1
00:00:01,868 --> 00:00:04,536
[knocking continues]
2
00:00:05,806 --> 00:00:07,740
Welcome to hotel tuca!
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,073
Oh, thank you!
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,542
Let me just tip the bellhop.
5
00:00:12,613 --> 00:00:13,345
Please wait in the lobby
6
00:00:13,347 --> 00:00:15,213
While we finish preparing
your room.
7
00:00:15,215 --> 00:00:16,815
Care for a refreshment?
8
00:00:16,817 --> 00:00:17,716
Sure.
9
00:00:20,754 --> 00:00:22,020
[tuca] cucumber water!
10
00:00:22,022 --> 00:00:23,088
Boom!
11
00:00:23,090 --> 00:00:24,623
-Fanciness!
-Wow!
12
00:00:24,625 --> 00:00:26,959
♪ putting freakin' things
in their place! ♪
13
00:00:26,961 --> 00:00:28,426
- ♪ clean shit up for bertie ♪
-[explodes]
14
00:00:28,428 --> 00:00:29,894
♪ make this a nice space! ♪
15
00:00:29,896 --> 00:00:30,829
♪ clean... Ah ♪
16
00:00:30,831 --> 00:00:32,030
[rattles]
17
00:00:32,032 --> 00:00:33,766
♪ clean... Uh-uh ♪
18
00:00:33,768 --> 00:00:34,899
♪ clean shit... Ah ♪
19
00:00:34,901 --> 00:00:36,568
♪ clean shit... Uh-uh
♪ c clean... ♪uh ♪
20
00:00:36,570 --> 00:00:38,137
- ♪ uh-ooh... Uh-oh ♪
-[toilet flushes]
21
00:00:41,508 --> 00:00:44,777
Your sleeping quarters
are ready, madame!
22
00:00:46,513 --> 00:00:49,914
Woo, child, running a hotel
is exhausting.
23
00:00:49,916 --> 00:00:51,316
Hey, wanna look at pictures
24
00:00:51,318 --> 00:00:54,653
Of people we went
to college with and judge them?
25
00:00:54,655 --> 00:00:56,721
Oh, I actually gotta run.
26
00:00:56,723 --> 00:00:58,590
-I have a date with kara!
-Oh!
27
00:00:58,592 --> 00:01:01,460
Really? I thought we were gonna
have a fun roomie hang!
28
00:01:01,462 --> 00:01:03,662
-[phone vibrates]
-that's her!
29
00:01:03,664 --> 00:01:04,729
Karalaralinglong!
30
00:01:04,731 --> 00:01:06,799
-[phone vibrates]
-that's her!
31
00:01:09,403 --> 00:01:11,870
We'll have a sleepover
when I get back.
32
00:01:11,872 --> 00:01:13,205
Okay.
33
00:01:13,207 --> 00:01:15,407
Tho' I might be back
kinda late tonight.
34
00:01:15,409 --> 00:01:16,608
[chuckles]
hayhay!
35
00:01:16,610 --> 00:01:19,445
You know what I'm saying, yeah?
Yeah? Bye, girl!
36
00:01:21,882 --> 00:01:23,147
Ow!
[yelps]
37
00:01:23,149 --> 00:01:24,349
[groans]
38
00:01:24,351 --> 00:01:25,684
♪ tuca & bertie, tuca & bertie ♪
39
00:01:25,686 --> 00:01:27,085
♪ bertie & tuca
and tuca & bertie ♪
40
00:01:27,087 --> 00:01:28,587
♪ tuca & bertie ♪
[vocalizes]
41
00:01:29,289 --> 00:01:30,555
[crowd cheers]
42
00:01:30,557 --> 00:01:32,491
-♪ tuca ♪
-♪ bertie ♪
43
00:01:32,493 --> 00:01:34,326
[tuca and bertie vocalizing]
44
00:01:35,896 --> 00:01:38,797
[vocalizing continues]
45
00:01:41,702 --> 00:01:42,767
-Hi.
-Hi.
46
00:01:42,769 --> 00:01:43,635
[smooches]
47
00:01:43,637 --> 00:01:47,239
So... I saw a weird sock
a few blocks down,
48
00:01:47,241 --> 00:01:48,306
It might still be there
49
00:01:48,308 --> 00:01:50,308
If you wanna poke it
with a stick.
50
00:01:50,310 --> 00:01:52,845
Hmm... Wanna go somewhere
really cool?
51
00:01:52,847 --> 00:01:54,312
Of course, I do.
52
00:01:54,314 --> 00:01:55,781
What a weird question.
53
00:01:57,184 --> 00:01:58,450
[car door closes]
54
00:01:59,586 --> 00:02:01,253
[chiming]
55
00:02:01,255 --> 00:02:02,855
[younger tuca] remember
that girl from our college,
56
00:02:02,857 --> 00:02:04,256
You know, the one with the hair?
57
00:02:04,258 --> 00:02:06,859
-And the shirt?
-Oh, library tonya!
58
00:02:06,861 --> 00:02:08,260
Girl, check it out.
59
00:02:08,262 --> 00:02:12,531
Ah! Library tonya
got adult beak braces!
60
00:02:12,533 --> 00:02:14,733
[laughing]
61
00:02:14,735 --> 00:02:16,468
[gasps]
whoa...
62
00:02:16,470 --> 00:02:18,470
[younger bertie]
we should get beak braces.
63
00:02:18,472 --> 00:02:21,139
So, you ready to go
to this party?
64
00:02:21,141 --> 00:02:22,407
I dunno.
65
00:02:22,409 --> 00:02:25,944
Oh, I heard victor's
gonna be there.
66
00:02:25,946 --> 00:02:28,146
Ah, he's so hot!
67
00:02:28,148 --> 00:02:30,014
I keep going to
that movie theater
68
00:02:30,016 --> 00:02:32,350
Just so he can rip my ticket.
69
00:02:32,352 --> 00:02:34,553
I've seen that
stupid violent movie
70
00:02:34,555 --> 00:02:37,021
With the suits
and the sunglasses three times.
71
00:02:37,023 --> 00:02:38,223
And he never notices.
72
00:02:38,225 --> 00:02:40,225
And he never notices me!
73
00:02:40,227 --> 00:02:41,693
Eh, maybe we shouldn't go.
