1
00:00:20,063 --> 00:00:22,803
[knocking continues]
2
00:00:23,934 --> 00:00:26,002
Welcome to Hotel Tuca!
3
00:00:26,002 --> 00:00:27,170
Oh, thank you!
4
00:00:27,170 --> 00:00:28,800
Let me just tip the bellhop.
5
00:00:30,740 --> 00:00:31,600
Please wait in the lobby
6
00:00:31,608 --> 00:00:33,343
while we finish preparing
your room.
7
00:00:33,343 --> 00:00:34,943
Care for a refreshment?
8
00:00:34,945 --> 00:00:35,985
Sure.
9
00:00:38,915 --> 00:00:40,150
[Tuca] Cucumber water!
10
00:00:40,150 --> 00:00:41,280
Boom!
11
00:00:41,284 --> 00:00:42,752
‐Fanciness!
‐Wow!
12
00:00:42,752 --> 00:00:45,121
♪ Putting freakin’ things
In their place! ♪
13
00:00:45,121 --> 00:00:46,551
‐ ♪ Clean shit up for Bertie ♪
‐[explodes]
14
00:00:46,556 --> 00:00:47,991
♪ Make this a nice space! ♪
15
00:00:47,991 --> 00:00:49,059
♪ Clean... Ah ♪
16
00:00:49,059 --> 00:00:50,259
[rattles]
17
00:00:50,260 --> 00:00:52,028
♪ Clean... Uh‐uh ♪
18
00:00:52,028 --> 00:00:53,088
♪ Clean shit... Ah ♪
19
00:00:53,096 --> 00:00:54,831
♪ Clean shit... Uh‐uh
♪ C Clean... ♪uh ♪
20
00:00:54,831 --> 00:00:56,401
‐ ♪ Uh‐ooh... Uh‐oh ♪
‐[toilet flushes]
21
00:00:59,703 --> 00:01:03,043
Your sleeping quarters
are ready, madame!
22
00:01:04,708 --> 00:01:08,011
Woo, child, running a hotel
is exhausting.
23
00:01:08,011 --> 00:01:09,511
Hey, wanna look at pictures
24
00:01:09,512 --> 00:01:12,882
of people we went
to college with and judge them?
25
00:01:12,882 --> 00:01:14,812
Oh, I actually gotta run.
26
00:01:14,818 --> 00:01:16,853
‐I have a date with Kara!
‐Oh!
27
00:01:16,853 --> 00:01:19,689
Really? I thought we were gonna
have a fun roomie hang!
28
00:01:19,689 --> 00:01:21,889
‐[phone vibrates]
‐That’s her!
29
00:01:21,891 --> 00:01:22,921
Karalaralinglong!
30
00:01:22,926 --> 00:01:25,066
‐[phone vibrates]
‐That’s her!
31
00:01:27,664 --> 00:01:30,100
We’ll have a sleepover
when I get back.
32
00:01:30,100 --> 00:01:31,460
Okay.
33
00:01:31,468 --> 00:01:33,570
Tho’ I might be back
kinda late tonight.
34
00:01:33,570 --> 00:01:34,770
[chuckles]
Hayhay!
35
00:01:34,771 --> 00:01:37,701
You know what I’m saying, yeah?
Yeah? Bye, girl!
36
00:01:40,010 --> 00:01:41,240
Ow!
[yelps]
37
00:01:41,244 --> 00:01:42,544
[groans]
38
00:01:42,545 --> 00:01:43,813
♪ Tuca & Bertie, Tuca & Bertie
39
00:01:43,813 --> 00:01:45,313
♪ Bertie & Tuca
And Tuca & Bertie ♪
40
00:01:45,315 --> 00:01:46,855
♪ Tuca & Bertie ♪
[vocalizes]
41
00:01:47,417 --> 00:01:48,652
[crowd cheers]
42
00:01:48,652 --> 00:01:50,720
‐♪ Tuca ♪
‐♪ Bertie ♪
43
00:01:50,720 --> 00:01:52,590
[Tuca and Bertie vocalizing]
44
00:01:54,124 --> 00:01:57,064
[vocalizing continues]
45
00:01:59,829 --> 00:02:00,959
‐Hi.
‐Hi.
46
00:02:00,964 --> 00:02:01,898
[smooches]
47
00:02:01,898 --> 00:02:05,398
So... I saw a weird sock
a few blocks down,
48
00:02:05,402 --> 00:02:06,532
it might still be there
49
00:02:06,536 --> 00:02:08,538
if you wanna poke it
with a stick.
50
00:02:08,538 --> 00:02:10,998
Hmm... wanna go somewhere
really cool?
51
00:02:11,007 --> 00:02:12,442
Of course, I do.
52
00:02:12,442 --> 00:02:14,042
What a weird question.
53
00:02:15,278 --> 00:02:16,708
[car door closes]
54
00:02:17,681 --> 00:02:19,411
[chiming]
55
00:02:19,416 --> 00:02:21,116
[younger Tuca] Remember
that girl from our college,
56
00:02:21,117 --> 00:02:22,419
you know, the one with the hair?
57
00:02:22,419 --> 00:02:25,019
‐And the shirt?
‐Oh, Library Tonya!
58
00:02:25,021 --> 00:02:26,421
Girl, check it out.
59
00:02:26,423 --> 00:02:30,760
Ah! Library Tonya
got adult beak braces!
60
00:02:30,760 --> 00:02:32,960
[laughing]
61
00:02:32,962 --> 00:02:34,631
[gasps]
Whoa...
62
00:02:34,631 --> 00:02:36,631
[younger Bertie]
We should get beak braces.
63
00:02:36,633 --> 00:02:39,269
So, you ready to go
to this party?
64
00:02:39,269 --> 00:02:40,499
I dunno.
65
00:02:40,503 --> 00:02:44,073
Oh, I heard Victor’s
gonna be there.
66
00:02:44,074 --> 00:02:46,274
Ah, he’s so hot!
67
00:02:46,276 --> 00:02:48,111
I keep going to
that movie theater
68
00:02:48,111 --> 00:02:50,580
just so he can rip my ticket.
69
00:02:50,580 --> 00:02:52,680
I’ve seen that
stupid violent movie
70
00:02:52,682 --> 00:02:55,112
with the suits
and the sunglasses three times.
71
00:02:55,118 --> 00:02:56,319
And he never notices.
