"مرفق إعادة توطين الحياة البرية الأمريكية" "(بـنـسـلـفـانـيـا)" 326 00:25:23,273 --> 00:25:24,399 ‫الطريق سالكة! 327 00:25:26,360 --> 00:25:28,487 ‫تابع السير، هذا جيد 328 00:25:29,655 --> 00:25:31,381 ‫كل حيوان نمسك به في البر الرئيسي 329 00:25:31,475 --> 00:25:34,593 ‫يعبر من هنا قبل شحنه إلى محمية "شركة "بيوسين" في الـ"دولوميت 330 00:25:35,077 --> 00:25:36,328 ‫نحن نقدم لها الرعاية الطبية 331 00:25:36,411 --> 00:25:38,229 ‫ونحرص على مغادرتها سليمة 332 00:25:38,580 --> 00:25:39,915 ‫الحراسة مشددة 333 00:25:40,415 --> 00:25:42,125 ‫هولاء هم الذين ترينهم فحسب 334 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 ‫الكثير من الأشخاص المريبين يريدون تلك الحيوانات 335 00:25:44,461 --> 00:25:46,837 ‫"(بـنـسـلـفـانـيـا)" "مستودع قسم الحياة البرية الأمريكية" 336 00:25:46,922 --> 00:25:48,632 ‫- مرحبًا ‫- طائرتك تتزود لتوها بالوقود 337 00:25:49,883 --> 00:25:51,134 ‫من الصعب تلقي دعوة من شركة "بيوسين" 338 00:25:51,218 --> 00:25:52,386 ‫أنتم يا رفاق لا بد أنكما تعرفان أحدًا مهمًا 339 00:25:52,469 --> 00:25:54,221 ‫- أتمانعين إن... ‫- بالطبع 340 00:25:56,473 --> 00:25:57,766 ‫مرحبًا 341 00:25:57,850 --> 00:26:00,644 ‫أتريني؟ اتبعيني 342 00:26:00,727 --> 00:26:04,754 ‫لقد أنقذنا هذه الحيوانات من مزرعة تناسل غير شرعية في "نيفادا" منذ بضعة أسابيع 343 00:26:04,965 --> 00:26:08,051 ‫أقفلنا المكان برمته، معلومة من شخص مجهول 344 00:26:08,819 --> 00:26:11,905 ‫فتاة مطيعة، أجل، أجل 345 00:26:13,198 --> 00:26:15,784 ‫"ألن"، لا تتعود عليها أبدًا 346 00:26:15,868 --> 00:26:17,578 ‫حسنًا، لا بأس، أقفله! 347 00:26:17,661 --> 00:26:19,121 ‫- اعتني بنفسك ‫- شكرًا لك، إلى اللقاء 348 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 ‫حسنًا 349 00:26:23,667 --> 00:26:25,377 ‫"(بيوسين جنيتيكس)" 350 00:26:56,950 --> 00:26:57,910 ‫مرحبًا 351 00:27:00,204 --> 00:27:01,663 ‫أنتِ تشبهين "بلو" تمامًا 352 00:27:06,251 --> 00:27:07,544 ‫هذا؟ 353 00:27:07,628 --> 00:27:08,712 ‫أتريدين تذوقه؟ 354 00:27:09,630 --> 00:27:10,839 ‫حسنًا 355 00:27:25,521 --> 00:27:26,480 ‫"مايسي"، لا تتحركي 356 00:27:30,526 --> 00:27:32,027 ‫مرحبًا، يا فتاة 357 00:27:32,653 --> 00:27:33,754 ‫أتبقين بعيدًا عن المتاعب؟ 358 00:27:34,613 --> 00:27:36,240 ‫لقد رزقت بصغير، هذا مستحيل 359 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 ‫تراجعي 360 00:27:40,786 --> 00:27:41,954 ‫إنها لن تؤذينا، أليس كذلك؟ 361 00:27:42,037 --> 00:27:43,497 ‫أنتِ محقة تمامًا، ستؤذينا 362 00:27:43,580 --> 00:27:44,581 ‫تنفسي فحسب 363 00:27:45,082 --> 00:27:46,875 ‫إن لم تفعلي ذلك، ستخالك خائفة 364 00:27:46,959 --> 00:27:48,210 ‫أنا خائفة 365 00:27:48,961 --> 00:27:50,546 ‫كلا، لا داعي لتعلم ذلك 366 00:27:58,762 --> 00:28:00,264 ‫لا بد من أن عشها قريب 367 00:28:00,347 --> 00:28:01,849 ‫"مايسي"، ادخلي 368 00:28:01,932 --> 00:28:03,809 ‫- سأرافقك ‫- ماذا قلت للتو؟ 369 00:28:14,194 --> 00:28:15,237 ‫علينا أن نتحرك 370 00:28:15,320 --> 00:28:16,613 ‫"ليس بعد، نحتاج إلى الفتاة" 371 00:28:18,866 --> 00:28:20,033 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 372 00:28:24,246 --> 00:28:25,372 ‫"مايسي"؟ 373 00:28:26,290 --> 00:28:27,291 ‫"مايسي"؟ 374 00:28:33,922 --> 00:28:35,132 ‫إلى أين تذهبين؟ 375 00:28:35,215 --> 00:28:37,275 ‫لا يمكنك إبقائي هنا، فأنتِ ‫لست أمي 376 00:28:43,682 --> 00:28:45,100 ‫انها تغادر المنزل 377 00:29:08,498 --> 00:29:11,168 ‫اصعد في الشاحنة! هيا! لنذهب! 378 00:29:11,919 --> 00:29:12,961 ‫- اربطها! ‫- انتظر 379 00:29:13,045 --> 00:29:14,129 ‫هيا، لنذهب! 380 00:29:16,131 --> 00:29:17,549 ‫هيا! 381 00:29:19,551 --> 00:29:20,511 ‫لنرحل من هنا 382 00:29:39,780 --> 00:29:40,739 ‫من أنتِ؟ 383 00:30:02,594 --> 00:30:03,554 ‫"كلير"! 384 00:30:04,429 --> 00:30:05,430 ‫لقد عثروا عليها 385 00:30:05,514 --> 00:30:06,974 ‫ماذا؟ من يكون هؤلاء؟ 386 00:30:07,057 --> 00:30:08,892 ‫صيادون غير شرعيين، لقد رأيتهم في الجوار 387 00:30:09,601 --> 00:30:10,894 ‫القائد شخص حقير بالفعل 388 00:30:10,978 --> 00:30:13,062 ‫لا بد أنه عرفني، ‫وتبعني إلى هنا 389 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 ‫- أين هي؟ ‫- اذهبي لجلب الشاحنة 390 00:30:15,232 --> 00:30:16,316 ‫يا للهول 391 00:30:19,987 --> 00:30:21,071 ‫يا للهول 392 00:30:24,283 --> 00:30:26,451 ‫- "أوين"! ‫- مهلًا، كلا 393 00:30:31,415 --> 00:30:32,541 ‫لقد أخذوا صغيرتها أيضًا 394 00:30:36,712 --> 00:30:38,130 ‫سأستعيدها 395 00:30:39,423 --> 00:30:40,957 ‫أعدكِ بذلك 396 00:30:51,268 --> 00:30:52,311 ‫هيا 397 00:30:52,394 --> 00:30:53,620 ‫أعلم بمن يجدر بي الاتصال 398 00:31:03,447 --> 00:31:06,481 ‫{\an8}"وكـالـة الاسـتـخـبـارات الـمـركـزيـة" ‫"وحـدة الـفـصـائـل الـخـطـرة" 399 00:31:08,911 --> 00:31:11,445 "التبليغ عن حادثة جديدة" - ‫- كلا! أرجوك، أرجوك! كلا، كلا! 400 00:31:13,040 --> 00:31:14,917 ‫يا لها من سنة يا رجل، ما التالي؟ 401 00:31:15,000 --> 00:31:16,168 ‫على الصعيد التاريخي؟ 402 00:31:16,251 --> 00:31:18,504 ‫ظلام، دم، وابل من النار 403 00:31:18,587 --> 00:31:19,546 ‫ضفادع على ما أظن 404 00:31:19,630 --> 00:31:21,423 ‫لن نبقى على قيد الحياة لوقت طويل على أي حال 405 00:31:21,507 --> 00:31:23,591 ‫ذلك الجراد في "نبراسكا" ‫يوشك أن يكون الخاتمة 406 00:31:23,659 --> 00:31:27,043 ‫إنها تأكل الذرة، القمح، ...بشكل أساسي كل غذائنا، وغذاء غذائنا، لذا 407 00:31:27,046 --> 00:31:28,631 ‫ بوسعنا توديع هذا 408 00:31:32,017 --> 00:31:34,218 ‫- آلو؟ "فرانكلين)، هذه أنا)" - 409 00:31:34,269 --> 00:31:35,354 "هل أنت في العمل؟" - حسنًا - 410 00:31:35,437 --> 00:31:37,523 ،‫أنتِ نوعًا ما موضوع اهتمام هنا 411 00:31:37,606 --> 00:31:39,399 ‫لذا لا يمكنني فعليًا التحدث إليكِ 412 00:31:39,483 --> 00:31:41,984 ‫"بحقك، أنا في ورطة، "أحتاج حقًا إلى مساعدتك، من فضلك 413 00:31:42,194 --> 00:31:45,445 ‫بلى، وقد أخسر عملي وأنتِ تعلمين أنني غير مؤهل للقيام بأي شيء آخر 414 00:31:45,497 --> 00:31:46,540 ‫"نحن في الخارج" 415 00:31:48,909 --> 00:31:50,035 ‫"دعيني أكلمه" 416 00:31:51,662 --> 00:31:52,663 ‫"مطلوب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية" 417 00:31:52,746 --> 00:31:53,705 ‫"(رايـن ديـلاكـورت)" 418 00:31:54,289 --> 00:31:56,124 ‫- هذا هو؟ ‫- هذا هو 419 00:31:56,208 --> 00:31:58,460 ‫اسمه "راين ديلاكورت" 420 00:31:58,544 --> 00:32:00,379 ‫إنه شخص بارع جدًا فيما يقوم به 421 00:32:00,462 --> 00:32:01,680 ‫ماذا أخذ؟ 422 00:32:02,548 --> 00:32:04,675 ‫شيئًا نكترث جدًا لأمره 423 00:32:05,676 --> 00:32:06,677 ‫تبًا 424 00:32:06,860 --> 00:32:08,345 ‫لقد قلت لكِ إن أحدًا ما سيأتي بحثا عنها 425 00:32:08,428 --> 00:32:10,264 ‫فلا يمكنكِ ببساطة أخذ انسان يا "كلير" 426 00:32:10,347 --> 00:32:12,123 ‫ -لم يكن لدي خيار ليس بنظر القانون - 427 00:32:12,174 --> 00:32:13,684 ‫هذا الرجل لا يمثل القانون 428 00:32:13,767 --> 00:32:15,227 ‫أخبرنا كيف نجده 429 00:32:16,728 --> 00:32:18,296 ‫من أين اتصلتما بي يا رفاق؟ 430 00:32:20,399 --> 00:32:22,900 ‫لدينا رجل يعمل متخفيًا ضمن "عمليات "ديلاكورت 431 00:32:22,943 --> 00:32:26,011 ‫ستجري عملية تبادل في "مالطا" بوقت ما غدًا، المال مقابل شحنة 432 00:32:26,113 --> 00:32:27,072 ‫هل كانت معه؟ 433 00:32:27,698 --> 00:32:31,282 ،‫لم يذكر الأمر لكن لدينا أشخاص في الميدان بالفعل 434 00:32:31,285 --> 00:32:32,661 ‫تعرف أحدهم 435 00:32:32,744 --> 00:32:35,946 الكثير منا تم تجنيده من قبل وكالة الاستخبارات المركزية ‫بعد إقفال المتنزه 436 00:32:37,124 --> 00:32:38,884 ‫"باري" يعمل مع الاستخبارات الفرنسية حاليًا 437 00:32:40,794 --> 00:32:41,879 ‫علي مكالمته 438 00:32:41,962 --> 00:32:44,047 ‫لا يمكنك ببساطة الاتصال به، إنه يعمل متخفيًا في عمق المنظمة الأجرامية 439 00:32:44,131 --> 00:32:45,883 ،‫اسمع، بمجرد أن نجري المداهمة في "مالطا" 440 00:32:45,966 --> 00:32:48,467 ‫سيتأكد رجالنا ما إذا كان "ديلاكورت" يعرف مكانها 441 00:32:48,844 --> 00:32:51,346 ‫رجالنا، وليس أنت 442 00:32:51,430 --> 00:32:56,156 ‫عدني ألا تدخل إلى هناك ‫بسترتك المضادة للرصاص وتفسد كل شيء 443 00:32:57,019 --> 00:32:58,228 ‫ولمَ قد أفعل ذلك؟ 444 00:32:59,563 --> 00:33:02,632 ‫اسمعا، أنتما يا رفاق كلاكما مجنون، ولكن... 445 00:33:03,215 --> 00:33:04,318 ‫يبدو أنكما أبوين صالحين 446 00:33:04,401 --> 00:33:06,278 ‫أو أيًا كان ما تحاولان أن تكونا عليه 447 00:33:06,762 --> 00:33:08,222 ‫إنها محظوظة لوجودكما 448 00:33:09,823 --> 00:33:11,858 ‫لا تتعرض للقتل، اتفقنا؟ 449 00:33:29,593 --> 00:33:31,345 ‫أظننا نكاد نصل 450 00:33:32,429 --> 00:33:33,488 ‫بالفعل 451 00:33:34,848 --> 00:33:38,350 ‫{\an8}"مـحـمـيـة (بـيـوسـيـن)" "(جـبـال الــ(دولـومـيـت)، (إيـطـالـيـا" 452 00:33:38,393 --> 00:33:39,770 {\an8}‫"(بيوسين جنيتيكس)" 453 00:33:47,027 --> 00:33:48,987 ‫الدكتورة "ساتلر"، الدكتور "جرانت" 454 00:33:49,071 --> 00:33:51,365 ‫- "رامزي كول"، من قسم التواصل ‫- مرحبًا 455 00:33:51,448 --> 00:33:53,649 ‫علي أن أنبهكما، الجميع متحمس لاستقبالكما 456 00:33:53,784 --> 00:33:56,620 ‫فأنتما يا رفاق أسطورتان فعليتان في هذا المكان 457 00:33:56,703 --> 00:33:58,980 ‫لا بد أنك تخلط بيننا ‫وبين أشخاص آخرين 458 00:33:59,248 --> 00:34:02,057 ‫لعلمكما، أنه لمن الرائع أنكما يا رفاق ‫ما زلتما مقربين جدًا من الدكتور "مالكولم" 459 00:34:02,292 --> 00:34:05,177 ‫أعني، أحيانا ما نلتقي أبطالنا ويخيبون أملنا 460 00:34:05,254 --> 00:34:07,480 ‫لكنه تمامًا كما قد ترغبين أن يكون عليه 461 00:34:07,548 --> 00:34:09,800 ‫ -أعني، يا لأفكاره الناشطة، إنها مذهلة بالفعل - 462 00:34:09,882 --> 00:34:11,760 ‫كم من الوقت أمضيت برفقته؟ 463 00:34:13,011 --> 00:34:14,638 ،‫في الواقع، أعلم أن هذا كان تعليقًا تهكميًا 464 00:34:14,721 --> 00:34:16,014 ‫لكن بصراحة، ليس بما يكفي 465 00:34:16,098 --> 00:34:18,308 ‫رجاءًا، من بعدك، وانتبهي إلى رأسك 466 00:34:25,649 --> 00:34:28,233 ‫إذن، "بيوسين" ابتاعت هذه الأرض لأجل رواسب الكهرمان في التسعينيات 467 00:34:28,327 --> 00:34:31,887 ‫لكننا نجحنا في تحويلها إلى ملاذ آمن لنحو 20 فصيلة منقولة إلى هنا 468 00:34:32,155 --> 00:34:33,949 ‫ أول جيل أتى إلينا من "سورنا" 469 00:34:34,032 --> 00:34:36,076 ‫معظم ديناصورات الـ"نوبلار" موجودة هنا أيضًا 470 00:34:36,159 --> 00:34:39,386 ‫استغرقت إدارة الأسماك والحيوانات البرية ‫ثلاثة أعوام لالتقاط الـ"تي ريكس" 471 00:34:39,621 --> 00:34:41,581 ‫- الـ... ‫- الـ"تي ريكس" موجود هنا؟ 472 00:34:41,665 --> 00:34:43,458 ‫أجل، أجل 473 00:34:44,333 --> 00:34:46,845 ‫وصل مباشرة قبلكما يا رفاق 474 00:35:03,687 --> 00:35:06,190 "‫"نظام الردع الجوي نشط 475 00:35:06,690 --> 00:35:09,500 ‫مجال جوي محظور يحمي الحياة المتنقلة جوًا 476 00:35:09,651 --> 00:35:12,029 ‫يبقي الزواحف المجنحة دون الـ 150 مترًا 477 00:35:12,112 --> 00:35:13,371 ‫المتنقلة جوًا؟ 478 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 ‫هل هذا "دريدنوتس"؟ 479 00:35:17,784 --> 00:35:18,744 ‫ماذا؟ 480 00:35:26,418 --> 00:35:27,753 ‫جميل، أليس كذلك؟ 481 00:35:28,378 --> 00:35:30,130 ‫ الاسم يعني "لا يخشى شيئًا" 482 00:35:30,214 --> 00:35:31,840 ‫في الواقع، أظنكما تعرفان ذلك 483 00:35:32,299 --> 00:35:33,634 ‫بم تقتات؟ 484 00:35:33,717 --> 00:35:34,718 ‫الزعرور البري والخنشار 485 00:35:34,801 --> 00:35:38,003 ‫جميعها من الفصائل الأصلية، لا شيء مخزن باستثناء فصيلة الإيلة 486 00:35:38,222 --> 00:35:41,240 ‫إنها فصيلة سفلية رائعة للحيوان المفترس الأول 487 00:35:41,683 --> 00:35:43,435 ‫الحيوان المفترس الأول؟ 