1 00:00:20,063 --> 00:00:22,803 [knocking continues] 2 00:00:23,934 --> 00:00:26,002 Welcome to Hotel Tuca! 3 00:00:26,002 --> 00:00:27,170 Oh, thank you! 4 00:00:27,170 --> 00:00:28,800 Let me just tip the bellhop. 5 00:00:30,740 --> 00:00:31,600 Please wait in the lobby 6 00:00:31,608 --> 00:00:33,343 while we finish preparing your room. 7 00:00:33,343 --> 00:00:34,943 Care for a refreshment? 8 00:00:34,945 --> 00:00:35,985 Sure. 9 00:00:38,915 --> 00:00:40,150 [Tuca] Cucumber water! 10 00:00:40,150 --> 00:00:41,280 Boom! 11 00:00:41,284 --> 00:00:42,752 ‐Fanciness! ‐Wow! 12 00:00:42,752 --> 00:00:45,121 ♪ Putting freakin’ things In their place! ♪ 13 00:00:45,121 --> 00:00:46,551 ‐ ♪ Clean shit up for Bertie ♪ ‐[explodes] 14 00:00:46,556 --> 00:00:47,991 ♪ Make this a nice space! ♪ 15 00:00:47,991 --> 00:00:49,059 ♪ Clean... Ah ♪ 16 00:00:49,059 --> 00:00:50,259 [rattles] 17 00:00:50,260 --> 00:00:52,028 ♪ Clean... Uh‐uh ♪ 18 00:00:52,028 --> 00:00:53,088 ♪ Clean shit... Ah ♪ 19 00:00:53,096 --> 00:00:54,831 ♪ Clean shit... Uh‐uh ♪ C Clean... ♪uh ♪ 20 00:00:54,831 --> 00:00:56,401 ‐ ♪ Uh‐ooh... Uh‐oh ♪ ‐[toilet flushes] 21 00:00:59,703 --> 00:01:03,043 Your sleeping quarters are ready, madame! 22 00:01:04,708 --> 00:01:08,011 Woo, child, running a hotel is exhausting. 23 00:01:08,011 --> 00:01:09,511 Hey, wanna look at pictures 24 00:01:09,512 --> 00:01:12,882 of people we went to college with and judge them? 25 00:01:12,882 --> 00:01:14,812 Oh, I actually gotta run. 26 00:01:14,818 --> 00:01:16,853 ‐I have a date with Kara! ‐Oh! 27 00:01:16,853 --> 00:01:19,689 Really? I thought we were gonna have a fun roomie hang! 28 00:01:19,689 --> 00:01:21,889 ‐[phone vibrates] ‐That’s her! 29 00:01:21,891 --> 00:01:22,921 Karalaralinglong! 30 00:01:22,926 --> 00:01:25,066 ‐[phone vibrates] ‐That’s her! 31 00:01:27,664 --> 00:01:30,100 We’ll have a sleepover when I get back. 32 00:01:30,100 --> 00:01:31,460 Okay. 33 00:01:31,468 --> 00:01:33,570 Tho’ I might be back kinda late tonight. 34 00:01:33,570 --> 00:01:34,770 [chuckles] Hayhay! 35 00:01:34,771 --> 00:01:37,701 You know what I’m saying, yeah? Yeah? Bye, girl! 36 00:01:40,010 --> 00:01:41,240 Ow! [yelps] 37 00:01:41,244 --> 00:01:42,544 [groans] 38 00:01:42,545 --> 00:01:43,813 ♪ Tuca & Bertie, Tuca & Bertie 39 00:01:43,813 --> 00:01:45,313 ♪ Bertie & Tuca And Tuca & Bertie ♪ 40 00:01:45,315 --> 00:01:46,855 ♪ Tuca & Bertie ♪ [vocalizes] 41 00:01:47,417 --> 00:01:48,652 [crowd cheers] 42 00:01:48,652 --> 00:01:50,720 ‐♪ Tuca ♪ ‐♪ Bertie ♪ 43 00:01:50,720 --> 00:01:52,590 [Tuca and Bertie vocalizing] 44 00:01:54,124 --> 00:01:57,064 [vocalizing continues] 45 00:01:59,829 --> 00:02:00,959 ‐Hi. ‐Hi. 46 00:02:00,964 --> 00:02:01,898 [smooches] 47 00:02:01,898 --> 00:02:05,398 So... I saw a weird sock a few blocks down, 48 00:02:05,402 --> 00:02:06,532 it might still be there 49 00:02:06,536 --> 00:02:08,538 if you wanna poke it with a stick. 50 00:02:08,538 --> 00:02:10,998 Hmm... wanna go somewhere really cool? 51 00:02:11,007 --> 00:02:12,442 Of course, I do. 52 00:02:12,442 --> 00:02:14,042 What a weird question. 53 00:02:15,278 --> 00:02:16,708 [car door closes] 54 00:02:17,681 --> 00:02:19,411 [chiming] 55 00:02:19,416 --> 00:02:21,116 [younger Tuca] Remember that girl from our college, 56 00:02:21,117 --> 00:02:22,419 you know, the one with the hair? 57 00:02:22,419 --> 00:02:25,019 ‐And the shirt? ‐Oh, Library Tonya! 58 00:02:25,021 --> 00:02:26,421 Girl, check it out. 59 00:02:26,423 --> 00:02:30,760 Ah! Library Tonya got adult beak braces! 60 00:02:30,760 --> 00:02:32,960 [laughing] 61 00:02:32,962 --> 00:02:34,631 [gasps] Whoa... 62 00:02:34,631 --> 00:02:36,631 [younger Bertie] We should get beak braces. 63 00:02:36,633 --> 00:02:39,269 So, you ready to go to this party? 64 00:02:39,269 --> 00:02:40,499 I dunno. 65 00:02:40,503 --> 00:02:44,073 Oh, I heard Victor’s gonna be there. 66 00:02:44,074 --> 00:02:46,274 Ah, he’s so hot! 67 00:02:46,276 --> 00:02:48,111 I keep going to that movie theater 68 00:02:48,111 --> 00:02:50,580 just so he can rip my ticket. 69 00:02:50,580 --> 00:02:52,680 I’ve seen that stupid violent movie 70 00:02:52,682 --> 00:02:55,112 with the suits and the sunglasses three times. 71 00:02:55,118 --> 00:02:56,319 And he never notices. 72 00:02:56,319 --> 00:02:58,319 And he never notices me! 73 00:02:58,321 --> 00:02:59,851 Eh, maybe we shouldn’t go. 74 00:02:59,856 --> 00:03:02,659 How about we pre‐game? Then get ice cream. 75 00:03:02,659 --> 00:03:04,319 Then we go to the party. 