1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:45,503 --> 00:00:48,548 ‎生え変わりの季節だよ 3 00:00:48,631 --> 00:00:51,342 ‎明るく輝く 冬の夜 4 00:00:51,426 --> 00:00:54,179 ‎生え変わりで衣替え 5 00:00:54,262 --> 00:00:56,514 ‎抜けた羽が舞う 6 00:00:57,682 --> 00:00:59,851 ‎この歌にはウンザリ 7 00:00:59,934 --> 00:01:04,606 生え変わりの季節   抜けた羽が舞うよ 8 00:01:05,231 --> 00:01:07,192 祝祭って大好き 9 00:01:12,530 --> 00:01:15,575 ごめん あなたは嫌いだよね 10 00:01:15,658 --> 00:01:20,622 子供のコーラスが うるさい上に 気味悪い 11 00:01:20,997 --> 00:01:24,375 生え変わりの夜 12 00:01:24,459 --> 00:01:27,921 聖なる夜 13 00:01:28,338 --> 00:01:31,382 全ては穏やか 14 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 いざ飛び立とう 15 00:01:35,261 --> 00:01:36,179 ‎何て? 16 00:01:38,098 --> 00:01:43,812 テリー姉ちゃんが毎年 テレビ電話してくるの 17 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 ‎きょうだい全員 顔を出す 18 00:01:47,273 --> 00:01:49,776 ‎ヤバい 今日じゃん 19 00:01:50,068 --> 00:01:51,319 ‎ステキだわ 20 00:01:51,402 --> 00:01:52,612 ‎つまらない 21 00:01:52,904 --> 00:01:56,574 ‎祝祭だからって ‎話す必要ある? 22 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 ‎強引よ 23 00:01:58,993 --> 00:02:02,997 おまけに全員で 部屋が汚いとからかう 24 00:02:03,081 --> 00:02:04,165 ‎ウザい 25 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 ‎でも私とスペックルと ‎過ごせるわよ 26 00:02:09,045 --> 00:02:10,630 ‎楽しい旅だったわ 27 00:02:10,713 --> 00:02:12,465 ‎私も楽しかった 28 00:02:16,177 --> 00:02:18,179 ‎あら 家に居たのね 29 00:02:18,263 --> 00:02:19,639 ‎ケータイが届いてる 30 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 ‎そのことだけど… 31 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 ‎無事でよかった 32 00:02:23,726 --> 00:02:25,854 ‎湖に落としたのよ 33 00:02:25,937 --> 00:02:28,648 ‎説明もなく出かけるなんて 34 00:02:28,731 --> 00:02:33,903 ‎生え変わりデーなのに ‎ツリーも買ってない 35 00:02:33,987 --> 00:02:37,866 ‎今から行こう ‎オーナメントは買ったの 36 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 ‎ハッピー・生え変わりデー 37 00:02:43,204 --> 00:02:46,249 ‎こんなの我慢できないよ 38 00:02:46,332 --> 00:02:49,752 ‎何日も黙って姿を消すなんて 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 ‎何かあるとこれだ 40 00:02:51,796 --> 00:02:56,259 ‎ケータイがなくても ‎俺に電話してくれ 41 00:02:57,886 --> 00:02:58,595 ‎ごめん 42 00:02:58,678 --> 00:03:00,763 ‎もっと心を開いて 43 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 ‎会話しないと ‎付き合えないだろ? 44 00:03:03,933 --> 00:03:06,644 ‎全部あなたが正しいけど 45 00:03:06,728 --> 00:03:08,938 ‎ちょっと騒ぎすぎよ 46 00:03:09,022 --> 00:03:10,648 ‎我慢してくれ 47 00:03:10,732 --> 00:03:14,485 ‎たまには俺だって ‎取り乱すさ! 48 00:03:14,569 --> 00:03:15,111 ‎そうね 49 00:03:15,195 --> 00:03:18,489 ‎俺も自由に決めさせてもらう 50 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 ‎ケーブルを一括配信に変えた 51 00:03:21,826 --> 00:03:22,744 ‎分かった 52 00:03:22,827 --> 00:03:24,495 ‎家も買った 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,497 ‎何ですって 家を? 54 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 ‎そうとも すごくボロボロで 55 00:03:29,626 --> 00:03:30,835 ‎壊れてる 56 00:03:30,919 --> 00:03:32,003 ‎なぜ? 57 00:03:32,086 --> 00:03:35,465 ‎君みたいに勝手に決めたんだ 58 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 ‎分かったわ 59 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 ‎家を修理して君と暮らしたい 60 00:03:40,303 --> 00:03:44,515 ‎でも無理強いはしない ‎俺を選んで! 