488 00:35:43,519 --> 00:35:45,062 ‫"جيجانوتوصور" 489 00:35:45,896 --> 00:35:47,231 ‫أقله في الوقت الحالي 490 00:35:57,407 --> 00:36:00,077 ‫أنتم لا تسمحون للعاملين بالدخول إلى هناك، أليس كذلك؟ 491 00:36:00,786 --> 00:36:02,871 ‫كلا، أبحاثنا... 492 00:36:02,955 --> 00:36:05,756 ‫مراكز أبحاثنا متصلة بالكامل تحت الأرض 493 00:36:05,916 --> 00:36:08,959 ‫إن كان توجب علينا ذلك بوسعنا بسهولة أن نرعى الحيوانات عن بعد 494 00:36:08,986 --> 00:36:13,196 ‫بواسطة جهاز مزدرع عصبي يبعث بإشارات كهربائية مباشرة إلى الدماغ 495 00:36:13,423 --> 00:36:14,800 ‫كالصدمات الكهربائية؟ 496 00:36:15,467 --> 00:36:17,386 ‫كلا، كالإشارات 497 00:36:17,970 --> 00:36:20,347 ‫ألا يبدو لك ذلك بعض الشيء... 498 00:36:20,430 --> 00:36:21,807 ‫- وحشيًا؟ ‫- وحشيًا 499 00:36:22,391 --> 00:36:26,392 ‫هل تعلم قوة الفلطية التي كانت موجودة في الأسيجة الكهربائية في "جوراسيك بارك"؟ 500 00:36:27,104 --> 00:36:28,180 ‫أجل 501 00:36:34,069 --> 00:36:35,988 ‫ "رجاءًا انضموا إلى الدكتور (إيان مالكولم) عند الظهيرة 502 00:36:36,071 --> 00:36:38,572 ‫في قاعة المحاضرات لمناقشة "(أخلاقيات القوة الجينية) 503 00:36:38,866 --> 00:36:40,951 ‫يا للهول، الجميع شاب جدًا 504 00:36:41,034 --> 00:36:44,536 ‫في الواقع، هذا جزء من مبادئنا ‫أن نجذب الأفضل والأكثر دهاءً 505 00:36:44,955 --> 00:36:46,373 ‫أيها الدكاترة 506 00:36:46,456 --> 00:36:49,459 ‫الدكتورة "ساتلر" المحترمة والشهيرة 507 00:36:49,543 --> 00:36:51,170 ‫الدكتور "جرانت"، مرحبًا 508 00:36:51,253 --> 00:36:53,380 ‫أنا...يا للروعة، هذا حدث كبير "أنا...أنا "لويس 509 00:36:53,463 --> 00:36:55,424 ‫- "دودجسون"، أجل ‫- مرحبًا 510 00:36:55,507 --> 00:36:57,176 ‫- أنت "لويس دودجسون"؟ ‫- أنا هو، كيف حالك؟ 511 00:36:57,259 --> 00:36:59,278 ‫لم نتوقع فعلًا رؤيتك هنا 512 00:36:59,361 --> 00:37:01,071 ‫في الواقع، ما كنت لأكون في أي مكان آخر 513 00:37:01,555 --> 00:37:03,307 ‫- هل كنت لتكون أنت؟ ‫- كلا 514 00:37:03,390 --> 00:37:06,442 ‫أعني، الأشخاص الذين ترينهم هنا ‫يغيرون العالم 515 00:37:06,602 --> 00:37:08,020 ‫أتمانعان إذا ما تسنى لنا... 516 00:37:08,812 --> 00:37:11,190 ‫فقط لكي... ...سيعني ذلك الكثير إذا ما 517 00:37:11,273 --> 00:37:12,941 ‫أتود أن... 518 00:37:13,025 --> 00:37:14,276 ‫عظيم، شكرًا جزيلًا لكما 519 00:37:15,611 --> 00:37:17,070 ‫هذا مناسب، هذا مناسب، شكرًا 520 00:37:17,154 --> 00:37:21,723 ‫إذن، أنتما ستريان ‫بعض الأشياء المذهلة اليوم 521 00:37:21,992 --> 00:37:25,493 "‫نحن نكشف عن القوة الحقيقية للـ"جينوم 522 00:37:25,787 --> 00:37:27,122 ‫نحن على وشك تحقيق ذلك، صدقيني 523 00:37:27,206 --> 00:37:28,957 ‫ستجني ثروة بفضل ذلك 524 00:37:29,041 --> 00:37:31,168 ‫كلا، الأمر لا يتعلق بالمال 525 00:37:31,251 --> 00:37:34,253 ‫كلا، لقد حددنا بالفعل عشرات التطبيقات للحمض النووي القديم 526 00:37:34,271 --> 00:37:38,140 ‫نحن نتحدث عن السرطان، وألزهايمر، والمناعة الذاتية 527 00:37:38,200 --> 00:37:40,327 ‫سننقذ حياة الناس، لكن... 528 00:37:40,511 --> 00:37:41,512 ‫أنا واثقة من ذلك 529 00:37:42,413 --> 00:37:45,697 ‫على أي حال، أتمنى لو أمكنني مرافقتكما ...في جولة على المكان بنفسي، لكن...الأمر 530 00:37:46,016 --> 00:37:49,543 ‫لذا، أنتما بين أيد أكثر من قديرة "رفقة "رامزي 531 00:37:49,770 --> 00:37:52,397 ‫إنه في الأساس نسخة أكثر شبابًا عني 532 00:37:52,481 --> 00:37:56,235 ‫إلا أنه أذكى... وأطول قامة 533 00:37:57,194 --> 00:37:58,403 ‫ألديك طعام؟ 534 00:37:59,154 --> 00:38:01,006 ‫- كأحد ألواحي الغذائية؟ ‫- عذرًا؟ 535 00:38:01,573 --> 00:38:03,575 ‫كلا، لا عليك، سأجد شيئًا 536 00:38:03,659 --> 00:38:07,371 ‫إذن، أريد القيام بأكثر من ذلك رفقتكما، ...لاحقًا إذا ما كنا 537 00:38:08,455 --> 00:38:10,290 ‫لقد حجزنا لكما مركبة خاصة 538 00:38:10,374 --> 00:38:11,834 ‫- للرحلة إلى الخارج، لذا... صحيح - 539 00:38:11,917 --> 00:38:14,510 ‫إنها جميلة، ستحبانها، عبر الكهوف وما إلى ذلك 540 00:38:14,795 --> 00:38:16,163 ‫حري بكم أن تسرعوا، مالكولم" سيبدأ محاضرته" 541 00:38:16,247 --> 00:38:18,373 ‫إنه معارض بعض الشيء، ‫لكنه يروقني 542 00:38:18,441 --> 00:38:20,284 ‫إنه يبقينا متيقظين، على أي حال... 543 00:38:20,968 --> 00:38:22,678 ‫شكرًا لكما لتواجدكما هنا، إنه... 544 00:38:25,430 --> 00:38:27,641 ‫حسنًا، اتبعاني، رجاءًا 545 00:38:29,852 --> 00:38:30,894 ‫ماذا؟ 546 00:38:30,978 --> 00:38:36,529 البشرية لا تملك الحق في الأمان أو الحرية 547 00:38:36,554 --> 00:38:40,054 أكثر من أي مخلوق آخر على وجه هذا الكوكب 548 00:38:41,613 --> 00:38:46,117 ،‫فنحن لا نفتقر فحسب إلى الهيمنة على الطبيعة 549 00:38:46,577 --> 00:38:48,461 ‫بل نحن خاضعون لها 550 00:38:49,079 --> 00:38:50,774 ‫وحاليًا ها نحن ذا 551 00:38:50,899 --> 00:38:54,099 لدينا الفرصة لإعادة صياغة الحياة في متناول أيدينا 552 00:38:54,168 --> 00:38:55,911 ‫وتمامًا كما هو الحال مع الطاقة النووية، 553 00:38:55,995 --> 00:38:57,413 ‫لا أحد كان يعلم ما يمكن توقعه 554 00:38:57,796 --> 00:38:59,089 ‫مع الهندسة الجينية 555 00:38:59,173 --> 00:39:01,216 ‫لكنهم ضغطوا على الزر 556 00:39:01,300 --> 00:39:03,010 ‫وتأملوا حصول الأفضل... 557 00:39:04,219 --> 00:39:06,972 ‫تماما كما تفعلون أنتم الآن 558 00:39:07,931 --> 00:39:10,200 ‫أجل، أنتم 559 00:39:11,393 --> 00:39:16,472 ‫أنتم تتحكمون بمستقبل نجاتنا على كوكب الأرض 560 00:39:17,065 --> 00:39:19,575 ‫فوفقًا لكم، الحل هو القوة الجينية 561 00:39:19,818 --> 00:39:23,044 ‫لكن تلك القوة عينها يمكن أن تدمر ،الإمدادت الغذائية 562 00:39:23,280 --> 00:39:25,699 ‫تخلق أمراضًا جديدة، 563 00:39:25,782 --> 00:39:27,910 ‫وتغير المناخ أكثر بعد 564 00:39:28,493 --> 00:39:31,788 ‫تحصل عواقب غير متوقعة 565 00:39:32,581 --> 00:39:37,377 ‫وفي كل مرة، في كل مرة تحديدًا... 566 00:39:38,879 --> 00:39:40,797 ‫...نتظاهر جميعًا بأننا متفاجئون؟ 567 00:39:41,323 --> 00:39:42,591 ‫لأنه في قرارة نفسي، 568 00:39:42,674 --> 00:39:46,876 ‫لا أظن أن أيًا منا يصدق بالفعل أن هذه الأخطار حقيقية 569 00:39:54,394 --> 00:39:57,612 ‫بغية إحداث تغيير جذري، 570 00:39:58,106 --> 00:40:04,129 ‫ينبغي علينا تغيير الوعي البشري 571 00:40:09,284 --> 00:40:10,619 ‫أجل! 572 00:40:11,620 --> 00:40:13,372 ‫- "مايام"؟ ‫- دكتور "مالكولم"؟ 573 00:40:14,248 --> 00:40:15,749 ‫جيد جدًا، تفضلي 574 00:40:15,832 --> 00:40:17,692 ‫اسمعوا، لا أريد أن أبدو فظًا مع أصدقائي، شكرًا لكم 575 00:40:17,776 --> 00:40:20,286 ‫وافوني عند خروجي، شكرًا للجميع 576 00:40:21,171 --> 00:40:22,089 ‫انظرا إليكما، 577 00:40:22,614 --> 00:40:25,868 ‫وانظرا إلي، وانظرا إليكما 578 00:40:26,552 --> 00:40:27,719 ‫يا للعجب، هذا غريب بالفعل 579 00:40:28,387 --> 00:40:29,672 ‫يبدو أنك تبلي بلاء حسن 580 00:40:29,755 --> 00:40:33,023 ‫في الواقع، لدي خمسة أولاد، تعلمون، ‫والذين أعشقهم أكثر من الحياة نفسها، لذا... 581 00:40:34,084 --> 00:40:34,935 ‫التكاليف تتزايد 582 00:40:35,018 --> 00:40:37,554 ‫أنت؟ "ألن"؟ هل أنت...هل أنت... 583 00:40:37,837 --> 00:40:39,964 ‫ألديك أية عائلة أو...؟ 584 00:40:40,315 --> 00:40:42,526 ‫- كلا ‫- إذن...أريد التحدث إليك 585 00:40:42,609 --> 00:40:44,486 ‫أجل، أريد التحدث إليكِ أيضًا 586 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 ‫على انفراد 587 00:40:45,654 --> 00:40:47,239 ‫هل تتحدثان كثيرًا؟ 588 00:40:47,322 --> 00:40:49,491 ‫- لقد تسلل إلى رسائلي الخاصة ‫- ماذا فعل؟ 589 00:40:49,575 --> 00:40:51,410 ‫- الأمر طارئ يا "إيان" ‫- ماذا فعلت؟ 590 00:40:51,493 --> 00:40:53,245 ‫من النوع العاجل والكارثي 591 00:40:53,328 --> 00:40:55,796 ‫ساعة الهلاك قد يكون قد فات أوانها 592 00:40:55,831 --> 00:41:00,833 ‫لكن كما يقال: "الظلام الحالك دائمًا "ما يحل مباشرة قبل العدم الأزلي 593 00:41:01,712 --> 00:41:02,713 ‫ماذا؟ 594 00:41:04,673 --> 00:41:08,218 ‫جراد معدل بحمض نووي من العصر الطباشيري 595 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 ‫أجل، هذا ليس مجال عملي 596 00:41:09,386 --> 00:41:11,180 ‫بلى، ،ولكن إذا ما استمرت هذه الأشياء في التكاثر 597 00:41:11,263 --> 00:41:14,264 ‫فإننا نتحدث عن التأثيرات المتلاحقة في "النظام بإكمله يا "إيان 598 00:41:14,516 --> 00:41:15,976 ‫يا للهول، هذا ممل 599 00:41:16,059 --> 00:41:18,228 ‫- ما خطبك؟ ‫- "ممل"؟ 600 00:41:18,312 --> 00:41:20,379 ‫لماذا؟ هل من أمر مميز ‫أردتني أن أفعله؟ 601 00:41:20,447 --> 00:41:22,248 ‫ -أجل، ما رأيك بالاكتراث بالأمر؟ أنت تعرف الكثير لدرجة لا يمكنك ألا تكترث - 602 00:41:22,340 --> 00:41:25,928 ‫مهلًا، لقد أعطيت رأيي بصرامة طوال أعوام 603 00:41:26,111 --> 00:41:29,654 ‫فكما هو متوقع موجز مساعينا البشرية ‫ أدت إلى إبادتنا 604 00:41:29,690 --> 00:41:31,525 ‫والأمر الوحيد الذي يجب فعله الآن 605 00:41:31,950 --> 00:41:34,536 ‫هو أخذ الوقت المتبقي لنا و... 606 00:41:34,620 --> 00:41:36,705 ‫كما تعلمون، كما نفعل دومًا، نهدره 607 00:41:36,788 --> 00:41:39,575 ‫بصراحة يا "إيان"، هذه ترهات 608 00:41:39,658 --> 00:41:42,411 ‫هل يمكنني يا رفاق أن أقدم لكما بعض القهوة؟ 609 00:41:42,794 --> 00:41:46,173 ‫"تايلر"، من فضلك، كوبا "كابوتشينو" 610 00:41:46,256 --> 00:41:47,549 "‫أنا لا أريد كوب "كابوتشينو 611 00:41:47,633 --> 00:41:49,468 "‫حسنًا، بوسعي إعداد "كورتادو" أو "ماكياتو 612 00:41:49,551 --> 00:41:51,303 ‫صدقني، إنه لأمر صعب حقًا، إرهاق السفر هذا 613 00:41:51,386 --> 00:41:52,913 ‫من شأن كوب القهوة بثك بالنشاط فورًا 614 00:41:57,351 --> 00:42:00,519 ‫الجراد جزء من مشروع أضخم "يسمى "حلفاء سداسيات الأرجل 615 00:42:00,521 --> 00:42:02,189 ‫أنتِ محقة بشأن نواياهم 616 00:42:02,272 --> 00:42:04,191 ‫لقد بدأت أسمع شائعات منذ 6 أسابيع 617 00:42:04,274 --> 00:42:06,767 ‫لقد قرأت مقالكِ عن الانحطاط وخلصت إلى ما خلصتِ إليه 618 00:42:06,860 --> 00:42:08,445 ‫أنا لم أكن أرفع صوتي 619 00:42:08,529 --> 00:42:10,030 ‫لقد بدأت تفعل ذلك، إنه يتصاعد، أليس كذلك؟ 620 00:42:10,113 --> 00:42:11,406 ‫إنها تتكاثر بشكل خارج عن السيطرة 621 00:42:11,490 --> 00:42:13,991 ‫فهي تصمد لوقت أطول بثلاث أو أربع مرات مما يجدر بها ذلك 622 00:42:13,992 --> 00:42:17,669 ‫وجميع نماذجي تشير "باتجاه انهيار بيئي عالمي يا "إيان 623 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 ‫بالطابق السفلي، المستوى الفرعي السادس 624 00:42:19,498 --> 00:42:21,458 ‫هناك حيث يحتفظون بالجراد 625 00:42:21,542 --> 00:42:23,377 ‫ابحثي عن مختبر يحمل علامة "إل 4" 626 00:42:24,002 --> 00:42:25,538 ‫لكن انتظر، كيف سيتسنى لنا قط النزول إلى هناك؟ 627 00:42:25,621 --> 00:42:27,256 ‫مهلًا، قماش بلوزتكِ هذا يبدو حريرًا جدًا 628 00:42:27,339 --> 00:42:29,466 ‫- هل لي بلمس هذا البلوزة؟ ‫- بالطبع 629 00:42:29,550 --> 00:42:31,134 ‫أتعلمين ما هو نوع القماش؟ لا تخبريني...لا تخبريني 630 00:42:31,218 --> 00:42:32,636 ‫- إنه... ‫- لن تعرف 631 00:42:32,719 --> 00:42:34,221 ‫إنه من الخيزران المستدام 632 00:42:34,304 --> 00:42:35,556 ‫إنه بالفعل خيزران مستدام 633 00:42:35,639 --> 00:42:36,640 ‫لذا قلت... 634 00:42:36,723 --> 00:42:37,933 ‫- كيف عرفت ذلك؟ ‫- أعرف فحسب 635 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 ‫- بالفعل، إنه مذهل ‫- مذهل بالكامل 636 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 ‫لدي كمون، قرفة 637 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 ‫لدي فلفل حلو، وليست نكهة محببة 638 00:42:42,396 --> 00:42:43,689 ‫- لدي خمس توابل... ‫- دكتور 639 00:42:43,772 --> 00:42:45,440 ‫إن كنت ترغب في ذلك 640 00:42:46,149 --> 00:42:47,943 ‫- ولنتكلم عن الحليب ‫- أجل 641 00:42:48,026 --> 00:42:50,028 ‫حسنًا، حليب الصويا، أجل؟ 