74
00:02:41,695 --> 00:02:44,496
How about we pre-game?
Then get ice cream.
75
00:02:44,498 --> 00:02:46,231
Then we go to the party.
76
00:02:46,233 --> 00:02:47,699
Okay.
77
00:02:47,701 --> 00:02:49,101
[light music]
78
00:02:49,103 --> 00:02:51,236
[rattling]
79
00:02:51,238 --> 00:02:52,905
[crashes]
80
00:02:52,907 --> 00:02:55,707
Do you want a choco-choco-choco-
choco-choco-chip?
81
00:02:55,709 --> 00:02:59,711
I'd prefer mocha-choco-
cocoa-mocho-chipe!
82
00:02:59,713 --> 00:03:00,645
Chipe!
83
00:03:00,647 --> 00:03:03,148
[both laugh hysterically]
84
00:03:04,851 --> 00:03:06,050
[sighs]
85
00:03:06,052 --> 00:03:09,053
Cool. It's you guys again.
Flavors?
86
00:03:09,055 --> 00:03:11,389
-Mocha-choco-minty...
-Chocolate-chip-choco...
87
00:03:11,391 --> 00:03:12,991
[younger leannne]
that's not funny.
88
00:03:12,993 --> 00:03:14,459
It's literally not a joke.
89
00:03:14,461 --> 00:03:15,794
[both laugh]
90
00:03:15,796 --> 00:03:17,329
[sighs]
91
00:03:17,331 --> 00:03:19,832
-[light music plays]
-[background chatter]
92
00:03:21,668 --> 00:03:25,670
Tuca, do you ever feel like
we can't find dates
93
00:03:25,672 --> 00:03:28,073
Because we're always together?
94
00:03:28,075 --> 00:03:30,075
-[younger tuca laughs]
-tuca?
95
00:03:30,077 --> 00:03:32,210
[laughing heartily]
96
00:03:32,212 --> 00:03:33,345
Hehehehehehe!
97
00:03:33,347 --> 00:03:35,581
[both laughing heartily]
98
00:03:39,019 --> 00:03:41,019
[hawks screeching]
99
00:03:41,021 --> 00:03:42,687
[hawk squawks]
100
00:03:42,689 --> 00:03:45,023
How did you know
I love these rent-a-hawks?
101
00:03:45,025 --> 00:03:46,090
I read your diary.
102
00:03:46,092 --> 00:03:49,227
How did you know
I love these rent-a-hawks?
103
00:03:49,229 --> 00:03:50,695
Because it's all
one long sentence
104
00:03:50,697 --> 00:03:53,565
And it's scandalous
and it's based on a true story.
105
00:03:53,567 --> 00:03:54,833
[screeches]
106
00:03:54,835 --> 00:03:57,169
Scree!
[laughs]
107
00:03:57,171 --> 00:03:59,237
So, do you come here a lot?
108
00:03:59,239 --> 00:04:00,439
Do you bring other dates here?
109
00:04:00,441 --> 00:04:02,240
Do you date all the time, a lot?
110
00:04:02,242 --> 00:04:03,976
Have you boned anyone here?
111
00:04:03,978 --> 00:04:05,377
[chuckles]
no.
112
00:04:05,379 --> 00:04:07,512
I was with someone for a while.
113
00:04:07,514 --> 00:04:09,714
It ended a few months ago.
114
00:04:09,716 --> 00:04:11,116
She wouldn't have liked
this place.
115
00:04:11,118 --> 00:04:12,317
Why not?
116
00:04:12,319 --> 00:04:13,852
Her father was killed by a hawk.
117
00:04:13,854 --> 00:04:15,587
[dramatic music]
118
00:04:15,589 --> 00:04:17,722
The hawk was her mother.
119
00:04:17,724 --> 00:04:18,791
Come on.
120
00:04:18,793 --> 00:04:19,858
Okay, seriously?
121
00:04:19,860 --> 00:04:23,728
She kinda always
played the victim.
122
00:04:23,730 --> 00:04:27,132
Are you the good guy or bad guy
in your relationships?
123
00:04:27,134 --> 00:04:29,067
I've... Never really been
124
00:04:29,069 --> 00:04:30,769
In a serious relationship
before.
125
00:04:32,406 --> 00:04:34,606
[distant scream]
126
00:04:34,608 --> 00:04:37,942
Hey, wanna go somewhere uncool?
127
00:04:37,944 --> 00:04:39,344
[hawk screeches]
128
00:04:39,346 --> 00:04:42,014
[whirring]
129
00:04:42,016 --> 00:04:43,215
Thanks for coming with me.
130
00:04:43,217 --> 00:04:45,550
I just needed to make
some copies.
131
00:04:45,552 --> 00:04:47,419
-Oh.
-[both moan]
132
00:04:47,421 --> 00:04:49,888
[copy machine whirring]
133
00:04:49,890 --> 00:04:51,590
[papers rustling]
134
00:04:52,292 --> 00:04:55,760
Oh, my word! I'm gay!
135
00:04:55,762 --> 00:04:58,397
[humming]
136
00:05:01,235 --> 00:05:03,435
I'm so good at puzzles.
137
00:05:03,437 --> 00:05:05,303
Phew, I could go pro.
138
00:05:05,305 --> 00:05:08,340
[rock music]
139
00:05:09,309 --> 00:05:10,775
Hell, yeah!
140
00:05:10,777 --> 00:05:12,577
[phone vibrates]
141
00:05:12,579 --> 00:05:13,778
-[phone beeps]
-hey!
142
00:05:13,780 --> 00:05:15,980
Hey! Just letting you know
I made it here safely!
143
00:05:15,982 --> 00:05:18,250
Uh, now, it's just
a two-day hike to knock knock.
144
00:05:18,252 --> 00:05:19,384
Who's there?
145
00:05:19,386 --> 00:05:20,919
Me, in two days!
146
00:05:20,921 --> 00:05:23,922
Ha, that's the name
of the doorknob store.
147
00:05:23,924 --> 00:05:25,390
It's called knock knock.
148
00:05:25,392 --> 00:05:26,791
You didn't have
to travel so far.
149
00:05:26,793 --> 00:05:28,927
You could've just bought
a doorknob in bird town!
