1 00:00:01,868 --> 00:00:04,536 [knocking continues] 2 00:00:05,806 --> 00:00:07,740 Welcome to hotel tuca! 3 00:00:07,742 --> 00:00:09,073 Oh, thank you! 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,542 Let me just tip the bellhop. 5 00:00:12,613 --> 00:00:13,345 Please wait in the lobby 6 00:00:13,347 --> 00:00:15,213 While we finish preparing your room. 7 00:00:15,215 --> 00:00:16,815 Care for a refreshment? 8 00:00:16,817 --> 00:00:17,716 Sure. 9 00:00:20,754 --> 00:00:22,020 [tuca] cucumber water! 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,088 Boom! 11 00:00:23,090 --> 00:00:24,623 -Fanciness! -Wow! 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,959 ♪ putting freakin' things in their place! ♪ 13 00:00:26,961 --> 00:00:28,426 - ♪ clean shit up for bertie ♪ -[explodes] 14 00:00:28,428 --> 00:00:29,894 ♪ make this a nice space! ♪ 15 00:00:29,896 --> 00:00:30,829 ♪ clean... Ah ♪ 16 00:00:30,831 --> 00:00:32,030 [rattles] 17 00:00:32,032 --> 00:00:33,766 ♪ clean... Uh-uh ♪ 18 00:00:33,768 --> 00:00:34,899 ♪ clean shit... Ah ♪ 19 00:00:34,901 --> 00:00:36,568 ♪ clean shit... Uh-uh ♪ c clean... ♪uh ♪ 20 00:00:36,570 --> 00:00:38,137 - ♪ uh-ooh... Uh-oh ♪ -[toilet flushes] 21 00:00:41,508 --> 00:00:44,777 Your sleeping quarters are ready, madame! 22 00:00:46,513 --> 00:00:49,914 Woo, child, running a hotel is exhausting. 23 00:00:49,916 --> 00:00:51,316 Hey, wanna look at pictures 24 00:00:51,318 --> 00:00:54,653 Of people we went to college with and judge them? 25 00:00:54,655 --> 00:00:56,721 Oh, I actually gotta run. 26 00:00:56,723 --> 00:00:58,590 -I have a date with kara! -Oh! 27 00:00:58,592 --> 00:01:01,460 Really? I thought we were gonna have a fun roomie hang! 28 00:01:01,462 --> 00:01:03,662 -[phone vibrates] -that's her! 29 00:01:03,664 --> 00:01:04,729 Karalaralinglong! 30 00:01:04,731 --> 00:01:06,799 -[phone vibrates] -that's her! 31 00:01:09,403 --> 00:01:11,870 We'll have a sleepover when I get back. 32 00:01:11,872 --> 00:01:13,205 Okay. 33 00:01:13,207 --> 00:01:15,407 Tho' I might be back kinda late tonight. 34 00:01:15,409 --> 00:01:16,608 [chuckles] hayhay! 35 00:01:16,610 --> 00:01:19,445 You know what I'm saying, yeah? Yeah? Bye, girl! 36 00:01:21,882 --> 00:01:23,147 Ow! [yelps] 37 00:01:23,149 --> 00:01:24,349 [groans] 38 00:01:24,351 --> 00:01:25,684 ♪ tuca & bertie, tuca & bertie ♪ 39 00:01:25,686 --> 00:01:27,085 ♪ bertie & tuca and tuca & bertie ♪ 40 00:01:27,087 --> 00:01:28,587 ♪ tuca & bertie ♪ [vocalizes] 41 00:01:29,289 --> 00:01:30,555 [crowd cheers] 42 00:01:30,557 --> 00:01:32,491 -♪ tuca ♪ -♪ bertie ♪ 43 00:01:32,493 --> 00:01:34,326 [tuca and bertie vocalizing] 44 00:01:35,896 --> 00:01:38,797 [vocalizing continues] 45 00:01:41,702 --> 00:01:42,767 -Hi. -Hi. 46 00:01:42,769 --> 00:01:43,635 [smooches] 47 00:01:43,637 --> 00:01:47,239 So... I saw a weird sock a few blocks down, 48 00:01:47,241 --> 00:01:48,306 It might still be there 49 00:01:48,308 --> 00:01:50,308 If you wanna poke it with a stick. 50 00:01:50,310 --> 00:01:52,845 Hmm... Wanna go somewhere really cool? 51 00:01:52,847 --> 00:01:54,312 Of course, I do. 52 00:01:54,314 --> 00:01:55,781 What a weird question. 53 00:01:57,184 --> 00:01:58,450 [car door closes] 54 00:01:59,586 --> 00:02:01,253 [chiming] 55 00:02:01,255 --> 00:02:02,855 [younger tuca] remember that girl from our college, 56 00:02:02,857 --> 00:02:04,256 You know, the one with the hair? 57 00:02:04,258 --> 00:02:06,859 -And the shirt? -Oh, library tonya! 58 00:02:06,861 --> 00:02:08,260 Girl, check it out. 59 00:02:08,262 --> 00:02:12,531 Ah! Library tonya got adult beak braces! 60 00:02:12,533 --> 00:02:14,733 [laughing] 61 00:02:14,735 --> 00:02:16,468 [gasps] whoa... 62 00:02:16,470 --> 00:02:18,470 [younger bertie] we should get beak braces. 63 00:02:18,472 --> 00:02:21,139 So, you ready to go to this party? 64 00:02:21,141 --> 00:02:22,407 I dunno. 65 00:02:22,409 --> 00:02:25,944 Oh, I heard victor's gonna be there. 66 00:02:25,946 --> 00:02:28,146 Ah, he's so hot! 67 00:02:28,148 --> 00:02:30,014 I keep going to that movie theater 68 00:02:30,016 --> 00:02:32,350 Just so he can rip my ticket. 69 00:02:32,352 --> 00:02:34,553 I've seen that stupid violent movie 70 00:02:34,555 --> 00:02:37,021 With the suits and the sunglasses three times. 71 00:02:37,023 --> 00:02:38,223 And he never notices. 72 00:02:38,225 --> 00:02:40,225 And he never notices me! 73 00:02:40,227 --> 00:02:41,693 Eh, maybe we shouldn't go. 74 00:02:41,695 --> 00:02:44,496 How about we pre-game? Then get ice cream. 