642 00:42:51,613 --> 00:42:53,198 ‫- كلا ‫- ماذا حصل للتو؟ 643 00:42:54,324 --> 00:42:55,617 ‫لقد دخلنا 644 00:43:09,756 --> 00:43:11,842 ‫"المستوى الفرعي السادس، محظور" 645 00:43:18,724 --> 00:43:20,726 ‫"لويس"، أنت لا تصغي إلي 646 00:43:20,809 --> 00:43:24,395 ‫حمض الجراد النووي لعصور ما قبل التاريخ جعلها ‫أقوى مما ينبغي لها أن تكون عليه 647 00:43:24,813 --> 00:43:27,615 ‫إنها تتكاثر بشكل جنوني، ولا تموت 648 00:43:27,774 --> 00:43:29,109 ‫أي جزء مما قلته لا تفهمه؟ 649 00:43:29,193 --> 00:43:30,194 ‫أنا أفهمه تمامًا 650 00:43:30,277 --> 00:43:32,029 ‫هذا سيتسبب بمجاعة عالمية 651 00:43:32,112 --> 00:43:34,489 ‫مهلًا، مهلًا، لا يمكننا استباق كل شيء 652 00:43:34,573 --> 00:43:36,450 ‫علينا إبادة تلك التي أطلقناها 653 00:43:36,533 --> 00:43:38,410 ‫- ماذا؟ ‫- جميعها 654 00:43:38,493 --> 00:43:40,745 ‫- كلا، كلا، "هنري" ‫- وذلك... أمس قبل اليوم 655 00:43:40,913 --> 00:43:43,923 ‫نحن لا نريد أن نتسبب في حالة من الذعر، نريد السيطرة 656 00:43:44,541 --> 00:43:46,001 ‫لا وجود لشيء من هذا القبيل 657 00:43:58,597 --> 00:44:01,706 ‫حينما نخاف، ماذا نفعل؟ 658 00:44:02,059 --> 00:44:03,644 ‫ماذا فعلنا من قبل؟ 659 00:44:04,478 --> 00:44:05,987 ‫نتابع حتى النهاية 660 00:44:06,980 --> 00:44:08,398 ‫هذا ما نفعله 661 00:44:08,482 --> 00:44:09,483 ‫صحيح؟ 662 00:44:12,319 --> 00:44:13,320 ‫صحيح 663 00:44:16,448 --> 00:44:17,658 ‫لقد وجدنا الفتاة 664 00:44:18,242 --> 00:44:19,618 ‫إنها في الطريق إلى هنا 665 00:44:19,701 --> 00:44:21,036 ‫لقد كلفتني ثروة 666 00:44:21,119 --> 00:44:22,371 ‫ماذا؟ 667 00:44:22,454 --> 00:44:24,414 ‫- انتظر، وجدتها؟ ‫- أجل، لقد وجدنا الاثنين معًا 668 00:44:24,498 --> 00:44:26,032 ‫هي والـ"رابتور" الصغير 669 00:44:26,942 --> 00:44:29,469 ‫ "بلو" استنسخت كل شيء بمفردها 670 00:44:29,962 --> 00:44:32,546 ‫تمامًا كما قلت، ‫أنت ذكي جدًا يا "هنري" 671 00:44:35,175 --> 00:44:36,701 ‫لهذا السبب ينجح العمل فيما بيننا 672 00:44:36,969 --> 00:44:39,036 ‫فأنت تفهم قيمة هذه المخلوقات 673 00:44:39,304 --> 00:44:40,681 ‫لطالما فهمتها، وأنا كذلك 674 00:44:40,764 --> 00:44:43,100 ‫ونحن لا نتوقف بسبب، ماذا... 675 00:44:43,183 --> 00:44:45,043 ‫مشروع جانبي صغير انتهى بالسوء؟ 676 00:44:46,103 --> 00:44:50,198 ،‫اسمع، إذا ما تتبعوا الجراد ليصلوا إلينا 677 00:44:50,482 --> 00:44:51,859 ‫فإنهم سيأتون لأخذ الديناصورات 678 00:44:51,942 --> 00:44:53,777 ‫ليذهب كل عملك سدى 679 00:44:54,361 --> 00:44:57,397 مليارات الدولارات من الأصول ستذهب سدى 680 00:44:58,866 --> 00:45:01,401 ‫ماسات لا يوجد أحد للتنقيب عنها 681 00:45:02,536 --> 00:45:05,038 ‫أتخالها حقًا هي الحل؟ 682 00:45:07,958 --> 00:45:08,959 ‫حسنًا 683 00:45:11,003 --> 00:45:13,829 ‫كل شيء يتعلق بالفتاة يمر من خلالي، مفهوم؟ 684 00:45:15,549 --> 00:45:16,842 ‫هل هي بخير؟ 685 00:45:16,925 --> 00:45:18,218 ‫حري بها أن تكون كذلك 686 00:45:19,720 --> 00:45:22,304 ‫فهي الملكية الفكرية الأكثر قيمة على وجه الأرض 687 00:45:23,682 --> 00:45:25,684 {\an8}‫"(مـالـطـا)" 688 00:45:28,937 --> 00:45:31,398 ‫"هوية المتصل محجوبة" 689 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 ‫لقد قلت إنني سأتصل بك بنفسي 690 00:45:34,318 --> 00:45:35,611 ‫هل هبطوا بالطائرة بعد؟ 691 00:45:35,694 --> 00:45:37,237 ‫"الطائرة الثانية على وشك الوصول" 692 00:45:37,321 --> 00:45:38,614 ‫من تكلم عن طائرة ثانية؟ 693 00:45:38,697 --> 00:45:41,590 ‫لقد طرنا بهما بشكل منفصل، ‫فأنا لن أخاطر 694 00:45:41,934 --> 00:45:43,769 "‫"وسنحتاج لتدفع لنا قبل التسليم 695 00:45:43,952 --> 00:45:45,996 ‫فلم يرقني ما حصل آخر مرة 696 00:45:46,079 --> 00:45:49,791 ‫حسنًا، حسنًا، اتصلي بي فحسب حينما ينتهي ذلك 697 00:45:59,468 --> 00:46:01,044 ‫لقد قلتِ إنني ذاهبة إلى مكان آمن 698 00:46:01,970 --> 00:46:03,096 ‫أنتِ كذلك 699 00:46:11,063 --> 00:46:12,314 ‫سيري باتجاه السيارة 700 00:46:13,065 --> 00:46:14,233 ‫كلا 701 00:46:14,316 --> 00:46:15,734 ‫هذا ليس خيارًا 702 00:46:28,372 --> 00:46:31,500 ‫50 ألفًا لنقل "رابتور" صغير بالطائرة 703 00:46:31,583 --> 00:46:32,584 ‫لا بأس بذلك 704 00:46:39,132 --> 00:46:40,300 ‫ما قصة الفتاة؟ 705 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 ‫إنها ليست مشكلتكِ 706 00:46:52,604 --> 00:46:53,814 ‫سرني التعامل معك 707 00:46:58,026 --> 00:46:59,561 ‫نحن جاهزون، لنذهب 708 00:47:06,535 --> 00:47:07,619 ‫"أوين" 709 00:47:12,416 --> 00:47:13,375 ‫مرحبًا يا "كلير" 710 00:47:14,293 --> 00:47:16,619 ‫خلتك كنت لتختار نطاق عمل أكثر هدوءًا 711 00:47:16,753 --> 00:47:18,922 ‫لقد حاولت ذلك، فتحت ونسيبي مقهى 712 00:47:19,006 --> 00:47:20,507 ‫لقد صمدت فيه ثلاثة أسابيع 713 00:47:21,216 --> 00:47:24,084 ‫حسب ما يؤول إليه العالم ‫من الصعب علينا أن نغض النظر 714 00:47:24,428 --> 00:47:26,471 ‫ تم استخدام "ديلاكورت" "من قبل "سويونا سانتوس 715 00:47:26,555 --> 00:47:28,589 ‫سمسارة وسيطة في تجارة سرية للديناصورات 716 00:47:28,640 --> 00:47:30,851 ‫نحن لا نملك أية معلومات عن شحنته 717 00:47:30,934 --> 00:47:34,477 ‫ولكن بمجرد إجراء التبادل، سنرى ما يعرفونه عن فتاتكِ 718 00:47:35,105 --> 00:47:37,906 ‫بوسعكما الإستماع لم يدور بينهم، ‫لكن عداني ألا تحاولا إجراء أي اتصال 719 00:47:37,907 --> 00:47:39,040 كلا 720 00:47:41,766 --> 00:47:42,726 ‫حسنًا، هذا كل شيء 721 00:47:43,280 --> 00:47:45,489 ‫هناك سوق سرية ضخمة ‫للديناصورات حاليًا... 722 00:47:45,657 --> 00:47:47,826 ‫"أوروبا"، "الشرق الأوسط"، "شمال أفريقيا" 723 00:47:47,910 --> 00:47:49,453 ‫ كل شيء يمر من هنا 724 00:48:00,297 --> 00:48:02,840 ‫لا تنظرا إلى أحد، ‫ولا تكلما أحدا 725 00:48:03,008 --> 00:48:04,301 ‫حاولا فحسب أن تختلطا بالحشود 726 00:48:41,296 --> 00:48:42,339 ‫لا أريد 727 00:48:54,434 --> 00:48:56,603 ‫مرحبًا، لا زلتِ تحلقين لحساب "سانتوس"، أليس كذلك؟ 728 00:48:56,687 --> 00:48:57,771 ‫لا بد أنك بحاجة إلى المال 729 00:48:57,855 --> 00:48:58,856 ‫وما همك أنت؟ 730 00:48:58,939 --> 00:49:00,983 ‫لدي شحنة 731 00:49:01,066 --> 00:49:04,236 ‫ديناصور بوزن ألف كلغ إلى "باليرمو" 732 00:49:04,319 --> 00:49:06,113 ‫سأعطيك 2000 733 00:49:06,196 --> 00:49:08,774 ‫2000؟ كم يوجد معك؟ 734 00:49:18,750 --> 00:49:19,751 ‫هل أنتِ تائهة؟ 735 00:49:20,586 --> 00:49:21,503 ‫أنتِ أمريكية 736 00:49:23,547 --> 00:49:24,464 ‫وهذا يجعلنا صديقتين؟ 737 00:49:25,132 --> 00:49:27,734 ‫- اسمعي، لقد وصلت للتو إلى هنا، و... ‫- كلا 738 00:49:27,818 --> 00:49:29,736 ‫كلامي هذا لم يكن دعوة للتحدث معي، هاكِ 739 00:49:31,930 --> 00:49:33,056 ‫تذكار 740 00:49:33,140 --> 00:49:34,141 ‫عودي إلى الفندق 741 00:49:34,224 --> 00:49:36,435 ‫تعلمين، ارمي بعضًا من أملاح الحمام في حوض الاستحمام 742 00:49:36,518 --> 00:49:38,854 ‫فهذا المكان...لا يناسب ذوقكِ 743 00:49:39,438 --> 00:49:40,439 ‫انتظري 744 00:49:41,148 --> 00:49:42,816 ...‫ - اسمعي ‫- "كلير" 745 00:49:43,692 --> 00:49:44,693 ‫"كلير" 746 00:49:44,776 --> 00:49:46,470 ‫أعلم أن هذا المكان ...يبدو غريب النفحة حتمًا، ولكن 747 00:49:46,553 --> 00:49:48,721 ‫ إذا ما عبثتِ مع الشخص الغير مناسب بالأسفل هنا 748 00:49:48,805 --> 00:49:51,615 ‫فأنكِ تختفين، هل تفهمينني؟ 749 00:49:51,867 --> 00:49:53,243 ‫حظًا موفقًا، فهمتِ؟ 750 00:49:53,327 --> 00:49:54,620 ‫انتظري 751 00:49:57,206 --> 00:49:58,498 ‫- انتظري ‫- ما الأمر؟ 752 00:49:58,582 --> 00:50:00,584 ‫- أحتاج إلى مساعدتكِ ‫- أنا لا أعرفكِ 753 00:50:00,667 --> 00:50:02,920 ‫- أنا أبحث عن شخص ‫- لا تفعلي ذلك 754 00:50:03,003 --> 00:50:05,022 ‫إنها لوحدها، أرجوكِ 755 00:50:10,677 --> 00:50:12,504 ‫- هل هذه ابنتكِ؟ ‫- أجل 756 00:50:15,807 --> 00:50:17,326 ‫آسفة، لا يمكنني التورط 757 00:50:37,120 --> 00:50:39,039 ‫- أظنني وجدته ‫- الهدف متحرك 758 00:50:40,082 --> 00:50:42,251 ‫هذا عميلنا المتخفي برفقته 759 00:50:42,334 --> 00:50:44,294 ‫"كلير"، إنه متجه تحت الأرض 760 00:50:44,378 --> 00:50:45,671 ‫- "أترينه؟" ‫- أجل، لقد رأيته 761 00:50:47,881 --> 00:50:49,216 ‫حسنًا، لنذهب 762 00:50:49,299 --> 00:50:50,175 ‫"الفريق أربعة" 763 00:50:50,259 --> 00:50:51,852 ‫"أريدك أن تجري مسحًا باتجاه الجنوب" 764 00:50:56,515 --> 00:50:58,358 ‫"إلى جميع الوحدات، اتخذوا وضعية الاستهداف" 765 00:51:00,143 --> 00:51:01,436 ‫هنا "برافو 1" 766 00:51:01,520 --> 00:51:02,771 ‫"الهدف الرئيسي على مرأى مني" 767 00:51:02,855 --> 00:51:03,897 ‫"لا أثر للفتاة" 768 00:51:03,981 --> 00:51:05,490 ‫"فريق ألفا"، لا تتحرك 769 00:51:16,493 --> 00:51:19,494 ‫جماعتي يقولون ‫ إن الـ"رابتور" وصل بحالة جيدة 770 00:51:20,080 --> 00:51:22,124 ‫أنتما يا شباب لم تخفقا في عملكما 771 00:51:22,207 --> 00:51:23,917 ‫أنا مندهشة بالفعل 772 00:51:24,501 --> 00:51:27,061 ‫عندي لكما عمل آخر، نقلة قصيرة، كمية المال مضاعفة 773 00:51:27,379 --> 00:51:28,755 ‫ما نوع الشحنة؟ 774 00:51:31,300 --> 00:51:32,509 ‫ديناصورات "أتروسيرابتور" 775 00:51:33,302 --> 00:51:34,469 ‫أصيلة 776 00:51:34,553 --> 00:51:35,804 ‫مدربة للقتل 777 00:51:36,346 --> 00:51:38,557 ‫- قتل من؟ ‫- من يطلب منها قتله 778 00:51:38,640 --> 00:51:41,641 ‫الليزر يحدد الهدف، ويتعلقون بالرائحة، ولا تتوقف حتى يموت 779 00:51:41,977 --> 00:51:43,353 ‫لا يمكن الهرب منها 780 00:51:43,437 --> 00:51:46,071 ‫أولئك البلهى الذين يصنعون الهجينة منها قد ‫أخطؤوا بالكامل 781 00:51:46,215 --> 00:51:49,283 ‫فلا يمكنك هندسة الولاء، بل يجب عليك تنشئته 782 00:51:49,951 --> 00:51:51,804 ‫50 ألفًا لنقلها بالطائرة إلى "الرياض" 783 00:51:51,987 --> 00:51:54,072 ‫أتقبلان أم ترفضان؟ 784 00:51:54,948 --> 00:51:55,991 ‫إنها ليست هنا 785 00:52:00,871 --> 00:52:02,122 ‫إلى أين نذهب؟ 786 00:52:02,789 --> 00:52:03,874 ‫نكاد نصل 787 00:52:09,505 --> 00:52:11,381 "‫"هذه عملية التسليم، لنذهب 788 00:52:11,465 --> 00:52:13,634 ‫ضعوا السلاح أرضًا! راقبوهم! 789 00:52:13,717 --> 00:52:15,093 ‫ارفعوا أيديكم! أجري الاتصال! 790 00:52:15,177 --> 00:52:17,554 ‫"ديلاكورت"، انبطح أرضًا حالًا! 791 00:52:17,638 --> 00:52:18,639 ‫انبطح أرضًا! 792 00:52:18,722 --> 00:52:20,015 ‫"ديلاكورت"! ابق معه! 793 00:52:20,516 --> 00:52:21,308 ‫تبًا 794 00:52:22,309 --> 00:52:24,770 ‫"سانتوس"! أخرجي الشاحنة من هنا! 795 00:52:24,853 --> 00:52:26,438 ‫ها قد ذهبت "سانتوس"! 796 00:52:32,694 --> 00:52:34,154 ‫"تبًا، لقد فقدنا (ديلاكورت)!" 797 00:52:46,959 --> 00:52:48,043 ‫هنا "برافو 1" 798 00:52:48,126 --> 00:52:49,670 ‫ الشاحنة تقترب من المجاز السفلي 799 00:52:51,463 --> 00:52:52,506 ‫هيا 800 00:54:20,844 --> 00:54:22,721 ‫الفتاة، أين هي، إلى أين أخذوها؟ 801 00:54:22,804 --> 00:54:24,223 ‫- ابعدها عني! ‫- أين هي؟ 802 00:54:24,306 --> 00:54:27,267 ‫لا أعلم! لقد سلمناها إلى "سانتوس" 803 00:54:27,351 --> 00:54:29,478 ‫لا أعلم أين أخذوها بعد ذلك 804 00:54:42,658 --> 00:54:45,077 ‫"كلير"، إنها "سانتوس"، المرأة باللباس الأبيض 805 00:54:45,160 --> 00:54:46,078 ‫سأجدها 806 00:54:46,161 --> 00:54:49,081 ‫- انتشروا ‫- فريق "برافو"، انتبه خلفك 807 00:54:51,333 --> 00:54:53,794 ‫- مهلًا، مهلًا! مهلًا! ‫- انتظر! 808 00:54:54,878 --> 00:54:56,672 ‫- أطلقها ‫- ماذا؟ 809 00:54:57,422 --> 00:54:58,549 ‫لقد سمعتني 810 00:55:43,010 --> 00:55:44,219 ‫"(كلير)، هل ترينها؟" 811 00:55:58,317 --> 00:56:00,444 ‫- "لقد واجهنا بعض المتاعب" ‫- أي نوع؟ 812 00:56:00,527 --> 00:56:04,046 ‫"الوالدان، (جرايدي) و(ديرنج).... "إنهما موجودان هنا 813 00:56:08,285 --> 00:56:09,536 ‫أيمكنكِ تولي الأمر؟ 