61 00:03:48,353 --> 00:03:52,440 ‎君のことが心配で ‎ずっと ここで待ってた 62 00:03:52,523 --> 00:03:56,778 ‎だから君も気持ちを ‎正直に話してくれ 63 00:04:00,490 --> 00:04:02,408 ‎家を修理するよ 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,868 ‎夜遅いわ 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,161 ‎ベッドはある 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,872 ‎寝心地は悪いけどね 67 00:04:14,295 --> 00:04:16,881 ‎いい加減に片付けよう 68 00:04:16,965 --> 00:04:18,299 ‎“朝食の話” 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,467 ‎“ゴミ掃除” 70 00:04:19,550 --> 00:04:22,553 ‎小さいことから始めましょう 71 00:04:22,637 --> 00:04:25,890 ‎見回して ‎不要なものを捨てます 72 00:04:26,432 --> 00:04:30,395 ‎これもあれも捨てちゃおう ‎    要らないモンばっか 73 00:04:30,478 --> 00:04:31,562 ‎“残す” 74 00:04:32,897 --> 00:04:33,231 ‎好きな物を ‎置くスペースができます 75 00:04:33,231 --> 00:04:36,150 ‎好きな物を ‎置くスペースができます 76 00:04:33,231 --> 00:04:36,150 〝請求書〞 〝大人のオモチャ〞 77 00:04:36,234 --> 00:04:36,693 〝捨てる〞 78 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 〝捨てる〞 79 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 ‎ゴミが好きな場合は ‎心に問題があります 80 00:04:39,070 --> 00:04:41,197 ‎ゴミが好きな場合は ‎心に問題があります 81 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 ‎詳しくは第2章で 82 00:04:44,701 --> 00:04:47,161 ‎やあ ズボラさん 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 ‎内面が映る鏡は必要ね 84 00:04:51,582 --> 00:04:53,751 ‎こっちもあっちも ‎     ピカピカに 85 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 ‎部屋も心も乱さないで 86 00:04:56,462 --> 00:04:59,299 ‎歌ってる場合じゃないわね 87 00:04:59,674 --> 00:05:03,720 ‎幸せな思い出がある物は ‎とっておきましょう 88 00:05:03,803 --> 00:05:04,637 ‎“捨てる” 89 00:05:04,721 --> 00:05:05,763 ‎“残す” 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,433 ‎“テリーより” 91 00:05:11,019 --> 00:05:12,729 ‎わざとらしい 92 00:05:14,397 --> 00:05:16,524 ‎私にしては上出来ね 93 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 ‎“着信0件 ‎メッセージ0件” 94 00:05:21,446 --> 00:05:24,615 ‎パン屋に行くなんて ‎信じられない 95 00:05:24,949 --> 00:05:27,201 ‎絆創膏(ばんそうこう)‎をはがすのよ 96 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 ‎私の人生に害を与える ‎絆創膏よ 97 00:05:31,497 --> 00:05:33,666 ‎恋人との仲も台無し 98 00:05:33,750 --> 00:05:36,085 ‎はがせば元気になる 99 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 ‎痛いからやめて 100 00:05:39,672 --> 00:05:42,050 ‎パン屋を辞めるわ 101 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 ‎仕事はあるもんね 102 00:05:44,260 --> 00:05:47,096 ‎1週間も欠勤してた ‎クビかも 103 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 ‎バーティー 会議は? 104 00:05:50,099 --> 00:05:52,894 ‎考えを巡らしているのか 105 00:05:53,102 --> 00:05:58,649 ‎ダラダラ続く会議に出るより ‎大きな構想が描ける 106 00:06:00,985 --> 