75 00:02:44,498 --> 00:02:46,231 Then we go to the party. 76 00:02:46,233 --> 00:02:47,699 Okay. 77 00:02:47,701 --> 00:02:49,101 [light music] 78 00:02:49,103 --> 00:02:51,236 [rattling] 79 00:02:51,238 --> 00:02:52,905 [crashes] 80 00:02:52,907 --> 00:02:55,707 Do you want a choco-choco-choco- choco-choco-chip? 81 00:02:55,709 --> 00:02:59,711 I'd prefer mocha-choco- cocoa-mocho-chipe! 82 00:02:59,713 --> 00:03:00,645 Chipe! 83 00:03:00,647 --> 00:03:03,148 [both laugh hysterically] 84 00:03:04,851 --> 00:03:06,050 [sighs] 85 00:03:06,052 --> 00:03:09,053 Cool. It's you guys again. Flavors? 86 00:03:09,055 --> 00:03:11,389 -Mocha-choco-minty... -Chocolate-chip-choco... 87 00:03:11,391 --> 00:03:12,991 [younger leannne] that's not funny. 88 00:03:12,993 --> 00:03:14,459 It's literally not a joke. 89 00:03:14,461 --> 00:03:15,794 [both laugh] 90 00:03:15,796 --> 00:03:17,329 [sighs] 91 00:03:17,331 --> 00:03:19,832 -[light music plays] -[background chatter] 92 00:03:21,668 --> 00:03:25,670 Tuca, do you ever feel like we can't find dates 93 00:03:25,672 --> 00:03:28,073 Because we're always together? 94 00:03:28,075 --> 00:03:30,075 -[younger tuca laughs] -tuca? 95 00:03:30,077 --> 00:03:32,210 [laughing heartily] 96 00:03:32,212 --> 00:03:33,345 Hehehehehehe! 97 00:03:33,347 --> 00:03:35,581 [both laughing heartily] 98 00:03:39,019 --> 00:03:41,019 [hawks screeching] 99 00:03:41,021 --> 00:03:42,687 [hawk squawks] 100 00:03:42,689 --> 00:03:45,023 How did you know I love these rent-a-hawks? 101 00:03:45,025 --> 00:03:46,090 I read your diary. 102 00:03:46,092 --> 00:03:49,227 How did you know I love these rent-a-hawks? 103 00:03:49,229 --> 00:03:50,695 Because it's all one long sentence 104 00:03:50,697 --> 00:03:53,565 And it's scandalous and it's based on a true story. 105 00:03:53,567 --> 00:03:54,833 [screeches] 106 00:03:54,835 --> 00:03:57,169 Scree! [laughs] 107 00:03:57,171 --> 00:03:59,237 So, do you come here a lot? 108 00:03:59,239 --> 00:04:00,439 Do you bring other dates here? 109 00:04:00,441 --> 00:04:02,240 Do you date all the time, a lot? 110 00:04:02,242 --> 00:04:03,976 Have you boned anyone here? 111 00:04:03,978 --> 00:04:05,377 [chuckles] no. 112 00:04:05,379 --> 00:04:07,512 I was with someone for a while. 113 00:04:07,514 --> 00:04:09,714 It ended a few months ago. 114 00:04:09,716 --> 00:04:11,116 She wouldn't have liked this place. 115 00:04:11,118 --> 00:04:12,317 Why not? 116 00:04:12,319 --> 00:04:13,852 Her father was killed by a hawk. 117 00:04:13,854 --> 00:04:15,587 [dramatic music] 118 00:04:15,589 --> 00:04:17,722 The hawk was her mother. 119 00:04:17,724 --> 00:04:18,791 Come on. 120 00:04:18,793 --> 00:04:19,858 Okay, seriously? 121 00:04:19,860 --> 00:04:23,728 She kinda always played the victim. 122 00:04:23,730 --> 00:04:27,132 Are you the good guy or bad guy in your relationships? 123 00:04:27,134 --> 00:04:29,067 I've... Never really been 124 00:04:29,069 --> 00:04:30,769 In a serious relationship before. 125 00:04:32,406 --> 00:04:34,606 [distant scream] 126 00:04:34,608 --> 00:04:37,942 Hey, wanna go somewhere uncool? 127 00:04:37,944 --> 00:04:39,344 [hawk screeches] 128 00:04:39,346 --> 00:04:42,014 [whirring] 129 00:04:42,016 --> 00:04:43,215 Thanks for coming with me. 130 00:04:43,217 --> 00:04:45,550 I just needed to make some copies. 131 00:04:45,552 --> 00:04:47,419 -Oh. -[both moan] 132 00:04:47,421 --> 00:04:49,888 [copy machine whirring] 133 00:04:49,890 --> 00:04:51,590 [papers rustling] 134 00:04:52,292 --> 00:04:55,760 Oh, my word! I'm gay! 135 00:04:55,762 --> 00:04:58,397 [humming] 136 00:05:01,235 --> 00:05:03,435 I'm so good at puzzles. 137 00:05:03,437 --> 00:05:05,303 Phew, I could go pro. 138 00:05:05,305 --> 00:05:08,340 [rock music] 139 00:05:09,309 --> 00:05:10,775 Hell, yeah! 140 00:05:10,777 --> 00:05:12,577 [phone vibrates] 141 00:05:12,579 --> 00:05:13,778 -[phone beeps] -hey! 142 00:05:13,780 --> 00:05:15,980 Hey! Just letting you know I made it here safely! 143 00:05:15,982 --> 00:05:18,250 Uh, now, it's just a two-day hike to knock knock. 144 00:05:18,252 --> 00:05:19,384 Who's there? 145 00:05:19,386 --> 00:05:20,919 Me, in two days! 146 00:05:20,921 --> 00:05:23,922 Ha, that's the name of the doorknob store. 147 00:05:23,924 --> 00:05:25,390 It's called knock knock. 148 00:05:25,392 --> 00:05:26,791 You didn't have to travel so far. 149 00:05:26,793 --> 00:05:28,927 You could've just bought a doorknob in bird town! 150 00:05:28,929 --> 00:05:31,396 I want this to be the best birdhouse for you 151 00:05:31,398 --> 00:05:34,399 So it needs the doorknob you thought was the prettiest! 