814 00:56:09,620 --> 00:56:10,787 ‫ليس بالمجان 815 00:56:12,164 --> 00:56:13,165 ‫حسنًا، افعلي ذلك 816 00:56:27,471 --> 00:56:28,955 ‫حسنًا، حسنًا، اسمعي 817 00:56:29,857 --> 00:56:30,858 ‫كلا، كلا، كلا! 818 00:56:44,154 --> 00:56:45,864 ‫لا يجدر بك استعماله على الناس 819 00:56:45,948 --> 00:56:47,074 ‫أين هي ابنتي؟ 820 00:56:47,783 --> 00:56:49,493 ‫هي لم تكن لكِ أصلًا 821 00:56:51,787 --> 00:56:53,163 ‫أخبريني 822 00:56:54,915 --> 00:56:56,083 ‫"بيوسين" 823 00:56:56,166 --> 00:56:58,168 ‫أنهم يأخذونها إلى "بيوسين" 824 00:57:01,380 --> 00:57:02,589 ‫"(بيوسين)" 825 00:57:05,175 --> 00:57:06,176 ‫لقد فوتيها 826 00:57:06,802 --> 00:57:07,803 ‫لقد رحلت 827 00:58:00,480 --> 00:58:01,607 ‫أمسك بيدي، هيا 828 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 ‫تشبثي جيدًا 829 00:58:34,348 --> 00:58:35,432 ‫ماذا؟ 830 00:58:46,360 --> 00:58:48,594 ‫أتتذكر ‫كيف كنا ندخل الـ"رابتور" إلى الشاحنة؟ 831 00:58:48,612 --> 00:58:49,613 ‫- أجل ‫- أجل 832 00:58:51,698 --> 00:58:52,866 ‫- اصعد أنت ‫- كلا 833 00:58:54,785 --> 00:58:56,653 ‫عند الدقيقة الأخيرة، أد حركة الغوص والشقلبة 834 00:58:56,662 --> 00:58:58,488 ‫- أنا لا أؤدي الغوص والشقلبة ‫- ستكون بخير 835 00:58:59,122 --> 00:59:00,849 ‫أنا لم أجيد قط فعل ذلك في التوقيت الصحيح 836 00:59:02,668 --> 00:59:04,711 ‫- الآن؟ ‫- في أية لحظة، في أي لحظة الآن 837 00:59:05,796 --> 00:59:06,922 ‫الآن؟ 838 00:59:07,005 --> 00:59:08,006 ‫كلا 839 00:59:09,675 --> 00:59:10,884 ‫الآن! 840 00:59:14,805 --> 00:59:16,431 ‫أجل، أجل، أجل! 841 00:59:17,724 --> 00:59:18,892 ‫لا تتحركي! 842 00:59:26,233 --> 00:59:28,734 ‫سأحلق بنا بعيدًا من هنا، ‫فأخبريني أين تريدين أن أوصلكِ 843 00:59:29,194 --> 00:59:30,771 ‫هل حلقتِ يومًا إلى "بيوسين"؟ 844 00:59:32,197 --> 00:59:33,991 ‫"(أوين)، لقد أخذوها إلى (بيوسين)!" 845 00:59:34,074 --> 00:59:35,767 ‫"هناك مهبط للطائرات في الطرف الشمالي... 846 00:59:35,850 --> 00:59:37,327 "من الجزيرة...- اذهب - 847 00:59:37,411 --> 00:59:39,471 ‫أنتِ قيد الاعتقال، لازمي مكانكِ 848 01:00:06,481 --> 01:00:07,566 ‫يمين! 849 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 ‫حذاري! 850 01:01:52,379 --> 01:01:54,389 ‫لقد كسبنا الكثير من الأعداء اليوم، علينا الذهاب 851 01:01:54,673 --> 01:01:55,716 ‫- سيكون هنا ‫- أجل 852 01:02:00,095 --> 01:02:01,805 ‫لقد نفد الوقت، لقد نفد الوقت 853 01:02:04,224 --> 01:02:05,484 ‫ها هو قادم 854 01:02:07,561 --> 01:02:09,846 ‫- توقفي جانبًا ‫- لا تعمل الطائرات بهذا الشكل 855 01:02:16,069 --> 01:02:17,279 ‫افتحي الباب الخلفي 856 01:02:36,757 --> 01:02:37,966 ‫هيا! 857 01:02:42,763 --> 01:02:44,431 ‫تشبثي جيدًا! 858 01:03:01,740 --> 01:03:02,741 ‫تبـ... 859 01:03:14,753 --> 01:03:15,754 ‫لا أزال بارعة 860 01:03:34,690 --> 01:03:36,208 ‫"كايلا واتس" 861 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 ‫على الرحب والسعة 862 01:03:39,528 --> 01:03:41,363 ‫لا تبدين من طياري شركة "بيوسين" 863 01:03:41,446 --> 01:03:44,023 ‫سأقبل بما قلته كما قصدته وليس كما بدا عليه 864 01:03:44,616 --> 01:03:47,151 ‫أحلق لكل من يدفع المال، لكننا سنعتبر هذه خدمة 865 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 ‫هذه السماعات لا تعمل، إنها معطلة 866 01:03:51,456 --> 01:03:54,483 ‫سآخذكما إلى "بيوسين"، ‫لكنني لا أعدكما أن الأمر لن يكون خطيرًا 867 01:03:55,027 --> 01:03:58,045 ‫أأنتِ مستعدة للمخاطرة بحياتكِ ‫لأجل أشخاص لم تقابليهم من قبل قط؟ 868 01:03:59,114 --> 01:04:01,158 ‫أتريد طرح الأسئلة أم تريد توصيلة؟ 869 01:04:05,370 --> 01:04:06,622 ‫سنقبل بالتوصيلة 870 01:04:14,021 --> 01:04:16,023 ‫إذن، هذا هو مختبرنا لتطوير الموطن 871 01:04:16,106 --> 01:04:18,317 ‫ الكثير من الاكتشافات المثيرة في الآونة الأخيرة 872 01:04:18,817 --> 01:04:21,677 ‫لقد أعدنا العديد من ...الفصائل ‫بحالة سليمة تمامًا، وأعني 873 01:04:21,737 --> 01:04:23,822 ‫...جينومات كاملة لم تمس 874 01:04:23,906 --> 01:04:25,407 ‫مثل "موروس إنتريبيدوس" 875 01:04:25,490 --> 01:04:27,042 ‫- ماذا؟ ‫- بالفعل 876 01:04:29,036 --> 01:04:30,395 ‫يا للعجب 877 01:04:33,081 --> 01:04:35,083 ‫ماذا عن تضفير الحمض النووي؟ 878 01:04:35,167 --> 01:04:36,919 ‫كم تعلم، لخلق فصائل جديدة؟ 879 01:04:37,002 --> 01:04:39,880 ‫كلا، دكتورة "ساتلر"، نحن لا نفعل ذلك هنا 880 01:04:39,963 --> 01:04:41,540 ‫نود الظن أننا أكثر تطورًا 881 01:04:46,303 --> 01:04:49,171 ‫حسنًا، يبدو أنه لا يزال أمامنا بعض الوقت قبل رحلتكما 882 01:04:49,681 --> 01:04:52,216 ‫هل ترغبان يا رفاق في التجول في المرافق بمفردكما؟ 883 01:04:53,644 --> 01:04:56,438 ‫أعني...بوسعنا ذلك 884 01:04:56,522 --> 01:04:57,564 ‫- أجل، ولمَ لا؟ ‫- عظيم 885 01:04:57,648 --> 01:04:59,691 ‫سأوافيكما يا رفاق عند ،نظام النقل النظري فائق السريع 886 01:04:59,775 --> 01:05:02,152 ‫المحطة الثالثة بعد حوالي 30 دقيقة 887 01:05:02,594 --> 01:05:05,321 ‫المصاعد في آخر هذا الرواق، ليست...ليست تلك 888 01:05:05,697 --> 01:05:07,566 ‫تلك المصاعد توصلكما إلى طوابق المستويات السفلية 889 01:05:07,566 --> 01:05:09,400 أنتما بحاجة إلة تصريح خاص للنزول إلى هناك 890 01:05:09,595 --> 01:05:11,160 تمام - ‫- 30 دقيقة 891 01:05:20,879 --> 01:05:22,956 ‫هاك، خذ هذا 892 01:05:24,758 --> 01:05:27,293 ‫ -اتفقنا؟ أجل - 893 01:05:36,603 --> 01:05:38,989 ‫يؤسفني حقًا أنه كان يتحتم أن يحدث هذا الأمر بهذه الطريقة 894 01:05:39,898 --> 01:05:41,817 ‫أجل، هذا ما يقوله الخاطفون 895 01:05:43,026 --> 01:05:45,112 ‫ما كان يجدر أبدًا بـ"كلير" أن تخفيكِ بعيدًا 896 01:05:45,195 --> 01:05:47,422 ‫فأنتِ بالغة الأهمية يا "مايسي" 897 01:05:52,494 --> 01:05:54,053 ‫هل أخذتها أيضًا؟ 898 01:05:54,496 --> 01:05:55,497 ‫أجل 899 01:05:56,415 --> 01:05:59,334 ‫احتجناها لمساعدتنا على فهمكِ 900 01:06:03,922 --> 01:06:05,007 ‫مرحبًا يا "بيتا" 901 01:06:07,384 --> 01:06:08,635 ‫هل أنتِ بخير؟ 902 01:06:08,719 --> 01:06:10,287 ‫هل قلتِ "(بيتا)"؟ 903 01:06:10,512 --> 01:06:11,513 ‫هل هذا هو اسمها؟ 904 01:06:12,389 --> 01:06:13,515 ‫لقد أطلقته عليها 905 01:06:14,349 --> 01:06:15,434 ‫"بيتا" مميزة جدًا 906 01:06:16,143 --> 01:06:18,969 ‫لعلمكِ، حينما صنعنا "بلو"، استعملنا حمضًا نوويًا لسحلية استوائية عملاقة 907 01:06:19,021 --> 01:06:20,872 ‫لملء الفجوات في جينومها 908 01:06:21,565 --> 01:06:24,566 السحالي الاستوائية بوسعها أن ،تتكاثر بدون رفيق 909 01:06:24,610 --> 01:06:28,020 ‫لذا فإن "بيتا" و"بلو" متطابقتان وراثيًا 910 01:06:28,113 --> 01:06:30,848 ‫وهذا ما يشتركان فيه معكِ و... 911 01:06:30,882 --> 01:06:31,933 ‫ "شارلوت" 912 01:06:34,953 --> 01:06:36,538 ‫وماذا تعرفين عن "شارلوت"؟ 913 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 ‫لقد ماتت 914 01:06:39,291 --> 01:06:40,459 ‫منذ زمن طويل 915 01:06:41,752 --> 01:06:43,253 ‫لقد فطر ذلك قلب جدي 916 01:06:45,422 --> 01:06:46,757 ‫لذا صنعني 917 01:06:48,550 --> 01:06:50,344 ‫كلا يا "مايسي"، في الواقع، هو لم يفعل ذلك 918 01:06:53,096 --> 01:06:54,615 ‫"شارلوت" هي التي صنعتكِ 919 01:06:57,935 --> 01:07:00,986 ‫"أنا متحمسة جدًا لأن يرى الجميع "ما كنا نفعله هنا 920 01:07:01,380 --> 01:07:05,798 ‫"هناك تكنولوجيا جديدة تُصنع، وعلم جديد، "كل يوم تقريبًا 921 01:07:06,026 --> 01:07:09,103 ‫"ومن الرائع أن أكون... ...من الرائع أن أكون في وسط 922 01:07:09,286 --> 01:07:10,722 ‫...وسط ذلك" 923 01:07:10,989 --> 01:07:15,285 ‫عاشت "شارلوت" في الموقع "بي" معنا جميعًا 924 01:07:15,369 --> 01:07:16,695 ‫حتى هبوب العاصفة 925 01:07:17,704 --> 01:07:19,581 ‫لقد كانت تحب الديناصورات 926 01:07:19,665 --> 01:07:21,675 ‫ - "(شارلوت)، كوني حذرة" "حاضر، سأفعل" - 927 01:07:21,959 --> 01:07:24,319 ‫لقد نشأت حول العلماء 928 01:07:25,028 --> 01:07:26,596 ‫ومن ثَم في النهاية... 929 01:07:28,298 --> 01:07:29,758 ‫أصبحت هي نفسها عالمة 930 01:07:29,842 --> 01:07:32,376 ‫"حلقت فراشة إلى داخل مكتبي هذا الصباح" 931 01:07:32,594 --> 01:07:34,471 ‫"يقالون إن للأشياء الصغيرة تأثيرات هائلة، 932 01:07:34,555 --> 01:07:35,973 ‫وأنا أتفق معهم تمامًا" 933 01:07:36,473 --> 01:07:37,474 ‫لقد كانت لامعة 934 01:07:37,558 --> 01:07:39,142 ‫"لكل عملي مع المخلوقات 935 01:07:39,226 --> 01:07:40,227 "‫التي ترفرف بجناحيها 936 01:07:40,310 --> 01:07:41,937 ‫بطرق لن أصبح عليها أبدًا 937 01:07:42,020 --> 01:07:43,605 ‫"في علم ما وراء الطبيعة المتعلق بالهوية، 938 01:07:43,689 --> 01:07:45,816 ‫هل يمكن للنسخة المتماثلة أن "تصبح فعلًا هي الأصلية؟ 939 01:07:46,400 --> 01:07:49,686 ‫"وإن كان ذلك ممكنًا، فما الذي يجعلها كذلك؟" 940 01:07:54,741 --> 01:07:56,034 ‫"لقد فقدت قلمي" 941 01:07:59,663 --> 01:08:01,081 ‫هل هذه أنا من حبلى بها؟ 942 01:08:01,164 --> 01:08:02,665 ‫أجل 943 01:08:03,667 --> 01:08:07,252 ‫تمامًا مثل "بلو"، تمكنت "شارلوت" من أن ترزق بطفل بمفردها 944 01:08:08,422 --> 01:08:11,884 ‫لقد صنعتكِ باستخدام حمضها النووي 945 01:08:13,135 --> 01:08:14,661 ‫إذن لدي أم 946 01:08:15,304 --> 01:08:18,138 ‫جدكِ ‫لم يرد أن يعرف أحد الحقيقة 947 01:08:18,557 --> 01:08:21,600 ‫لقد كان يحميها، ويحميكِ 948 01:08:22,519 --> 01:08:23,645 ‫ونحن متشابهتان؟ 949 01:08:25,647 --> 01:08:26,982 ‫لقد كنتما كذلك 950 01:08:27,733 --> 01:08:28,734 ‫حينما كنت طفلة، 951 01:08:28,817 --> 01:08:31,394 ‫بدأت "شارلوت" تظهر عليها أعراض اضطراب جيني 952 01:08:32,154 --> 01:08:33,363 ‫وهكذا ماتت 953 01:08:33,988 --> 01:08:37,023 ‫لم تكن تعلم أنها مصابة به ‫إلا بعد ولادتكِ 954 01:08:37,910 --> 01:08:39,911 ‫- هل أنا مصابة به أيضًا؟ ‫- كلا 955 01:08:40,871 --> 01:08:42,897 ‫لقد غيرت حمضكِ النووي 956 01:08:43,649 --> 01:08:47,742 ‫لقد عدلت كل خلية في جسمك ‫لاستئصال هذا المرض 957 01:08:48,420 --> 01:08:51,421 ‫لا أحد قط على وجه الأرض عرف كيفية فعل ذلك 958 01:08:51,781 --> 01:08:53,325 ‫لقد أصلحتني 959 01:08:53,550 --> 01:08:56,351 ‫اكتشاف "شارلوت" ‫هو جزء منكِ الآن 960 01:08:58,138 --> 01:09:01,007 ‫ حمضك النووي بوسعه تغيير العالم 961 01:09:01,642 --> 01:09:03,685 ،‫وعلي أن أكتشف كيف فعلت ذلك 962 01:09:03,769 --> 01:09:05,895 ‫لكن لا يمكنني ببساطة تكرار عملها 963 01:09:05,979 --> 01:09:08,649 ،‫إن أمكنني فحسب دراستكِ و"بيتا" 964 01:09:08,732 --> 01:09:11,284 ‫التي لم يتغير حمضها النووي قط، فبوسعي... 965 01:09:13,487 --> 01:09:16,365 ‫إصلاح خطأ فادح قد ارتكبته 966 01:09:16,448 --> 01:09:18,242 ‫أي نوع من الأخطاء؟ 967 01:09:26,582 --> 01:09:28,752 ‫"المستوى السفلي السادس، محظور" 968 01:09:33,674 --> 01:09:34,675 ‫شكرًا على قدومك 969 01:09:39,720 --> 01:09:42,850 ‫- أي مختبر "مالكولم" قال؟ ‫- "إل 4" 970 01:09:44,852 --> 01:09:47,629 ‫"(إل 4)" 971 01:09:47,713 --> 01:09:48,714 ‫هذا هو 972 01:10:08,166 --> 01:10:11,962 ‫حسنًا، ادخل، اجلب العينة واخرج 973 01:10:12,045 --> 01:10:13,088 ‫وتحرك ببطء 974 01:10:13,172 --> 01:10:15,973 ‫بوسعها الاحتشاد عند أقل إزعاج لها 975 01:10:40,699 --> 01:10:42,392 ‫حشرات ذو أرجل خلفية طويلة 976 01:10:43,744 --> 01:10:44,786 ‫أسبوعان 977 01:10:49,333 --> 01:10:51,827 ‫ناضج بالكامل، هذا هو 978 01:10:54,379 --> 01:10:56,465 ‫جاهز؟ على مهلك 979 01:11:00,636 --> 01:11:02,721 ‫حسنًا، هيا 980 01:11:04,598 --> 01:11:05,390 ‫ماذا؟ 981 01:11:06,892 --> 01:11:08,185 ‫هيا اجلبه 982 01:11:10,479 --> 01:11:11,522 ‫هل هذا ضروري؟ 983 01:11:12,272 --> 01:11:13,941 ‫ماذا خلت أنه سيحصل؟ 