00:06:04,822 ‎いいね ‎その聡明さがうらやましい 107 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 ‎信じてるよ じゃあね 108 00:06:08,284 --> 00:06:10,078 ‎“ペストリー・ピートの店” 109 00:06:10,161 --> 00:06:12,246 ‎“生え変わりデー ‎ミルフィーユ” 110 00:06:14,415 --> 00:06:17,085 ‎来たか 今日は忙しいぞ 111 00:06:17,168 --> 00:06:20,296 ‎ほら クルンツを ‎作らないとな 112 00:06:20,463 --> 00:06:21,631 ‎はい シェフ 113 00:06:22,882 --> 00:06:26,719 ‎勉強になりました ‎そろそろ辞めたいと… 114 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 ‎ニュースがある 115 00:06:28,137 --> 00:06:31,808 ‎手を広げて ‎しっかり つかむつもりだ 116 00:06:31,891 --> 00:06:34,018 ‎こいつは止めないとね 117 00:06:34,102 --> 00:06:37,980 ‎君を新しい店の ‎マネジャーにしたい 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 ‎私を? 119 00:06:39,190 --> 00:06:42,276 ‎自分のパン屋みたいだろ? 120 00:06:43,820 --> 00:06:47,156 ‎緊密に連携するぞ いいな? 121 00:06:48,783 --> 00:06:51,828 ‎この女は なぜ押すんだ? 122 00:06:51,911 --> 00:06:54,664 ‎早く こいつに言いなよ 123 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 ‎聞いて 124 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 ‎辞めるわ 125 00:06:59,085 --> 00:06:59,836 ‎なぜ? 126 00:06:59,919 --> 00:07:02,046 ‎自分の店を開くの 127 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 ‎やったね よく言った 128 00:07:05,341 --> 00:07:06,175 ‎ウソだ 129 00:07:06,259 --> 00:07:09,178 ‎今週末には開店するわ 130 00:07:09,262 --> 00:07:10,138 ‎まさか! 131 00:07:10,221 --> 00:07:12,014 ‎今日中に開いてやる 132 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 ‎バカな女ね 133 00:07:13,641 --> 00:07:16,602 ‎3日で開くわ じゃあね! 134 00:07:19,480 --> 00:07:22,942 ‎何てことをしたの 吐きそう 135 00:07:23,192 --> 00:07:25,695 ‎強かったわ バーティー 136 00:07:25,987 --> 00:07:28,948 ‎小さいことから始めるのよ 137 00:07:29,031 --> 00:07:31,284 ‎確かに言えてるわね 138 00:07:31,367 --> 00:07:33,286 ‎そうかな まいっか 139 00:07:33,619 --> 00:07:34,912 ‎“着信0件” 140 00:07:34,996 --> 00:07:35,830 ‎平気? 141 00:07:35,913 --> 00:07:37,748 ‎うん 何でもない 142 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 ‎ピートなんてクソ食らえ 143 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 ‎あなたがいれば ‎パン屋を開けそう 144 00:07:43,963 --> 00:07:46,299 ‎私がオーブン担当ね 145 00:07:46,382 --> 00:07:47,508 ‎それは無理 146 00:07:47,592 --> 00:07:49,886 ‎じゃあミキサー! 147 00:07:50,636 --> 00:07:52,263 ‎ダメよ 以前の… 148 00:07:52,346 --> 00:07:55,349 ‎ブリュレを焼く係をやるわ 149 00:07:55,433 --> 00:07:57,518 ‎味見係ならどう? 150 00:07:57,602 --> 00:07:59,770 ‎それが一番いい! 151 00:08:03,107 --> 00:08:05,443 ‎店名は ‎“スウィート・ビーク” 152 00:08:05,526 --> 00:08:09,030 ‎看板商品はレモン味の ‎スウィートロール 153 00:08:09,113 --> 00:08:10,198 ‎どう? 154 00:08:12,492 --> 00:08:15,745 ‎まず材料を仕入れるのよ 155 00:08:15,828 --> 00:08:17,330 ‎大量にね 156 00:08:17,747 --> 00:08:18,498 ‎次! 157 00:08:18,581 --> 00:08:22,043 〝男子とお泊り会を 開く理由〞 158 00:08:22,126 --> 00:08:25,671 高校時代のスライドが 混ざってた 159 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 ‎開いてもいいわよ 160 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 ‎“パイルズ料理業務用品店” 