152 00:05:34,401 --> 00:05:36,401 Okay, uh, so I gotta, gotta get going 153 00:05:36,403 --> 00:05:38,336 So I can take cover before the night bees emerge! 154 00:05:38,338 --> 00:05:40,138 -Night bees? -[speckle] oh, don't worry. 155 00:05:40,140 --> 00:05:41,673 They'll be frozen dead by daybreak! 156 00:05:41,675 --> 00:05:44,076 The real danger is the wolf wasps. 157 00:05:44,078 --> 00:05:46,545 [wolves howling in distance] 158 00:05:46,547 --> 00:05:48,681 Okay, be careful, bye! 159 00:05:48,683 --> 00:05:51,349 It is the prettiest doorknob. 160 00:05:51,351 --> 00:05:53,552 [lively music] 161 00:05:58,492 --> 00:05:59,892 -Hey. -Oh! 162 00:05:59,894 --> 00:06:01,560 You're up! Hello! 163 00:06:01,562 --> 00:06:03,562 Last night was so fun. 164 00:06:03,564 --> 00:06:05,097 Wanna go get breakfast? 165 00:06:05,099 --> 00:06:09,301 Well, this was delicious and again, so fun. 166 00:06:09,303 --> 00:06:10,969 Wanna catch a matinee? 167 00:06:10,971 --> 00:06:12,237 That movie was so... 168 00:06:12,239 --> 00:06:13,972 -Stupid! -But I loved it! 169 00:06:13,974 --> 00:06:14,973 So did I! 170 00:06:14,975 --> 00:06:17,910 -Stupid! -But I loved it! 171 00:06:17,912 --> 00:06:20,712 I wish we didn't have to stop but I have a shift tonight. 172 00:06:20,714 --> 00:06:23,582 We've got this patient who's doing really rough, 173 00:06:23,584 --> 00:06:25,250 It's all hands on deck. 174 00:06:25,252 --> 00:06:26,184 [phone dings] 175 00:06:26,186 --> 00:06:28,120 Oh, crap! He died! 176 00:06:28,122 --> 00:06:30,322 I'm off the hook. Wanna keep hanging out? 177 00:06:30,324 --> 00:06:32,458 Damn, you're cold! And yes. 178 00:06:34,461 --> 00:06:36,795 Hmm, is this too much? 179 00:06:36,797 --> 00:06:38,196 Nah. 180 00:06:38,198 --> 00:06:39,398 [camera shutter clicks] 181 00:06:39,400 --> 00:06:40,599 [phone chimes] 182 00:06:41,201 --> 00:06:42,434 [beeps] 183 00:06:44,271 --> 00:06:46,005 [egg timer ticking] 184 00:06:48,008 --> 00:06:49,008 [phone chimes] 185 00:06:49,676 --> 00:06:50,609 [groans] 186 00:06:53,347 --> 00:06:54,746 Nice view, huh? 187 00:06:54,748 --> 00:06:56,214 It must be nice to be a boat 188 00:06:56,216 --> 00:06:59,084 With a light showing you the right path to take. 189 00:06:59,086 --> 00:07:01,153 Toot-toot! Hey! 190 00:07:01,155 --> 00:07:04,556 Mm-hmm. The light-keeper is an iffy landlord but... 191 00:07:04,558 --> 00:07:05,624 She really knows how to keep boats 192 00:07:05,626 --> 00:07:07,091 From eating shit out there. 193 00:07:07,093 --> 00:07:08,560 [phone vibrates] 194 00:07:08,562 --> 00:07:11,229 Why don't you put that phone away? 195 00:07:11,231 --> 00:07:12,831 What phone? 196 00:07:12,833 --> 00:07:15,567 [both moaning] 197 00:07:15,569 --> 00:07:18,303 [keypad clicking] 198 00:07:18,305 --> 00:07:19,972 [phone chimes] 199 00:07:19,974 --> 00:07:21,373 ♪ being alone is fun ♪ 200 00:07:21,375 --> 00:07:22,507 ♪ so fun ♪ 201 00:07:22,509 --> 00:07:24,810 ♪ I truly enjoy it ♪ 202 00:07:26,981 --> 00:07:29,314 [keypad clicking] 203 00:07:29,316 --> 00:07:30,515 [phone chimes] 204 00:07:30,517 --> 00:07:32,651 ♪ you're being needy ♪ 205 00:07:32,653 --> 00:07:34,118 Shut up, puzzle! 206 00:07:34,120 --> 00:07:36,989 I put you together and I can take you apart again! 207 00:07:36,991 --> 00:07:38,590 You would never! 208 00:07:38,592 --> 00:07:40,125 It took you hours to make me! 209 00:07:40,127 --> 00:07:42,795 You should glue me together and frame me. 210 00:07:42,797 --> 00:07:44,196 Ew, no! 211 00:07:44,198 --> 00:07:45,597 Who does that? 212 00:07:45,599 --> 00:07:47,131 [puzzle] you're tempted! 213 00:07:47,133 --> 00:07:49,201 Agh. Okay, maybe... 214 00:07:49,203 --> 00:07:50,969 No! No! 215 00:07:52,072 --> 00:07:54,539 [line ringing] 216 00:07:54,541 --> 00:07:55,474 Hey, bertie! 217 00:07:55,476 --> 00:07:57,609 [line ringing] 218 00:07:57,611 --> 00:07:59,144 But I'm great! How are you? 219 00:07:59,146 --> 00:08:03,415 Good! I'm alone here but, uh, I'm trying to enjoy it. 220 00:08:03,417 --> 00:08:04,683 We're our own best company. 221 00:08:04,685 --> 00:08:06,618 Look, last night, I whittled this self-portrait. 222 00:08:06,620 --> 00:08:08,353 Very handsome. 223 00:08:08,355 --> 00:08:10,155 Wait! Who's that behind you? 224 00:08:10,157 --> 00:08:13,025 Oh, right, yeah, so this bear keeps following me? 225 00:08:13,027 --> 00:08:16,028 Maybe I should stop and see if he wants some of my jerky. 