76 00:03:04,327 --> 00:03:05,862 Okay. 77 00:03:05,862 --> 00:03:07,262 [light music] 78 00:03:07,263 --> 00:03:09,432 [rattling] 79 00:03:09,432 --> 00:03:11,062 [crashes] 80 00:03:11,067 --> 00:03:13,870 Do you want a choco‐choco‐choco‐ choco‐choco‐chip? 81 00:03:13,870 --> 00:03:17,870 I’d prefer mocha‐choco‐ cocoa‐mocho‐chipe! 82 00:03:17,874 --> 00:03:18,742 Chipe! 83 00:03:18,742 --> 00:03:21,412 [both laugh hysterically] 84 00:03:22,946 --> 00:03:24,246 [sighs] 85 00:03:24,247 --> 00:03:27,150 Cool. It’s you guys again. Flavors? 86 00:03:27,150 --> 00:03:29,519 ‐Mocha‐choco‐minty... ‐Chocolate‐chip‐choco... 87 00:03:29,519 --> 00:03:31,119 [younger Leannne] That’s not funny. 88 00:03:31,121 --> 00:03:32,551 It’s literally not a joke. 89 00:03:32,555 --> 00:03:34,023 [both laugh] 90 00:03:34,023 --> 00:03:35,592 [sighs] 91 00:03:35,592 --> 00:03:38,092 ‐[light music plays] ‐[background chatter] 92 00:03:39,763 --> 00:03:43,863 Tuca, do you ever feel like we can’t find dates 93 00:03:43,867 --> 00:03:46,269 because we’re always together? 94 00:03:46,269 --> 00:03:48,269 ‐[younger Tuca laughs] ‐Tuca? 95 00:03:48,271 --> 00:03:50,340 [laughing heartily] 96 00:03:50,340 --> 00:03:51,500 Hehehehehehe! 97 00:03:51,508 --> 00:03:53,848 [both laughing heartily] 98 00:03:57,147 --> 00:03:59,249 [hawks screeching] 99 00:03:59,249 --> 00:04:00,779 [hawk squawks] 100 00:04:00,784 --> 00:04:03,153 How did you know I love these rent‐a‐hawks? 101 00:04:03,153 --> 00:04:04,183 I read your diary. 102 00:04:04,187 --> 00:04:07,457 How did you know I love these rent‐a‐hawks? 103 00:04:07,457 --> 00:04:08,892 because it’s all one long sentence 104 00:04:08,892 --> 00:04:11,822 and it’s scandalous and it’s based on a true story. 105 00:04:11,828 --> 00:04:12,962 [screeches] 106 00:04:12,962 --> 00:04:15,431 Scree! [laughs] 107 00:04:15,431 --> 00:04:17,361 So, do you come here a lot? 108 00:04:17,367 --> 00:04:18,668 Do you bring other dates here? 109 00:04:18,668 --> 00:04:20,368 Do you date all the time, a lot? 110 00:04:20,370 --> 00:04:22,238 Have you boned anyone here? 111 00:04:22,238 --> 00:04:23,538 [chuckles] No. 112 00:04:23,540 --> 00:04:25,708 I was with someone for a while. 113 00:04:25,708 --> 00:04:27,908 It ended a few months ago. 114 00:04:27,911 --> 00:04:29,311 She wouldn’t have liked this place. 115 00:04:29,312 --> 00:04:30,412 Why not? 116 00:04:30,413 --> 00:04:31,981 Her father was killed by a hawk. 117 00:04:31,981 --> 00:04:33,750 [dramatic music] 118 00:04:33,750 --> 00:04:35,819 The hawk was her mother. 119 00:04:35,819 --> 00:04:37,049 Come on. 120 00:04:37,053 --> 00:04:37,983 Okay, seriously? 121 00:04:37,987 --> 00:04:41,925 She kinda always played the victim. 122 00:04:41,925 --> 00:04:45,328 Are you the good guy or bad guy in your relationships? 123 00:04:45,328 --> 00:04:47,288 I’ve... never really been 124 00:04:47,297 --> 00:04:49,037 in a serious relationship before. 125 00:04:50,567 --> 00:04:52,769 [distant scream] 126 00:04:52,769 --> 00:04:56,139 Hey, wanna go somewhere uncool? 127 00:04:56,139 --> 00:04:57,539 [hawk screeches] 128 00:04:57,540 --> 00:05:00,270 [whirring] 129 00:05:00,276 --> 00:05:01,376 Thanks for coming with me. 130 00:05:01,377 --> 00:05:03,646 I just needed to make some copies. 131 00:05:03,646 --> 00:05:05,682 ‐Oh. ‐[both moan] 132 00:05:05,682 --> 00:05:08,012 [copy machine whirring] 133 00:05:08,017 --> 00:05:09,857 [papers rustling] 134 00:05:10,520 --> 00:05:13,950 Oh, my word! I’m gay! 135 00:05:13,957 --> 00:05:16,667 [humming] 136 00:05:19,495 --> 00:05:21,595 I’m so good at puzzles. 137 00:05:21,598 --> 00:05:23,433 Phew, I could go pro. 138 00:05:23,433 --> 00:05:26,603 [rock music] 139 00:05:27,537 --> 00:05:28,972 Hell, yeah! 140 00:05:28,972 --> 00:05:30,772 [phone vibrates] 141 00:05:30,773 --> 00:05:31,973 ‐[phone beeps] ‐Hey! 142 00:05:31,975 --> 00:05:34,175 Hey! Just letting you know I made it here safely! 143 00:05:34,177 --> 00:05:36,412 Uh, now, it’s just a two‐day hike to Knock Knock. 144 00:05:36,412 --> 00:05:37,580 Who’s there? 145 00:05:37,580 --> 00:05:39,148 Me, in two days! 146 00:05:39,148 --> 00:05:42,148 Ha, that’s the name of the doorknob store. 147 00:05:42,151 --> 00:05:43,481 It’s called Knock Knock. 148 00:05:43,486 --> 00:05:44,986 You didn’t have to travel so far. 149 00:05:44,988 --> 00:05:47,156 You could’ve just bought a doorknob in Bird Town! 150 00:05:47,156 --> 00:05:49,492 I want this to be the best birdhouse for you 151 00:05:49,492 --> 00:05:52,592 so it needs the doorknob you thought was the prettiest! 