161 00:08:31,344 --> 00:08:33,930 ‎どうも ‎ハッピー・生え変わりデー 162 00:08:34,013 --> 00:08:35,348 ‎しつこいわ 163 00:08:35,431 --> 00:08:37,850 ‎だって私はユダヤ人よ 164 00:08:38,809 --> 00:08:41,771 ‎卵を5パック ‎注文したんだけど 165 00:08:41,854 --> 00:08:44,607 ‎ロベルタ・ ‎ソングスラッシュよ 166 00:08:45,399 --> 00:08:47,985 ‎うちは最低10パックです 167 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 ‎じゃあ10でいいわ 168 00:08:49,987 --> 00:08:53,241 ‎悪いけど6パックしかない 169 00:08:53,324 --> 00:08:56,035 ‎なら6パックください 170 00:08:56,118 --> 00:09:00,164 ‎でも最低10パックで ‎注文してもらいたい 171 00:09:00,373 --> 00:09:03,125 ‎このキーチェーンは? 172 00:09:03,209 --> 00:09:04,794 ‎売れません 173 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 ‎何なの? 174 00:09:06,170 --> 00:09:09,757 ‎材料は普通のお店で ‎買えばいいわ 175 00:09:09,840 --> 00:09:11,676 ‎高くつくけどね 176 00:09:11,759 --> 00:09:13,469 ‎すぐ取り戻せる 177 00:09:13,553 --> 00:09:16,597 ‎客がうちのパンを食べればね 178 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 ‎そうね 次に進もう 179 00:09:19,350 --> 00:09:21,602 ‎厨房(ちゅうぼう)‎を借りに行く 180 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 ‎オーブンは4台ありますし 181 00:09:26,357 --> 00:09:29,986 ‎コンロ8口 流し3つ ‎ブリュレのバーナーも 182 00:09:30,695 --> 00:09:33,322 ‎完璧だわ 借ります 183 00:09:33,406 --> 00:09:36,617 ‎では申込書を確認しますね 184 00:09:37,368 --> 00:09:38,244 〝ロベルタ・ ソングスラッシュ〞 185 00:09:38,244 --> 00:09:38,744 〝ロベルタ・ ソングスラッシュ〞 186 00:09:38,244 --> 00:09:38,744 ‎貸せない 187 00:09:38,744 --> 00:09:39,370 ‎貸せない 188 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 ‎最後まで読んで 189 00:09:40,830 --> 00:09:41,497 ‎ダメ! 190 00:09:41,581 --> 00:09:42,873 ‎トイレ貸して 191 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 ‎ダメよ 外でして 192 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 ‎どうも何かおかしいわね 193 00:09:48,212 --> 00:09:51,757 ‎トイレは勝手に ‎借りてやったわ 194 00:09:51,841 --> 00:09:52,425 ‎でも… 195 00:09:52,508 --> 00:09:55,469 ‎ガッツリしてやったのよ 196 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 ‎1 2 3 4… 8番まで 197 00:09:58,639 --> 00:10:01,267 ‎トイレが新たに2つは必要ね 198 00:10:01,350 --> 00:10:01,976 ‎ねえ… 199 00:10:02,059 --> 00:10:04,145 ‎家のキッチンを使えば? 200 00:10:04,562 --> 00:10:05,646 ‎そうなのよ 201 00:10:05,730 --> 00:10:09,025 ‎さっきから ‎そう言いたかったの 202 00:10:10,026 --> 00:10:14,363 ‎トイレを使えなくしたのが ‎功を奏した 203 00:10:14,447 --> 00:10:15,281 ‎まあね 204 00:10:15,364 --> 00:10:17,283 ‎“‎トリ‎テスタント教会” 205 00:10:17,366 --> 00:10:18,492 ‎“生え変わりデー” 206 00:10:18,576 --> 00:10:19,785 ‎子供の歌だ 207 00:10:19,869 --> 00:10:21,746 ‎大人になれよ 208 00:10:22,163 --> 00:10:24,373 ‎ちょっと寄ろうよ 209 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 ‎仕方ないね 210 00:10:28,919 --> 00:10:30,171 ‎かわいいわ 211 00:10:30,254 --> 00:10:32,340 ‎よい生え変わりデーを! 212 00:10:32,423 --> 00:10:33,215 ‎あなたもね 213 00:10:33,299 --> 00:10:34,967 ‎冗談でしょ? 