984 01:11:14,024 --> 01:11:15,317 ‫علي أخذ عينة 985 01:11:15,400 --> 01:11:17,236 ‫نحتاج إلى دليل ملموس، وهذا هو الدليل 986 01:11:17,319 --> 01:11:19,279 ‫"ألن"، لقد قلت بنفسك إنه لا وقت لدينا 987 01:11:19,363 --> 01:11:20,447 ‫أيمكنك جلبه؟ 988 01:11:21,114 --> 01:11:22,366 ‫بالطبع بوسعي جلبه 989 01:11:22,866 --> 01:11:24,785 ‫حسنًا، على مهلك 990 01:11:27,371 --> 01:11:28,413 ‫انتبه إلى ساقيه 991 01:11:32,125 --> 01:11:33,085 ‫ها نحن ذا 992 01:11:35,087 --> 01:11:37,563 ،‫إنها تطلق إشارت خلوية في ما بينها "الوضع ليس جيدًا يا "إيلي 993 01:11:37,589 --> 01:11:38,757 ‫لقد كدت أنتهي من أخذها 994 01:11:41,301 --> 01:11:43,303 ‫كيف عساها أن تبقى من الأصول يا "هنري" 995 01:11:43,387 --> 01:11:47,480 ‫إذا ما كنت تدين كلانا من خلال كشف الأشياء السرية الخاصة بها على الكومبيوتر؟ 996 01:11:47,933 --> 01:11:49,768 ‫ "(شارلوت لوكوود) كانت تؤمن أن الأساليب 997 01:11:49,852 --> 01:11:52,354 ‫التي استخدمنها في (جوراسيك بارك) "‫بوسعها شفاء الأمراض 998 01:11:53,021 --> 01:11:54,189 "‫"ولقد كانت محقة 999 01:11:54,557 --> 01:11:58,159 ‫"فبعد أن ملأت الثغرات في جينوم (مايسي) ،بحمض نووي معدل 1000 01:11:58,227 --> 01:12:02,295 ‫استعملت عاملًا مُمرضًا "لتوصيل التسلسل المرمم إلى كل خلية 1001 01:12:02,906 --> 01:12:04,575 ‫"إذا ما أمكنني اعادة توظيف ما فعلته، 1002 01:12:04,658 --> 01:12:07,093 ‫فبوسعي تغيير الحمض النووي للجراد، 1003 01:12:07,111 --> 01:12:08,946 "‫والقضاء عليها في جيل واحد 1004 01:12:09,529 --> 01:12:13,073 ‫"(مايسي) وصغيرة الـ(رابتور) ستوفران "البيانات الناقصة 1005 01:12:20,591 --> 01:12:22,642 ‫اسمعي، أتريدين الخروج من هنا؟ 1006 01:12:26,513 --> 01:12:27,514 ‫ما الذي... 1007 01:12:28,932 --> 01:12:30,225 ‫لقد أخذتها 1008 01:12:38,317 --> 01:12:39,318 ‫يا للهول! 1009 01:12:40,485 --> 01:12:42,796 ‫إنها في كل مكان! ساعدني! 1010 01:12:43,113 --> 01:12:45,032 ‫يا للهول! كلا! 1011 01:12:47,701 --> 01:12:49,453 ‫يا للهول! يا للهول! 1012 01:12:55,042 --> 01:12:56,168 ‫"مايسي" 1013 01:13:08,555 --> 01:13:09,765 ‫"خرق لاحتواء الأصول" 1014 01:13:09,848 --> 01:13:11,350 ‫"الرجاء البقاء في مراكزكم" 1015 01:13:13,727 --> 01:13:14,937 ‫"خرق لاحتواء الأصول" 1016 01:13:15,020 --> 01:13:16,522 ‫"الرجاء البقاء في مراكزكم" 1017 01:13:19,399 --> 01:13:22,400 ‫- يا للهول! يا للهول، أنا لا أرى! أين المفتاح؟ - 1018 01:13:40,671 --> 01:13:41,672 ‫هل أنتِ بخير؟ 1019 01:13:42,381 --> 01:13:44,466 ‫أجل، وأنت؟ 1020 01:13:45,467 --> 01:13:46,426 ‫أجل 1021 01:13:56,061 --> 01:14:00,157 ‫أنتما الدكتوران "إيلي ساتلر" و"ألن جرانت" 1022 01:14:00,691 --> 01:14:02,250 ‫لقد كنتما في "جوراسيك بارك" 1023 01:14:03,402 --> 01:14:04,862 ‫ما الذي...ما الذي تفعلانه هنا؟ 1024 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 ‫ماذا؟ ماذا... 1025 01:14:07,531 --> 01:14:08,899 ‫ما الذي تفعلينه أنتِ هنا؟ 1026 01:14:11,185 --> 01:14:12,478 ‫أنا "مايسي لوكوود" 1027 01:14:22,921 --> 01:14:25,290 ‫اسمعي، نحن لا... 1028 01:14:26,550 --> 01:14:28,552 ‫نحن لا... نحن لا نعمل لدى "بيوسين" 1029 01:14:28,635 --> 01:14:29,761 ‫لقد لاحظت ذلك 1030 01:14:30,345 --> 01:14:32,406 ‫- علينا الخروج من هنا ‫- بالفعل، علينا الذهاب 1031 01:14:48,363 --> 01:14:51,373 ...‫حسنًا، سندخل ونخرج سريعًا ‫نجد ابنتكما ونرحل 1032 01:14:52,326 --> 01:14:55,419 ‫إلى البرج، هنا "إن 141"، أطلب الإذن بالهبوط لتسليم حمولة، حول 1033 01:14:55,662 --> 01:15:00,172 ‫"إن 141"، الإذن مرفوض، لقد تم أبلغنا بأنكِ تنقلين ركاب لا يحملون تصريح، حول 1034 01:15:00,501 --> 01:15:03,543 ‫"تلقيت ذلك، أيها البرج، "ليكن في معلومكم بأن الشحنة قابلة للتلف 1035 01:15:03,879 --> 01:15:06,130 ‫"نحتاج إلى تصريح فوري، إنها حالة طارئة، "حول 1036 01:15:06,298 --> 01:15:07,799 ‫لا يوجد... كلا 1037 01:15:08,509 --> 01:15:10,427 ‫الإذن مرفوض، عودي إلى نقطة انطلاقكِ 1038 01:15:11,111 --> 01:15:12,054 ‫يبدو أن إرسالكِ متقطع 1039 01:15:12,137 --> 01:15:13,555 ‫هل...هل أنتِ تسمعينني من جانبكِ؟ 1040 01:15:13,639 --> 01:15:15,807 ‫"قد...تحتاجين إلى...تفقد الأنظمة" 1041 01:15:15,891 --> 01:15:17,909 ‫محاولة جيدة يا "كايلا"، سيسقطون طائرتكِ 1042 01:15:18,727 --> 01:15:21,021 ‫من هذه؟ هل هذه "دينيس"؟ 1043 01:15:21,404 --> 01:15:23,605 أنتِ لا تريدينني أن أبدأ في كشف الأسرار" "(يا (دينيس 1044 01:15:23,649 --> 01:15:24,933 ‫"أنتِ تتذكرين (دوبروفنيك)" 1045 01:15:26,735 --> 01:15:29,736 إنها تتحدث عن..."دينيس" أخرى 1046 01:15:30,519 --> 01:15:32,398 ‫...من قسم الحسابات 1047 01:15:39,122 --> 01:15:42,284 ‫لقد تحدثت مع "سانتوس"، إنهما والدا الفتاة 1048 01:15:45,045 --> 01:15:47,113 ‫لنطفئ نظام الردع الجوي 1049 01:15:47,422 --> 01:15:48,423 ‫هل أنت متأكد؟ 1050 01:15:49,633 --> 01:15:50,634 ‫أجل 1051 01:15:55,556 --> 01:15:56,932 "‫"تـحـذيـر 1052 01:15:57,724 --> 01:15:58,725 ‫ما هذا؟ 1053 01:16:00,143 --> 01:16:02,479 ‫هذا نظام الردع الجوي 1054 01:16:02,563 --> 01:16:04,189 ‫يبقي الحيوانات المتنقلة جوًا بعيدًا 1055 01:16:04,273 --> 01:16:05,315 ‫ولمَ يومض؟ 1056 01:16:05,399 --> 01:16:07,442 ‫لأن "دينيس" الخرقاء في البرج أطفأته للتو 1057 01:16:07,526 --> 01:16:09,536 ‫علينا الخروج من هذا المجال الجوي فورًا 1058 01:16:14,116 --> 01:16:15,701 ‫هذه طائرة أخرى، أليس كذلك؟ 1059 01:16:15,784 --> 01:16:17,035 ‫ليس تمامًا 1060 01:16:20,664 --> 01:16:22,666 ‫- هل هذا... ‫- "كويتزالكواتلس" 1061 01:16:23,192 --> 01:16:25,477 ‫آخر الحقبة الطباشيرية‫، كان يجدر به البقاء هناك 1062 01:16:31,550 --> 01:16:34,011 ‫حسنًا، حسنًا 1063 01:16:34,094 --> 01:16:36,138 ‫لا بأس، نحن بخير، لقد رحل 1064 01:16:51,069 --> 01:16:52,237 ‫"مقياس الارتفاع" 1065 01:16:53,447 --> 01:16:54,907 ‫هذه الطائرة تسقط! 1066 01:16:54,990 --> 01:16:58,035 ‫إذا كنتِ ستخرجين، فعليكِ القيام بذلك الآن! 1067 01:16:58,118 --> 01:17:00,062 ‫لدي كرسي واحد فقط يمتلك خاصية القذف من الطائرة وهي تجلس عليه 1068 01:17:00,145 --> 01:17:03,221 ‫- أليست لديكِ مظلات؟ لم أكن أتوقع رفقة - 1069 01:17:11,215 --> 01:17:12,426 ‫"كلير" 1070 01:17:12,451 --> 01:17:14,008 علينا أن نخرجكِ من هذه الطائرة 1071 01:17:14,009 --> 01:17:14,693 ‫ماذا؟ 1072 01:17:14,777 --> 01:17:18,487 ‫ المظلة ستفتح تلقائيًا، فإذا لم تفتح، يمكنكِ سحب هذه الرافعة 1073 01:17:18,514 --> 01:17:19,723 ‫أتفهمينني؟ 1074 01:17:19,806 --> 01:17:20,775 ‫"كلير"! 1075 01:17:20,800 --> 01:17:24,258 ،إذا لم تفتح تلقائيًا فسيتعين عليكِ سحب هذه الرافعة خلفكِ، فهمتِ؟ 1076 01:17:24,327 --> 01:17:25,687 ‫ 3000 متر! 1077 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 ‫اسمعي، أنتِ من عليها أن تذهب للوصول إليها 1078 01:17:27,856 --> 01:17:30,116 ‫أنتِ أمها، أنتِ فرصتها الوحيدة 1079 01:17:33,028 --> 01:17:34,329 ‫سأراكِ مجددًا 1080 01:17:36,114 --> 01:17:37,115 ‫أحبكِ 1081 01:18:26,957 --> 01:18:27,958 ‫ما الخطة؟ 1082 01:18:28,041 --> 01:18:31,561 ‫مهما يحدث، هذه هي الخطة 1083 01:18:45,350 --> 01:18:46,818 ‫- ثلاثة ‫- هذا هو 1084 01:18:47,477 --> 01:18:50,063 ‫- آلن"، نحن بحاجة إلى الشفرة ‫- دعونا نجرب هذا الشيء 1085 01:18:50,147 --> 01:18:51,106 ‫أجل 1086 01:18:52,107 --> 01:18:53,108 ‫انخفضي 1087 01:18:56,570 --> 01:18:57,779 ‫"قسم النقل - فائق السرعة" 1088 01:18:58,864 --> 01:19:01,283 ‫- الحمد لله، هذا أنت ...‫ - لا أعلم 1089 01:19:01,366 --> 01:19:04,218 ‫- هذا المكان أشبه بمتاهة، لقد كنا مرتبكين جدًا ‫- من الجيد أنك هنا 1090 01:19:04,286 --> 01:19:05,329 ‫لقد خلتنا تائهين 1091 01:19:05,412 --> 01:19:06,663 ‫ثم قلت المحطة الثالثة 1092 01:19:06,747 --> 01:19:08,874 ‫- وقلت... ‫- هل جلبتما العينة؟ 1093 01:19:09,625 --> 01:19:11,043 ‫- ماذا؟ ‫- عم تتكلم؟ 1094 01:19:11,126 --> 01:19:12,878 ‫عينة الحمض النووي...هل جلبتماها؟ 1095 01:19:13,462 --> 01:19:15,463 ‫"بيوسين" مسؤولة عن ‫تفشي وباء الجراد 1096 01:19:15,589 --> 01:19:17,716 ‫"دودجسون" يغطي على الأمر، لقد كنتما محقين 1097 01:19:17,799 --> 01:19:19,218 ‫أنا...أنا هنا لمساعدتكما 1098 01:19:19,301 --> 01:19:20,885 ‫هل حصلتم عليها؟ 1099 01:19:21,386 --> 01:19:22,346 ‫أجل 1100 01:19:22,930 --> 01:19:23,931 ‫جيد 1101 01:19:24,431 --> 01:19:26,183 هذه الكبسولة ستأخذكما مباشرةً إلى المطار 1102 01:19:26,266 --> 01:19:27,893 ‫لدينا طائرة جاهزة للتحليق 1103 01:19:27,976 --> 01:19:29,795 ‫ "إيان" أخبرك عن "حلفاء سداسيات الأرجل"؟ 1104 01:19:29,820 --> 01:19:31,678 كلا، أنا من أخبره 1105 01:19:31,730 --> 01:19:32,731 ‫ماذا؟ 1106 01:19:33,315 --> 01:19:35,817 ‫- حسنًا، يا رفاق عليكما الذهاب ‫- انتظر 1107 01:19:40,430 --> 01:19:41,389 ‫"مايسي" 1108 01:19:44,743 --> 01:19:46,002 ‫"مايسي لوكوود" 1109 01:19:48,997 --> 01:19:49,957 ‫اذهبوا 1110 01:24:05,045 --> 01:24:06,588 ‫تلك كانت صغيرتي 1111 01:24:15,097 --> 01:24:16,348 ‫أين تعلمت الطيران؟ 1112 01:24:17,724 --> 01:24:19,077 ‫القوات الجوية 1113 01:24:19,102 --> 01:24:20,560 إرث من جانب أمي 1114 01:24:20,561 --> 01:24:22,395 ‫أجل، أنا من البحرية 1115 01:24:22,813 --> 01:24:24,773 ‫وإذن، كيف انتهى بكِ المطاف للعمل بهذه المهنة؟ 1116 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 ‫كنت طيارًا متعاقدة شرعيًا لنقل معدات تصوير، 1117 01:24:27,359 --> 01:24:30,294 ‫لكنني لم اتلقى بالضبط أجرًا كافيًا ‫لبقائي هنا وإرسال المال إلى الديار، 1118 01:24:30,320 --> 01:24:33,188 ‫لذا اتصلت ببعض معارفي للحصول على المزيد من الهراء المشبوه المربح 1119 01:24:34,867 --> 01:24:37,377 ‫بصراحة، لعلي انتهيت من هذا النوع من العمل 1120 01:24:37,661 --> 01:24:38,954 ‫ألهذا السبب تساعديننا؟ 1121 01:24:42,416 --> 01:24:44,917 ‫لقد كنت موجودة حينما سلموا ابنتكما "إلى "بيوسين 1122 01:24:46,461 --> 01:24:49,923 ‫كان بوسعي قول شيء، لكنني لم أفعل ذلك 1123 01:24:50,007 --> 01:24:51,600 ‫وحينما رأيت صورتها... 1124 01:24:54,219 --> 01:24:55,529 ‫لا يكفي أن ألا نفعل شيئًا 1125 01:25:01,393 --> 01:25:02,477 ‫شكرًا لكِ 1126 01:25:49,483 --> 01:25:50,484 ‫كلا 1127 01:25:55,280 --> 01:25:56,281 ‫كلا 1128 01:26:20,597 --> 01:26:21,849 ‫يا له من سافل 1129 01:27:13,275 --> 01:27:14,276 ‫هل أنتِ بخير؟ 1130 01:27:14,860 --> 01:27:16,461 ‫أجل، أجل، أجل، أجل، أجل 1131 01:27:16,488 --> 01:27:17,529 ‫أجل، أنا لا أرتعد على الإطلاق، وأنت؟ 1132 01:27:17,613 --> 01:27:19,615 ‫كلا، كلا، كلا 1133 01:27:22,201 --> 01:27:24,411 ‫مرشد مقعد القذف، سنجدها 1134 01:27:24,494 --> 01:27:25,662 ‫حسنًا، حسنًا 1135 01:27:26,538 --> 01:27:28,089 ‫أنت تحبها فعلًا، أليس كذلك؟ 1136 01:27:29,875 --> 01:27:30,876 ‫أجل 1137 01:27:31,627 --> 01:27:32,628 ‫أفهمك 1138 01:27:34,004 --> 01:27:35,214 ‫أحب الصهباوات أيضًا 1139 01:27:37,132 --> 01:27:38,258 ‫ماذا؟ يا للهول 1140 01:27:42,429 --> 01:27:44,973 ‫- من هذا؟ ‫- إنهما "جرانت" و"ساتلر" 1141 01:27:45,057 --> 01:27:47,125 ‫- هل هذا بث مباشر؟ ‫- منذ 12 دقيقة 1142 01:27:47,351 --> 01:27:48,977 ‫لقد كنا نتعقب العنصر الهارب منا 1143 01:27:49,061 --> 01:27:50,270 ‫ رجالي غفلوا عنهم 1144 01:27:50,354 --> 01:27:52,231 ‫لقد سرقا عينة حمض نووي 1145 01:27:52,814 --> 01:27:53,982 ‫كيف دخلا إلى هناك؟ 1146 01:27:54,066 --> 01:27:55,317 ‫لقد استعملا مفتاح دخول 1147 01:27:55,400 --> 01:27:56,910 ‫تصريح "يانكي وايت" 1148 01:27:58,111 --> 01:28:01,655 ‫ إحدى كاميراتنا رأت "إيان مالكولم" "يضع شيئًا في جيب "ساتلر 1149 01:28:03,700 --> 01:28:05,536 ‫حسنًا، أريد رؤيته 1150 01:28:05,619 --> 01:28:07,712 ‫واستدع "رامزي" إلى هنا أيضًا، هلا فعلت؟ 1151 01:28:08,872 --> 01:28:09,982 ‫أين هما الآن؟ 