152 00:05:52,595 --> 00:05:54,495 Okay, uh, so I gotta, gotta get going 153 00:05:54,497 --> 00:05:56,566 so I can take cover before the night bees emerge! 154 00:05:56,566 --> 00:05:58,266 ‐Night bees? ‐[Speckle] Oh, don’t worry. 155 00:05:58,268 --> 00:05:59,836 They’ll be frozen dead by daybreak! 156 00:05:59,836 --> 00:06:02,338 The real danger is the wolf wasps. 157 00:06:02,338 --> 00:06:04,668 [wolves howling in distance] 158 00:06:04,674 --> 00:06:06,943 Okay, be careful, bye! 159 00:06:06,943 --> 00:06:09,579 It is the prettiest doorknob. 160 00:06:09,579 --> 00:06:11,809 [lively music] 161 00:06:16,653 --> 00:06:18,153 ‐Hey. ‐Oh! 162 00:06:18,154 --> 00:06:19,789 You’re up! Hello! 163 00:06:19,789 --> 00:06:21,789 Last night was so fun. 164 00:06:21,791 --> 00:06:23,259 Wanna go get breakfast? 165 00:06:23,259 --> 00:06:27,459 Well, this was delicious and again, so fun. 166 00:06:27,463 --> 00:06:29,198 Wanna catch a matinee? 167 00:06:29,198 --> 00:06:30,428 That movie was so... 168 00:06:30,433 --> 00:06:32,201 ‐Stupid! ‐But I loved it! 169 00:06:32,201 --> 00:06:33,101 So did I! 170 00:06:33,102 --> 00:06:36,172 ‐Stupid! ‐But I loved it! 171 00:06:36,172 --> 00:06:38,872 I wish we didn’t have to stop but I have a shift tonight. 172 00:06:38,875 --> 00:06:41,711 We’ve got this patient who’s doing really rough, 173 00:06:41,711 --> 00:06:43,341 it’s all hands on deck. 174 00:06:43,346 --> 00:06:44,414 [phone dings] 175 00:06:44,414 --> 00:06:46,282 Oh, crap! He died! 176 00:06:46,282 --> 00:06:48,582 I’m off the hook. Wanna keep hanging out? 177 00:06:48,584 --> 00:06:50,724 Damn, you’re cold! And yes. 178 00:06:52,555 --> 00:06:55,024 Hmm, is this too much? 179 00:06:55,024 --> 00:06:56,324 Nah. 180 00:06:56,326 --> 00:06:57,626 [camera shutter clicks] 181 00:06:57,627 --> 00:06:58,867 [phone chimes] 182 00:06:59,429 --> 00:07:00,689 [beeps] 183 00:07:02,365 --> 00:07:04,265 [egg timer ticking] 184 00:07:06,235 --> 00:07:07,275 [phone chimes] 185 00:07:07,870 --> 00:07:08,870 [groans] 186 00:07:11,507 --> 00:07:12,909 Nice view, huh? 187 00:07:12,909 --> 00:07:14,339 It must be nice to be a boat 188 00:07:14,344 --> 00:07:17,280 with a light showing you the right path to take. 189 00:07:17,280 --> 00:07:19,410 Toot‐toot! Hey! 190 00:07:19,415 --> 00:07:22,719 Mm‐hmm. The light‐keeper is an iffy landlord but... 191 00:07:22,719 --> 00:07:23,849 she really knows how to keep boats 192 00:07:23,853 --> 00:07:25,183 from eating shit out there. 193 00:07:25,188 --> 00:07:26,723 [phone vibrates] 194 00:07:26,723 --> 00:07:29,459 Why don’t you put that phone away? 195 00:07:29,459 --> 00:07:31,059 What phone? 196 00:07:31,060 --> 00:07:33,730 [both moaning] 197 00:07:33,730 --> 00:07:36,399 [keypad clicking] 198 00:07:36,399 --> 00:07:38,129 [phone chimes] 199 00:07:38,134 --> 00:07:39,634 ♪ Being alone is fun ♪ 200 00:07:39,635 --> 00:07:40,703 ♪ So fun ♪ 201 00:07:40,703 --> 00:07:43,073 ♪ I truly enjoy it ♪ 202 00:07:45,241 --> 00:07:47,510 [keypad clicking] 203 00:07:47,510 --> 00:07:48,710 [phone chimes] 204 00:07:48,711 --> 00:07:50,780 ♪ You’re being needy ♪ 205 00:07:50,780 --> 00:07:52,210 Shut up, Puzzle! 206 00:07:52,215 --> 00:07:55,251 I put you together and I can take you apart again! 207 00:07:55,251 --> 00:07:56,751 You would never! 208 00:07:56,753 --> 00:07:58,321 It took you hours to make me! 209 00:07:58,321 --> 00:08:00,951 You should glue me together and frame me. 210 00:08:00,957 --> 00:08:02,458 Ew, no! 211 00:08:02,458 --> 00:08:03,758 Who does that? 212 00:08:03,760 --> 00:08:05,220 [Puzzle] You’re tempted! 213 00:08:05,228 --> 00:08:07,363 Agh. Okay, maybe... 214 00:08:07,363 --> 00:08:09,233 No! No! 215 00:08:10,299 --> 00:08:12,729 [line ringing] 216 00:08:12,735 --> 00:08:13,603 Hey, Bertie! 217 00:08:13,603 --> 00:08:15,872 [line ringing] 218 00:08:15,872 --> 00:08:17,340 But I’m great! How are you? 219 00:08:17,340 --> 00:08:21,570 Good! I’m alone here but, uh, I’m trying to enjoy it. 220 00:08:21,577 --> 00:08:22,912 We’re our own best company. 221 00:08:22,912 --> 00:08:24,781 Look, last night, I whittled this self‐portrait. 222 00:08:24,781 --> 00:08:26,449 Very handsome. 223 00:08:26,449 --> 00:08:28,349 Wait! Who’s that behind you? 224 00:08:28,351 --> 00:08:31,281 Oh, right, yeah, so this bear keeps following me 225 00:08:31,287 --> 00:08:34,290 Maybe I should stop and see if he wants some of my jerky. 