214 00:10:36,510 --> 00:10:41,682 ‎あるところに怠惰で ‎ガンコな聖ウグイスがいた 215 00:10:41,766 --> 00:10:44,226 ‎やあ 僕は聖ウグイス 216 00:10:44,310 --> 00:10:48,397 ‎家の中で ‎クソにまみれてるのが好き 217 00:10:48,814 --> 00:10:50,524 ‎脚本どおりにやれ 218 00:10:50,608 --> 00:10:54,070 ‎暖房ができる はるか昔 ‎鳥たちは 219 00:10:54,153 --> 00:10:56,947 ‎南に渡って越冬していた 220 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 ‎ある冬 聖ウグイスは ‎渡るのをやめた 221 00:11:01,952 --> 00:11:03,746 ‎僕は家に残る 222 00:11:03,829 --> 00:11:08,459 ‎家族に頼まれても ‎ガンコに拒み続けた 223 00:11:08,542 --> 00:11:12,213 ‎一緒に行きましょう ‎凍え死ぬわ 224 00:11:13,089 --> 00:11:14,048 ‎頼むよ 225 00:11:14,131 --> 00:11:16,592 ‎嫌だ さっさと行けよ 226 00:11:16,676 --> 00:11:18,886 ‎彼は家で越冬すべく 227 00:11:18,969 --> 00:11:22,723 ‎食料や備品を買い込んで ‎準備した 228 00:11:22,807 --> 00:11:25,726 ‎春に家族が家に戻ると ‎奇跡が! 229 00:11:25,726 --> 00:11:26,560 ‎春に家族が家に戻ると ‎奇跡が! 230 00:11:25,726 --> 00:11:26,560 〝新着1件〞 231 00:11:26,560 --> 00:11:26,644 ‎春に家族が家に戻ると ‎奇跡が! 232 00:11:26,644 --> 00:11:27,144 ‎春に家族が家に戻ると ‎奇跡が! 233 00:11:26,644 --> 00:11:27,144 〝電話料金1カ月未納〞 234 00:11:27,144 --> 00:11:29,105 〝電話料金1カ月未納〞 235 00:11:29,188 --> 00:11:31,023 ‎聖ウグイスが死んだ 236 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 ‎羽が全部抜けて凍死したのだ 237 00:11:35,486 --> 00:11:36,862 ‎死んじゃう 238 00:11:38,030 --> 00:11:40,074 ‎ジェレミー よせよ 239 00:11:40,157 --> 00:11:44,370 ‎そして今では ‎彼の霊が街を飛んで… 240 00:11:44,453 --> 00:11:45,788 ‎お菓子を降らす 241 00:11:45,871 --> 00:11:49,333 ‎家族と過ごす大切さを ‎伝えている 242 00:11:50,334 --> 00:11:51,752 ‎ありがとう 243 00:11:55,923 --> 00:11:57,341 ‎何なのよ? 244 00:11:58,175 --> 00:11:59,301 ‎大丈夫? 245 00:11:59,927 --> 00:12:00,886 ‎トゥカ 246 00:12:03,097 --> 00:12:04,932 ‎舞台に感動したの 247 00:12:05,933 --> 00:12:08,853 ‎ねえ どうしちゃったの? 248 00:12:08,936 --> 00:12:11,856 ‎電話がないの あのクソ家族 249 00:12:11,939 --> 00:12:13,482 ‎嫌がってたのに 250 00:12:13,566 --> 00:12:16,193 ‎嫌だけど ゼロも嫌なの 251 00:12:16,277 --> 00:12:17,695 ‎電話したら? 252 00:12:17,778 --> 00:12:20,281 ‎嫌がられるかもしれない 253 00:12:20,364 --> 00:12:23,159 ‎永遠に離れ離れになったら 254 00:12:23,242 --> 00:12:25,327 ‎私は天涯孤独だわ 255 00:12:25,411 --> 00:12:27,329 ‎喜んでくれるわよ 256 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 ‎気にかけていると伝えて‎― 257 00:12:30,249 --> 00:12:33,210 ‎存在に感謝すればいい… 258 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 ‎ありがとう 259 00:12:35,796 --> 00:12:37,047 ‎なぜ泣くの? 260 00:12:37,381 --> 00:12:40,885 ‎スペックルとの仲を ‎壊しちゃったわ 261 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 ‎取り戻しておいで 262 00:12:43,804 --> 00:12:47,475 ‎ダメだったら ‎たくさん泣けばいい 263 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 ‎そして次を探すのよ 264 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 ‎こんばんは 265 00:13:16,837 --> 00:13:18,631 ‎持ってきたの 266 00:13:20,883 --> 00:13:22,259 ‎もう あるよ 267 00:13:24,053 --> 00:13:28,098 ‎あなたの顔を見るだけで ‎安心なのに 268 00:13:28,182 --> 00:13:31,393 ‎いるのが当たり前になってた 269 00:13:31,477 --> 00:13:32,311 ‎うん 270 00:13:32,728 --> 00:13:34,897 ‎実を言うと私は… 271 00:13:35,397 --> 00:13:39,068 ‎なかなか人を信じられないの 272 00:13:39,151 --> 00:13:41,737 ‎仕方ないと諦めてたけど 273 00:13:41,821 --> 00:13:43,989 ‎もう まっぴらよ 274 00:13:44,073 --> 00:13:47,952 ‎今を大切にして ‎あなたのそばにいたい 275 00:13:48,702 --> 00:13:50,913 ‎愛してる 邪魔してごめん 276 00:13:50,996 --> 00:13:51,914 ‎サヨナラ 277 00:14:09,974 --> 00:14:12,893 ‎さすがに これは汚いわね 278 00:14:26,323 --> 00:14:28,826 ‎誰がズボラですって? 