1152 01:28:10,065 --> 01:28:11,608 ‫في طريقهما إلى المطار 1153 01:28:11,792 --> 01:28:13,669 {\an8}‫لقد استعملا نظام النقل فائق السرعة المحدد 1154 01:28:19,842 --> 01:28:20,843 ‫كيف حالكِ؟ 1155 01:28:22,052 --> 01:28:23,095 ‫هل أنتِ بخير؟ 1156 01:28:24,847 --> 01:28:26,098 ‫ليس فعليًا، كلا 1157 01:28:28,475 --> 01:28:29,476 ‫اسمعي 1158 01:28:30,310 --> 01:28:32,629 ‫لقد...عرفت أمكِ 1159 01:28:36,525 --> 01:28:37,617 ‫حقًا؟ 1160 01:28:40,153 --> 01:28:43,031 ‫بالفعل، بعد بضعة أعوام على وفاة "هاموند" 1161 01:28:43,907 --> 01:28:47,469 ‫أتت إلى جامعتي لإلقاء محاضرة، و... 1162 01:28:48,252 --> 01:28:49,997 ‫...أصبحنا صديقتين عزيزتين 1163 01:28:50,080 --> 01:28:51,373 ‫كيف كانت تبدو؟ 1164 01:28:52,065 --> 01:28:53,150 ‫لامعة 1165 01:28:53,333 --> 01:28:55,352 ‫سبّاقة بفارق كبير للجميع 1166 01:28:56,587 --> 01:28:58,130 ‫وكانت تتحلى بضمير 1167 01:28:58,881 --> 01:29:01,008 ‫بينما كانوا ،في الخارج يبنون متنزهات ترفيهية 1168 01:29:01,091 --> 01:29:05,159 ‫كانت عازمة على إثبات أن القوة الجينية بوسعها إنقاذ حياة الناس 1169 01:29:06,346 --> 01:29:07,764 ‫وقد كنت أنا تجربتها 1170 01:29:07,848 --> 01:29:08,891 ‫كلا 1171 01:29:11,518 --> 01:29:14,271 ‫لقد أرادت طفلًا أكثر من أي شيء آخر 1172 01:29:14,354 --> 01:29:17,390 ‫لكنها أرادتكِ أن تحظي ‫ على ما لم يسعها أن تحظى به 1173 01:29:18,650 --> 01:29:20,202 ‫حياة كاملة 1174 01:29:23,071 --> 01:29:24,489 ‫لم أعرفها لوقت طويل 1175 01:29:25,949 --> 01:29:28,151 ‫لكنني أعلم أنها قد أحبتكِ كثيرًا 1176 01:29:41,882 --> 01:29:42,916 ‫"إطفاء الكبسولة - مناجم الكهرمان" 1177 01:29:48,764 --> 01:29:49,890 ‫ماذا يحصل؟ 1178 01:29:55,020 --> 01:29:57,022 ‫لا بد أنها مناجم الكهرمان القديمة 1179 01:29:58,357 --> 01:30:01,383 ‫لا بد أنهم قد صنعوا أبواب دخول حينما بنوا هذه الأنفاق 1180 01:30:26,969 --> 01:30:29,596 ‫أنتم، لقد سمعت جهاز الإنذار، هل كل شيء بخير؟ 1181 01:30:29,680 --> 01:30:30,681 ‫أجل، كلا، كلا 1182 01:30:30,764 --> 01:30:33,100 ‫لا شيء لا يمكننا... التعامل معه، اسمع... 1183 01:30:33,767 --> 01:30:35,269 ‫- هل اتصلت بي؟ ‫- جيد 1184 01:30:35,352 --> 01:30:37,729 ‫دكتور "مالكولم"، أنت... 1185 01:30:37,813 --> 01:30:38,882 ‫ مطرود 1186 01:30:39,507 --> 01:30:40,315 ماذا؟ 1187 01:30:40,816 --> 01:30:43,485 ‫كان عملًا بسيطًا ومربحًا جدًا 1188 01:30:43,569 --> 01:30:46,655 ‫بوسعك...إعطاء مفتاح الدخول الخاص بك ،إلى الأمن 1189 01:30:46,738 --> 01:30:48,073 ‫إذا ما كان لا يزال بحوزتك 1190 01:30:48,156 --> 01:30:50,357 ‫إحدى كبسولات النقل فائق السرعة أطفئت للتو في مناجم الكهرمان 1191 01:30:50,642 --> 01:30:51,986 ‫ماذا؟ 1192 01:30:52,369 --> 01:30:54,705 ‫يا للروعة، يا لهذا اليوم 1193 01:30:55,188 --> 01:30:56,665 ‫أية...أية كبسولة هي... 1194 01:30:56,748 --> 01:30:58,233 ‫هل من... 1195 01:30:59,168 --> 01:31:00,586 ‫ديناصورات في المناجم؟ 1196 01:31:00,669 --> 01:31:03,712 ‫هناك ديناصورات في كل مكان، أعني، تعلمون، تقنيًا، الطيور عبارة عن ديناصورات 1197 01:31:03,714 --> 01:31:04,882 ‫على الصعيد الجيني... 1198 01:31:04,965 --> 01:31:07,176 ‫حسنًا يا "لويس"، جرانت" و"ساتلر" على متن هذه الكبسولة" 1199 01:31:07,259 --> 01:31:09,011 ‫علينا إرسال فريق أمني إلى هناك بأسرع وقت ممكن 1200 01:31:09,094 --> 01:31:10,262 ‫حسنًا، حتمًا يا "رامزي"، شكرًا لك 1201 01:31:10,345 --> 01:31:12,222 ‫ومع ذلك، ليلتزم الجميع بحدود مركزه 1202 01:31:12,306 --> 01:31:14,548 ‫بوسعنا الاهتمام بهذا الأمر، شكرًا لك يا دكتور 1203 01:31:14,641 --> 01:31:17,660 ‫هذا كل شيء؟ لا شيء آخر نراه هنا؟ 1204 01:31:18,145 --> 01:31:21,231 لست واثقًا من أنني معجب بنبرة صوتك حاليًا 1205 01:31:21,315 --> 01:31:22,774 ‫- عليك أن تغادر ‫- بلى، سأفعل 1206 01:31:22,858 --> 01:31:26,159 ،لكن أولًا أنا مدين لكل هولاء الأشخاص باعتذار 1207 01:31:26,320 --> 01:31:29,021 ‫أعتقد أنه من خلال أضفاء ختمي لهذا الكيان، 1208 01:31:29,114 --> 01:31:32,049 ‫لربما قد أظهر الأمر ليبدو كما لو أن "بيوسين" لم تكن فاسدة حتى النخاع 1209 01:31:32,075 --> 01:31:34,343 ‫ - هذا يكفي يا "إيان" إليكم الطريقة التي يسيطرون بها عليكم - 1210 01:31:34,478 --> 01:31:36,904 ‫يمنحونكم الكثير من الترقيات ‫خلال فترة زمنية قصيرة 1211 01:31:36,997 --> 01:31:38,998 ‫لدرجة أنه يضعف قدرتكم على التفكير النقدي 1212 01:31:39,333 --> 01:31:42,134 ‫ - يا للهول ،لذا هناك أبواب لا تفتحونها - 1213 01:31:42,211 --> 01:31:43,629 ‫وأشياء تتجاهلونها 1214 01:31:43,712 --> 01:31:48,806 ‫لكن بشكل أساسي، يستغل افتتانكم بهذه 1215 01:31:49,042 --> 01:31:51,360 ‫هل من معضلة فعلية هنا، أم أنك فقط... 1216 01:31:51,386 --> 01:31:55,187 ‫أنت تسارع نحو انقراض جنسنا البشري، ولا يهمك ذلك 1217 01:31:55,516 --> 01:31:58,526 ‫أنت تدرك تمامًا ما تفعله، لكنك لن تتوقف 1218 01:31:58,644 --> 01:31:59,686 ‫فلا يمكنك ذلك 1219 01:32:00,270 --> 01:32:03,313 ،‫تدري، اعتقدت أنك قد تكون مختلفًا لكنك تمامًا مثل أي شخص آخر 1220 01:32:03,407 --> 01:32:04,867 ‫ترى ما تريد أن تراه 1221 01:32:05,150 --> 01:32:09,236 ‫أنت تتخيل جشعًا مطلقًا، لذا هذا ما تجده 1222 01:32:09,404 --> 01:32:13,381 ‫أنت تتصور، ماذا، إله النار "بروميثيوس" الشرير غير المقيد؟ 1223 01:32:13,408 --> 01:32:15,660 ‫- لذا هذا ما أنا عليه بالنسبة لك؟ بروميثيوس" نطحه ثور" - 1224 01:32:15,827 --> 01:32:18,872 ‫وهذا ما سيحصل لك أيها الضاري السافل الجشع 1225 01:32:18,956 --> 01:32:22,583 ‫"رامزي"، هلا تساعد الدكتور "مالكولم" في جمع أغراضه؟ 1226 01:32:23,585 --> 01:32:25,796 ‫غرفته، ثم إلى المطار، هذا كل شيء 1227 01:32:35,764 --> 01:32:36,723 ‫"دودجسون" 1228 01:32:51,280 --> 01:32:53,699 ‫"الكبسولة (إيه 7) - معطلة - مناجم الكهرمان" 1229 01:34:10,734 --> 01:34:11,985 ‫"ألوصور"؟ 1230 01:34:13,529 --> 01:34:14,780 ‫"جيجانوتوصور" 1231 01:34:15,405 --> 01:34:17,257 ‫أضخم آكل للحوم البرية على وجه الأرض 1232 01:34:18,033 --> 01:34:22,094 ،‫ضع مفترسين متفوقين في وادً واحد وسرعان ما سيبقى هناك واحد فقط 1233 01:34:54,570 --> 01:34:55,654 ‫هل شعرت بذلك؟ 1234 01:34:57,656 --> 01:34:58,824 ‫إنه تيار هوائي 1235 01:34:59,533 --> 01:35:00,951 ‫لا بد من وجود فتحة أمامنا 1236 01:35:02,536 --> 01:35:04,604 ‫ما مدى قدم هذا المنجم برأيكِ؟ 1237 01:35:04,705 --> 01:35:06,415 ‫تنفس فحسب 1238 01:35:06,498 --> 01:35:08,959 ‫لا أحد منكما ينتابه الذعر، احترسا فحسب من الخفافيش 1239 01:35:09,042 --> 01:35:10,878 ‫- من قال أي شيء عن الخفافيش؟ ‫- أنا أكره الخفافيش 1240 01:35:10,961 --> 01:35:13,796 ‫في الواقع، على الأرجح لا توجد خفافيش، ولا صخور متساقطة 1241 01:35:13,964 --> 01:35:15,632 ‫مجرد احتمال وجود غازات سامة 1242 01:35:15,716 --> 01:35:16,884 ‫جفاف، وانخفاض لدرجة حرارة الجسم 1243 01:35:16,967 --> 01:35:19,136 ‫مجرد احتمالات، لا شيء مؤكد 1244 01:35:19,219 --> 01:35:20,846 ‫كان يجدر بي أن أتركك حيث وجدتك 1245 01:35:20,929 --> 01:35:22,431 ‫لماذا أقحمتك في هذا؟ 1246 01:35:22,514 --> 01:35:24,808 ‫- لقد كنت سعيدًا في محيطك ‫- ماذا؟ 1247 01:35:24,892 --> 01:35:26,476 ‫- "إيلي" ‫- ماذا؟ 1248 01:35:27,311 --> 01:35:28,478 ‫لم أكن سعيدًا 1249 01:35:30,063 --> 01:35:31,090 ‫ألم تكن كذلك؟ 1250 01:35:31,173 --> 01:35:33,175 ‫- ألديكما أولاد؟ ‫- ماذا؟ 1251 01:35:35,110 --> 01:35:37,762 ‫كلا، أنا...أنا لدي، ولدان 1252 01:35:37,946 --> 01:35:38,989 ‫لكن ليس منه؟ 1253 01:35:42,242 --> 01:35:43,368 ‫كلا 1254 01:35:44,494 --> 01:35:46,830 ‫كلا، نحن مجرد صديقان قديمان 1255 01:35:48,165 --> 01:35:49,333 ‫مجرد صديقان قديمان 1256 01:35:50,542 --> 01:35:51,543 ‫حقًا؟ 1257 01:35:52,294 --> 01:35:53,370 ‫"إذن الدخول مقبول" 1258 01:35:56,548 --> 01:35:59,082 ‫لن يطول الأمر قبل أن يكتشف الأمن أنك قد رحلت 1259 01:35:59,676 --> 01:36:01,094 ‫خريطة، تبدو وكأنها خريطة قديمة 1260 01:36:01,178 --> 01:36:02,396 ‫أليس لديك خريطة جديدة؟ 1261 01:36:02,479 --> 01:36:05,014 ‫هناك بوابة دخول عند الزاوية الشمالية الشرقية للمنجم 1262 01:36:05,040 --> 01:36:06,583 ‫- إذا ما نجح أصدقاؤك في الخروج... ‫- إذا؟ 1263 01:36:07,067 --> 01:36:08,310 ‫- حينما ينجحون في الخروج... ‫- حاضر يا سيدي 1264 01:36:08,393 --> 01:36:09,645 فهذا هو المكان الذي سيكونون فيه 1265 01:36:10,395 --> 01:36:12,064 ‫هذه الطرقات محمية، أليس كذلك؟ 1266 01:36:12,606 --> 01:36:14,157 ‫أجل، كنت لأقود سريعًا لو كنت مكانك 1267 01:36:25,702 --> 01:36:26,703 ‫لقد قمت بعمل صالح 1268 01:36:27,287 --> 01:36:30,580 ‫أجل، حسنًا، في الواقع، إنها كارثة مطلقة، لكن شكرًا 1269 01:36:31,500 --> 01:36:32,543 ‫ليس بعد 1270 01:36:43,762 --> 01:36:44,972 انتبه لنفسك 1271 01:37:04,241 --> 01:37:05,701 ‫- "إيلي"؟ ‫- نعم 1272 01:37:10,914 --> 01:37:11,915 ‫ما كان ذلك؟ 1273 01:37:19,298 --> 01:37:20,315 كن حذرًا 1274 01:37:34,521 --> 01:37:36,540 ‫- يا للهول، "ألن" ‫- يا للهول، هل أنت بخير؟ 1275 01:37:54,917 --> 01:37:56,043 ‫انس القبعة! 1276 01:37:58,337 --> 01:37:59,171 ‫هيا بنا! 1277 01:38:06,929 --> 01:38:07,930 ‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! 1278 01:38:08,931 --> 01:38:10,974 ‫اذهبوا، اذهبوا، !اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 1279 01:38:15,896 --> 01:38:16,939 ‫إنها سيارة 1280 01:38:18,357 --> 01:38:20,359 ‫- يا للهول، "إيان"! ‫- "إيان"، تعال إلى هنا! 1281 01:38:21,985 --> 01:38:23,870 ‫- من فضلك يا "إيان"! ‫- افتح البوابة 1282 01:38:23,953 --> 01:38:25,004 ‫‫ أرجوك ساعدنا! 1283 01:38:25,948 --> 01:38:26,823 ‫أتعرف الرمز؟ 1284 01:38:26,907 --> 01:38:28,534 لم أكن أعرف أنه سيكون هناك رمز 1285 01:38:29,910 --> 01:38:31,453 لم أكن أعرف أنه سيكون هناك رمز 1286 01:38:32,454 --> 01:38:33,997 ‫يا للهول، يا للهول 1287 01:38:35,958 --> 01:38:37,292 ‫المكابح! اضغط على المكابح! 1288 01:38:37,376 --> 01:38:39,127 ‫هناك 10 آلاف احتمال 1289 01:38:39,211 --> 01:38:40,420 ‫اضغط بساقيك إزائها! 1290 01:38:42,172 --> 01:38:44,299 ‫- 1984 ‫- هيا يا "إيان"! 1291 01:38:44,383 --> 01:38:46,552 ‫- اركلها! ‫- أسرع! 1292 01:38:47,119 --> 01:38:50,456 ‫عيد ميلاد "مايلز ديفيس" عازف البوق الشهير... 0526 1293 01:38:53,767 --> 01:38:55,310 ‫يا للهول 1294 01:38:55,394 --> 01:38:56,603 ‫- "إيان"! ‫- أرجوك، أرجوك 1295 01:38:56,687 --> 01:38:58,063 ‫افعل شيئًا! 1296 01:38:58,146 --> 01:38:59,356 ‫لن نتمكن من النجاة 1297 01:38:59,439 --> 01:39:01,441 دعونا...دعونا جميعًا نحاول ونبقى إيجابين 1298 01:39:17,749 --> 01:39:20,752 ‫- أرجوك! ‫- أعلم، أعلم، أعلم 1299 01:39:27,050 --> 01:39:28,385 ‫يا للهول! اغلقها! 1300 01:39:30,470 --> 01:39:31,889 ‫وما أدراك؟ لقد نجح الأمر فعلًا 1301 01:39:38,187 --> 01:39:40,522 ‫- "إيان"، هذه "مايسي" ‫- مرحبًا يا "مايسي" 1302 01:39:40,606 --> 01:39:42,149 ‫لقد جلبنا الحمض النووي 1303 01:39:43,817 --> 01:39:45,736 ‫- علينا الخروج من هذا الوادي ‫- بالفعل 1304 01:39:45,819 --> 01:39:47,571 ‫- هيا، هيا ‫- لنذهب، لنذهب 1305 01:40:18,894 --> 01:40:20,562 ‫هيا، هيا، هيا 1306 01:41:30,424 --> 01:41:31,842 ‫هيا، ارحل! 1307 01:41:33,218 --> 01:41:34,011 ‫مقرف 1308 01:41:34,094 --> 01:41:35,687 يا للهول - مرحبًا - 1309 01:41:36,054 --> 01:41:37,347 ‫يا للهول 1310 01:41:38,348 --> 01:41:40,058 ‫لقد خلتك قد مت 1311 01:41:40,142 --> 01:41:41,393 ‫ماذا تأكل حتى؟ 1312 01:41:46,565 --> 01:41:47,774 من الأفضل لنا أن ندخل 1313 01:41:52,362 --> 01:41:53,864 ‫"ملفات أبحاث (حلفاء سداسيات الأرجل)" 1314 01:41:55,115 --> 01:41:56,533 {\an8}"‫"ملفات محذوفة 1315 01:41:56,617 --> 01:41:58,577 ‫"وباء الجراد ينتشر في قارة أخرى" 1316 01:42:02,581 --> 01:42:04,958 ‫"من أين أتت؟" 