226 00:08:16,030 --> 00:08:18,230 [roaring] 227 00:08:18,232 --> 00:08:19,598 [busy signal] 228 00:08:20,234 --> 00:08:21,467 Ah! 229 00:08:25,439 --> 00:08:26,905 I'm pathetic. 230 00:08:29,309 --> 00:08:30,775 [groans] 231 00:08:30,777 --> 00:08:32,044 Aah! 232 00:08:32,046 --> 00:08:34,046 [lively music plays] 233 00:08:34,048 --> 00:08:35,580 I'm pathetic. 234 00:08:35,582 --> 00:08:37,449 I don't find parties fun! 235 00:08:37,451 --> 00:08:38,851 Parties are like cold swimming pools. 236 00:08:38,853 --> 00:08:41,186 You just gotta ease in! [gulps] 237 00:08:41,188 --> 00:08:42,387 Or cannonball. 238 00:08:42,389 --> 00:08:44,122 Promise you won't leave me alone? 239 00:08:44,124 --> 00:08:47,392 Bertie, I promi... 240 00:08:47,394 --> 00:08:48,793 Tuca! 241 00:08:48,795 --> 00:08:51,530 [lively music plays] 242 00:08:53,200 --> 00:08:54,533 -[boings] -ow! 243 00:08:54,535 --> 00:08:56,168 [frustrated groan] 244 00:08:57,137 --> 00:08:58,470 Hey, I've seen you. 245 00:08:58,472 --> 00:09:01,206 Hey, victor! Yes. Yes, you have! 246 00:09:01,208 --> 00:09:02,407 At the movie theater! 247 00:09:02,409 --> 00:09:03,876 It's cool you like films. 248 00:09:03,878 --> 00:09:06,278 Most chicks don't. Except rom-coms. 249 00:09:06,280 --> 00:09:07,079 Guilty as charged, 250 00:09:07,081 --> 00:09:09,281 Most chicks don't. Except rom-coms. 251 00:09:09,283 --> 00:09:11,149 [laughing] 252 00:09:11,151 --> 00:09:12,350 I don't get it. 253 00:09:12,352 --> 00:09:13,952 Maybe you will someday. 254 00:09:13,954 --> 00:09:16,288 Sorry, that's another rom-com title. 255 00:09:16,290 --> 00:09:18,156 [laughs, mumbles] 256 00:09:18,158 --> 00:09:21,426 Uh? Oh, I, I don't know how to talk to funny girls. 257 00:09:21,428 --> 00:09:22,928 -What? -Uh, later. 258 00:09:25,099 --> 00:09:26,831 [in slurred voice] lookit my jacuzzi! 259 00:09:26,833 --> 00:09:28,633 Pretty snoozy. Snazzy. 260 00:09:28,635 --> 00:09:30,569 Bertie, didjoo see victor? 261 00:09:30,571 --> 00:09:32,304 He thinks yer hot. 262 00:09:32,306 --> 00:09:34,106 I can tell. Sick sense. 263 00:09:35,375 --> 00:09:36,508 [soft chuckle] well, yeah. 264 00:09:36,510 --> 00:09:38,710 It's this 70s cinema verité doc. 265 00:09:38,712 --> 00:09:39,912 It's called lebarf. 266 00:09:39,914 --> 00:09:41,580 Oh, yeah, I've seen it. 267 00:09:41,582 --> 00:09:43,448 Huh. I'll, I'll continue describing it. 268 00:09:43,450 --> 00:09:44,717 It completely revolutionized 269 00:09:44,719 --> 00:09:46,851 The way cinematographers light food. 270 00:09:46,853 --> 00:09:48,587 I'm gonna get some fresh air. 271 00:09:48,589 --> 00:09:50,589 Okay, kiddo. 272 00:09:50,591 --> 00:09:52,457 Someone turn on the bubbles. 273 00:09:52,459 --> 00:09:54,259 [burbles] 274 00:09:54,261 --> 00:09:56,128 [lively music plays] 275 00:09:56,130 --> 00:09:57,862 [mumbles] sorry. 276 00:09:57,864 --> 00:09:59,932 [both laugh] 277 00:09:59,934 --> 00:10:01,600 Hi, I'm speckle. 278 00:10:01,602 --> 00:10:03,736 Sprinkles? I'm bertie! 279 00:10:03,738 --> 00:10:06,005 Wanna find somewhere quieter? 280 00:10:08,809 --> 00:10:12,277 This is a nice room. I mean, patio? 281 00:10:12,279 --> 00:10:13,612 Are we indoors or outdoors? 282 00:10:13,614 --> 00:10:15,213 Both! It's an atrium! 283 00:10:15,215 --> 00:10:17,082 It brings light into the home and... 284 00:10:17,084 --> 00:10:19,484 Ugh, sorry! I'm an architect! 285 00:10:19,486 --> 00:10:20,485 What are you into? 286 00:10:20,487 --> 00:10:21,686 Oh, well, right now, 287 00:10:21,688 --> 00:10:23,088 I'm just an intern at this publishing office, 288 00:10:23,090 --> 00:10:25,290 But, blah, boring! Not doing that forever! 289 00:10:25,292 --> 00:10:26,825 [chuckles] yeah. Yeah. 290 00:10:26,827 --> 00:10:28,961 Baking is what I'm really into. 291 00:10:28,963 --> 00:10:29,962 [gasps] 292 00:10:29,964 --> 00:10:34,566 Uh, I love... People who bake. 293 00:10:34,568 --> 00:10:36,168 [giggles] 294 00:10:36,170 --> 00:10:37,436 [crashes] 295 00:10:37,438 --> 00:10:38,637 Tuca! 296 00:10:38,639 --> 00:10:40,705 Party crashing! 297 00:10:40,707 --> 00:10:42,374 My solarium! 298 00:10:42,376 --> 00:10:44,242 It's actually an atrium! 299 00:10:44,244 --> 00:10:47,312 [lively music plays] 300 00:10:47,314 --> 00:10:48,380 Tuca, no! 301 00:10:48,382 --> 00:10:50,649 -[splashes] -[cracking] 302 00:10:50,651 --> 00:10:53,318 -[glass shatters] -my bedroom! 303 00:10:53,320 --> 00:10:55,587 Party crashing! 304 00:10:55,589 --> 00:10:58,456 You monster! I'm calling the cops! 305 00:10:58,458 --> 00:11:00,525 Piggyback! Now! 306 00:11:00,527 --> 00:11:01,794 Nice to meet you, sprinkles! 