150
00:05:28,929 --> 00:05:31,396
I want this to be
the best birdhouse for you
151
00:05:31,398 --> 00:05:34,399
So it needs the doorknob
you thought was the prettiest!
152
00:05:34,401 --> 00:05:36,401
Okay, uh,
so I gotta, gotta get going
153
00:05:36,403 --> 00:05:38,336
So I can take cover before
the night bees emerge!
154
00:05:38,338 --> 00:05:40,138
-Night bees?
-[speckle] oh, don't worry.
155
00:05:40,140 --> 00:05:41,673
They'll be frozen dead
by daybreak!
156
00:05:41,675 --> 00:05:44,076
The real danger
is the wolf wasps.
157
00:05:44,078 --> 00:05:46,545
[wolves howling in distance]
158
00:05:46,547 --> 00:05:48,681
Okay, be careful, bye!
159
00:05:48,683 --> 00:05:51,349
It is the prettiest doorknob.
160
00:05:51,351 --> 00:05:53,552
[lively music]
161
00:05:58,492 --> 00:05:59,892
-Hey.
-Oh!
162
00:05:59,894 --> 00:06:01,560
You're up! Hello!
163
00:06:01,562 --> 00:06:03,562
Last night was so fun.
164
00:06:03,564 --> 00:06:05,097
Wanna go get breakfast?
165
00:06:05,099 --> 00:06:09,301
Well, this was delicious
and again, so fun.
166
00:06:09,303 --> 00:06:10,969
Wanna catch a matinee?
167
00:06:10,971 --> 00:06:12,237
That movie was so...
168
00:06:12,239 --> 00:06:13,972
-Stupid!
-But I loved it!
169
00:06:13,974 --> 00:06:14,973
So did I!
170
00:06:14,975 --> 00:06:17,910
-Stupid!
-But I loved it!
171
00:06:17,912 --> 00:06:20,712
I wish we didn't have to stop
but I have a shift tonight.
172
00:06:20,714 --> 00:06:23,582
We've got this patient
who's doing really rough,
173
00:06:23,584 --> 00:06:25,250
It's all hands on deck.
174
00:06:25,252 --> 00:06:26,184
[phone dings]
175
00:06:26,186 --> 00:06:28,120
Oh, crap! He died!
176
00:06:28,122 --> 00:06:30,322
I'm off the hook.
Wanna keep hanging out?
177
00:06:30,324 --> 00:06:32,458
Damn, you're cold! And yes.
178
00:06:34,461 --> 00:06:36,795
Hmm, is this too much?
179
00:06:36,797 --> 00:06:38,196
Nah.
180
00:06:38,198 --> 00:06:39,398
[camera shutter clicks]
181
00:06:39,400 --> 00:06:40,599
[phone chimes]
182
00:06:41,201 --> 00:06:42,434
[beeps]
183
00:06:44,271 --> 00:06:46,005
[egg timer ticking]
184
00:06:48,008 --> 00:06:49,008
[phone chimes]
185
00:06:49,676 --> 00:06:50,609
[groans]
186
00:06:53,347 --> 00:06:54,746
Nice view, huh?
187
00:06:54,748 --> 00:06:56,214
It must be nice to be a boat
188
00:06:56,216 --> 00:06:59,084
With a light showing you
the right path to take.
189
00:06:59,086 --> 00:07:01,153
Toot-toot! Hey!
190
00:07:01,155 --> 00:07:04,556
Mm-hmm. The light-keeper
is an iffy landlord but...
191
00:07:04,558 --> 00:07:05,624
She really knows
how to keep boats
192
00:07:05,626 --> 00:07:07,091
From eating shit out there.
193
00:07:07,093 --> 00:07:08,560
[phone vibrates]
194
00:07:08,562 --> 00:07:11,229
Why don't you
put that phone away?
195
00:07:11,231 --> 00:07:12,831
What phone?
196
00:07:12,833 --> 00:07:15,567
[both moaning]
197
00:07:15,569 --> 00:07:18,303
[keypad clicking]
198
00:07:18,305 --> 00:07:19,972
[phone chimes]
199
00:07:19,974 --> 00:07:21,373
♪ being alone is fun ♪
200
00:07:21,375 --> 00:07:22,507
♪ so fun ♪
201
00:07:22,509 --> 00:07:24,810
♪ I truly enjoy it ♪
202
00:07:26,981 --> 00:07:29,314
[keypad clicking]
203
00:07:29,316 --> 00:07:30,515
[phone chimes]
204
00:07:30,517 --> 00:07:32,651
♪ you're being needy ♪
205
00:07:32,653 --> 00:07:34,118
Shut up, puzzle!
206
00:07:34,120 --> 00:07:36,989
I put you together
and I can take you apart again!
207
00:07:36,991 --> 00:07:38,590
You would never!
208
00:07:38,592 --> 00:07:40,125
It took you hours to make me!
209
00:07:40,127 --> 00:07:42,795
You should glue me together
and frame me.
210
00:07:42,797 --> 00:07:44,196
Ew, no!
211
00:07:44,198 --> 00:07:45,597
Who does that?
212
00:07:45,599 --> 00:07:47,131
[puzzle] you're tempted!
213
00:07:47,133 --> 00:07:49,201
Agh. Okay, maybe...
214
00:07:49,203 --> 00:07:50,969
No! No!
215
00:07:52,072 --> 00:07:54,539
[line ringing]
216
00:07:54,541 --> 00:07:55,474
Hey, bertie!
217
00:07:55,476 --> 00:07:57,609
[line ringing]
218
00:07:57,611 --> 00:07:59,144
But I'm great! How are you?
219
00:07:59,146 --> 00:08:03,415
Good! I'm alone here
but, uh, I'm trying to enjoy it.
220
00:08:03,417 --> 00:08:04,683
We're our own best company.
221
00:08:04,685 --> 00:08:06,618
Look, last night,
I whittled this self-portrait.
222
00:08:06,620 --> 00:08:08,353
Very handsome.
223
00:08:08,355 --> 00:08:10,155
Wait! Who's that behind you?
224
00:08:10,157 --> 00:08:13,025
Oh, right, yeah,
so this bear keeps following me?
225
00:08:13,027 --> 00:08:16,028
Maybe I should stop and see
if he wants some of my jerky.