1317 01:42:13,842 --> 01:42:14,968 ‫"(إل 4)" 1318 01:42:29,024 --> 01:42:30,150 تابعوا عملكم 1319 01:43:09,565 --> 01:43:11,483 "‫"جرى اختراق غرفة الاحتواء 1320 01:43:27,791 --> 01:43:28,917 ‫إنها مقفلة 1321 01:43:29,001 --> 01:43:31,569 ‫سنحتاج إلى شيء ثقيل، ‫شيء حاد أو الاثنين معًا 1322 01:43:43,098 --> 01:43:45,559 ‫هذا... مستحيل 1323 01:43:57,321 --> 01:43:58,864 ‫- هل هذا... ‫- كلا 1324 01:43:59,656 --> 01:44:01,158 ‫يا للهول 1325 01:44:03,493 --> 01:44:05,120 ‫إنه يحرق الدليل 1326 01:44:06,079 --> 01:44:09,333 ‫- يا للهول، يا للهول! ‫- هذا جنون 1327 01:44:25,516 --> 01:44:26,642 ‫أجل 1328 01:44:27,226 --> 01:44:28,268 ‫يا للهول 1329 01:44:28,352 --> 01:44:32,861 ‫أنا...أنا...أنا أعلم أن هذا قد يبدو ...محفوفًا بالمخاطر، لكن 1330 01:44:34,483 --> 01:44:35,767 ‫كلا، نحن...نحن نتأرجح 1331 01:44:38,403 --> 01:44:40,489 ‫ألا يجدر بنا جميعًا الاتكاء إلى اليسار أو شيء من هذا القبيل؟ 1332 01:44:40,572 --> 01:44:42,415 "‫هذا بناء جدًا، شكرًا لكِ يا "مايسي 1333 01:44:42,440 --> 01:44:43,725 بالفعل 1334 01:44:44,326 --> 01:44:46,361 ‫ببطء، ببطء 1335 01:44:48,539 --> 01:44:49,698 ‫ببطء 1336 01:44:51,875 --> 01:44:52,976 ‫أجل 1337 01:44:53,836 --> 01:44:56,096 ‫نحن بخير، أترين هذا؟ 1338 01:44:57,506 --> 01:44:58,565 ‫هذا جيد 1339 01:45:12,563 --> 01:45:13,856 ‫"ألن"؟ 1340 01:45:13,939 --> 01:45:15,232 ‫"ألن"! 1341 01:45:16,358 --> 01:45:17,317 ‫كيف حال الجميع؟ 1342 01:45:28,287 --> 01:45:29,246 ‫هذان والداي 1343 01:45:30,497 --> 01:45:31,874 ‫النجدة! 1344 01:45:32,457 --> 01:45:34,284 ‫- النجدة! ‫- اسمع 1345 01:45:34,710 --> 01:45:36,003 ‫النجدة! 1346 01:45:38,005 --> 01:45:38,922 ‫يا للهول 1347 01:45:42,509 --> 01:45:43,510 ‫يا للهول 1348 01:45:44,261 --> 01:45:45,304 ‫أنتِ بخير 1349 01:45:46,638 --> 01:45:48,015 ‫أنتِ بخير 1350 01:45:48,098 --> 01:45:49,766 ‫أنتما أتيتما لجلبي، أتيتما فعلًا... 1351 01:45:49,850 --> 01:45:50,851 ‫لقد أتيتما لجلبي 1352 01:45:50,934 --> 01:45:53,187 ‫بالطبع أتينا يا قرة قلبي 1353 01:45:53,270 --> 01:45:54,771 ‫- مرحبًا يا صبية ‫- بالطبع 1354 01:45:57,191 --> 01:45:58,275 ‫أنا أتذكرك 1355 01:46:00,277 --> 01:46:01,278 ‫وأنا أتذكركِ أيضًا 1356 01:46:12,539 --> 01:46:13,624 ‫لقد ساعداني لأهرب 1357 01:46:14,374 --> 01:46:15,375 ‫حقًا؟ 1358 01:46:19,129 --> 01:46:20,130 ‫أنت بخير؟ 1359 01:46:23,425 --> 01:46:24,801 ‫- شكرًا لكِ ‫- العفو 1360 01:46:27,471 --> 01:46:28,764 ‫علينا أن نذهب 1361 01:46:29,515 --> 01:46:31,824 ‫علينا كسر نافذة ‫للدخول إلى ذلك الشيء 1362 01:46:33,018 --> 01:46:35,045 ‫آمل ألا يخاف أحد من المرتفعات 1363 01:46:47,699 --> 01:46:49,284 ‫- لا تتحركوا ‫- لا تتحركوا 1364 01:47:07,970 --> 01:47:09,096 ‫ما هذا؟ 1365 01:47:09,888 --> 01:47:11,181 ‫"جيجانوتوصور" 1366 01:47:13,642 --> 01:47:15,886 ‫أضخم آكل لحوم شهده العالم على الإطلاق 1367 01:47:34,955 --> 01:47:37,474 ‫"مايسي"، "مايسي"، انظري إلي، انظري إلي 1368 01:48:17,122 --> 01:48:19,132 ‫- اذهبي، اذهبي، اذهبي، اذهبي ‫- هيا! 1369 01:48:24,963 --> 01:48:25,964 !‫كلا، كلا، كلا! كلا 1370 01:48:30,427 --> 01:48:32,471 ‫- أسرعي! ‫- سأموت! 1371 01:48:32,554 --> 01:48:33,889 ‫- تسلقي! تسلقي، يا صبية! ‫- كلا! 1372 01:48:33,972 --> 01:48:36,016 ‫أنتِ لن تموتي، كلا، أنتِ لن تموتي، أنتِ بخير 1373 01:48:45,067 --> 01:48:46,268 ‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا اذهبوا 1374 01:49:04,002 --> 01:49:05,254 ‫تعال 1375 01:49:06,463 --> 01:49:07,506 أنت 1376 01:49:14,555 --> 01:49:16,223 ‫أجل، تعال إلى هنا 1377 01:49:40,455 --> 01:49:41,623 ‫لقد أمسكت بكِ 1378 01:49:44,334 --> 01:49:45,677 ‫اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! 1379 01:49:48,963 --> 01:49:49,964 ‫اركضوا! 1380 01:50:06,315 --> 01:50:07,983 ‫أترون؟ لم يكن ذلك سيئًا جدًا 1381 01:50:14,615 --> 01:50:15,690 ‫هيا بنا 1382 01:50:18,100 --> 01:50:19,768 ‫- "أوين"! ‫- "كلير"! 1383 01:51:01,954 --> 01:51:03,038 ‫أعلن عن عملية إخلاء 1384 01:51:03,621 --> 01:51:04,998 ‫علينا إعادة الحيوانات إلى الداخل 1385 01:51:05,082 --> 01:51:07,591 ‫اللوائح واضحة أنه في حالة المستوى الثاني... 1386 01:51:11,004 --> 01:51:12,022 ‫"جيفري" 1387 01:51:17,678 --> 01:51:20,179 ‫اللعنة... 1388 01:51:22,975 --> 01:51:23,976 ‫فقط... 1389 01:51:25,435 --> 01:51:26,395 ‫أعلني عن ذلك فحسب 1390 01:51:27,354 --> 01:51:28,605 ‫انتباه، انتباه 1391 01:51:28,689 --> 01:51:30,941 ‫هذا أمر بالإخلاء الفوري 1392 01:51:31,024 --> 01:51:33,151 ‫ نظام الرعي عن بعد بات مفعلًا الآن 1393 01:51:33,235 --> 01:51:36,278 ‫جميع الأصول الحية في طريقها إلى الاحتواء الطارئ 1394 01:51:59,428 --> 01:52:03,296 ‫أعجز عن الاتصال بأي شخص بما أن كل شيء مشتعل 1395 01:52:03,974 --> 01:52:06,393 ‫- دكتورة "ساتلر"، إليك بعض الماء ‫- شكرًا 1396 01:52:06,476 --> 01:52:08,604 ‫دكتور "جرانت"؟ تفضل 1397 01:52:08,687 --> 01:52:10,230 ‫- أنا...أنا "أوين جرايدي" ‫- أجل 1398 01:52:10,314 --> 01:52:12,207 ‫أنا من كبار المعجبين بك، لقد قرأت كتابك 1399 01:52:12,232 --> 01:52:13,650 ‫في الواقع، كتابك على شريط تسجيل 1400 01:52:13,734 --> 01:52:15,861 ‫"أوين جرايدي"، "أوين جرايدي" 1401 01:52:15,944 --> 01:52:17,446 ‫أجل، أنا أعلم من تكون 1402 01:52:18,363 --> 01:52:20,732 ‫- أنت قمت بتدريب الـ"رابتور" بالفعل - 1403 01:52:21,074 --> 01:52:22,868 ‫لقد حاولت ذلك، أجل 1404 01:52:23,368 --> 01:52:25,729 ‫- كيف حالكِ؟ ‫- هذا الضربة هنا 1405 01:52:26,538 --> 01:52:28,373 ‫لقد كنت...لقد كنت في "جوراسيك وورلد" 1406 01:52:28,957 --> 01:52:31,818 ‫"جوراسيك وورلد"؟ أنا لست من معجبيهم 1407 01:52:33,545 --> 01:52:34,363 ‫حسنًا 1408 01:52:34,446 --> 01:52:36,532 ‫إذن هل وضعنا جيد لإيجاد طريقة للخروج من هنا؟ 1409 01:52:36,715 --> 01:52:37,809 ‫ أجل 1410 01:52:37,934 --> 01:52:38,891 لنجد ذلك 1411 01:52:39,092 --> 01:52:42,169 ‫هناك مروحية خارج المجمع الرئيسي 1412 01:52:42,387 --> 01:52:45,057 ‫نعيد تشغيل نظام الردع الجوي، ونعود إلى الديار 1413 01:52:45,140 --> 01:52:46,450 ‫انتظري، ما هو نظام الردع الجوي؟ 1414 01:52:46,533 --> 01:52:47,701 ‫نظام الردع الجوي 1415 01:52:49,228 --> 01:52:51,647 ‫تعلمين؟ للزواحف المجنحة وما إلى ذلك 1416 01:52:51,730 --> 01:52:53,524 ‫تبقيها بعيدة عن المروحيات 1417 01:52:53,607 --> 01:52:55,275 ‫حسنًا، وكيف نعيد تشغيله؟ 1418 01:52:55,359 --> 01:52:59,902 ‫حسنًا، يبدو أن جميع الأنظمة متصلة بغرفة التحكم الموجودة في الطابق الثالث 1419 01:53:01,198 --> 01:53:03,599 كل هذه البؤر الاستيطانية متصلة تحت الأرض 1420 01:53:09,081 --> 01:53:10,749 ‫حسنًا، على مهلك يا "رامبو" 1421 01:53:21,009 --> 01:53:22,886 ‫إذن فقد عملت في حظيرة الـ"رابتور"، أليس كذلك؟ 1422 01:53:23,804 --> 01:53:24,763 ‫أجل 1423 01:53:25,389 --> 01:53:26,473 ‫يا للعجب، وماذا...ماذا يحصل؟ 1424 01:53:26,557 --> 01:53:28,517 ‫أتملي عليها ببساطة ما تفعله وهي... 1425 01:53:28,600 --> 01:53:29,810 ‫تمتثل للأوامر؟ أم... 1426 01:53:31,019 --> 01:53:34,555 ‫في الواقع، إنه ترابط بين الانسان والحيوان مرتكز على الاحترام المتبادل 1427 01:53:37,359 --> 01:53:38,902 ‫كان لدي كلب ذات مرة 1428 01:53:39,570 --> 01:53:42,096 ‫كان يحتك بساقي كثيرًا، لدرجة أني... 1429 01:53:42,380 --> 01:53:44,282 ‫لدرجة أني أصبت بتصلب في عظم الساق 1430 01:53:44,324 --> 01:53:45,576 ‫إنها قصة حقيقية 1431 01:53:53,667 --> 01:53:56,253 ‫"بارباسول" 1432 01:53:59,006 --> 01:54:01,583 ‫يا للهول، أنت، هذا جيد 1433 01:54:03,535 --> 01:54:04,853 ‫إليك ما أفكر فيه 1434 01:54:04,937 --> 01:54:06,105 ‫سيتسنى لنا أن نبدأ من جديد 1435 01:54:06,388 --> 01:54:08,890 ‫أنت وأنا، بوسعي تأمين المال 1436 01:54:09,975 --> 01:54:12,311 ‫بالفعل، المال رخيص هذه الأيام 1437 01:54:12,394 --> 01:54:13,228 ‫ماذا...ما الخطب؟ 1438 01:54:13,312 --> 01:54:14,813 ‫لا تبدو قلقًا جدًا هكذا، هناك... 1439 01:54:15,564 --> 01:54:17,608 ‫هناك فرصة في كل شيء 1440 01:54:17,691 --> 01:54:19,776 ‫حتى هذا، ستتعلم ذلك 1441 01:54:20,485 --> 01:54:21,486 ‫لقد كنت أفكر... 1442 01:54:22,321 --> 01:54:24,664 ‫لربما تأخذ زمام المبادرة الآن، فهمت؟ 1443 01:54:25,240 --> 01:54:26,325 ‫أنت جاهز، على ما أعتقد 1444 01:54:26,867 --> 01:54:28,168 ‫هاك، خذ... 1445 01:54:28,493 --> 01:54:30,162 ‫ما خطبك بحق الجحيم؟ 1446 01:54:39,880 --> 01:54:40,797 ‫لقد كنت أنت 1447 01:54:41,632 --> 01:54:44,134 ‫أنت أخبرت "مالكولم" عن البرنامج، ...أنت...أنت 1448 01:54:45,177 --> 01:54:46,553 ‫أنت قمت بتدبير كل هذه العملية؟ 1449 01:54:46,637 --> 01:54:48,188 ‫أنت من أوقعت بي؟ 1450 01:54:48,764 --> 01:54:51,815 ‫لقد أعطيتك كل فرصة ‫لم أحظ بها، ...أنا 1451 01:54:52,643 --> 01:54:55,062 ‫نحن بيننا تفاهم يا "رامزي" 1452 01:54:55,562 --> 01:54:57,572 ‫وأنت لا يمكنك أن تنكث ذلك 1453 01:55:00,067 --> 01:55:02,093 ‫أنا ما كنت لأنكث بهذا 1454 01:55:05,030 --> 01:55:06,331 ‫أنا لست مثلك 1455 01:55:13,413 --> 01:55:15,923 ‫"نظام الردع الجوي" "غير شغال" 1456 01:55:21,588 --> 01:55:22,856 ‫هذا سيء جدًا 1457 01:55:25,050 --> 01:55:27,010 ‫إنه نفس النظام الذي كنا نستعمله في المتنزه 1458 01:55:27,436 --> 01:55:30,105 ‫عظيم، إذن بوسعنا...تشغيل... 1459 01:55:30,389 --> 01:55:31,890 ‫الشيء، ثم نخرج جميعًا من هنا؟ 1460 01:55:31,974 --> 01:55:33,767 ‫لنر، نظام الردع الجوي... 1461 01:55:34,935 --> 01:55:36,895 ‫ما هذا؟ ما معنى "خطأ 99"؟ 1462 01:55:36,979 --> 01:55:38,563 ‫لا يوجد ما يكفي من الطاقة 1463 01:55:38,981 --> 01:55:41,848 ‫حينما يقع عطل، كل الطاقة المتوفرة ‫يستحوذ عليها النظام الرئيسي 1464 01:55:41,859 --> 01:55:43,026 ‫ليبقى شغالًا 1465 01:55:43,110 --> 01:55:44,994 ‫نحن بحاجة إلى كل تلك الطاقة لإعادة تفعيل نظام الردع الجوي 1466 01:55:45,062 --> 01:55:47,563 ‫إذن خاصية أمان النظام هي ما سيتسبب بقتلنا؟ 1467 01:55:48,137 --> 01:55:48,782 بالطبع 1468 01:55:48,866 --> 01:55:50,701 ‫- كيف نحصل على مزيد من الطاقة؟ ‫- في الواقع، لا نستطيع، 1469 01:55:50,784 --> 01:55:52,202 ‫لكن بوسعنا إعادة توزيع ما لدينا 1470 01:55:52,286 --> 01:55:53,287 ‫أذا كنا فقط بحاجة إلى... 1471 01:55:53,370 --> 01:55:54,621 ‫إطفاء تشغيل النظام الرئيسي 1472 01:55:54,705 --> 01:55:55,956 ‫- بالفعل، تمامًا ‫- أين هو؟ 1473 01:55:56,498 --> 01:55:58,125 ‫- الطابق التالي فوقنا ‫- سأرافقكِ 1474 01:55:58,208 --> 01:55:59,626 ‫لقد هربنا للأسفل هنا 1475 01:56:00,836 --> 01:56:02,254 ‫أين هذا المكان؟ مركز العلاج المائي؟ 1476 01:56:02,337 --> 01:56:04,089 ‫النظام الكهرومائي...المستوى السفلي 8 1477 01:56:04,548 --> 01:56:06,175 ‫أمنحيني ثماني دقائق، بوسعي إيجادها 1478 01:56:06,258 --> 01:56:07,384 ‫انتظر، عمن تتكلم الآن؟ 1479 01:56:07,467 --> 01:56:09,528 ‫"بيتا"، صغيرة "بلو" 1480 01:56:09,611 --> 01:56:10,696 "‫"فيلوسيرابتور 1481 01:56:11,138 --> 01:56:12,681 ‫- ماذا؟ ‫- صغيرة "رابتور"؟ 1482 01:56:12,764 --> 01:56:14,474 ‫وأنتِ أطلقتِ عليها اسمًا، ما رأيك بهذا؟ 1483 01:56:14,558 --> 01:56:16,351 ‫لقد قطعت وعدًا بأننا سنعيدها إلى الديار 1484 01:56:16,435 --> 01:56:19,313 ‫قطعت وعدًا لديناصور 1485 01:56:19,396 --> 01:56:21,023 ‫أنت سترافقنا، أليس كذلك؟ 