72
00:02:56,319 --> 00:02:58,319
And he never notices me!
73
00:02:58,321 --> 00:02:59,851
Eh, maybe we shouldn’t go.
74
00:02:59,856 --> 00:03:02,659
How about we pre‐game?
Then get ice cream.
75
00:03:02,659 --> 00:03:04,319
Then we go to the party.
76
00:03:04,327 --> 00:03:05,862
Okay.
77
00:03:05,862 --> 00:03:07,262
[light music]
78
00:03:07,263 --> 00:03:09,432
[rattling]
79
00:03:09,432 --> 00:03:11,062
[crashes]
80
00:03:11,067 --> 00:03:13,870
Do you want a choco‐choco‐choco‐
choco‐choco‐chip?
81
00:03:13,870 --> 00:03:17,870
I’d prefer mocha‐choco‐
cocoa‐mocho‐chipe!
82
00:03:17,874 --> 00:03:18,742
Chipe!
83
00:03:18,742 --> 00:03:21,412
[both laugh hysterically]
84
00:03:22,946 --> 00:03:24,246
[sighs]
85
00:03:24,247 --> 00:03:27,150
Cool. It’s you guys again.
Flavors?
86
00:03:27,150 --> 00:03:29,519
‐Mocha‐choco‐minty...
‐Chocolate‐chip‐choco...
87
00:03:29,519 --> 00:03:31,119
[younger Leannne]
That’s not funny.
88
00:03:31,121 --> 00:03:32,551
It’s literally not a joke.
89
00:03:32,555 --> 00:03:34,023
[both laugh]
90
00:03:34,023 --> 00:03:35,592
[sighs]
91
00:03:35,592 --> 00:03:38,092
‐[light music plays]
‐[background chatter]
92
00:03:39,763 --> 00:03:43,863
Tuca, do you ever feel like
we can’t find dates
93
00:03:43,867 --> 00:03:46,269
because we’re always together?
94
00:03:46,269 --> 00:03:48,269
‐[younger Tuca laughs]
‐Tuca?
95
00:03:48,271 --> 00:03:50,340
[laughing heartily]
96
00:03:50,340 --> 00:03:51,500
Hehehehehehe!
97
00:03:51,508 --> 00:03:53,848
[both laughing heartily]
98
00:03:57,147 --> 00:03:59,249
[hawks screeching]
99
00:03:59,249 --> 00:04:00,779
[hawk squawks]
100
00:04:00,784 --> 00:04:03,153
How did you know
I love these rent‐a‐hawks?
101
00:04:03,153 --> 00:04:04,183
I read your diary.
102
00:04:04,187 --> 00:04:07,457
How did you know
I love these rent‐a‐hawks?
103
00:04:07,457 --> 00:04:08,892
because it’s all
one long sentence
104
00:04:08,892 --> 00:04:11,822
and it’s scandalous
and it’s based on a true story.
105
00:04:11,828 --> 00:04:12,962
[screeches]
106
00:04:12,962 --> 00:04:15,431
Scree!
[laughs]
107
00:04:15,431 --> 00:04:17,361
So, do you come here a lot?
108
00:04:17,367 --> 00:04:18,668
Do you bring other dates here?
109
00:04:18,668 --> 00:04:20,368
Do you date all the time, a lot?
110
00:04:20,370 --> 00:04:22,238
Have you boned anyone here?
111
00:04:22,238 --> 00:04:23,538
[chuckles]
No.
112
00:04:23,540 --> 00:04:25,708
I was with someone for a while.
113
00:04:25,708 --> 00:04:27,908
It ended a few months ago.
114
00:04:27,911 --> 00:04:29,311
She wouldn’t have liked
this place.
115
00:04:29,312 --> 00:04:30,412
Why not?
116
00:04:30,413 --> 00:04:31,981
Her father was killed by a hawk.
117
00:04:31,981 --> 00:04:33,750
[dramatic music]
118
00:04:33,750 --> 00:04:35,819
The hawk was her mother.
119
00:04:35,819 --> 00:04:37,049
Come on.
120
00:04:37,053 --> 00:04:37,983
Okay, seriously?
121
00:04:37,987 --> 00:04:41,925
She kinda always
played the victim.
122
00:04:41,925 --> 00:04:45,328
Are you the good guy or bad guy
in your relationships?
123
00:04:45,328 --> 00:04:47,288
I’ve... never really been
124
00:04:47,297 --> 00:04:49,037
in a serious relationship
before.
125
00:04:50,567 --> 00:04:52,769
[distant scream]
126
00:04:52,769 --> 00:04:56,139
Hey, wanna go somewhere uncool?
127
00:04:56,139 --> 00:04:57,539
[hawk screeches]
128
00:04:57,540 --> 00:05:00,270
[whirring]
129
00:05:00,276 --> 00:05:01,376
Thanks for coming with me.
130
00:05:01,377 --> 00:05:03,646
I just needed to make
some copies.
131
00:05:03,646 --> 00:05:05,682
‐Oh.
‐[both moan]
132
00:05:05,682 --> 00:05:08,012
[copy machine whirring]
133
00:05:08,017 --> 00:05:09,857
[papers rustling]
134
00:05:10,520 --> 00:05:13,950
Oh, my word! I’m gay!
135
00:05:13,957 --> 00:05:16,667
[humming]
136
00:05:19,495 --> 00:05:21,595
I’m so good at puzzles.
137
00:05:21,598 --> 00:05:23,433
Phew, I could go pro.
138
00:05:23,433 --> 00:05:26,603
[rock music]
139
00:05:27,537 --> 00:05:28,972
Hell, yeah!
140
00:05:28,972 --> 00:05:30,772
[phone vibrates]
141
00:05:30,773 --> 00:05:31,973
‐[phone beeps]
‐Hey!
142
00:05:31,975 --> 00:05:34,175
Hey! Just letting you know
I made it here safely!
143
00:05:34,177 --> 00:05:36,412
Uh, now, it’s just
a two‐day hike to Knock Knock.
144
00:05:36,412 --> 00:05:37,580
Who’s there?
145
00:05:37,580 --> 00:05:39,148
Me, in two days!
146
00:05:39,148 --> 00:05:42,148
Ha, that’s the name
of the doorknob store.
147
00:05:42,151 --> 00:05:43,481
It’s called Knock Knock.
148
00:05:43,486 --> 00:05:44,986
You didn’t have
to travel so far.