279 00:14:39,753 --> 00:14:40,671 〝テリーに電話〞 280 00:14:40,671 --> 00:14:42,172 〝テリーに電話〞 281 00:14:40,671 --> 00:14:42,172 ‎かけられるわ 282 00:14:56,854 --> 00:15:00,107 ‎コーヒー買ってくるけど ‎何か要る? 283 00:15:00,190 --> 00:15:02,026 ‎大丈夫だ リック 284 00:15:02,818 --> 00:15:07,531 ‎ステキだったけど ‎まだ わだかまりがある 285 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 ‎そうね 286 00:15:09,074 --> 00:15:13,621 ‎確かに穴はあるけど ‎柱はしっかりしてるし 287 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 ‎あなたが私の家 288 00:15:15,247 --> 00:15:19,376 ‎そう言ってくれて ‎うれしいけど考えさせて 289 00:15:21,211 --> 00:15:23,964 ‎シャワーかお風呂ある? 290 00:15:24,048 --> 00:15:26,091 ‎うん あのバケツだ 291 00:15:27,092 --> 00:15:29,136 ‎“生え変わりデー市場” 292 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 ジーンズをジュースに 293 00:15:31,805 --> 00:15:34,850 〝何でも ジュースにします〞 294 00:15:36,936 --> 00:15:38,562 ‎賃料は払ったわ 295 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 ‎スペースがないんです 296 00:15:41,440 --> 00:15:44,735 ‎バナナを売るだけならいい? 297 00:15:44,818 --> 00:15:45,361 ‎ええ 298 00:15:45,444 --> 00:15:46,862 ‎バナナマフは? 299 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 ‎何それ いいわ 300 00:15:48,906 --> 00:15:52,117 ‎バナナマフィンならどう? 301 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 ‎ダメよ サヨナラ 302 00:15:54,453 --> 00:15:55,621 ‎面白いわ 303 00:15:55,704 --> 00:15:57,164 ‎何のこと? 304 00:15:57,247 --> 00:16:00,793 ‎思ったとおり ‎妨害されてるのよ 305 00:16:04,046 --> 00:16:06,006 ‎“ベリースタンドに来い” 306 00:16:06,507 --> 00:16:07,591 ‎どれよ? 307 00:16:07,675 --> 00:16:09,426 ‎赤い看板のやつ 308 00:16:09,510 --> 00:16:10,844 ‎4つあるわ 309 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 ‎イチゴとラズベリーの… 310 00:16:13,263 --> 00:16:17,393 ‎“イチベリーさんの ‎ベリースタンド” 311 00:16:18,560 --> 00:16:20,437 ‎どこにあるの? 312 00:16:20,854 --> 00:16:23,607 ‎面倒ね 北西の端にある… 313 00:16:23,691 --> 00:16:25,025 ‎ついて来て 314 00:16:30,447 --> 00:16:31,907 ‎あなたは誰? 315 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 ‎ベーカー・バーブよ 316 00:16:35,953 --> 00:16:38,330 ‎パン屋で一緒に働いてた 317 00:16:39,039 --> 00:16:40,624 ‎出ていけ! 318 00:16:49,174 --> 00:16:51,719 ‎嫌だ 覚えてるわよ 319 00:16:51,802 --> 00:16:53,887 ‎ベーカー・‎ベス 320 00:16:53,971 --> 00:16:54,513 ‎バーブ! 321 00:16:54,596 --> 00:16:55,681 ‎バーブね 322 00:16:55,764 --> 00:16:57,433 ‎バーバーバーバーブ 323 00:16:57,516 --> 00:16:59,476 ‎ベーカー・バーブ 324 00:16:59,560 --> 00:17:01,353 ‎ピートの手口よ 325 00:17:01,437 --> 00:17:05,607 ‎仕事の邪魔を ‎されてるんでしょう? 