307 00:11:01,796 --> 00:11:04,396 Giddy-up! And stop talking to this rando man 308 00:11:04,398 --> 00:11:06,298 Who we will never ever see again! 309 00:11:08,202 --> 00:11:11,003 [lively music plays] 310 00:11:13,274 --> 00:11:16,074 Your furniture is so... Grown up. 311 00:11:16,076 --> 00:11:18,209 That means "too much beige", right? 312 00:11:18,211 --> 00:11:19,210 It's calming! 313 00:11:19,212 --> 00:11:20,846 Thanks! What's your place like? 314 00:11:24,085 --> 00:11:25,216 Eclectic! 315 00:11:25,218 --> 00:11:27,953 -Mm-hmm. -[phone vibrating] 316 00:11:27,955 --> 00:11:29,354 Uh, it's work, I gotta take this. 317 00:11:29,356 --> 00:11:30,255 I'll be right back. 318 00:11:31,424 --> 00:11:32,891 Whoops! Gotcha! 319 00:11:33,494 --> 00:11:35,294 Now, now, tuca, be tidy! 320 00:11:35,296 --> 00:11:38,229 You mustn't spill on the new girlfriend's couch! 321 00:11:38,231 --> 00:11:39,230 Be an adult. 322 00:11:39,300 --> 00:11:41,633 You're not in your messy on thetwenties anymore. Couch! 323 00:11:41,635 --> 00:11:43,368 Now, I'm in my dirty thirties! 324 00:11:43,370 --> 00:11:44,636 Hey, hey! 325 00:11:44,638 --> 00:11:45,370 [scoffs] 326 00:11:45,372 --> 00:11:49,308 Hey, hey! 327 00:11:49,310 --> 00:11:52,311 Oh, girl, there's simply not enough time. 328 00:11:52,313 --> 00:11:54,113 Just cover yourself in napkins. 329 00:11:54,115 --> 00:11:56,782 Throw down a tarp if you have one. 330 00:11:56,784 --> 00:11:58,817 Very funny. [laughs] 331 00:12:01,322 --> 00:12:03,388 -Aah! -Don't you dare! 332 00:12:03,390 --> 00:12:04,589 Agh, I can't watch this! 333 00:12:04,591 --> 00:12:06,191 [pops] 334 00:12:06,193 --> 00:12:07,926 [slurping] 335 00:12:07,928 --> 00:12:10,329 Oh, my god, what are you doing? 336 00:12:10,331 --> 00:12:11,730 It just tastes so good! 337 00:12:11,732 --> 00:12:13,232 Seriously, who raised you? 338 00:12:14,135 --> 00:12:16,201 That kinda hurts my feelings. 339 00:12:16,203 --> 00:12:17,736 I'm just joking. 340 00:12:17,738 --> 00:12:19,138 You're so sensitive! 341 00:12:19,140 --> 00:12:20,773 Uh, okay. 342 00:12:23,276 --> 00:12:24,743 It was weird, right? 343 00:12:24,745 --> 00:12:26,945 Yes! Your remarks were justified 344 00:12:26,947 --> 00:12:28,947 And clearly delivered in a jokey manner. 345 00:12:28,949 --> 00:12:31,282 Now can we please talk about regifting? 346 00:12:31,284 --> 00:12:32,818 I have opinions! 347 00:12:32,820 --> 00:12:34,285 Ugh, no. Shut up! 348 00:12:34,287 --> 00:12:36,155 Oh, wow, rude! 349 00:12:36,157 --> 00:12:39,491 [upbeat music] 350 00:12:48,769 --> 00:12:50,769 [upbeat music continues] 351 00:12:52,173 --> 00:12:53,472 [sighs] 352 00:12:55,176 --> 00:12:57,308 -[phone beeps] -[tuca] this is tucalalala. 353 00:12:57,310 --> 00:12:59,244 - Leave a message, ahaha! -[beeps] 354 00:12:59,246 --> 00:13:01,980 Hey, tuca, just calling because you don't have any milk 355 00:13:01,982 --> 00:13:03,849 So I'm gonna go buy some? 356 00:13:03,851 --> 00:13:04,783 But I don't remember 357 00:13:04,785 --> 00:13:06,051 What kind of milk you're into now? 358 00:13:06,053 --> 00:13:07,186 I'll just go pick some up. 359 00:13:07,188 --> 00:13:09,454 So, if you come home and notice new, different milk, 360 00:13:09,456 --> 00:13:10,922 Don't be scared. 361 00:13:10,924 --> 00:13:11,990 Okay, bye! 362 00:13:11,992 --> 00:13:13,458 Hey, kara, this is bertie. 363 00:13:13,460 --> 00:13:14,993 Tuca's best friend-slash-roomie. 364 00:13:14,995 --> 00:13:17,128 I hope it's not weird that I looked you up on social media. 365 00:13:17,130 --> 00:13:19,464 I'm not stalking you or anything, ha ha! 366 00:13:19,466 --> 00:13:20,331 Exclamation point. 367 00:13:20,333 --> 00:13:22,667 I'm not stalking you or anything, ha ha! 368 00:13:22,669 --> 00:13:25,270 And specifically, what kind of milk tuca wants. 369 00:13:25,272 --> 00:13:26,872 Maybe you can let her know I got a few different milks? 370 00:13:26,874 --> 00:13:28,139 Ha-ha. 371 00:13:28,141 --> 00:13:30,609 And I hope you're having a lovely weekend together! 372 00:13:30,611 --> 00:13:32,211 -Send. -[chimes] 373 00:13:32,213 --> 00:13:33,412 Mmm. 374 00:13:33,414 --> 00:13:34,679 Am I being weird right now? 375 00:13:34,681 --> 00:13:36,347 Should I text dr. Joanne? 376 00:13:36,349 --> 00:13:37,949 She's always telling me to "reach out". 377 00:13:37,951 --> 00:13:39,818 Nah. I'm not being weird. [soft chuckle] 378 00:13:39,820 --> 00:13:41,553 Not even two percent weird. 379 00:13:41,555 --> 00:13:43,055 I'm non-weird. 380 00:13:43,757 --> 00:13:44,823 Soy weird? 