149
00:05:44,988 --> 00:05:47,156
You could’ve just bought
a doorknob in Bird Town!
150
00:05:47,156 --> 00:05:49,492
I want this to be
the best birdhouse for you
151
00:05:49,492 --> 00:05:52,592
so it needs the doorknob
you thought was the prettiest!
152
00:05:52,595 --> 00:05:54,495
Okay, uh,
so I gotta, gotta get going
153
00:05:54,497 --> 00:05:56,566
so I can take cover before
the night bees emerge!
154
00:05:56,566 --> 00:05:58,266
‐Night bees?
‐[Speckle] Oh, don’t worry.
155
00:05:58,268 --> 00:05:59,836
They’ll be frozen dead
by daybreak!
156
00:05:59,836 --> 00:06:02,338
The real danger
is the wolf wasps.
157
00:06:02,338 --> 00:06:04,668
[wolves howling in distance]
158
00:06:04,674 --> 00:06:06,943
Okay, be careful, bye!
159
00:06:06,943 --> 00:06:09,579
It is the prettiest doorknob.
160
00:06:09,579 --> 00:06:11,809
[lively music]
161
00:06:16,653 --> 00:06:18,153
‐Hey.
‐Oh!
162
00:06:18,154 --> 00:06:19,789
You’re up! Hello!
163
00:06:19,789 --> 00:06:21,789
Last night was so fun.
164
00:06:21,791 --> 00:06:23,259
Wanna go get breakfast?
165
00:06:23,259 --> 00:06:27,459
Well, this was delicious
and again, so fun.
166
00:06:27,463 --> 00:06:29,198
Wanna catch a matinee?
167
00:06:29,198 --> 00:06:30,428
That movie was so...
168
00:06:30,433 --> 00:06:32,201
‐Stupid!
‐But I loved it!
169
00:06:32,201 --> 00:06:33,101
So did I!
170
00:06:33,102 --> 00:06:36,172
‐Stupid!
‐But I loved it!
171
00:06:36,172 --> 00:06:38,872
I wish we didn’t have to stop
but I have a shift tonight.
172
00:06:38,875 --> 00:06:41,711
We’ve got this patient
who’s doing really rough,
173
00:06:41,711 --> 00:06:43,341
it’s all hands on deck.
174
00:06:43,346 --> 00:06:44,414
[phone dings]
175
00:06:44,414 --> 00:06:46,282
Oh, crap! He died!
176
00:06:46,282 --> 00:06:48,582
I’m off the hook.
Wanna keep hanging out?
177
00:06:48,584 --> 00:06:50,724
Damn, you’re cold! And yes.
178
00:06:52,555 --> 00:06:55,024
Hmm, is this too much?
179
00:06:55,024 --> 00:06:56,324
Nah.
180
00:06:56,326 --> 00:06:57,626
[camera shutter clicks]
181
00:06:57,627 --> 00:06:58,867
[phone chimes]
182
00:06:59,429 --> 00:07:00,689
[beeps]
183
00:07:02,365 --> 00:07:04,265
[egg timer ticking]
184
00:07:06,235 --> 00:07:07,275
[phone chimes]
185
00:07:07,870 --> 00:07:08,870
[groans]
186
00:07:11,507 --> 00:07:12,909
Nice view, huh?
187
00:07:12,909 --> 00:07:14,339
It must be nice to be a boat
188
00:07:14,344 --> 00:07:17,280
with a light showing you
the right path to take.
189
00:07:17,280 --> 00:07:19,410
Toot‐toot! Hey!
190
00:07:19,415 --> 00:07:22,719
Mm‐hmm. The light‐keeper
is an iffy landlord but...
191
00:07:22,719 --> 00:07:23,849
she really knows
how to keep boats
192
00:07:23,853 --> 00:07:25,183
from eating shit out there.
193
00:07:25,188 --> 00:07:26,723
[phone vibrates]
194
00:07:26,723 --> 00:07:29,459
Why don’t you
put that phone away?
195
00:07:29,459 --> 00:07:31,059
What phone?
196
00:07:31,060 --> 00:07:33,730
[both moaning]
197
00:07:33,730 --> 00:07:36,399
[keypad clicking]
198
00:07:36,399 --> 00:07:38,129
[phone chimes]
199
00:07:38,134 --> 00:07:39,634
♪ Being alone is fun ♪
200
00:07:39,635 --> 00:07:40,703
♪ So fun ♪
201
00:07:40,703 --> 00:07:43,073
♪ I truly enjoy it ♪
202
00:07:45,241 --> 00:07:47,510
[keypad clicking]
203
00:07:47,510 --> 00:07:48,710
[phone chimes]
204
00:07:48,711 --> 00:07:50,780
♪ You’re being needy ♪
205
00:07:50,780 --> 00:07:52,210
Shut up, Puzzle!
206
00:07:52,215 --> 00:07:55,251
I put you together
and I can take you apart again!
207
00:07:55,251 --> 00:07:56,751
You would never!
208
00:07:56,753 --> 00:07:58,321
It took you hours to make me!
209
00:07:58,321 --> 00:08:00,951
You should glue me together
and frame me.
210
00:08:00,957 --> 00:08:02,458
Ew, no!
211
00:08:02,458 --> 00:08:03,758
Who does that?
212
00:08:03,760 --> 00:08:05,220
[Puzzle] You’re tempted!
213
00:08:05,228 --> 00:08:07,363
Agh. Okay, maybe...
214
00:08:07,363 --> 00:08:09,233
No! No!
215
00:08:10,299 --> 00:08:12,729
[line ringing]
216
00:08:12,735 --> 00:08:13,603
Hey, Bertie!
217
00:08:13,603 --> 00:08:15,872
[line ringing]
218
00:08:15,872 --> 00:08:17,340
But I’m great! How are you?
219
00:08:17,340 --> 00:08:21,570
Good! I’m alone here
but, uh, I’m trying to enjoy it.
220
00:08:21,577 --> 00:08:22,912
We’re our own best company.
221
00:08:22,912 --> 00:08:24,781
Look, last night,
I whittled this self‐portrait.
222
00:08:24,781 --> 00:08:26,449
Very handsome.
223
00:08:26,449 --> 00:08:28,349
Wait! Who’s that behind you?
224
00:08:28,351 --> 00:08:31,281
Oh, right, yeah,
so this bear keeps following me
225
00:08:31,287 --> 00:08:34,290
Maybe I should stop and see
if he wants some of my jerky.