326 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 ‎そうなのよ 327 00:17:06,942 --> 00:17:09,820 ‎この街でパンは売れない 328 00:17:09,903 --> 00:17:12,614 ‎ピートの縄張りだからよ 329 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 ‎別の街で売りなさい ‎カエルタウンとか 330 00:17:16,910 --> 00:17:19,955 ‎サンフランシスコもいいわね 331 00:17:20,330 --> 00:17:22,541 ‎なぜ あの店で働くの? 332 00:17:22,624 --> 00:17:24,001 ‎子供が7人いる 333 00:17:24,251 --> 00:17:26,295 ‎6人は大学に行けたし 334 00:17:26,378 --> 00:17:29,506 ‎1人は演劇を学んでるのよ 335 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 ‎営業妨害なんてサイテー 336 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 ‎競争と言ってくれ 337 00:17:39,224 --> 00:17:44,021 ‎気味の悪い男ね ‎おかしな手で部下を動かす 338 00:17:44,104 --> 00:17:49,526 ‎イースト・ウィークの時の ‎恩を忘れたようだな 339 00:17:49,818 --> 00:17:53,655 ‎私の下で学んで ‎注目された君に‎― 340 00:17:53,739 --> 00:17:57,242 ‎裏切られた私は ‎どうするかな? 341 00:17:57,326 --> 00:17:57,993 ‎サイテー! 342 00:17:58,077 --> 00:18:02,414 ‎データ処理の仕事に戻れ ‎この恩知らずめ 343 00:18:02,498 --> 00:18:06,293 ‎私が育てたんだ 私が潰す 344 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 ‎育てられてない 345 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 ‎クロワッサンはパサパサ 346 00:18:10,255 --> 00:18:11,340 ‎出ていけ 347 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 ‎“オナラみたいな味” 348 00:18:19,598 --> 00:18:23,811 ‎一度だけだろ ‎分子ガストロノミーの実験だ 349 00:18:24,978 --> 00:18:28,398 ‎あいつの鼻をへし折ったわね 350 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 ‎でも どうする? 351 00:18:29,983 --> 00:18:34,071 ‎この街じゃ売れない ‎ベス‎の言うとおりよ 352 00:18:34,154 --> 00:18:37,241 ‎これが使えるかもしれない 353 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 ‎この恩知らずめ 354 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 ‎私が育てたんだ 私が潰す 355 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 ‎トゥカ あなたって天才ね! 356 00:18:47,334 --> 00:18:49,461 ‎こうしてやるわ 357 00:18:50,129 --> 00:18:51,213 ‎どうぞ 358 00:18:51,296 --> 00:18:53,799 ‎私が育てたんだ 私が潰す 359 00:18:53,882 --> 00:18:54,758 ‎サイテー 360 00:18:55,008 --> 00:18:56,343 ‎私が潰す 361 00:18:56,552 --> 00:18:58,720 ‎私が育てたんだ 私が潰す 362 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 ‎潰す 363 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 ‎なんて男! 364 00:19:03,600 --> 00:19:05,435 ‎私が育てたんだ… 365 00:19:06,728 --> 00:19:08,105 ‎私が潰す 366 00:19:10,941 --> 00:19:13,735 女性たちが 抗議しています 367 00:19:13,819 --> 00:19:15,737 理由が不明で怖い 368 00:19:15,821 --> 00:19:16,822 味方です 369 00:19:16,905 --> 00:19:20,492 ‎パンはスウィート・ビークで ‎買いましょう 370 00:19:22,161 --> 00:19:23,495 ‎素早い反応ね 371 00:19:23,579 --> 00:19:25,497 ‎“パンの注文” 372 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 ‎すごいわ 373 00:19:27,207 --> 00:19:30,127 ‎注文殺到で人手が足りない 374 00:19:30,210 --> 00:19:33,922 ‎パンを作ってて ‎私が集めてくる 375 00:19:41,555 --> 00:19:42,764 ‎派遣ちゃん(テンプレーツ) 376 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 ‎“オーブン入り口&出口” 377 00:19:47,436 --> 00:19:48,228 ‎調子は? 378 00:19:48,312 --> 00:19:52,024 ‎ベタベタな液体の ‎扱いは得意だ 379 00:19:52,107 --> 