1486 01:56:21,690 --> 01:56:22,691 ‫"مايسي"، أنا... 1487 01:56:22,774 --> 01:56:23,817 ‫أرجوك 1488 01:56:27,237 --> 01:56:29,072 ‫- سأكون على القناة الخامسة ‫- حسنًا 1489 01:56:29,156 --> 01:56:30,407 ‫نحن على الثالثة 1490 01:56:31,825 --> 01:56:33,084 ‫عد إلي 1491 01:56:33,702 --> 01:56:35,037 ‫أنا دائمًا ما أعود 1492 01:56:36,163 --> 01:56:39,256 ‫سأجعل تلك المروحية جاهزة للانطلاق خلال 10 دقائق، ‫انتظروا إشارتي 1493 01:56:41,084 --> 01:56:43,420 ‫"المرحلة الرابعة من الإخلاء قد اكتملت" 1494 01:56:43,504 --> 01:56:46,006 ‫"كل الأصول الحية الآن في وضع احتواء" 1495 01:56:54,515 --> 01:56:55,516 ‫هيا 1496 01:57:02,689 --> 01:57:04,583 ‫"غرفة التحكم بالخادوم" 1497 01:57:08,070 --> 01:57:09,530 ‫أما زالت تراودكِ كوابيس؟ 1498 01:57:10,113 --> 01:57:11,114 ‫طوال الوقت 1499 01:57:12,157 --> 01:57:13,158 ‫وأنتِ؟ 1500 01:57:14,535 --> 01:57:16,044 لدي الكثير لأندم عليه 1501 01:57:16,537 --> 01:57:17,538 ‫حقًا؟ 1502 01:57:19,039 --> 01:57:20,040 ‫في الواقع... 1503 01:57:20,958 --> 01:57:23,959 ،‫حينما نتمسك بالندم نبقى في الماضي 1504 01:57:27,756 --> 01:57:29,341 ‫أظن أن ما يهم هو... 1505 01:57:31,093 --> 01:57:32,511 ‫هو ما نفعله حاليًا 1506 01:57:33,178 --> 01:57:34,972 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بالفعل 1507 01:57:47,776 --> 01:57:48,777 ‫حسنًا 1508 01:57:52,531 --> 01:57:54,366 ‫لم يقل أحد إنه ستكون هناك حشرات 1509 01:57:56,618 --> 01:57:58,495 ‫"بي4"، إنها بالداخل هنا 1510 01:57:59,454 --> 01:58:01,039 ‫احذرا من الجوانب 1511 01:58:01,123 --> 01:58:03,341 ‫فهم دومًا ما يأتون من الجوانب 1512 01:58:05,335 --> 01:58:07,220 ...‫تدري، في البداية، خلنا 1513 01:58:08,338 --> 01:58:11,633 ‫إنها تنتزع أحشاء فرائسها، لكن لا 1514 01:58:12,342 --> 01:58:15,343 ‫إنها ذكية بما يكفي لمهاجمة الحنجرة مباشرةً 1515 01:58:15,846 --> 01:58:17,264 ‫الأوردة، الشرايين 1516 01:58:18,557 --> 01:58:20,684 ‫أحيانًا كلاهما في نفس الوقت 1517 01:58:20,767 --> 01:58:21,894 ‫حسنًا 1518 01:58:23,645 --> 01:58:24,938 ‫حسنًا 1519 01:58:25,022 --> 01:58:26,857 ‫"نحن نساندكم، إنه مباشرة آخر ذلك الممر" 1520 01:58:26,940 --> 01:58:28,734 ‫"إنه مباشرةً آخر هذا الممر، حيث أنتما" 1521 01:58:29,818 --> 01:58:31,153 ‫"لمَ تتسللان... 1522 01:58:31,236 --> 01:58:32,604 ‫بوسعكما الركض مباشرةً إلى المكان 1523 01:58:32,687 --> 01:58:34,807 ‫حسنًا، ها هو 1524 01:58:34,990 --> 01:58:37,075 ‫حسنًا، إذن سيكون زر أصفر على شبكة من ستة 1525 01:58:37,159 --> 01:58:39,752 ‫"هناك زر أخضر، هل تريان زرًا أخضر؟ 1526 01:58:40,037 --> 01:58:41,788 ‫- "إنه ليس ذلك الزر الأخضر، إنه الرابع... ‫- أي واحد هو الزر؟ 1527 01:58:41,872 --> 01:58:43,116 ‫ الرابع من الأسفل 1528 01:58:43,141 --> 01:58:44,415 ...فوق" - تريث، تريث، تريث، تريث - 1529 01:58:44,416 --> 01:58:45,417 ‫رابع واحد صعودًا؟ 1530 01:58:45,501 --> 01:58:47,252 ‫الثالث نزولًا أو الرابع صعودًا...نفس الشيء 1531 01:58:47,335 --> 01:58:49,045 ‫‫ "إيان"، كن محددًا 1532 01:58:53,842 --> 01:58:55,052 ‫لقد كانت هنا 1533 01:58:55,577 --> 01:58:56,703 ‫إطفؤا الأضواء 1534 01:59:03,352 --> 01:59:05,437 ‫لا أعرف كيف عساي أن أكون أكثر تحديدًا 1535 01:59:05,521 --> 01:59:08,348 ‫عدا القول إن الزر الذي تريدانه معلم بـ... 1536 01:59:08,431 --> 01:59:10,225 ‫-"إي 1"، "إي 1" ‫- "إي 1" 1537 01:59:12,052 --> 01:59:13,053 ‫"إي 1" 1538 01:59:13,904 --> 01:59:14,905 ‫أجل 1539 01:59:20,035 --> 01:59:22,204 ‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 1540 01:59:28,877 --> 01:59:30,003 ‫اللعنة، إنها سريعة 1541 01:59:33,382 --> 01:59:34,441 ‫أنتِ! 1542 01:59:35,551 --> 01:59:36,969 ‫ركزي عينيكِ علي 1543 01:59:41,473 --> 01:59:43,674 ‫علي أن أضربها على جانب رقبتها 1544 01:59:43,851 --> 01:59:45,677 ‫"مايسي"، ستستحوذين على تركيزها 1545 01:59:46,144 --> 01:59:47,404 ..."جرانت" 1546 01:59:47,851 --> 01:59:49,429 نحن سنشكل مثلثًا 1547 01:59:54,862 --> 01:59:55,904 ‫اذهب 1548 02:00:25,309 --> 02:00:26,568 ‫آسف، يا فتاة 1549 02:00:27,394 --> 02:00:29,396 ‫لقد وعدت أمكِ بأنني سأعيدكِ إلى الديار 1550 02:00:30,689 --> 02:00:32,691 ‫"إعادة تشغيل النظام الرئيسي" 1551 02:00:32,774 --> 02:00:34,160 ‫انتظري، تريثوا، تريثوا، تريثوا، تريثوا، تريثوا 1552 02:00:34,185 --> 02:00:35,442 كلا، كلا، كلا - كلا، كلا، كلا - 1553 02:00:35,443 --> 02:00:37,878 ‫‫ - إنه يعاود التشغيل كلا، لا يجدر به أن يفعل ذلك - 1554 02:00:49,374 --> 02:00:50,375 ‫هاك، خذي هذا 1555 02:01:06,934 --> 02:01:07,968 ‫- علينا أن نبقيها شغالًا "!إيان)، اطفئه)" - 1556 02:01:08,052 --> 02:01:10,387 ‫سنجعله يعمل، وسنجد حلًا لهذا الأمر، إنه معقد جدًا 1557 02:01:10,771 --> 02:01:12,731 ‫ليس لدينا وقت للتعقيد! 1558 02:01:18,028 --> 02:01:20,105 ‫"النظام الرئيسي تعرض للاختراق" 1559 02:01:21,448 --> 02:01:22,449 ‫"جاري إعادة توزيع الطاقة" 1560 02:01:22,533 --> 02:01:23,659 ‫انتظر لحظة، انتظر لحظة 1561 02:01:23,742 --> 02:01:25,577 ‫"نظام الردع الجوي نشط" 1562 02:01:25,661 --> 02:01:26,745 ‫انتصرنا! انتصرنا! 1563 02:01:30,624 --> 02:01:32,084 ‫اللعنة، إنه لشعورًا جميل 1564 02:02:01,071 --> 02:02:02,272 ‫بحقكم! 1565 02:02:54,833 --> 02:02:56,043 ‫ما قصتكم؟ 1566 02:03:00,171 --> 02:03:01,089 ‫انتظروا! 1567 02:03:11,558 --> 02:03:15,619 ‫"في (بيوسين)، نحن ملتزمون بفكرة أن ...الديناصورات 1568 02:03:15,644 --> 02:03:18,444 "قادرة أن تعلمنا المزيد عن أنفسنا... 1569 02:03:22,778 --> 02:03:25,372 ‫"حسنًا يا "كايلا"، نحن جاهزون للذهاب" 1570 02:03:35,624 --> 02:03:37,150 ‫حسنًا إيتها اللطيفة 1571 02:03:43,590 --> 02:03:44,591 ‫تعالي إلى هنا 1572 02:03:46,009 --> 02:03:47,052 ‫أنتِ بخير؟ 1573 02:03:47,135 --> 02:03:48,053 ‫- ذات يوم ‫- حسنًا 1574 02:03:48,136 --> 02:03:49,304 أنت 1575 02:03:57,354 --> 02:03:58,564 ‫أنا أتذكرك 1576 02:03:59,189 --> 02:04:00,774 ‫أرجوكم، عليكم أن تصغوا إلي 1577 02:04:00,858 --> 02:04:02,734 ‫لقد خلقت كارثة بيئية 1578 02:04:02,818 --> 02:04:04,336 ‫وبوسعي إصلاحها 1579 02:04:04,945 --> 02:04:08,446 ‫"شارلوت لوكوود" "غيرت كل خلية في جسم "مايسي 1580 02:04:09,241 --> 02:04:10,584 ‫مما أنقذ ذلك حياتها 1581 02:04:10,826 --> 02:04:14,102 ‫إذا ما أمكنني أن أفهم كيف أعادت ،"شارلوت" صياغة الحمض النووي لـ"مايسي" 1582 02:04:14,171 --> 02:04:17,172 ‫فبوسعي نشر التغيير من جراد واحد إلى السرب بأكمله 1583 02:04:17,624 --> 02:04:19,459 ‫قبل فوات الأوان 1584 02:04:21,503 --> 02:04:22,504 ‫لا بأس 1585 02:04:23,297 --> 02:04:24,298 ‫لا بأس 1586 02:04:27,718 --> 02:04:29,294 ‫هذا ما كانت لترغب به 1587 02:04:32,514 --> 02:04:33,515 ‫شكرًا لكِ 1588 02:04:33,599 --> 02:04:34,600 ‫كلا، كلا، كلا 1589 02:04:35,684 --> 02:04:37,477 ‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا 1590 02:04:38,353 --> 02:04:39,354 ‫هو؟ 1591 02:04:39,855 --> 02:04:42,357 ‫ليس هو، ليس هو، إنه دومًا هو 1592 02:04:42,441 --> 02:04:44,042 ‫في كل وضع... 1593 02:04:45,027 --> 02:04:46,778 ‫هل هذا ديناصور على كتفك؟ 1594 02:04:47,779 --> 02:04:49,347 ‫أجل، لماذا؟ 1595 02:04:50,657 --> 02:04:52,701 "‫"أنا أسيطر على الأجواء، وافوني عند الوسط 1596 02:04:52,784 --> 02:04:54,536 ‫كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، انتظري، انتظري، انتظري، مهلًا، مهلًا 1597 02:04:54,620 --> 02:04:56,413 ‫ لا تهبطي هنا 1598 02:04:56,496 --> 02:04:58,397 ‫لا خيار آخر لدي يا صاح، فالوادي غير آمن 1599 02:04:58,465 --> 02:05:00,309 ‫كلا، ما عادوا في الوادي بعد الآن! 1600 02:06:32,676 --> 02:06:33,719 ‫هذا الأمر لا يتعلق بنا 1601 02:06:38,724 --> 02:06:39,725 ‫اذهبوا! اذهبوا! 1602 02:06:43,020 --> 02:06:44,021 ‫"مايسي" 1603 02:07:00,370 --> 02:07:01,371 ‫اركضوا! 1604 02:07:05,167 --> 02:07:07,836 ‫يا للهول! ساعده لينهض، ساعده لينهض! !هيا، هيا 1605 02:07:07,920 --> 02:07:08,921 ‫هيا 1606 02:07:12,049 --> 02:07:13,467 ‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا 1607 02:07:18,138 --> 02:07:19,056 ‫هيا! 1608 02:07:33,570 --> 02:07:34,530 ‫"إيلي"، كلا! 1609 02:08:04,059 --> 02:08:05,477 ‫تابعي طريقك يا "مايسي"! اذهبوا! 1610 02:08:07,563 --> 02:08:08,856 ‫"رامزي"، اصعد 1611 02:08:08,939 --> 02:08:10,649 ‫هيا، هيا، هيا، هيا 1612 02:08:15,195 --> 02:08:17,114 ‫الكل يتمسك بشخص ما 1613 02:09:41,573 --> 02:09:43,242 ‫كلا، على كل المستويات 1614 02:09:43,325 --> 02:09:45,860 ‫فساد ممنهج كامل في... ‫في المراتب التنفيذية 1615 02:09:45,994 --> 02:09:46,995 ‫"فساد ممنهج" 1616 02:09:47,079 --> 02:09:48,497 ‫هل سمعت ذلك؟ دون ذلك عندك 1617 02:09:49,873 --> 02:09:51,375 ‫بالفعل، هذا جنون 1618 02:09:51,458 --> 02:09:54,769 ‫وبعد ذلك... وبعد ذلك سقطت بنا الطائرة داخل تلك البحيرة الجليدية، فهمتِ؟ 1619 02:09:54,837 --> 02:09:56,797 ‫أعني، إنهم حرفيًا يدينون لي بطائرة 1620 02:09:56,880 --> 02:09:59,407 ‫علي فحص هذه العينة في المختبر 1621 02:09:59,690 --> 02:10:02,243 قبل أخذها إلى أحد معارفي في "(مجلة "الـ(تايمز 1622 02:10:04,263 --> 02:10:06,831 ‫بوسعك... مرافقتي 1623 02:10:08,100 --> 02:10:10,919 ‫إلا إذا كنت مضطرًا للعودة إلى موقع حفرياتك 1624 02:10:13,522 --> 02:10:14,982 ‫- "إيلي"؟ ‫- نعم؟ 1625 02:10:17,693 --> 02:10:19,552 أنا قادم معكِ 1626 02:10:30,539 --> 02:10:34,040 ‫أعلم، دقيقة أخرى بعد، ‫ثم سنرسلكِ إلى المنزل مع أهلكِ 1627 02:11:13,582 --> 02:11:15,584 ‫"اليوم يصادف اليوم الأول لشهادة 1628 02:11:15,667 --> 02:11:18,003 ‫المبلغ عن التجاوزات في (بيوسين)، "(رامزي كول) 1629 02:11:18,086 --> 02:11:21,955 ‫ "مجلس الشيوخ سيستمع أيضًا ‫إلى الدكاترة (جرانت)، (ساتلر)، و(مالكولم)، 1630 02:11:21,990 --> 02:11:25,717 ‫الذين كانوا صريحين في هذا الجدال "(منذ الحادث الذي وقع في (جوارسيك بارك 1631 02:11:28,388 --> 02:11:29,556 ‫تبدو... 1632 02:11:30,098 --> 02:11:31,642 ‫- غير مرتاح ‫- ...جدير بالثقة 1633 02:11:36,939 --> 02:11:39,449 ‫بالفعل، فلم أعتاد على ذلك 1634 02:11:41,610 --> 02:11:42,811 ‫لننهي هذا الأمر 1635 02:11:43,570 --> 02:11:44,571 ‫أجل 1636 02:11:48,784 --> 02:11:53,295 ‫"الدكتور (هنري وو) أكتشف حلًا طارئًا "للأزمة البيئية 1637 02:11:53,664 --> 02:11:56,740 ‫"فقد أحدث استعماله لكائن مُمرض لتعديل الحمض النووي للجراد 1638 02:11:56,817 --> 02:11:59,153 ‫ ثورة في علم الوراثة الحديث" 1639 02:11:59,878 --> 02:12:02,496 ‫"لقد عزا اكتشافه هذا إلى عالمة أخرى، 1640 02:12:02,680 --> 02:12:06,682 ‫(شارلوت لوكوود)، "التي توفيت منذ نحو ما يقرب من 13 عامًا 1641 02:12:33,912 --> 02:12:38,748 ‫"بموجب مرسوم من (الأمم المتحدة) تم تحديد "وادي (بيوسين) كمحمية عالمية 1642 02:12:39,209 --> 02:12:43,270 ‫ "الحيوانات ستعيش هناك حرة، "وآمنة من العالم الخارجي 1643 02:12:47,676 --> 02:12:49,469 ‫- مال؟ ‫- مال 1644 02:12:49,553 --> 02:12:50,554 ‫شكرًا لكِ 1645 02:14:54,261 --> 02:14:58,070 ‫"الحياة على الأرض موجودة منذ "مئات الملايين من السنين 1646 02:14:59,183 --> 02:15:04,193 ‫والديناصورات كانت مجرد جزءًا من ذلك، "ونحن حتى جزء أصغر من ذلك 1647 02:15:04,646 --> 02:15:06,815 ‫"لقد أعادوا بالفعل تصويب وجهة نظرنا" 1648 02:15:08,942 --> 02:15:12,477 ‫"فكرة أن الحياة على الأرض كانت موجودة ...منذ 65 مليون سنة 1649 02:15:13,989 --> 02:15:14,990 ‫تشعرنا بالتواضع" 1650 02:15:16,533 --> 02:15:19,568 ،‫"نحن نتصرف وكأننا نعيش لوحدنا هنا "لكننا لسنا كذلك 1651 02:15:19,912 --> 02:15:22,913 ‫"فنحن جزء من نظام هش مكون من "جميع الكائنات الحية 1652 02:15:23,824 --> 02:15:27,826 ‫"إذا ما كنا سنبقى على قيد الحياة، ،فعلينا أن نثق ببعضنا البعض 1653 02:15:28,086 --> 02:15:29,429 ،ونعتمد على بعضنا البعض 1654 02:15:30,639 --> 02:15:32,490 "ونتعايش 1655 02:16:27,062 --> 02:16:30,064 ‫"مستند على شخصيات أنشأها "(مـايـكـل كـريـشـتـون)