226
00:08:34,290 --> 00:08:36,390
[roaring]
227
00:08:36,392 --> 00:08:37,862
[busy signal]
228
00:08:38,494 --> 00:08:39,734
Ah!
229
00:08:43,699 --> 00:08:45,159
I’m pathetic.
230
00:08:47,437 --> 00:08:48,971
[groans]
231
00:08:48,971 --> 00:08:50,301
Aah!
232
00:08:50,306 --> 00:08:52,308
[lively music plays]
233
00:08:52,308 --> 00:08:53,768
I’m pathetic.
234
00:08:53,776 --> 00:08:55,611
I don’t find parties fun!
235
00:08:55,611 --> 00:08:57,111
Parties are like
cold swimming pools.
236
00:08:57,113 --> 00:08:59,282
You just gotta ease in!
[gulps]
237
00:08:59,282 --> 00:09:00,582
Or cannonball.
238
00:09:00,583 --> 00:09:02,351
Promise you won’t
leave me alone?
239
00:09:02,351 --> 00:09:05,588
Bertie, I promi...
240
00:09:05,588 --> 00:09:06,888
Tuca!
241
00:09:06,889 --> 00:09:09,789
[lively music plays]
242
00:09:11,394 --> 00:09:12,762
‐[boings]
‐Ow!
243
00:09:12,762 --> 00:09:14,432
[frustrated groan]
244
00:09:15,364 --> 00:09:16,732
Hey, I’ve seen you.
245
00:09:16,732 --> 00:09:19,302
Hey, Victor! Yes. Yes, you have!
246
00:09:19,302 --> 00:09:20,502
At the movie theater!
247
00:09:20,503 --> 00:09:22,033
It’s cool you like films.
248
00:09:22,038 --> 00:09:24,440
Most chicks don’t.
Except rom‐coms.
249
00:09:24,440 --> 00:09:25,340
Guilty as Charged,
250
00:09:25,341 --> 00:09:27,441
Most chicks don’t.
Except rom‐coms.
251
00:09:27,443 --> 00:09:29,278
[laughing]
252
00:09:29,278 --> 00:09:30,478
I don’t get it.
253
00:09:30,480 --> 00:09:32,080
Maybe You Will Someday.
254
00:09:32,081 --> 00:09:34,450
Sorry, that’s another
rom‐com title.
255
00:09:34,450 --> 00:09:36,380
[laughs, mumbles]
256
00:09:36,385 --> 00:09:39,622
Uh? Oh, I, I don’t know
how to talk to funny girls.
257
00:09:39,622 --> 00:09:41,192
‐What?
‐Uh, later.
258
00:09:43,259 --> 00:09:45,019
[in slurred voice]
Lookit my jacuzzi!
259
00:09:45,027 --> 00:09:46,829
Pretty snoozy. Snazzy.
260
00:09:46,829 --> 00:09:48,689
Bertie, didjoo see Victor?
261
00:09:48,698 --> 00:09:50,566
He thinks yer hot.
262
00:09:50,566 --> 00:09:52,376
I can tell. Sick sense.
263
00:09:53,503 --> 00:09:54,670
[soft chuckle]
Well, yeah.
264
00:09:54,670 --> 00:09:56,870
It’s this 70s cinema verité doc.
265
00:09:56,873 --> 00:09:58,073
It’s called LeBarf.
266
00:09:58,074 --> 00:09:59,809
Oh, yeah, I’ve seen it.
267
00:09:59,809 --> 00:10:01,639
Huh. I’ll, I’ll continue
describing it.
268
00:10:01,644 --> 00:10:02,979
It completely revolutionized
269
00:10:02,979 --> 00:10:05,039
the way cinematographers
light food.
270
00:10:05,047 --> 00:10:06,816
I’m gonna get some fresh air.
271
00:10:06,816 --> 00:10:08,716
Okay, kiddo.
272
00:10:08,718 --> 00:10:10,553
Someone turn on the bubbles.
273
00:10:10,553 --> 00:10:12,353
[burbles]
274
00:10:12,355 --> 00:10:14,390
[lively music plays]
275
00:10:14,390 --> 00:10:15,958
[mumbles]
Sorry.
276
00:10:15,958 --> 00:10:18,188
[both laugh]
277
00:10:18,194 --> 00:10:19,729
Hi, I’m Speckle.
278
00:10:19,729 --> 00:10:21,989
Sprinkles? I’m Bertie!
279
00:10:21,998 --> 00:10:24,268
Wanna find somewhere quieter?
280
00:10:27,036 --> 00:10:30,473
This is a nice room.
I mean, patio?
281
00:10:30,473 --> 00:10:31,841
Are we indoors or outdoors?
282
00:10:31,841 --> 00:10:33,341
Both! It’s an atrium!
283
00:10:33,342 --> 00:10:35,272
It brings light into the home
and...
284
00:10:35,278 --> 00:10:37,580
Ugh, sorry! I’m an architect!
285
00:10:37,580 --> 00:10:38,680
What are you into?
286
00:10:38,681 --> 00:10:39,881
Oh, well, right now,
287
00:10:39,882 --> 00:10:41,282
I’m just an intern
at this publishing office,
288
00:10:41,284 --> 00:10:43,484
but, blah, boring!
Not doing that forever!
289
00:10:43,486 --> 00:10:45,054
[chuckles]
Yeah. Yeah.
290
00:10:45,054 --> 00:10:47,223
Baking is what I’m really into.
291
00:10:47,223 --> 00:10:48,123
[gasps]
292
00:10:48,124 --> 00:10:52,728
Uh, I love... people who bake.
293
00:10:52,728 --> 00:10:54,328
[giggles]
294
00:10:54,330 --> 00:10:55,660
[crashes]
295
00:10:55,665 --> 00:10:56,765
Tuca!
296
00:10:56,766 --> 00:10:58,801
Party crashing!
297
00:10:58,801 --> 00:11:00,631
My solarium!
298
00:11:00,636 --> 00:11:02,471
It’s actually an atrium!
299
00:11:02,471 --> 00:11:05,401
[lively music plays]
300
00:11:05,408 --> 00:11:06,542
Tuca, no!
301
00:11:06,542 --> 00:11:08,772
‐[splashes]
‐[cracking]
302
00:11:08,778 --> 00:11:11,514
‐[glass shatters]
‐My bedroom!