226
00:08:16,030 --> 00:08:18,230
[roaring]
227
00:08:18,232 --> 00:08:19,598
[busy signal]
228
00:08:20,234 --> 00:08:21,467
Ah!
229
00:08:25,439 --> 00:08:26,905
I'm pathetic.
230
00:08:29,309 --> 00:08:30,775
[groans]
231
00:08:30,777 --> 00:08:32,044
Aah!
232
00:08:32,046 --> 00:08:34,046
[lively music plays]
233
00:08:34,048 --> 00:08:35,580
I'm pathetic.
234
00:08:35,582 --> 00:08:37,449
I don't find parties fun!
235
00:08:37,451 --> 00:08:38,851
Parties are like
cold swimming pools.
236
00:08:38,853 --> 00:08:41,186
You just gotta ease in!
[gulps]
237
00:08:41,188 --> 00:08:42,387
Or cannonball.
238
00:08:42,389 --> 00:08:44,122
Promise you won't
leave me alone?
239
00:08:44,124 --> 00:08:47,392
Bertie, I promi...
240
00:08:47,394 --> 00:08:48,793
Tuca!
241
00:08:48,795 --> 00:08:51,530
[lively music plays]
242
00:08:53,200 --> 00:08:54,533
-[boings]
-ow!
243
00:08:54,535 --> 00:08:56,168
[frustrated groan]
244
00:08:57,137 --> 00:08:58,470
Hey, I've seen you.
245
00:08:58,472 --> 00:09:01,206
Hey, victor! Yes. Yes, you have!
246
00:09:01,208 --> 00:09:02,407
At the movie theater!
247
00:09:02,409 --> 00:09:03,876
It's cool you like films.
248
00:09:03,878 --> 00:09:06,278
Most chicks don't.
Except rom-coms.
249
00:09:06,280 --> 00:09:07,079
Guilty as charged,
250
00:09:07,081 --> 00:09:09,281
Most chicks don't.
Except rom-coms.
251
00:09:09,283 --> 00:09:11,149
[laughing]
252
00:09:11,151 --> 00:09:12,350
I don't get it.
253
00:09:12,352 --> 00:09:13,952
Maybe you will someday.
254
00:09:13,954 --> 00:09:16,288
Sorry, that's another
rom-com title.
255
00:09:16,290 --> 00:09:18,156
[laughs, mumbles]
256
00:09:18,158 --> 00:09:21,426
Uh? Oh, I, I don't know
how to talk to funny girls.
257
00:09:21,428 --> 00:09:22,928
-What?
-Uh, later.
258
00:09:25,099 --> 00:09:26,831
[in slurred voice]
lookit my jacuzzi!
259
00:09:26,833 --> 00:09:28,633
Pretty snoozy. Snazzy.
260
00:09:28,635 --> 00:09:30,569
Bertie, didjoo see victor?
261
00:09:30,571 --> 00:09:32,304
He thinks yer hot.
262
00:09:32,306 --> 00:09:34,106
I can tell. Sick sense.
263
00:09:35,375 --> 00:09:36,508
[soft chuckle]
well, yeah.
264
00:09:36,510 --> 00:09:38,710
It's this 70s cinema verité doc.
265
00:09:38,712 --> 00:09:39,912
It's called lebarf.
266
00:09:39,914 --> 00:09:41,580
Oh, yeah, I've seen it.
267
00:09:41,582 --> 00:09:43,448
Huh. I'll, I'll continue
describing it.
268
00:09:43,450 --> 00:09:44,717
It completely revolutionized
269
00:09:44,719 --> 00:09:46,851
The way cinematographers
light food.
270
00:09:46,853 --> 00:09:48,587
I'm gonna get some fresh air.
271
00:09:48,589 --> 00:09:50,589
Okay, kiddo.
272
00:09:50,591 --> 00:09:52,457
Someone turn on the bubbles.
273
00:09:52,459 --> 00:09:54,259
[burbles]
274
00:09:54,261 --> 00:09:56,128
[lively music plays]
275
00:09:56,130 --> 00:09:57,862
[mumbles]
sorry.
276
00:09:57,864 --> 00:09:59,932
[both laugh]
277
00:09:59,934 --> 00:10:01,600
Hi, I'm speckle.
278
00:10:01,602 --> 00:10:03,736
Sprinkles? I'm bertie!
279
00:10:03,738 --> 00:10:06,005
Wanna find somewhere quieter?
280
00:10:08,809 --> 00:10:12,277
This is a nice room.
I mean, patio?
281
00:10:12,279 --> 00:10:13,612
Are we indoors or outdoors?
282
00:10:13,614 --> 00:10:15,213
Both! It's an atrium!
283
00:10:15,215 --> 00:10:17,082
It brings light into the home
and...
284
00:10:17,084 --> 00:10:19,484
Ugh, sorry! I'm an architect!
285
00:10:19,486 --> 00:10:20,485
What are you into?
286
00:10:20,487 --> 00:10:21,686
Oh, well, right now,
287
00:10:21,688 --> 00:10:23,088
I'm just an intern
at this publishing office,
288
00:10:23,090 --> 00:10:25,290
But, blah, boring!
Not doing that forever!
289
00:10:25,292 --> 00:10:26,825
[chuckles]
yeah. Yeah.
290
00:10:26,827 --> 00:10:28,961
Baking is what I'm really into.
291
00:10:28,963 --> 00:10:29,962
[gasps]
292
00:10:29,964 --> 00:10:34,566
Uh, I love... People who bake.
293
00:10:34,568 --> 00:10:36,168
[giggles]
294
00:10:36,170 --> 00:10:37,436
[crashes]
295
00:10:37,438 --> 00:10:38,637
Tuca!
296
00:10:38,639 --> 00:10:40,705
Party crashing!
297
00:10:40,707 --> 00:10:42,374
My solarium!
298
00:10:42,376 --> 00:10:44,242
It's actually an atrium!
299
00:10:44,244 --> 00:10:47,312
[lively music plays]
300
00:10:47,314 --> 00:10:48,380
Tuca, no!
301
00:10:48,382 --> 00:10:50,649
-[splashes]
-[cracking]
302
00:10:50,651 --> 00:10:53,318
-[glass shatters]
-my bedroom!