226 00:08:34,290 --> 00:08:36,390 [roaring] 227 00:08:36,392 --> 00:08:37,862 [busy signal] 228 00:08:38,494 --> 00:08:39,734 Ah! 229 00:08:43,699 --> 00:08:45,159 I’m pathetic. 230 00:08:47,437 --> 00:08:48,971 [groans] 231 00:08:48,971 --> 00:08:50,301 Aah! 232 00:08:50,306 --> 00:08:52,308 [lively music plays] 233 00:08:52,308 --> 00:08:53,768 I’m pathetic. 234 00:08:53,776 --> 00:08:55,611 I don’t find parties fun! 235 00:08:55,611 --> 00:08:57,111 Parties are like cold swimming pools. 236 00:08:57,113 --> 00:08:59,282 You just gotta ease in! [gulps] 237 00:08:59,282 --> 00:09:00,582 Or cannonball. 238 00:09:00,583 --> 00:09:02,351 Promise you won’t leave me alone? 239 00:09:02,351 --> 00:09:05,588 Bertie, I promi... 240 00:09:05,588 --> 00:09:06,888 Tuca! 241 00:09:06,889 --> 00:09:09,789 [lively music plays] 242 00:09:11,394 --> 00:09:12,762 ‐[boings] ‐Ow! 243 00:09:12,762 --> 00:09:14,432 [frustrated groan] 244 00:09:15,364 --> 00:09:16,732 Hey, I’ve seen you. 245 00:09:16,732 --> 00:09:19,302 Hey, Victor! Yes. Yes, you have! 246 00:09:19,302 --> 00:09:20,502 At the movie theater! 247 00:09:20,503 --> 00:09:22,033 It’s cool you like films. 248 00:09:22,038 --> 00:09:24,440 Most chicks don’t. Except rom‐coms. 249 00:09:24,440 --> 00:09:25,340 Guilty as Charged, 250 00:09:25,341 --> 00:09:27,441 Most chicks don’t. Except rom‐coms. 251 00:09:27,443 --> 00:09:29,278 [laughing] 252 00:09:29,278 --> 00:09:30,478 I don’t get it. 253 00:09:30,480 --> 00:09:32,080 Maybe You Will Someday. 254 00:09:32,081 --> 00:09:34,450 Sorry, that’s another rom‐com title. 255 00:09:34,450 --> 00:09:36,380 [laughs, mumbles] 256 00:09:36,385 --> 00:09:39,622 Uh? Oh, I, I don’t know how to talk to funny girls. 257 00:09:39,622 --> 00:09:41,192 ‐What? ‐Uh, later. 258 00:09:43,259 --> 00:09:45,019 [in slurred voice] Lookit my jacuzzi! 259 00:09:45,027 --> 00:09:46,829 Pretty snoozy. Snazzy. 260 00:09:46,829 --> 00:09:48,689 Bertie, didjoo see Victor? 261 00:09:48,698 --> 00:09:50,566 He thinks yer hot. 262 00:09:50,566 --> 00:09:52,376 I can tell. Sick sense. 263 00:09:53,503 --> 00:09:54,670 [soft chuckle] Well, yeah. 264 00:09:54,670 --> 00:09:56,870 It’s this 70s cinema verité doc. 265 00:09:56,873 --> 00:09:58,073 It’s called LeBarf. 266 00:09:58,074 --> 00:09:59,809 Oh, yeah, I’ve seen it. 267 00:09:59,809 --> 00:10:01,639 Huh. I’ll, I’ll continue describing it. 268 00:10:01,644 --> 00:10:02,979 It completely revolutionized 269 00:10:02,979 --> 00:10:05,039 the way cinematographers light food. 270 00:10:05,047 --> 00:10:06,816 I’m gonna get some fresh air. 271 00:10:06,816 --> 00:10:08,716 Okay, kiddo. 272 00:10:08,718 --> 00:10:10,553 Someone turn on the bubbles. 273 00:10:10,553 --> 00:10:12,353 [burbles] 274 00:10:12,355 --> 00:10:14,390 [lively music plays] 275 00:10:14,390 --> 00:10:15,958 [mumbles] Sorry. 276 00:10:15,958 --> 00:10:18,188 [both laugh] 277 00:10:18,194 --> 00:10:19,729 Hi, I’m Speckle. 278 00:10:19,729 --> 00:10:21,989 Sprinkles? I’m Bertie! 279 00:10:21,998 --> 00:10:24,268 Wanna find somewhere quieter? 280 00:10:27,036 --> 00:10:30,473 This is a nice room. I mean, patio? 281 00:10:30,473 --> 00:10:31,841 Are we indoors or outdoors? 282 00:10:31,841 --> 00:10:33,341 Both! It’s an atrium! 283 00:10:33,342 --> 00:10:35,272 It brings light into the home and... 284 00:10:35,278 --> 00:10:37,580 Ugh, sorry! I’m an architect! 285 00:10:37,580 --> 00:10:38,680 What are you into? 286 00:10:38,681 --> 00:10:39,881 Oh, well, right now, 287 00:10:39,882 --> 00:10:41,282 I’m just an intern at this publishing office, 288 00:10:41,284 --> 00:10:43,484 but, blah, boring! Not doing that forever! 289 00:10:43,486 --> 00:10:45,054 [chuckles] Yeah. Yeah. 290 00:10:45,054 --> 00:10:47,223 Baking is what I’m really into. 291 00:10:47,223 --> 00:10:48,123 [gasps] 292 00:10:48,124 --> 00:10:52,728 Uh, I love... people who bake. 293 00:10:52,728 --> 00:10:54,328 [giggles] 294 00:10:54,330 --> 00:10:55,660 [crashes] 295 00:10:55,665 --> 00:10:56,765 Tuca! 296 00:10:56,766 --> 00:10:58,801 Party crashing! 297 00:10:58,801 --> 00:11:00,631 My solarium! 298 00:11:00,636 --> 00:11:02,471 It’s actually an atrium! 299 00:11:02,471 --> 00:11:05,401 [lively music plays] 300 00:11:05,408 --> 00:11:06,542 Tuca, no! 301 00:11:06,542 --> 00:11:08,772 ‐[splashes] ‐[cracking] 302 00:11:08,778 --> 00:11:11,514 ‐[glass shatters] ‐My bedroom! 303 00:11:11,514 --> 00:11:13,749 Party crashing! 304 00:11:13,749 --> 00:11:16,579 You monster! I’m calling the cops! 305 00:11:16,586 --> 00:11:18,621 Piggyback! Now! 306 00:11:18,621 --> 00:11:19,951 Nice to meet you, Sprinkles! 