381 00:13:44,825 --> 00:13:47,025 [speaks spanish] no, estoy normal! 382 00:13:47,027 --> 00:13:48,827 I think you're being weird! 383 00:13:48,829 --> 00:13:49,895 Oh, yeah? 384 00:13:49,897 --> 00:13:51,362 [puzzle] no! Help! 385 00:13:51,364 --> 00:13:52,231 Die! 386 00:13:52,233 --> 00:13:53,498 [puzzle] no, no, no, no, no, no! 387 00:13:53,500 --> 00:13:56,635 -[puzzle screaming] -die, die, die, die, die, die! 388 00:13:56,637 --> 00:13:59,638 -[puzzle screaming continues] -[boisterous laughing] 389 00:13:59,640 --> 00:14:02,107 [laughing continues] 390 00:14:02,109 --> 00:14:04,443 I can't believe I just ruined a puzzle! 391 00:14:04,445 --> 00:14:06,845 [crying] 392 00:14:06,847 --> 00:14:09,915 [chugging, sobbing] 393 00:14:09,917 --> 00:14:11,383 -[phone rings] -oh, dear. 394 00:14:12,319 --> 00:14:13,318 Oh, thank god. 395 00:14:13,320 --> 00:14:15,120 -[swooshes] -hey, speckle! 396 00:14:15,122 --> 00:14:16,722 Guess what? I found knock knock 397 00:14:16,724 --> 00:14:19,658 And it's the coolest shop ever! 398 00:14:19,660 --> 00:14:20,926 -[knock at door] -knock knock! 399 00:14:20,928 --> 00:14:21,993 Who's there? 400 00:14:21,995 --> 00:14:24,395 -A customer! -A customer who? 401 00:14:24,397 --> 00:14:25,997 A customer who has cash? 402 00:14:25,999 --> 00:14:27,198 Well, come right in! 403 00:14:27,200 --> 00:14:29,468 And good news, they have the doorknob in stock! 404 00:14:29,470 --> 00:14:32,938 Knock knock is chockablock with stock! 405 00:14:32,940 --> 00:14:34,205 How are... How are you? 406 00:14:34,207 --> 00:14:36,275 Actually, not so great. 407 00:14:36,277 --> 00:14:38,209 Tuca has been really busy with her new girlfriend 408 00:14:38,211 --> 00:14:40,011 And I feel left out. 409 00:14:40,013 --> 00:14:41,413 Aw, sweetie! 410 00:14:41,415 --> 00:14:43,214 Why don't you plan something fun to do with her? 411 00:14:43,216 --> 00:14:44,415 Make sure you're still getting 412 00:14:44,417 --> 00:14:46,017 Some quality friend time together. 413 00:14:46,019 --> 00:14:47,119 [polar bear roars] 414 00:14:48,755 --> 00:14:50,021 No! 415 00:14:50,023 --> 00:14:51,490 I gotta go, honey! 416 00:14:51,492 --> 00:14:53,058 No! 417 00:14:54,427 --> 00:14:56,695 [beeps] 418 00:14:56,697 --> 00:14:59,831 Your roommate sent me a really weird message about milk. 419 00:14:59,833 --> 00:15:01,900 Bertie! Oh, shit, I need to call her! 420 00:15:01,902 --> 00:15:03,502 Where's my phone? 421 00:15:03,504 --> 00:15:06,505 [phone vibrating] 422 00:15:06,507 --> 00:15:08,707 [rattles] 423 00:15:08,709 --> 00:15:10,309 -[phone vibrates] -it's bertie! 424 00:15:10,311 --> 00:15:13,112 See, our brains are psychically connected! 425 00:15:13,114 --> 00:15:16,047 Hey, girl! I was just about to call you. 426 00:15:16,049 --> 00:15:17,582 I couldn't find my phone for a while! 427 00:15:17,584 --> 00:15:22,453 Oh, that's okay, just maybe... Ignore my messages from earlier. 428 00:15:22,455 --> 00:15:23,588 I miss you! 429 00:15:23,590 --> 00:15:25,124 I miss you too! 430 00:15:25,126 --> 00:15:28,259 Um, I saw that the sex bugs are playing tonight, 431 00:15:28,261 --> 00:15:29,394 Do you wanna go with me? 432 00:15:29,396 --> 00:15:30,329 Hell, yeah! 433 00:15:30,331 --> 00:15:33,064 Great! Yay! They start at nine. 434 00:15:33,066 --> 00:15:35,000 All right, I'll swing by and getcha! 435 00:15:35,002 --> 00:15:37,136 See you in a few, roomie! 436 00:15:37,138 --> 00:15:38,870 Bye, roomie! 437 00:15:38,872 --> 00:15:42,307 [upbeat music] 438 00:15:52,753 --> 00:15:55,020 -[phone beeps] -[tuca] this is tucalalala. 439 00:15:55,022 --> 00:15:57,156 - Leave a message, ahaha! -[beeps] 440 00:15:57,158 --> 00:16:00,425 Hey, I just wanted to make sure you're actually coming tonight. 441 00:16:00,427 --> 00:16:02,227 I totally get that you wanna hang out 442 00:16:02,229 --> 00:16:03,362 With your new girlfriend, 443 00:16:03,364 --> 00:16:05,564 But you invited me to stay with you, 444 00:16:05,566 --> 00:16:10,035 And you're leaving me hanging a lot... Like, a lot a lot! 445 00:16:10,037 --> 00:16:12,771 Honestly, this isn't what I expected 446 00:16:12,773 --> 00:16:14,173 When I moved back in with you. 447 00:16:14,175 --> 00:16:16,241 I thought it would be more like the old days! 448 00:16:16,243 --> 00:16:19,044 I mean, maybe it's just the milk talking, 449 00:16:19,046 --> 00:16:20,779 But I'm starting to feel 450 00:16:20,781 --> 00:16:23,982 Like a third... Wheel. 451 00:16:23,984 --> 00:16:25,384 -[gasps] -[phone beeps] 452 00:16:25,386 --> 00:16:27,452 [voicemail robot]you have left a very long voicemail. 