303
00:10:53,320 --> 00:10:55,587
Party crashing!
304
00:10:55,589 --> 00:10:58,456
You monster!
I'm calling the cops!
305
00:10:58,458 --> 00:11:00,525
Piggyback! Now!
306
00:11:00,527 --> 00:11:01,794
Nice to meet you, sprinkles!
307
00:11:01,796 --> 00:11:04,396
Giddy-up! And stop talking
to this rando man
308
00:11:04,398 --> 00:11:06,298
Who we will never
ever see again!
309
00:11:08,202 --> 00:11:11,003
[lively music plays]
310
00:11:13,274 --> 00:11:16,074
Your furniture is so...
Grown up.
311
00:11:16,076 --> 00:11:18,209
That means "too much beige",
right?
312
00:11:18,211 --> 00:11:19,210
It's calming!
313
00:11:19,212 --> 00:11:20,846
Thanks! What's your place like?
314
00:11:24,085 --> 00:11:25,216
Eclectic!
315
00:11:25,218 --> 00:11:27,953
-Mm-hmm.
-[phone vibrating]
316
00:11:27,955 --> 00:11:29,354
Uh, it's work,
I gotta take this.
317
00:11:29,356 --> 00:11:30,255
I'll be right back.
318
00:11:31,424 --> 00:11:32,891
Whoops! Gotcha!
319
00:11:33,494 --> 00:11:35,294
Now, now, tuca, be tidy!
320
00:11:35,296 --> 00:11:38,229
You mustn't spill
on the new girlfriend's couch!
321
00:11:38,231 --> 00:11:39,230
Be an adult.
322
00:11:39,300 --> 00:11:41,633
You're not in your messy
on thetwenties anymore. Couch!
323
00:11:41,635 --> 00:11:43,368
Now, I'm in my dirty thirties!
324
00:11:43,370 --> 00:11:44,636
Hey, hey!
325
00:11:44,638 --> 00:11:45,370
[scoffs]
326
00:11:45,372 --> 00:11:49,308
Hey, hey!
327
00:11:49,310 --> 00:11:52,311
Oh, girl, there's simply
not enough time.
328
00:11:52,313 --> 00:11:54,113
Just cover yourself in napkins.
329
00:11:54,115 --> 00:11:56,782
Throw down a tarp
if you have one.
330
00:11:56,784 --> 00:11:58,817
Very funny.
[laughs]
331
00:12:01,322 --> 00:12:03,388
-Aah!
-Don't you dare!
332
00:12:03,390 --> 00:12:04,589
Agh, I can't watch this!
333
00:12:04,591 --> 00:12:06,191
[pops]
334
00:12:06,193 --> 00:12:07,926
[slurping]
335
00:12:07,928 --> 00:12:10,329
Oh, my god, what are you doing?
336
00:12:10,331 --> 00:12:11,730
It just tastes so good!
337
00:12:11,732 --> 00:12:13,232
Seriously, who raised you?
338
00:12:14,135 --> 00:12:16,201
That kinda hurts my feelings.
339
00:12:16,203 --> 00:12:17,736
I'm just joking.
340
00:12:17,738 --> 00:12:19,138
You're so sensitive!
341
00:12:19,140 --> 00:12:20,773
Uh, okay.
342
00:12:23,276 --> 00:12:24,743
It was weird, right?
343
00:12:24,745 --> 00:12:26,945
Yes! Your remarks were justified
344
00:12:26,947 --> 00:12:28,947
And clearly delivered
in a jokey manner.
345
00:12:28,949 --> 00:12:31,282
Now can we please talk
about regifting?
346
00:12:31,284 --> 00:12:32,818
I have opinions!
347
00:12:32,820 --> 00:12:34,285
Ugh, no. Shut up!
348
00:12:34,287 --> 00:12:36,155
Oh, wow, rude!
349
00:12:36,157 --> 00:12:39,491
[upbeat music]
350
00:12:48,769 --> 00:12:50,769
[upbeat music continues]
351
00:12:52,173 --> 00:12:53,472
[sighs]
352
00:12:55,176 --> 00:12:57,308
-[phone beeps]
-[tuca] this is tucalalala.
353
00:12:57,310 --> 00:12:59,244
- Leave a message, ahaha!
-[beeps]
354
00:12:59,246 --> 00:13:01,980
Hey, tuca, just calling
because you don't have any milk
355
00:13:01,982 --> 00:13:03,849
So I'm gonna go buy some?
356
00:13:03,851 --> 00:13:04,783
But I don't remember
357
00:13:04,785 --> 00:13:06,051
What kind of milk
you're into now?
358
00:13:06,053 --> 00:13:07,186
I'll just go pick some up.
359
00:13:07,188 --> 00:13:09,454
So, if you come home
and notice new, different milk,
360
00:13:09,456 --> 00:13:10,922
Don't be scared.
361
00:13:10,924 --> 00:13:11,990
Okay, bye!
362
00:13:11,992 --> 00:13:13,458
Hey, kara, this is bertie.
363
00:13:13,460 --> 00:13:14,993
Tuca's best friend-slash-roomie.
364
00:13:14,995 --> 00:13:17,128
I hope it's not weird that
I looked you up on social media.
365
00:13:17,130 --> 00:13:19,464
I'm not stalking you
or anything, ha ha!
366
00:13:19,466 --> 00:13:20,331
Exclamation point.
367
00:13:20,333 --> 00:13:22,667
I'm not stalking you
or anything, ha ha!
368
00:13:22,669 --> 00:13:25,270
And specifically,
what kind of milk tuca wants.
369
00:13:25,272 --> 00:13:26,872
Maybe you can let her know
I got a few different milks?
370
00:13:26,874 --> 00:13:28,139
Ha-ha.
371
00:13:28,141 --> 00:13:30,609
And I hope you're having
a lovely weekend together!
372
00:13:30,611 --> 00:13:32,211
-Send.
-[chimes]
373
00:13:32,213 --> 00:13:33,412
Mmm.
374
00:13:33,414 --> 00:13:34,679
Am I being weird right now?
375
00:13:34,681 --> 00:13:36,347
Should I text dr. Joanne?
376
00:13:36,349 --> 00:13:37,949
She's always telling me
to "reach out".
377
00:13:37,951 --> 00:13:39,818
Nah. I'm not being weird.