307 00:11:19,956 --> 00:11:22,658 Giddy‐up! And stop talking to this rando man 308 00:11:22,658 --> 00:11:24,558 who we will never ever see again! 309 00:11:26,462 --> 00:11:29,262 [lively music plays] 310 00:11:41,644 --> 00:11:44,444 Your furniture is so... grown up. 311 00:11:44,447 --> 00:11:46,616 That means "too much beige", right? 312 00:11:46,616 --> 00:11:47,516 It’s calming! 313 00:11:47,516 --> 00:11:49,326 Thanks! What’s your place like? 314 00:11:52,555 --> 00:11:53,522 Eclectic! 315 00:11:53,522 --> 00:11:56,292 ‐Mm‐hmm. ‐[phone vibrating] 316 00:11:56,292 --> 00:11:57,692 Uh, it’s work, I gotta take this. 317 00:11:57,693 --> 00:11:58,723 I’ll be right back. 318 00:11:59,729 --> 00:12:01,359 Whoops! Gotcha! 319 00:12:01,964 --> 00:12:03,764 Now, now, Tuca, be tidy! 320 00:12:03,766 --> 00:12:06,636 You mustn’t spill on the new girlfriend’s couch! 321 00:12:06,636 --> 00:12:07,536 Be an adult. 322 00:12:07,770 --> 00:12:09,939 You’re not in your messy on thetwenties anymore. couch! 323 00:12:09,939 --> 00:12:11,699 Now, I’m in my dirty thirties! 324 00:12:11,707 --> 00:12:12,942 Hey, hey! 325 00:12:12,942 --> 00:12:13,809 [scoffs] 326 00:12:13,809 --> 00:12:17,679 Hey, hey! 327 00:12:17,680 --> 00:12:20,780 Oh, girl, there’s simply not enough time. 328 00:12:20,783 --> 00:12:22,483 Just cover yourself in napkins. 329 00:12:22,485 --> 00:12:25,221 Throw down a tarp if you have one. 330 00:12:25,221 --> 00:12:27,291 Very funny. [laughs] 331 00:12:29,792 --> 00:12:31,722 ‐Aah! ‐Don’t you dare! 332 00:12:31,727 --> 00:12:33,029 Agh, I can’t watch this! 333 00:12:33,029 --> 00:12:34,629 [pops] 334 00:12:34,630 --> 00:12:36,399 [slurping] 335 00:12:36,399 --> 00:12:38,699 Oh, my god, what are you doing? 336 00:12:38,701 --> 00:12:40,101 It just tastes so good! 337 00:12:40,102 --> 00:12:41,702 Seriously, who raised you? 338 00:12:42,505 --> 00:12:44,540 That kinda hurts my feelings. 339 00:12:44,540 --> 00:12:46,108 I’m just joking. 340 00:12:46,108 --> 00:12:47,608 You’re so sensitive! 341 00:12:47,610 --> 00:12:49,240 Uh, okay. 342 00:12:51,681 --> 00:12:53,211 It was weird, right? 343 00:12:53,215 --> 00:12:55,315 Yes! Your remarks were justified 344 00:12:55,318 --> 00:12:57,420 and clearly delivered in a jokey manner. 345 00:12:57,420 --> 00:12:59,689 Now can we please talk about regifting? 346 00:12:59,689 --> 00:13:01,149 I have opinions! 347 00:13:01,157 --> 00:13:02,591 Ugh, no. Shut up! 348 00:13:02,591 --> 00:13:04,621 Oh, wow, rude! 349 00:13:04,627 --> 00:13:07,967 [upbeat music] 350 00:13:17,239 --> 00:13:19,239 [upbeat music continues] 351 00:13:20,643 --> 00:13:21,943 [sighs] 352 00:13:23,646 --> 00:13:25,614 ‐[phone beeps] ‐[Tuca] This is Tucalalala. 353 00:13:25,614 --> 00:13:27,683 ‐ Leave a message, ahaha! ‐[beeps] 354 00:13:27,683 --> 00:13:30,453 Hey, Tuca, just calling because you don’t have any milk 355 00:13:30,453 --> 00:13:32,183 so I’m gonna go buy some? 356 00:13:32,188 --> 00:13:33,255 But I don’t remember 357 00:13:33,255 --> 00:13:34,490 what kind of milk you’re into now? 358 00:13:34,490 --> 00:13:35,550 I’ll just go pick some up. 359 00:13:35,558 --> 00:13:37,793 So, if you come home and notice new, different milk, 360 00:13:37,793 --> 00:13:39,228 don’t be scared. 361 00:13:39,228 --> 00:13:40,358 Okay, bye! 362 00:13:40,363 --> 00:13:41,893 Hey, Kara, this is Bertie. 363 00:13:41,897 --> 00:13:43,466 Tuca’s best friend‐slash‐roomie. 364 00:13:43,466 --> 00:13:45,534 I hope it’s not weird that I looked you up on social media. 365 00:13:45,534 --> 00:13:47,803 I’m not stalking you or anything, ha ha! 366 00:13:47,803 --> 00:13:48,733 Exclamation point. 367 00:13:48,738 --> 00:13:51,006 I’m not stalking you or anything, ha ha! 368 00:13:51,006 --> 00:13:53,609 And specifically, what kind of milk Tuca wants. 369 00:13:53,609 --> 00:13:55,209 Maybe you can let her know I got a few different milks? 370 00:13:55,211 --> 00:13:56,441 Ha‐ha. 371 00:13:56,445 --> 00:13:58,981 And I hope you’re having a lovely weekend together! 372 00:13:58,981 --> 00:14:00,681 ‐Send. ‐[chimes] 373 00:14:00,683 --> 00:14:01,883 Mmm. 374 00:14:01,884 --> 00:14:03,119 Am I being weird right now? 375 00:14:03,119 --> 00:14:04,649 Should I text Dr. Joanne? 376 00:14:04,653 --> 00:14:06,353 She’s always telling me to "reach out". 377 00:14:06,355 --> 00:14:08,190 Nah. I’m not being weird. [soft chuckle] 378 00:14:08,190 --> 00:14:09,859 Not even two percent weird. 379 00:14:09,859 --> 00:14:11,519 I’m non‐weird. 380 00:14:12,061 --> 00:14:13,191 Soy weird? 