453 00:16:27,454 --> 00:16:29,454 Girl, are you sure about this? 454 00:16:29,456 --> 00:16:32,257 Press one to send. To try again, press two. 455 00:16:32,259 --> 00:16:33,992 -[beeps] -hey, buddy! 456 00:16:33,994 --> 00:16:36,261 Just calling to say see you in a bit! 457 00:16:36,263 --> 00:16:38,730 Or not! No big deal, no big deal. 458 00:16:38,732 --> 00:16:41,033 -Okay, chill ya later! -[phone beeps] 459 00:16:45,006 --> 00:16:46,471 I'm so glad we're hanging out. 460 00:16:46,473 --> 00:16:49,074 Me too! Thanks for saying yes. 461 00:16:49,076 --> 00:16:50,942 And you brought your friend! 462 00:16:50,944 --> 00:16:52,077 I'm her buffer. 463 00:16:52,079 --> 00:16:54,413 Oh, okay, so, bertie, um... 464 00:16:54,415 --> 00:16:55,947 Her bodyguard! 465 00:16:55,949 --> 00:16:57,082 So, speckle-- 466 00:16:57,084 --> 00:16:58,483 Her chaperoni! 467 00:16:58,485 --> 00:17:00,552 -Capisce? -Ì certo. 468 00:17:00,554 --> 00:17:02,754 -You ready? -We'll share a shake, please. 469 00:17:02,756 --> 00:17:03,555 What flavor? 470 00:17:03,557 --> 00:17:06,357 Choco-choco-chocolate- choco-chip... 471 00:17:06,359 --> 00:17:09,228 -[laughs, mumbles] -mocha choco-cocoa mocha-chip! 472 00:17:09,230 --> 00:17:11,696 -[blabbers] -[cackles] 473 00:17:11,698 --> 00:17:13,364 -[both laugh] -[sighs] 474 00:17:13,366 --> 00:17:14,566 And I'll have a plate 475 00:17:14,568 --> 00:17:18,837 Of frenchy-fraunchy-fries... [babbles] 476 00:17:18,839 --> 00:17:19,905 [clears throat] 477 00:17:19,907 --> 00:17:22,841 Uh, frence, frence fried. 478 00:17:22,843 --> 00:17:24,776 Bertie, this dude's weird. 479 00:17:24,778 --> 00:17:26,912 -Tuca... -It's okay, he knows! 480 00:17:26,914 --> 00:17:27,846 You know, right? 481 00:17:27,848 --> 00:17:31,716 I'm gonna go wash my hands. 482 00:17:31,718 --> 00:17:33,585 Agh! I scared him off! 483 00:17:33,587 --> 00:17:35,921 Maybe we should just make an excuse to leave. 484 00:17:35,923 --> 00:17:37,489 I don't know how to do this. 485 00:17:40,994 --> 00:17:42,361 [liquor pouring] 486 00:17:44,932 --> 00:17:46,465 I'm gonna take this shake to go. 487 00:17:46,467 --> 00:17:47,398 What? 488 00:17:47,400 --> 00:17:50,135 I'm gonna take this shake to go. 489 00:17:50,137 --> 00:17:52,137 -But he likes you. -You think so? 490 00:17:52,139 --> 00:17:54,339 And you like him back. I can tell. 491 00:17:54,341 --> 00:17:56,407 You talked about atriums all week! 492 00:17:56,409 --> 00:17:58,277 I'm gonna get out of your way. [gulps] 493 00:17:58,279 --> 00:17:59,544 Okay, but you'll be up 494 00:17:59,546 --> 00:18:01,079 When I get back from this date, right? 495 00:18:01,081 --> 00:18:02,281 So I can tell you all about it? 496 00:18:02,283 --> 00:18:04,549 Of course. I'll be there for you. 497 00:18:04,551 --> 00:18:06,618 Good luck getting rid of me! 498 00:18:06,620 --> 00:18:07,886 Where'd tuca go? 499 00:18:07,888 --> 00:18:09,220 I, uh... 500 00:18:09,222 --> 00:18:11,156 Just wanted to hang out with you alone. 501 00:18:11,158 --> 00:18:12,891 That's cool. Oh, no! 502 00:18:12,893 --> 00:18:15,160 She took your shake. Want some fries? 503 00:18:15,162 --> 00:18:16,495 You can have half that pickle too. 504 00:18:16,497 --> 00:18:19,098 Is it weird I brought my best friend on our date? 505 00:18:19,100 --> 00:18:21,566 That's okay. I really wanted to see you again. 506 00:18:21,568 --> 00:18:23,835 So if your best friend is part of the deal, 507 00:18:23,837 --> 00:18:25,236 -Sign me up. -Yeah? 508 00:18:25,238 --> 00:18:28,173 Of course. I'm super into you, 509 00:18:28,175 --> 00:18:30,375 -Was that not clear? -No, I got that. 510 00:18:30,377 --> 00:18:32,377 Okay, good, I just didn't want that to get lost. 511 00:18:32,379 --> 00:18:34,579 -It didn't. -Now give me back that pickle. 512 00:18:34,581 --> 00:18:36,115 -[grunts] -[screams] 513 00:18:36,117 --> 00:18:37,616 [both laugh] 514 00:18:39,186 --> 00:18:41,653 -I'll see you later, okay? -Fine. 515 00:18:41,655 --> 00:18:44,323 It's cool that I'm going to this show with bertie, right? 516 00:18:44,325 --> 00:18:46,792 You already said yes, so what does it matter? 517 00:18:46,794 --> 00:18:49,661 What's the big deal? We can hang out tomorrow. 518 00:18:49,663 --> 00:18:50,996 This is my last free night. 519 00:18:50,998 --> 00:18:52,998 I'm busy at work for the next week. 520 00:18:53,000 --> 00:18:54,333 Is it bad that I wanna spend 521 00:18:54,335 --> 00:18:56,468 Every possible free moment with you? 522 00:18:56,470 --> 00:18:59,738 No, but we just spent the whole weekend together. 