[soft chuckle]
378
00:13:39,820 --> 00:13:41,553
Not even two percent weird.
379
00:13:41,555 --> 00:13:43,055
I'm non-weird.
380
00:13:43,757 --> 00:13:44,823
Soy weird?
381
00:13:44,825 --> 00:13:47,025
[speaks spanish]
no, estoy normal!
382
00:13:47,027 --> 00:13:48,827
I think you're being weird!
383
00:13:48,829 --> 00:13:49,895
Oh, yeah?
384
00:13:49,897 --> 00:13:51,362
[puzzle] no! Help!
385
00:13:51,364 --> 00:13:52,231
Die!
386
00:13:52,233 --> 00:13:53,498
[puzzle] no, no, no, no, no, no!
387
00:13:53,500 --> 00:13:56,635
-[puzzle screaming]
-die, die, die, die, die, die!
388
00:13:56,637 --> 00:13:59,638
-[puzzle screaming continues]
-[boisterous laughing]
389
00:13:59,640 --> 00:14:02,107
[laughing continues]
390
00:14:02,109 --> 00:14:04,443
I can't believe I just ruined
a puzzle!
391
00:14:04,445 --> 00:14:06,845
[crying]
392
00:14:06,847 --> 00:14:09,915
[chugging, sobbing]
393
00:14:09,917 --> 00:14:11,383
-[phone rings]
-oh, dear.
394
00:14:12,319 --> 00:14:13,318
Oh, thank god.
395
00:14:13,320 --> 00:14:15,120
-[swooshes]
-hey, speckle!
396
00:14:15,122 --> 00:14:16,722
Guess what? I found knock knock
397
00:14:16,724 --> 00:14:19,658
And it's the coolest shop ever!
398
00:14:19,660 --> 00:14:20,926
-[knock at door]
-knock knock!
399
00:14:20,928 --> 00:14:21,993
Who's there?
400
00:14:21,995 --> 00:14:24,395
-A customer!
-A customer who?
401
00:14:24,397 --> 00:14:25,997
A customer who has cash?
402
00:14:25,999 --> 00:14:27,198
Well, come right in!
403
00:14:27,200 --> 00:14:29,468
And good news, they have
the doorknob in stock!
404
00:14:29,470 --> 00:14:32,938
Knock knock is chockablock
with stock!
405
00:14:32,940 --> 00:14:34,205
How are... How are you?
406
00:14:34,207 --> 00:14:36,275
Actually, not so great.
407
00:14:36,277 --> 00:14:38,209
Tuca has been really busy
with her new girlfriend
408
00:14:38,211 --> 00:14:40,011
And I feel left out.
409
00:14:40,013 --> 00:14:41,413
Aw, sweetie!
410
00:14:41,415 --> 00:14:43,214
Why don't you plan something fun
to do with her?
411
00:14:43,216 --> 00:14:44,415
Make sure you're still getting
412
00:14:44,417 --> 00:14:46,017
Some quality friend time
together.
413
00:14:46,019 --> 00:14:47,119
[polar bear roars]
414
00:14:48,755 --> 00:14:50,021
No!
415
00:14:50,023 --> 00:14:51,490
I gotta go, honey!
416
00:14:51,492 --> 00:14:53,058
No!
417
00:14:54,427 --> 00:14:56,695
[beeps]
418
00:14:56,697 --> 00:14:59,831
Your roommate sent me a really
weird message about milk.
419
00:14:59,833 --> 00:15:01,900
Bertie! Oh, shit,
I need to call her!
420
00:15:01,902 --> 00:15:03,502
Where's my phone?
421
00:15:03,504 --> 00:15:06,505
[phone vibrating]
422
00:15:06,507 --> 00:15:08,707
[rattles]
423
00:15:08,709 --> 00:15:10,309
-[phone vibrates]
-it's bertie!
424
00:15:10,311 --> 00:15:13,112
See, our brains
are psychically connected!
425
00:15:13,114 --> 00:15:16,047
Hey, girl! I was just
about to call you.
426
00:15:16,049 --> 00:15:17,582
I couldn't find my phone
for a while!
427
00:15:17,584 --> 00:15:22,453
Oh, that's okay, just maybe...
Ignore my messages from earlier.
428
00:15:22,455 --> 00:15:23,588
I miss you!
429
00:15:23,590 --> 00:15:25,124
I miss you too!
430
00:15:25,126 --> 00:15:28,259
Um, I saw that the sex bugs
are playing tonight,
431
00:15:28,261 --> 00:15:29,394
Do you wanna go with me?
432
00:15:29,396 --> 00:15:30,329
Hell, yeah!
433
00:15:30,331 --> 00:15:33,064
Great! Yay! They start at nine.
434
00:15:33,066 --> 00:15:35,000
All right, I'll swing by
and getcha!
435
00:15:35,002 --> 00:15:37,136
See you in a few, roomie!
436
00:15:37,138 --> 00:15:38,870
Bye, roomie!
437
00:15:38,872 --> 00:15:42,307
[upbeat music]
438
00:15:52,753 --> 00:15:55,020
-[phone beeps]
-[tuca] this is tucalalala.
439
00:15:55,022 --> 00:15:57,156
- Leave a message, ahaha!
-[beeps]
440
00:15:57,158 --> 00:16:00,425
Hey, I just wanted to make sure
you're actually coming tonight.
441
00:16:00,427 --> 00:16:02,227
I totally get
that you wanna hang out
442
00:16:02,229 --> 00:16:03,362
With your new girlfriend,
443
00:16:03,364 --> 00:16:05,564
But you invited me
to stay with you,
444
00:16:05,566 --> 00:16:10,035
And you're leaving me hanging
a lot... Like, a lot a lot!
445
00:16:10,037 --> 00:16:12,771
Honestly, this isn't
what I expected
446
00:16:12,773 --> 00:16:14,173
When I moved back in with you.
447
00:16:14,175 --> 00:16:16,241
I thought it would be more
like the old days!
448
00:16:16,243 --> 00:16:19,044
I mean, maybe it's just
the milk talking,
449
00:16:19,046 --> 00:16:20,779
But I'm starting to feel
450
00:16:20,781 --> 00:16:23,982
Like a third... Wheel.