381 00:14:13,195 --> 00:14:15,395 [speaks Spanish] No, estoy normal! 382 00:14:15,398 --> 00:14:17,199 I think you’re being weird! 383 00:14:17,199 --> 00:14:18,329 Oh, yeah? 384 00:14:18,334 --> 00:14:19,668 [Puzzle] No! Help! 385 00:14:19,668 --> 00:14:20,598 Die! 386 00:14:20,603 --> 00:14:21,933 [Puzzle] No, no, no, no, no, no! 387 00:14:21,937 --> 00:14:25,007 ‐[Puzzle screaming] ‐Die, die, die, die, die, die! 388 00:14:25,007 --> 00:14:28,110 ‐[Puzzle screaming continues] ‐[boisterous laughing] 389 00:14:28,110 --> 00:14:30,540 [laughing continues] 390 00:14:30,546 --> 00:14:32,815 I can’t believe I just ruined a puzzle! 391 00:14:32,815 --> 00:14:35,215 [crying] 392 00:14:35,217 --> 00:14:38,354 [chugging, sobbing] 393 00:14:38,354 --> 00:14:39,854 ‐[phone rings] ‐Oh, dear. 394 00:14:40,756 --> 00:14:41,756 Oh, thank God. 395 00:14:41,757 --> 00:14:43,459 ‐[swooshes] ‐Hey, Speckle! 396 00:14:43,459 --> 00:14:45,159 Guess what? I found Knock Knock 397 00:14:45,161 --> 00:14:48,030 and it’s the coolest shop ever! 398 00:14:48,030 --> 00:14:49,260 ‐[knock at door] ‐Knock knock! 399 00:14:49,265 --> 00:14:50,399 Who’s there? 400 00:14:50,399 --> 00:14:52,799 ‐A customer! ‐A customer who? 401 00:14:52,802 --> 00:14:54,402 A customer who has cash? 402 00:14:54,403 --> 00:14:55,603 Well, come right in! 403 00:14:55,604 --> 00:14:57,840 And good news, they have the doorknob in stock! 404 00:14:57,840 --> 00:15:01,270 Knock Knock is chockablock with stock! 405 00:15:01,277 --> 00:15:02,611 How are... How are you? 406 00:15:02,611 --> 00:15:04,641 Actually, not so great. 407 00:15:04,647 --> 00:15:06,515 Tuca has been really busy with her new girlfriend 408 00:15:06,515 --> 00:15:08,415 and I feel left out. 409 00:15:08,417 --> 00:15:09,819 Aw, sweetie! 410 00:15:09,819 --> 00:15:11,619 Why don’t you plan something fun to do with her? 411 00:15:11,620 --> 00:15:12,720 Make sure you’re still getting 412 00:15:12,721 --> 00:15:14,321 some quality friend time together. 413 00:15:14,323 --> 00:15:15,593 [Polar Bear roars] 414 00:15:17,092 --> 00:15:18,422 No! 415 00:15:18,427 --> 00:15:19,862 I gotta go, honey! 416 00:15:19,862 --> 00:15:21,532 No! 417 00:15:22,731 --> 00:15:25,161 [beeps] 418 00:15:25,167 --> 00:15:28,237 Your roommate sent me a really weird message about milk. 419 00:15:28,237 --> 00:15:30,372 Bertie! Oh, shit, I need to call her! 420 00:15:30,372 --> 00:15:31,972 Where’s my phone? 421 00:15:31,974 --> 00:15:34,874 [phone vibrating] 422 00:15:34,877 --> 00:15:37,179 [rattles] 423 00:15:37,179 --> 00:15:38,679 ‐[phone vibrates] ‐It’s Bertie! 424 00:15:38,681 --> 00:15:41,481 See, our brains are psychically connected! 425 00:15:41,484 --> 00:15:44,353 Hey, girl! I was just about to call you. 426 00:15:44,353 --> 00:15:46,021 I couldn’t find my phone for a while! 427 00:15:46,021 --> 00:15:50,759 Oh, that’s okay, just maybe... ignore my messages from earlier. 428 00:15:50,759 --> 00:15:52,019 I miss you! 429 00:15:52,027 --> 00:15:53,496 I miss you too! 430 00:15:53,496 --> 00:15:56,565 Um, I saw that the Sex Bugs are playing tonight, 431 00:15:56,565 --> 00:15:57,833 do you wanna go with me? 432 00:15:57,833 --> 00:15:58,701 Hell, yeah! 433 00:15:58,701 --> 00:16:01,470 Great! Yay! They start at nine. 434 00:16:01,470 --> 00:16:03,339 All right, I’ll swing by and getcha! 435 00:16:03,339 --> 00:16:05,499 See you in a few, roomie! 436 00:16:05,508 --> 00:16:07,176 Bye, roomie! 437 00:16:07,176 --> 00:16:10,786 [upbeat music] 438 00:16:21,123 --> 00:16:23,359 ‐[phone beeps] ‐[Tuca] This is Tucalalala. 439 00:16:23,359 --> 00:16:25,619 ‐ Leave a message, ahaha! ‐[beeps] 440 00:16:25,628 --> 00:16:28,864 Hey, I just wanted to make sure you’re actually coming tonight. 441 00:16:28,864 --> 00:16:30,664 I totally get that you wanna hang out 442 00:16:30,666 --> 00:16:31,734 with your new girlfriend, 443 00:16:31,734 --> 00:16:34,034 but you invited me to stay with you, 444 00:16:34,036 --> 00:16:38,474 and you’re leaving me hanging a lot... like, a lot a lot! 445 00:16:38,474 --> 00:16:41,143 Honestly, this isn’t what I expected 446 00:16:41,143 --> 00:16:42,543 when I moved back in with you. 447 00:16:42,545 --> 00:16:44,680 I thought it would be more like the old days! 448 00:16:44,680 --> 00:16:47,480 I mean, maybe it’s just the milk talking, 449 00:16:47,483 --> 00:16:49,251 but I’m starting to feel 450 00:16:49,251 --> 00:16:52,351 like a third... wheel. 451 00:16:52,354 --> 00:16:53,754 ‐[gasps] ‐[phone beeps] 452 00:16:53,756 --> 00:16:55,891 [voicemail robot] You have left a very long voicemail. 