303
00:11:11,514 --> 00:11:13,749
Party crashing!
304
00:11:13,749 --> 00:11:16,579
You monster!
I’m calling the cops!
305
00:11:16,586 --> 00:11:18,621
Piggyback! Now!
306
00:11:18,621 --> 00:11:19,951
Nice to meet you, Sprinkles!
307
00:11:19,956 --> 00:11:22,658
Giddy‐up! And stop talking
to this rando man
308
00:11:22,658 --> 00:11:24,558
who we will never
ever see again!
309
00:11:26,462 --> 00:11:29,262
[lively music plays]
310
00:11:41,644 --> 00:11:44,444
Your furniture is so...
grown up.
311
00:11:44,447 --> 00:11:46,616
That means "too much beige",
right?
312
00:11:46,616 --> 00:11:47,516
It’s calming!
313
00:11:47,516 --> 00:11:49,326
Thanks! What’s your place like?
314
00:11:52,555 --> 00:11:53,522
Eclectic!
315
00:11:53,522 --> 00:11:56,292
‐Mm‐hmm.
‐[phone vibrating]
316
00:11:56,292 --> 00:11:57,692
Uh, it’s work,
I gotta take this.
317
00:11:57,693 --> 00:11:58,723
I’ll be right back.
318
00:11:59,729 --> 00:12:01,359
Whoops! Gotcha!
319
00:12:01,964 --> 00:12:03,764
Now, now, Tuca, be tidy!
320
00:12:03,766 --> 00:12:06,636
You mustn’t spill
on the new girlfriend’s couch!
321
00:12:06,636 --> 00:12:07,536
Be an adult.
322
00:12:07,770 --> 00:12:09,939
You’re not in your messy
on thetwenties anymore. couch!
323
00:12:09,939 --> 00:12:11,699
Now, I’m in my dirty thirties!
324
00:12:11,707 --> 00:12:12,942
Hey, hey!
325
00:12:12,942 --> 00:12:13,809
[scoffs]
326
00:12:13,809 --> 00:12:17,679
Hey, hey!
327
00:12:17,680 --> 00:12:20,780
Oh, girl, there’s simply
not enough time.
328
00:12:20,783 --> 00:12:22,483
Just cover yourself in napkins.
329
00:12:22,485 --> 00:12:25,221
Throw down a tarp
if you have one.
330
00:12:25,221 --> 00:12:27,291
Very funny.
[laughs]
331
00:12:29,792 --> 00:12:31,722
‐Aah!
‐Don’t you dare!
332
00:12:31,727 --> 00:12:33,029
Agh, I can’t watch this!
333
00:12:33,029 --> 00:12:34,629
[pops]
334
00:12:34,630 --> 00:12:36,399
[slurping]
335
00:12:36,399 --> 00:12:38,699
Oh, my god, what are you doing?
336
00:12:38,701 --> 00:12:40,101
It just tastes so good!
337
00:12:40,102 --> 00:12:41,702
Seriously, who raised you?
338
00:12:42,505 --> 00:12:44,540
That kinda hurts my feelings.
339
00:12:44,540 --> 00:12:46,108
I’m just joking.
340
00:12:46,108 --> 00:12:47,608
You’re so sensitive!
341
00:12:47,610 --> 00:12:49,240
Uh, okay.
342
00:12:51,681 --> 00:12:53,211
It was weird, right?
343
00:12:53,215 --> 00:12:55,315
Yes! Your remarks were justified
344
00:12:55,318 --> 00:12:57,420
and clearly delivered
in a jokey manner.
345
00:12:57,420 --> 00:12:59,689
Now can we please talk
about regifting?
346
00:12:59,689 --> 00:13:01,149
I have opinions!
347
00:13:01,157 --> 00:13:02,591
Ugh, no. Shut up!
348
00:13:02,591 --> 00:13:04,621
Oh, wow, rude!
349
00:13:04,627 --> 00:13:07,967
[upbeat music]
350
00:13:17,239 --> 00:13:19,239
[upbeat music continues]
351
00:13:20,643 --> 00:13:21,943
[sighs]
352
00:13:23,646 --> 00:13:25,614
‐[phone beeps]
‐[Tuca] This is Tucalalala.
353
00:13:25,614 --> 00:13:27,683
‐ Leave a message, ahaha!
‐[beeps]
354
00:13:27,683 --> 00:13:30,453
Hey, Tuca, just calling
because you don’t have any milk
355
00:13:30,453 --> 00:13:32,183
so I’m gonna go buy some?
356
00:13:32,188 --> 00:13:33,255
But I don’t remember
357
00:13:33,255 --> 00:13:34,490
what kind of milk
you’re into now?
358
00:13:34,490 --> 00:13:35,550
I’ll just go pick some up.
359
00:13:35,558 --> 00:13:37,793
So, if you come home
and notice new, different milk,
360
00:13:37,793 --> 00:13:39,228
don’t be scared.
361
00:13:39,228 --> 00:13:40,358
Okay, bye!
362
00:13:40,363 --> 00:13:41,893
Hey, Kara, this is Bertie.
363
00:13:41,897 --> 00:13:43,466
Tuca’s best friend‐slash‐roomie.
364
00:13:43,466 --> 00:13:45,534
I hope it’s not weird that
I looked you up on social media.
365
00:13:45,534 --> 00:13:47,803
I’m not stalking you
or anything, ha ha!
366
00:13:47,803 --> 00:13:48,733
Exclamation point.
367
00:13:48,738 --> 00:13:51,006
I’m not stalking you
or anything, ha ha!
368
00:13:51,006 --> 00:13:53,609
And specifically,
what kind of milk Tuca wants.
369
00:13:53,609 --> 00:13:55,209
Maybe you can let her know
I got a few different milks?
370
00:13:55,211 --> 00:13:56,441
Ha‐ha.
371
00:13:56,445 --> 00:13:58,981
And I hope you’re having
a lovely weekend together!
372
00:13:58,981 --> 00:14:00,681
‐Send.
‐[chimes]
373
00:14:00,683 --> 00:14:01,883
Mmm.
374
00:14:01,884 --> 00:14:03,119
Am I being weird right now?
375
00:14:03,119 --> 00:14:04,649
Should I text Dr. Joanne?
376
00:14:04,653 --> 00:14:06,353
She’s always telling me
to "reach out".