451
00:16:23,984 --> 00:16:25,384
-[gasps]
-[phone beeps]
452
00:16:25,386 --> 00:16:27,452
[voicemail robot]you have left
a very long voicemail.
453
00:16:27,454 --> 00:16:29,454
Girl, are you sure about this?
454
00:16:29,456 --> 00:16:32,257
Press one to send.
To try again, press two.
455
00:16:32,259 --> 00:16:33,992
-[beeps]
-hey, buddy!
456
00:16:33,994 --> 00:16:36,261
Just calling to say
see you in a bit!
457
00:16:36,263 --> 00:16:38,730
Or not! No big deal,
no big deal.
458
00:16:38,732 --> 00:16:41,033
-Okay, chill ya later!
-[phone beeps]
459
00:16:45,006 --> 00:16:46,471
I'm so glad we're hanging out.
460
00:16:46,473 --> 00:16:49,074
Me too! Thanks for saying yes.
461
00:16:49,076 --> 00:16:50,942
And you brought your friend!
462
00:16:50,944 --> 00:16:52,077
I'm her buffer.
463
00:16:52,079 --> 00:16:54,413
Oh, okay, so, bertie, um...
464
00:16:54,415 --> 00:16:55,947
Her bodyguard!
465
00:16:55,949 --> 00:16:57,082
So, speckle--
466
00:16:57,084 --> 00:16:58,483
Her chaperoni!
467
00:16:58,485 --> 00:17:00,552
-Capisce?
-Ì certo.
468
00:17:00,554 --> 00:17:02,754
-You ready?
-We'll share a shake, please.
469
00:17:02,756 --> 00:17:03,555
What flavor?
470
00:17:03,557 --> 00:17:06,357
Choco-choco-chocolate-
choco-chip...
471
00:17:06,359 --> 00:17:09,228
-[laughs, mumbles]
-mocha choco-cocoa mocha-chip!
472
00:17:09,230 --> 00:17:11,696
-[blabbers]
-[cackles]
473
00:17:11,698 --> 00:17:13,364
-[both laugh]
-[sighs]
474
00:17:13,366 --> 00:17:14,566
And I'll have a plate
475
00:17:14,568 --> 00:17:18,837
Of frenchy-fraunchy-fries...
[babbles]
476
00:17:18,839 --> 00:17:19,905
[clears throat]
477
00:17:19,907 --> 00:17:22,841
Uh, frence, frence fried.
478
00:17:22,843 --> 00:17:24,776
Bertie, this dude's weird.
479
00:17:24,778 --> 00:17:26,912
-Tuca...
-It's okay, he knows!
480
00:17:26,914 --> 00:17:27,846
You know, right?
481
00:17:27,848 --> 00:17:31,716
I'm gonna go wash my hands.
482
00:17:31,718 --> 00:17:33,585
Agh! I scared him off!
483
00:17:33,587 --> 00:17:35,921
Maybe we should just make
an excuse to leave.
484
00:17:35,923 --> 00:17:37,489
I don't know how to do this.
485
00:17:40,994 --> 00:17:42,361
[liquor pouring]
486
00:17:44,932 --> 00:17:46,465
I'm gonna take this shake to go.
487
00:17:46,467 --> 00:17:47,398
What?
488
00:17:47,400 --> 00:17:50,135
I'm gonna take this shake to go.
489
00:17:50,137 --> 00:17:52,137
-But he likes you.
-You think so?
490
00:17:52,139 --> 00:17:54,339
And you like him back.
I can tell.
491
00:17:54,341 --> 00:17:56,407
You talked about atriums
all week!
492
00:17:56,409 --> 00:17:58,277
I'm gonna get out of your way.
[gulps]
493
00:17:58,279 --> 00:17:59,544
Okay, but you'll be up
494
00:17:59,546 --> 00:18:01,079
When I get back
from this date, right?
495
00:18:01,081 --> 00:18:02,281
So I can tell you all about it?
496
00:18:02,283 --> 00:18:04,549
Of course.
I'll be there for you.
497
00:18:04,551 --> 00:18:06,618
Good luck getting rid of me!
498
00:18:06,620 --> 00:18:07,886
Where'd tuca go?
499
00:18:07,888 --> 00:18:09,220
I, uh...
500
00:18:09,222 --> 00:18:11,156
Just wanted to hang out
with you alone.
501
00:18:11,158 --> 00:18:12,891
That's cool. Oh, no!
502
00:18:12,893 --> 00:18:15,160
She took your shake.
Want some fries?
503
00:18:15,162 --> 00:18:16,495
You can have
half that pickle too.
504
00:18:16,497 --> 00:18:19,098
Is it weird I brought
my best friend on our date?
505
00:18:19,100 --> 00:18:21,566
That's okay. I really wanted
to see you again.
506
00:18:21,568 --> 00:18:23,835
So if your best friend
is part of the deal,
507
00:18:23,837 --> 00:18:25,236
-Sign me up.
-Yeah?
508
00:18:25,238 --> 00:18:28,173
Of course. I'm super into you,
509
00:18:28,175 --> 00:18:30,375
-Was that not clear?
-No, I got that.
510
00:18:30,377 --> 00:18:32,377
Okay, good, I just didn't
want that to get lost.
511
00:18:32,379 --> 00:18:34,579
-It didn't.
-Now give me back that pickle.
512
00:18:34,581 --> 00:18:36,115
-[grunts]
-[screams]
513
00:18:36,117 --> 00:18:37,616
[both laugh]
514
00:18:39,186 --> 00:18:41,653
-I'll see you later, okay?
-Fine.
515
00:18:41,655 --> 00:18:44,323
It's cool that I'm going to
this show with bertie, right?
516
00:18:44,325 --> 00:18:46,792
You already said yes,
so what does it matter?
517
00:18:46,794 --> 00:18:49,661
What's the big deal?
We can hang out tomorrow.
518
00:18:49,663 --> 00:18:50,996
This is my last free night.
519
00:18:50,998 --> 00:18:52,998
I'm busy at work
for the next week.
520
00:18:53,000 --> 00:18:54,333
Is it bad that I wanna spend
521
00:18:54,335 --> 00:18:56,468
Every possible free moment
with you?
522
00:18:56,470 --> 00:18:59,738
No, but we just spent
the whole weekend together.