453 00:16:55,891 --> 00:16:57,791 Girl, are you sure about this? 454 00:16:57,793 --> 00:17:00,693 Press one to send. To try again, press two. 455 00:17:00,696 --> 00:17:02,464 ‐[beeps] ‐Hey, buddy! 456 00:17:02,464 --> 00:17:04,700 Just calling to say see you in a bit! 457 00:17:04,700 --> 00:17:07,030 Or not! No big deal, no big deal. 458 00:17:07,036 --> 00:17:09,506 ‐Okay, chill ya later! ‐[phone beeps] 459 00:17:13,475 --> 00:17:14,810 I’m so glad we’re hanging out. 460 00:17:14,810 --> 00:17:17,410 Me too! Thanks for saying yes. 461 00:17:17,413 --> 00:17:19,243 And you brought your friend! 462 00:17:19,248 --> 00:17:20,416 I’m her buffer. 463 00:17:20,416 --> 00:17:22,885 Oh, okay, so, Bertie, um... 464 00:17:22,885 --> 00:17:24,253 Her bodyguard! 465 00:17:24,253 --> 00:17:25,421 So, Speckle‐‐ 466 00:17:25,421 --> 00:17:26,821 Her chaperoni! 467 00:17:26,822 --> 00:17:28,852 ‐Capisce? ‐ì certo. 468 00:17:28,857 --> 00:17:31,060 ‐You ready? ‐We’ll share a shake, please. 469 00:17:31,060 --> 00:17:31,960 What flavor? 470 00:17:31,961 --> 00:17:34,761 Choco‐choco‐chocolate‐ choco‐chip... 471 00:17:34,763 --> 00:17:37,700 ‐[laughs, mumbles] ‐Mocha choco‐cocoa mocha‐chip! 472 00:17:37,700 --> 00:17:40,030 ‐[blabbers] ‐[cackles] 473 00:17:40,035 --> 00:17:41,670 ‐[both laugh] ‐[sighs] 474 00:17:41,670 --> 00:17:42,870 And I’ll have a plate 475 00:17:42,871 --> 00:17:47,209 of frenchy‐fraunchy‐fries... [babbles] 476 00:17:47,209 --> 00:17:48,339 [clears throat] 477 00:17:48,344 --> 00:17:51,213 Uh, frence, frence fried. 478 00:17:51,213 --> 00:17:53,182 Bertie, this dude’s weird. 479 00:17:53,182 --> 00:17:55,250 ‐Tuca... ‐It’s okay, he knows! 480 00:17:55,250 --> 00:17:56,318 You know, right? 481 00:17:56,318 --> 00:18:00,048 I’m gonna go wash my hands. 482 00:18:00,055 --> 00:18:01,991 Agh! I scared him off! 483 00:18:01,991 --> 00:18:04,360 Maybe we should just make an excuse to leave. 484 00:18:04,360 --> 00:18:05,960 I don’t know how to do this. 485 00:18:09,398 --> 00:18:10,838 [liquor pouring] 486 00:18:13,369 --> 00:18:14,829 I’m gonna take this shake to go. 487 00:18:14,837 --> 00:18:15,704 What? 488 00:18:15,704 --> 00:18:18,474 I’m gonna take this shake to go. 489 00:18:18,474 --> 00:18:20,574 ‐but he likes you. ‐You think so? 490 00:18:20,576 --> 00:18:22,776 And you like him back. I can tell. 491 00:18:22,778 --> 00:18:24,713 You talked about atriums all week! 492 00:18:24,713 --> 00:18:26,749 I’m gonna get out of your way. [gulps] 493 00:18:26,749 --> 00:18:27,979 Okay, but you’ll be up 494 00:18:27,983 --> 00:18:29,451 when I get back from this date, right? 495 00:18:29,451 --> 00:18:30,751 So I can tell you all about it? 496 00:18:30,753 --> 00:18:32,888 Of course. I’ll be there for you. 497 00:18:32,888 --> 00:18:34,918 Good luck getting rid of me! 498 00:18:34,923 --> 00:18:36,358 Where’d Tuca go? 499 00:18:36,358 --> 00:18:37,518 I, uh... 500 00:18:37,526 --> 00:18:39,495 just wanted to hang out with you alone. 501 00:18:39,495 --> 00:18:41,363 That’s cool. Oh, no! 502 00:18:41,363 --> 00:18:43,499 She took your shake. Want some fries? 503 00:18:43,499 --> 00:18:44,859 You can have half that pickle too. 504 00:18:44,867 --> 00:18:47,569 Is it weird I brought my best friend on our date? 505 00:18:47,569 --> 00:18:49,899 That’s okay. I really wanted to see you again. 506 00:18:49,905 --> 00:18:52,241 So if your best friend is part of the deal, 507 00:18:52,241 --> 00:18:53,541 ‐sign me up. ‐Yeah? 508 00:18:53,542 --> 00:18:56,612 Of course. I’m super into you, 509 00:18:56,612 --> 00:18:58,712 ‐was that not clear? ‐No, I got that. 510 00:18:58,714 --> 00:19:00,814 Okay, good, I just didn’t want that to get lost. 511 00:19:00,816 --> 00:19:02,918 ‐It didn’t. ‐Now give me back that pickle. 512 00:19:02,918 --> 00:19:04,578 ‐[grunts] ‐[screams] 513 00:19:04,586 --> 00:19:06,086 [both laugh] 514 00:19:07,623 --> 00:19:10,059 ‐I’ll see you later, okay? ‐Fine. 515 00:19:10,059 --> 00:19:12,789 It’s cool that I’m going to this show with Bertie, right? 516 00:19:12,795 --> 00:19:15,230 You already said yes, so what does it matter? 517 00:19:15,230 --> 00:19:17,960 What’s the big deal? We can hang out tomorrow. 518 00:19:17,966 --> 00:19:19,435 This is my last free night. 519 00:19:19,435 --> 00:19:21,435 I’m busy at work for the next week. 520 00:19:21,437 --> 00:19:22,705 Is it bad that I wanna spend 521 00:19:22,705 --> 00:19:24,873 every possible free moment with you? 522 00:19:24,873 --> 00:19:28,110 No, but we just spent the whole weekend together. 