377
00:14:06,355 --> 00:14:08,190
Nah. I’m not being weird.
[soft chuckle]
378
00:14:08,190 --> 00:14:09,859
Not even two percent weird.
379
00:14:09,859 --> 00:14:11,519
I’m non‐weird.
380
00:14:12,061 --> 00:14:13,191
Soy weird?
381
00:14:13,195 --> 00:14:15,395
[speaks Spanish]
No, estoy normal!
382
00:14:15,398 --> 00:14:17,199
I think you’re being weird!
383
00:14:17,199 --> 00:14:18,329
Oh, yeah?
384
00:14:18,334 --> 00:14:19,668
[Puzzle] No! Help!
385
00:14:19,668 --> 00:14:20,598
Die!
386
00:14:20,603 --> 00:14:21,933
[Puzzle] No, no, no, no, no, no!
387
00:14:21,937 --> 00:14:25,007
‐[Puzzle screaming]
‐Die, die, die, die, die, die!
388
00:14:25,007 --> 00:14:28,110
‐[Puzzle screaming continues]
‐[boisterous laughing]
389
00:14:28,110 --> 00:14:30,540
[laughing continues]
390
00:14:30,546 --> 00:14:32,815
I can’t believe I just ruined
a puzzle!
391
00:14:32,815 --> 00:14:35,215
[crying]
392
00:14:35,217 --> 00:14:38,354
[chugging, sobbing]
393
00:14:38,354 --> 00:14:39,854
‐[phone rings]
‐Oh, dear.
394
00:14:40,756 --> 00:14:41,756
Oh, thank God.
395
00:14:41,757 --> 00:14:43,459
‐[swooshes]
‐Hey, Speckle!
396
00:14:43,459 --> 00:14:45,159
Guess what? I found Knock Knock
397
00:14:45,161 --> 00:14:48,030
and it’s the coolest shop ever!
398
00:14:48,030 --> 00:14:49,260
‐[knock at door]
‐Knock knock!
399
00:14:49,265 --> 00:14:50,399
Who’s there?
400
00:14:50,399 --> 00:14:52,799
‐A customer!
‐A customer who?
401
00:14:52,802 --> 00:14:54,402
A customer who has cash?
402
00:14:54,403 --> 00:14:55,603
Well, come right in!
403
00:14:55,604 --> 00:14:57,840
And good news, they have
the doorknob in stock!
404
00:14:57,840 --> 00:15:01,270
Knock Knock is chockablock
with stock!
405
00:15:01,277 --> 00:15:02,611
How are... How are you?
406
00:15:02,611 --> 00:15:04,641
Actually, not so great.
407
00:15:04,647 --> 00:15:06,515
Tuca has been really busy
with her new girlfriend
408
00:15:06,515 --> 00:15:08,415
and I feel left out.
409
00:15:08,417 --> 00:15:09,819
Aw, sweetie!
410
00:15:09,819 --> 00:15:11,619
Why don’t you plan something fun
to do with her?
411
00:15:11,620 --> 00:15:12,720
Make sure you’re still getting
412
00:15:12,721 --> 00:15:14,321
some quality friend time
together.
413
00:15:14,323 --> 00:15:15,593
[Polar Bear roars]
414
00:15:17,092 --> 00:15:18,422
No!
415
00:15:18,427 --> 00:15:19,862
I gotta go, honey!
416
00:15:19,862 --> 00:15:21,532
No!
417
00:15:22,731 --> 00:15:25,161
[beeps]
418
00:15:25,167 --> 00:15:28,237
Your roommate sent me a really
weird message about milk.
419
00:15:28,237 --> 00:15:30,372
Bertie! Oh, shit,
I need to call her!
420
00:15:30,372 --> 00:15:31,972
Where’s my phone?
421
00:15:31,974 --> 00:15:34,874
[phone vibrating]
422
00:15:34,877 --> 00:15:37,179
[rattles]
423
00:15:37,179 --> 00:15:38,679
‐[phone vibrates]
‐It’s Bertie!
424
00:15:38,681 --> 00:15:41,481
See, our brains
are psychically connected!
425
00:15:41,484 --> 00:15:44,353
Hey, girl! I was just
about to call you.
426
00:15:44,353 --> 00:15:46,021
I couldn’t find my phone
for a while!
427
00:15:46,021 --> 00:15:50,759
Oh, that’s okay, just maybe...
ignore my messages from earlier.
428
00:15:50,759 --> 00:15:52,019
I miss you!
429
00:15:52,027 --> 00:15:53,496
I miss you too!
430
00:15:53,496 --> 00:15:56,565
Um, I saw that the Sex Bugs
are playing tonight,
431
00:15:56,565 --> 00:15:57,833
do you wanna go with me?
432
00:15:57,833 --> 00:15:58,701
Hell, yeah!
433
00:15:58,701 --> 00:16:01,470
Great! Yay! They start at nine.
434
00:16:01,470 --> 00:16:03,339
All right, I’ll swing by
and getcha!
435
00:16:03,339 --> 00:16:05,499
See you in a few, roomie!
436
00:16:05,508 --> 00:16:07,176
Bye, roomie!
437
00:16:07,176 --> 00:16:10,786
[upbeat music]
438
00:16:21,123 --> 00:16:23,359
‐[phone beeps]
‐[Tuca] This is Tucalalala.
439
00:16:23,359 --> 00:16:25,619
‐ Leave a message, ahaha!
‐[beeps]
440
00:16:25,628 --> 00:16:28,864
Hey, I just wanted to make sure
you’re actually coming tonight.
441
00:16:28,864 --> 00:16:30,664
I totally get
that you wanna hang out
442
00:16:30,666 --> 00:16:31,734
with your new girlfriend,
443
00:16:31,734 --> 00:16:34,034
but you invited me
to stay with you,
444
00:16:34,036 --> 00:16:38,474
and you’re leaving me hanging
a lot... like, a lot a lot!
445
00:16:38,474 --> 00:16:41,143
Honestly, this isn’t
what I expected
446
00:16:41,143 --> 00:16:42,543
when I moved back in with you.
447
00:16:42,545 --> 00:16:44,680
I thought it would be more
like the old days!
448
00:16:44,680 --> 00:16:47,480
I mean, maybe it’s just
the milk talking,
449
00:16:47,483 --> 00:16:49,251
but I’m starting to feel
450
00:16:49,251 --> 00:16:52,351
like a third... wheel.