523 00:18:59,740 --> 00:19:02,273 Do you expect me to work around your schedule? 524 00:19:02,275 --> 00:19:04,743 I mean, why not? You don't have a job! 525 00:19:04,745 --> 00:19:05,744 Ouch. 526 00:19:05,746 --> 00:19:08,079 I just mean, I work long hours, 527 00:19:08,081 --> 00:19:09,480 Helping people. 528 00:19:09,482 --> 00:19:11,216 Sorry if my schedule is inconvenient for you, 529 00:19:11,218 --> 00:19:12,418 But I can't change it. 530 00:19:13,954 --> 00:19:16,255 [light music] 531 00:19:28,369 --> 00:19:30,702 Hey, hey, roomie! Wow! 532 00:19:30,704 --> 00:19:33,372 I feel like I haven't seen you in a million years! 533 00:19:33,374 --> 00:19:35,574 [laughs] yeah, hi, roomie. 534 00:19:35,576 --> 00:19:37,176 Sorry I've been gone all weekend. 535 00:19:37,178 --> 00:19:38,510 Ready to go to the show? 536 00:19:38,512 --> 00:19:40,579 You know, I'm, I'm such an idiot. 537 00:19:40,581 --> 00:19:42,581 I forgot I have a bunch of sweetbeak orders 538 00:19:42,583 --> 00:19:45,184 To fill by tomorrow. So... I can't go. 539 00:19:45,186 --> 00:19:46,785 Oh, okay. 540 00:19:46,787 --> 00:19:49,388 Oh, but that means you can give my ticket to kara! 541 00:19:49,390 --> 00:19:51,523 Here, you two go together! 542 00:19:52,259 --> 00:19:53,859 Ah. Great. 543 00:19:54,661 --> 00:19:55,660 What's wrong? 544 00:19:55,662 --> 00:19:57,529 I'm just not sure about things. 545 00:19:57,531 --> 00:20:00,665 Kara said a weird thing and then didn't apologize. 546 00:20:00,667 --> 00:20:02,601 Something just feels a little off, y'know? 547 00:20:02,603 --> 00:20:04,403 Oh, yeah, that's totally normal! 548 00:20:04,405 --> 00:20:07,806 Relationships require so much compromise and change. 549 00:20:07,808 --> 00:20:08,874 You're just not used to it 550 00:20:08,876 --> 00:20:10,675 Since you've been on your own for so long. 551 00:20:10,677 --> 00:20:12,143 Yeah, okay. 552 00:20:12,145 --> 00:20:13,678 Maybe I just need to try harder. 553 00:20:13,680 --> 00:20:15,080 Go have fun! 554 00:20:15,082 --> 00:20:17,016 I'll be right here when you get back. 555 00:20:17,018 --> 00:20:18,584 Good luck getting rid of me! 556 00:20:19,486 --> 00:20:22,087 Okay. Thanks, bertie! 557 00:20:22,089 --> 00:20:24,490 [gentle music] 558 00:20:25,092 --> 00:20:26,291 [sighs] 559 00:20:26,293 --> 00:20:28,027 [squeaking] 560 00:20:28,029 --> 00:20:30,295 [sighs] I wish I could say 561 00:20:30,297 --> 00:20:31,963 It's the wrong doorknob for the house, 562 00:20:31,965 --> 00:20:33,298 But I'd be lying. 563 00:20:33,300 --> 00:20:36,167 It's exquisite how it contrasts with the wood. 564 00:20:36,169 --> 00:20:37,903 The perfect pop of color. 565 00:20:37,905 --> 00:20:38,837 [roars] 566 00:20:38,839 --> 00:20:41,640 Wow, and, and look at those porch brackets! 567 00:20:41,642 --> 00:20:42,841 [roars] 568 00:20:42,843 --> 00:20:45,777 Wow, and, and look at those porch brackets! 569 00:20:45,779 --> 00:20:46,979 [roars] 570 00:20:50,117 --> 00:20:51,050 [squeaks] 571 00:20:51,052 --> 00:20:52,984 [boisterous laugh] 572 00:20:52,986 --> 00:20:54,753 [boisterous laughing continues] 573 00:20:55,989 --> 00:20:57,522 [roars in anger] 574 00:20:57,524 --> 00:20:58,924 ♪ sex bugs, sex bugs ♪ 575 00:20:58,926 --> 00:21:01,526 ♪ sex, sex, sex, sex, sex sex bugs! ♪ 576 00:21:01,528 --> 00:21:03,194 [audience cheering] 577 00:21:03,196 --> 00:21:04,195 Woo-hoo! 578 00:21:04,197 --> 00:21:06,131 Ya-ha! 579 00:21:06,133 --> 00:21:08,934 ♪ sex bug ♪ 580 00:21:08,936 --> 00:21:10,535 ♪ sex bug ♪ 581 00:21:10,537 --> 00:21:13,605 ♪ sexy, sexy ♪ 582 00:21:13,607 --> 00:21:18,477 ♪ buggy bug ♪ 583 00:21:18,479 --> 00:21:21,680 Hey! Um, that was weird before. 584 00:21:21,682 --> 00:21:24,349 I don't want things to be weird between us. 585 00:21:24,351 --> 00:21:27,552 -Okay. -I got you something. 586 00:21:27,554 --> 00:21:30,956 It's a strawberry milkshake. The best flavor! 587 00:21:30,958 --> 00:21:32,958 Aw, it's so cute. 588 00:21:32,960 --> 00:21:34,493 Thank you. 589 00:21:34,495 --> 00:21:35,627 We're okay, right? 590 00:21:35,629 --> 00:21:38,097 -Um, well, actually, I was-- -great! 591 00:21:38,099 --> 00:21:41,433 [soft ballad music playing] 592 00:21:44,237 --> 00:21:47,606 [soft ballad music continues] 593 00:22:02,255 --> 00:22:05,456 [sex bugs] ♪ sexy, sexy ♪ 594 00:22:05,458 --> 00:22:09,928 ♪ buggy bug ♪ 595 00:22:09,930 --> 00:22:12,798 Thank you very much, ladies and gentlemen. 596 00:22:14,267 --> 00:22:15,534 [squeaks] 597 00:22:19,206 --> 00:22:21,006 [roars in anger]