523
00:18:59,740 --> 00:19:02,273
Do you expect me
to work around your schedule?
524
00:19:02,275 --> 00:19:04,743
I mean, why not?
You don't have a job!
525
00:19:04,745 --> 00:19:05,744
Ouch.
526
00:19:05,746 --> 00:19:08,079
I just mean, I work long hours,
527
00:19:08,081 --> 00:19:09,480
Helping people.
528
00:19:09,482 --> 00:19:11,216
Sorry if my schedule
is inconvenient for you,
529
00:19:11,218 --> 00:19:12,418
But I can't change it.
530
00:19:13,954 --> 00:19:16,255
[light music]
531
00:19:28,369 --> 00:19:30,702
Hey, hey, roomie! Wow!
532
00:19:30,704 --> 00:19:33,372
I feel like I haven't seen you
in a million years!
533
00:19:33,374 --> 00:19:35,574
[laughs]
yeah, hi, roomie.
534
00:19:35,576 --> 00:19:37,176
Sorry I've been gone
all weekend.
535
00:19:37,178 --> 00:19:38,510
Ready to go to the show?
536
00:19:38,512 --> 00:19:40,579
You know,
I'm, I'm such an idiot.
537
00:19:40,581 --> 00:19:42,581
I forgot I have a bunch
of sweetbeak orders
538
00:19:42,583 --> 00:19:45,184
To fill by tomorrow.
So... I can't go.
539
00:19:45,186 --> 00:19:46,785
Oh, okay.
540
00:19:46,787 --> 00:19:49,388
Oh, but that means you can
give my ticket to kara!
541
00:19:49,390 --> 00:19:51,523
Here, you two go together!
542
00:19:52,259 --> 00:19:53,859
Ah. Great.
543
00:19:54,661 --> 00:19:55,660
What's wrong?
544
00:19:55,662 --> 00:19:57,529
I'm just not sure about things.
545
00:19:57,531 --> 00:20:00,665
Kara said a weird thing
and then didn't apologize.
546
00:20:00,667 --> 00:20:02,601
Something just feels
a little off, y'know?
547
00:20:02,603 --> 00:20:04,403
Oh, yeah, that's totally normal!
548
00:20:04,405 --> 00:20:07,806
Relationships require
so much compromise and change.
549
00:20:07,808 --> 00:20:08,874
You're just not used to it
550
00:20:08,876 --> 00:20:10,675
Since you've been
on your own for so long.
551
00:20:10,677 --> 00:20:12,143
Yeah, okay.
552
00:20:12,145 --> 00:20:13,678
Maybe I just need to try harder.
553
00:20:13,680 --> 00:20:15,080
Go have fun!
554
00:20:15,082 --> 00:20:17,016
I'll be right here
when you get back.
555
00:20:17,018 --> 00:20:18,584
Good luck getting rid of me!
556
00:20:19,486 --> 00:20:22,087
Okay. Thanks, bertie!
557
00:20:22,089 --> 00:20:24,490
[gentle music]
558
00:20:25,092 --> 00:20:26,291
[sighs]
559
00:20:26,293 --> 00:20:28,027
[squeaking]
560
00:20:28,029 --> 00:20:30,295
[sighs]
I wish I could say
561
00:20:30,297 --> 00:20:31,963
It's the wrong doorknob
for the house,
562
00:20:31,965 --> 00:20:33,298
But I'd be lying.
563
00:20:33,300 --> 00:20:36,167
It's exquisite how it contrasts
with the wood.
564
00:20:36,169 --> 00:20:37,903
The perfect pop of color.
565
00:20:37,905 --> 00:20:38,837
[roars]
566
00:20:38,839 --> 00:20:41,640
Wow, and, and look
at those porch brackets!
567
00:20:41,642 --> 00:20:42,841
[roars]
568
00:20:42,843 --> 00:20:45,777
Wow, and, and look
at those porch brackets!
569
00:20:45,779 --> 00:20:46,979
[roars]
570
00:20:50,117 --> 00:20:51,050
[squeaks]
571
00:20:51,052 --> 00:20:52,984
[boisterous laugh]
572
00:20:52,986 --> 00:20:54,753
[boisterous laughing continues]
573
00:20:55,989 --> 00:20:57,522
[roars in anger]
574
00:20:57,524 --> 00:20:58,924
♪ sex bugs, sex bugs ♪
575
00:20:58,926 --> 00:21:01,526
♪ sex, sex, sex, sex, sex
sex bugs! ♪
576
00:21:01,528 --> 00:21:03,194
[audience cheering]
577
00:21:03,196 --> 00:21:04,195
Woo-hoo!
578
00:21:04,197 --> 00:21:06,131
Ya-ha!
579
00:21:06,133 --> 00:21:08,934
♪ sex bug ♪
580
00:21:08,936 --> 00:21:10,535
♪ sex bug ♪
581
00:21:10,537 --> 00:21:13,605
♪ sexy, sexy ♪
582
00:21:13,607 --> 00:21:18,477
♪ buggy bug ♪
583
00:21:18,479 --> 00:21:21,680
Hey! Um, that was weird before.
584
00:21:21,682 --> 00:21:24,349
I don't want things
to be weird between us.
585
00:21:24,351 --> 00:21:27,552
-Okay.
-I got you something.
586
00:21:27,554 --> 00:21:30,956
It's a strawberry milkshake.
The best flavor!
587
00:21:30,958 --> 00:21:32,958
Aw, it's so cute.
588
00:21:32,960 --> 00:21:34,493
Thank you.
589
00:21:34,495 --> 00:21:35,627
We're okay, right?
590
00:21:35,629 --> 00:21:38,097
-Um, well, actually, I was--
-great!
591
00:21:38,099 --> 00:21:41,433
[soft ballad music playing]
592
00:21:44,237 --> 00:21:47,606
[soft ballad music continues]
593
00:22:02,255 --> 00:22:05,456
[sex bugs] ♪ sexy, sexy ♪
594
00:22:05,458 --> 00:22:09,928
♪ buggy bug ♪
595
00:22:09,930 --> 00:22:12,798
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
596
00:22:14,267 --> 00:22:15,534
[squeaks]
597
00:22:19,206 --> 00:22:21,006
[roars in anger]