451
00:16:52,354 --> 00:16:53,754
‐[gasps]
‐[phone beeps]
452
00:16:53,756 --> 00:16:55,891
[voicemail robot]
You have left
a very long voicemail.
453
00:16:55,891 --> 00:16:57,791
Girl, are you sure about this?
454
00:16:57,793 --> 00:17:00,693
Press one to send.
To try again, press two.
455
00:17:00,696 --> 00:17:02,464
‐[beeps]
‐Hey, buddy!
456
00:17:02,464 --> 00:17:04,700
Just calling to say
see you in a bit!
457
00:17:04,700 --> 00:17:07,030
Or not! No big deal,
no big deal.
458
00:17:07,036 --> 00:17:09,506
‐Okay, chill ya later!
‐[phone beeps]
459
00:17:13,475 --> 00:17:14,810
I’m so glad we’re hanging out.
460
00:17:14,810 --> 00:17:17,410
Me too! Thanks for saying yes.
461
00:17:17,413 --> 00:17:19,243
And you brought your friend!
462
00:17:19,248 --> 00:17:20,416
I’m her buffer.
463
00:17:20,416 --> 00:17:22,885
Oh, okay, so, Bertie, um...
464
00:17:22,885 --> 00:17:24,253
Her bodyguard!
465
00:17:24,253 --> 00:17:25,421
So, Speckle‐‐
466
00:17:25,421 --> 00:17:26,821
Her chaperoni!
467
00:17:26,822 --> 00:17:28,852
‐Capisce?
‐ì certo.
468
00:17:28,857 --> 00:17:31,060
‐You ready?
‐We’ll share a shake, please.
469
00:17:31,060 --> 00:17:31,960
What flavor?
470
00:17:31,961 --> 00:17:34,761
Choco‐choco‐chocolate‐
choco‐chip...
471
00:17:34,763 --> 00:17:37,700
‐[laughs, mumbles]
‐Mocha choco‐cocoa mocha‐chip!
472
00:17:37,700 --> 00:17:40,030
‐[blabbers]
‐[cackles]
473
00:17:40,035 --> 00:17:41,670
‐[both laugh]
‐[sighs]
474
00:17:41,670 --> 00:17:42,870
And I’ll have a plate
475
00:17:42,871 --> 00:17:47,209
of frenchy‐fraunchy‐fries...
[babbles]
476
00:17:47,209 --> 00:17:48,339
[clears throat]
477
00:17:48,344 --> 00:17:51,213
Uh, frence, frence fried.
478
00:17:51,213 --> 00:17:53,182
Bertie, this dude’s weird.
479
00:17:53,182 --> 00:17:55,250
‐Tuca...
‐It’s okay, he knows!
480
00:17:55,250 --> 00:17:56,318
You know, right?
481
00:17:56,318 --> 00:18:00,048
I’m gonna go wash my hands.
482
00:18:00,055 --> 00:18:01,991
Agh! I scared him off!
483
00:18:01,991 --> 00:18:04,360
Maybe we should just make
an excuse to leave.
484
00:18:04,360 --> 00:18:05,960
I don’t know how to do this.
485
00:18:09,398 --> 00:18:10,838
[liquor pouring]
486
00:18:13,369 --> 00:18:14,829
I’m gonna take this shake to go.
487
00:18:14,837 --> 00:18:15,704
What?
488
00:18:15,704 --> 00:18:18,474
I’m gonna take this shake to go.
489
00:18:18,474 --> 00:18:20,574
‐but he likes you.
‐You think so?
490
00:18:20,576 --> 00:18:22,776
And you like him back.
I can tell.
491
00:18:22,778 --> 00:18:24,713
You talked about atriums
all week!
492
00:18:24,713 --> 00:18:26,749
I’m gonna get out of your way.
[gulps]
493
00:18:26,749 --> 00:18:27,979
Okay, but you’ll be up
494
00:18:27,983 --> 00:18:29,451
when I get back
from this date, right?
495
00:18:29,451 --> 00:18:30,751
So I can tell you all about it?
496
00:18:30,753 --> 00:18:32,888
Of course.
I’ll be there for you.
497
00:18:32,888 --> 00:18:34,918
Good luck getting rid of me!
498
00:18:34,923 --> 00:18:36,358
Where’d Tuca go?
499
00:18:36,358 --> 00:18:37,518
I, uh...
500
00:18:37,526 --> 00:18:39,495
just wanted to hang out
with you alone.
501
00:18:39,495 --> 00:18:41,363
That’s cool. Oh, no!
502
00:18:41,363 --> 00:18:43,499
She took your shake.
Want some fries?
503
00:18:43,499 --> 00:18:44,859
You can have
half that pickle too.
504
00:18:44,867 --> 00:18:47,569
Is it weird I brought
my best friend on our date?
505
00:18:47,569 --> 00:18:49,899
That’s okay. I really wanted
to see you again.
506
00:18:49,905 --> 00:18:52,241
So if your best friend
is part of the deal,
507
00:18:52,241 --> 00:18:53,541
‐sign me up.
‐Yeah?
508
00:18:53,542 --> 00:18:56,612
Of course. I’m super into you,
509
00:18:56,612 --> 00:18:58,712
‐was that not clear?
‐No, I got that.
510
00:18:58,714 --> 00:19:00,814
Okay, good, I just didn’t
want that to get lost.
511
00:19:00,816 --> 00:19:02,918
‐It didn’t.
‐Now give me back that pickle.
512
00:19:02,918 --> 00:19:04,578
‐[grunts]
‐[screams]
513
00:19:04,586 --> 00:19:06,086
[both laugh]
514
00:19:07,623 --> 00:19:10,059
‐I’ll see you later, okay?
‐Fine.
515
00:19:10,059 --> 00:19:12,789
It’s cool that I’m going to
this show with Bertie, right?
516
00:19:12,795 --> 00:19:15,230
You already said yes,
so what does it matter?
517
00:19:15,230 --> 00:19:17,960
What’s the big deal?
We can hang out tomorrow.
518
00:19:17,966 --> 00:19:19,435
This is my last free night.
519
00:19:19,435 --> 00:19:21,435
I’m busy at work
for the next week.
520
00:19:21,437 --> 00:19:22,705
Is it bad that I wanna spend
521
00:19:22,705 --> 00:19:24,873
every possible free moment
with you?