523 00:19:28,110 --> 00:19:30,579 Do you expect me to work around your schedule? 524 00:19:30,579 --> 00:19:33,109 I mean, why not? You don’t have a job! 525 00:19:33,115 --> 00:19:34,215 Ouch. 526 00:19:34,216 --> 00:19:36,485 I just mean, I work long hours, 527 00:19:36,485 --> 00:19:37,785 helping people. 528 00:19:37,786 --> 00:19:39,555 Sorry if my schedule is inconvenient for you, 529 00:19:39,555 --> 00:19:40,895 but I can’t change it. 530 00:19:42,324 --> 00:19:44,724 [light music] 531 00:19:56,839 --> 00:19:59,099 Hey, hey, roomie! Wow! 532 00:19:59,108 --> 00:20:01,744 I feel like I haven’t seen you in a million years! 533 00:20:01,744 --> 00:20:03,944 [laughs] Yeah, hi, roomie. 534 00:20:03,946 --> 00:20:05,546 Sorry I’ve been gone all weekend. 535 00:20:05,547 --> 00:20:06,915 Ready to go to the show? 536 00:20:06,915 --> 00:20:08,951 You know, I’m, I’m such an idiot. 537 00:20:08,951 --> 00:20:10,951 I forgot I have a bunch of SweetBeak orders 538 00:20:10,953 --> 00:20:13,653 to fill by tomorrow. So... I can’t go. 539 00:20:13,655 --> 00:20:15,255 Oh, okay. 540 00:20:15,257 --> 00:20:17,860 Oh, but that means you can give my ticket to Kara! 541 00:20:17,860 --> 00:20:19,990 Here, you two go together! 542 00:20:20,596 --> 00:20:22,336 Ah. Great. 543 00:20:23,098 --> 00:20:23,998 What’s wrong? 544 00:20:23,999 --> 00:20:25,929 I’m just not sure about things. 545 00:20:25,934 --> 00:20:29,004 Kara said a weird thing and then didn’t apologize. 546 00:20:29,004 --> 00:20:30,973 Something just feels a little off, y’know? 547 00:20:30,973 --> 00:20:32,873 Oh, yeah, that’s totally normal! 548 00:20:32,875 --> 00:20:36,278 Relationships require so much compromise and change. 549 00:20:36,278 --> 00:20:37,208 You’re just not used to it 550 00:20:37,212 --> 00:20:39,112 since you’ve been on your own for so long. 551 00:20:39,114 --> 00:20:40,549 Yeah, okay. 552 00:20:40,549 --> 00:20:42,109 Maybe I just need to try harder. 553 00:20:42,117 --> 00:20:43,519 Go have fun! 554 00:20:43,519 --> 00:20:45,479 I’ll be right here when you get back. 555 00:20:45,487 --> 00:20:47,057 Good luck getting rid of me! 556 00:20:47,923 --> 00:20:50,423 Okay. Thanks, Bertie! 557 00:20:50,425 --> 00:20:52,965 [gentle music] 558 00:20:53,428 --> 00:20:54,628 [sighs] 559 00:20:54,630 --> 00:20:56,498 [squeaking] 560 00:20:56,498 --> 00:20:58,628 [sighs] I wish I could say 561 00:20:58,634 --> 00:21:00,269 it’s the wrong doorknob for the house, 562 00:21:00,269 --> 00:21:01,729 but I’d be lying. 563 00:21:01,737 --> 00:21:04,473 It’s exquisite how it contrasts with the wood. 564 00:21:04,473 --> 00:21:06,241 The perfect pop of color. 565 00:21:06,241 --> 00:21:07,309 [roars] 566 00:21:07,309 --> 00:21:10,109 Wow, and, and look at those porch brackets! 567 00:21:10,112 --> 00:21:11,212 [roars] 568 00:21:11,213 --> 00:21:14,183 Wow, and, and look at those porch brackets! 569 00:21:14,183 --> 00:21:15,453 [roars] 570 00:21:18,453 --> 00:21:19,521 [squeaks] 571 00:21:19,521 --> 00:21:21,390 [boisterous laugh] 572 00:21:21,390 --> 00:21:23,220 [boisterous laughing continues] 573 00:21:24,293 --> 00:21:25,961 [roars in anger] 574 00:21:25,961 --> 00:21:27,361 ♪ Sex bugs, sex bugs ♪ 575 00:21:27,362 --> 00:21:29,862 ♪ Sex, sex, sex, sex, sex Sex bugs! ♪ 576 00:21:29,865 --> 00:21:31,500 [audience cheering] 577 00:21:31,500 --> 00:21:32,600 Woo‐hoo! 578 00:21:32,601 --> 00:21:34,570 Ya‐ha! 579 00:21:34,570 --> 00:21:38,972 ♪ Sex bug ♪ 580 00:21:38,974 --> 00:21:41,910 ♪ Sexy, sexy ♪ 581 00:21:41,910 --> 00:21:46,949 ♪ Buggy bug ♪ 582 00:21:46,949 --> 00:21:50,049 Hey! Um, that was weird before. 583 00:21:50,052 --> 00:21:52,782 I don’t want things to be weird between us. 584 00:21:52,788 --> 00:21:55,991 ‐Okay. ‐I got you something. 585 00:21:55,991 --> 00:21:59,291 It’s a strawberry milkshake. The best flavor! 586 00:21:59,294 --> 00:22:01,294 Aw, it’s so cute. 587 00:22:01,296 --> 00:22:02,865 Thank you. 588 00:22:02,865 --> 00:22:03,932 We’re okay, right? 589 00:22:03,932 --> 00:22:06,568 ‐Um, well, actually, I was‐‐ ‐Great! 590 00:22:06,568 --> 00:22:09,898 [soft ballad music playing] 591 00:22:12,641 --> 00:22:16,071 [soft ballad music continues] 592 00:22:30,659 --> 00:22:33,759 [Sex Bugs] ♪ Sexy, sexy ♪ 593 00:22:33,762 --> 00:22:38,300 ♪ Buggy bug ♪ 594 00:22:38,300 --> 00:22:41,270 Thank you very much, ladies and gentlemen. 595 00:22:42,671 --> 00:22:44,001 [squeaks] 596 00:22:47,542 --> 00:22:49,472 [roars in anger]