522
00:19:24,873 --> 00:19:28,110
No, but we just spent
the whole weekend together.
523
00:19:28,110 --> 00:19:30,579
Do you expect me
to work around your schedule?
524
00:19:30,579 --> 00:19:33,109
I mean, why not?
You don’t have a job!
525
00:19:33,115 --> 00:19:34,215
Ouch.
526
00:19:34,216 --> 00:19:36,485
I just mean, I work long hours,
527
00:19:36,485 --> 00:19:37,785
helping people.
528
00:19:37,786 --> 00:19:39,555
Sorry if my schedule
is inconvenient for you,
529
00:19:39,555 --> 00:19:40,895
but I can’t change it.
530
00:19:42,324 --> 00:19:44,724
[light music]
531
00:19:56,839 --> 00:19:59,099
Hey, hey, roomie! Wow!
532
00:19:59,108 --> 00:20:01,744
I feel like I haven’t seen you
in a million years!
533
00:20:01,744 --> 00:20:03,944
[laughs]
Yeah, hi, roomie.
534
00:20:03,946 --> 00:20:05,546
Sorry I’ve been gone
all weekend.
535
00:20:05,547 --> 00:20:06,915
Ready to go to the show?
536
00:20:06,915 --> 00:20:08,951
You know,
I’m, I’m such an idiot.
537
00:20:08,951 --> 00:20:10,951
I forgot I have a bunch
of SweetBeak orders
538
00:20:10,953 --> 00:20:13,653
to fill by tomorrow.
So... I can’t go.
539
00:20:13,655 --> 00:20:15,255
Oh, okay.
540
00:20:15,257 --> 00:20:17,860
Oh, but that means you can
give my ticket to Kara!
541
00:20:17,860 --> 00:20:19,990
Here, you two go together!
542
00:20:20,596 --> 00:20:22,336
Ah. Great.
543
00:20:23,098 --> 00:20:23,998
What’s wrong?
544
00:20:23,999 --> 00:20:25,929
I’m just not sure about things.
545
00:20:25,934 --> 00:20:29,004
Kara said a weird thing
and then didn’t apologize.
546
00:20:29,004 --> 00:20:30,973
Something just feels
a little off, y’know?
547
00:20:30,973 --> 00:20:32,873
Oh, yeah, that’s totally normal!
548
00:20:32,875 --> 00:20:36,278
Relationships require
so much compromise and change.
549
00:20:36,278 --> 00:20:37,208
You’re just not used to it
550
00:20:37,212 --> 00:20:39,112
since you’ve been
on your own for so long.
551
00:20:39,114 --> 00:20:40,549
Yeah, okay.
552
00:20:40,549 --> 00:20:42,109
Maybe I just need to try harder.
553
00:20:42,117 --> 00:20:43,519
Go have fun!
554
00:20:43,519 --> 00:20:45,479
I’ll be right here
when you get back.
555
00:20:45,487 --> 00:20:47,057
Good luck getting rid of me!
556
00:20:47,923 --> 00:20:50,423
Okay. Thanks, Bertie!
557
00:20:50,425 --> 00:20:52,965
[gentle music]
558
00:20:53,428 --> 00:20:54,628
[sighs]
559
00:20:54,630 --> 00:20:56,498
[squeaking]
560
00:20:56,498 --> 00:20:58,628
[sighs]
I wish I could say
561
00:20:58,634 --> 00:21:00,269
it’s the wrong doorknob
for the house,
562
00:21:00,269 --> 00:21:01,729
but I’d be lying.
563
00:21:01,737 --> 00:21:04,473
It’s exquisite how it contrasts
with the wood.
564
00:21:04,473 --> 00:21:06,241
The perfect pop of color.
565
00:21:06,241 --> 00:21:07,309
[roars]
566
00:21:07,309 --> 00:21:10,109
Wow, and, and look
at those porch brackets!
567
00:21:10,112 --> 00:21:11,212
[roars]
568
00:21:11,213 --> 00:21:14,183
Wow, and, and look
at those porch brackets!
569
00:21:14,183 --> 00:21:15,453
[roars]
570
00:21:18,453 --> 00:21:19,521
[squeaks]
571
00:21:19,521 --> 00:21:21,390
[boisterous laugh]
572
00:21:21,390 --> 00:21:23,220
[boisterous laughing continues]
573
00:21:24,293 --> 00:21:25,961
[roars in anger]
574
00:21:25,961 --> 00:21:27,361
♪ Sex bugs, sex bugs ♪
575
00:21:27,362 --> 00:21:29,862
♪ Sex, sex, sex, sex, sex
Sex bugs! ♪
576
00:21:29,865 --> 00:21:31,500
[audience cheering]
577
00:21:31,500 --> 00:21:32,600
Woo‐hoo!
578
00:21:32,601 --> 00:21:34,570
Ya‐ha!
579
00:21:34,570 --> 00:21:38,972
♪ Sex bug ♪
580
00:21:38,974 --> 00:21:41,910
♪ Sexy, sexy ♪
581
00:21:41,910 --> 00:21:46,949
♪ Buggy bug ♪
582
00:21:46,949 --> 00:21:50,049
Hey! Um, that was weird before.
583
00:21:50,052 --> 00:21:52,782
I don’t want things
to be weird between us.
584
00:21:52,788 --> 00:21:55,991
‐Okay.
‐I got you something.
585
00:21:55,991 --> 00:21:59,291
It’s a strawberry milkshake.
The best flavor!
586
00:21:59,294 --> 00:22:01,294
Aw, it’s so cute.
587
00:22:01,296 --> 00:22:02,865
Thank you.
588
00:22:02,865 --> 00:22:03,932
We’re okay, right?
589
00:22:03,932 --> 00:22:06,568
‐Um, well, actually, I was‐‐
‐Great!
590
00:22:06,568 --> 00:22:09,898
[soft ballad music playing]
591
00:22:12,641 --> 00:22:16,071
[soft ballad music continues]
592
00:22:30,659 --> 00:22:33,759
[Sex Bugs] ♪ Sexy, sexy ♪
593
00:22:33,762 --> 00:22:38,300
♪ Buggy bug ♪
594
00:22:38,300 --> 00:22:41,270
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
595
00:22:42,671 --> 00:22:44,001
[squeaks]
596
00:22:47,542 --> 00:22:49,472
[roars in anger]