00:19:53,775 ‎こちらも順調ね 380 00:19:53,984 --> 00:19:56,653 ‎入れるのも上手だわ 381 00:19:56,737 --> 00:20:00,032 ‎バーティー 作るよ ‎  スウィートロール 382 00:20:00,115 --> 00:20:03,952 ‎みんなのお口に ‎    入れるため 383 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 ‎イエイ! 384 00:20:05,787 --> 00:20:09,208 ‎母はデパートで ‎手袋を売っていた 385 00:20:09,291 --> 00:20:11,793 ‎私は包むのを手伝いながら 386 00:20:11,877 --> 00:20:16,173 ‎丁寧に包まれる手袋に ‎なりたかった 387 00:20:17,716 --> 00:20:19,509 ‎最高のヌキ道具だ 388 00:20:24,765 --> 00:20:25,849 ‎入るわ 389 00:20:25,933 --> 00:20:27,809 ‎無理よ バーティー 390 00:20:30,103 --> 00:20:32,522 ‎スペックル 来てくれたのね 391 00:20:32,606 --> 00:20:35,484 ‎もちろん 飛んでくるさ 392 00:20:35,567 --> 00:20:38,237 ‎トラックに載せよう 393 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 ‎“‎WTUS(ウータス)‎会場” 394 00:21:01,718 --> 00:21:03,845 ‎毛じらみ 毛じらみ 395 00:21:06,723 --> 00:21:08,976 ‎“幸せな我が家” 396 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 ‎ごめんね イザヤ 397 00:21:10,769 --> 00:21:13,230 ‎新しい夫ができたわ 398 00:21:16,358 --> 00:21:18,568 ‎全部 配り切った 399 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 ‎やったわ 400 00:21:23,782 --> 00:21:26,326 ‎姉に電話しようと思うの 401 00:21:26,410 --> 00:21:29,413 ‎できるわ ボタンを押すだけ 402 00:21:33,625 --> 00:21:35,043 ‎あら トゥカ 403 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 ‎ハッピー・生え変わりデー 404 00:21:38,088 --> 00:21:42,134 ‎タルーラおばさんの入院で ‎電話できなかった 405 00:21:42,217 --> 00:21:42,801 ‎鳥… 406 00:21:42,884 --> 00:21:43,510 ‎インフル? 407 00:21:43,593 --> 00:21:44,636 ‎違うわ 408 00:21:44,720 --> 00:21:47,347 ‎鳥が顔に直撃して倒れた 409 00:21:48,432 --> 00:21:51,727 ‎でも入院してるのは ‎肝硬変のせい 410 00:21:51,810 --> 00:21:54,062 ‎数カ月前に会ったのに? 411 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 ‎それで容体は? 412 00:21:56,523 --> 00:21:58,150 ‎安定してるわ 413 00:21:58,775 --> 00:21:59,693 ‎伏せ! 414 00:21:59,776 --> 00:22:01,361 ‎かわいい子たち 415 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 ‎心配ないわ ‎私が面倒見るから 416 00:22:04,531 --> 00:22:06,783 ‎あなたは苦手でしょ? 417 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 ‎何がよ? 418 00:22:08,118 --> 00:22:11,204 ‎家族の面倒とか ‎そういうのよ 419 00:22:11,621 --> 00:22:12,247 ‎またね 420 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 ‎テリー 421 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 ‎なあに? 422 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 ‎愛してる 423 00:22:17,377 --> 00:22:19,880 ‎私も愛してるわ じゃあね 424 00:22:21,465 --> 00:22:22,966 ‎おばさん 残念ね 425 00:22:23,050 --> 00:22:25,802 ‎大丈夫 電話はできたわ 426 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 ‎注文が50件 来てる 427 00:22:29,723 --> 00:22:33,018 ‎バードタウンの郊外からもね 428 00:22:33,101 --> 00:22:35,103 ‎朝までに配れない 429 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 ‎どうすれば ‎全部を配達できる? 430 00:22:38,857 --> 00:22:40,484 ‎分からない 431 00:22:40,567 --> 00:22:45,364 ‎明るく輝く 冬の夜 ‎  生え変わりの時が来た 432 00:22:45,822 --> 00:22:49,242 ‎聖ウグイスがお菓子を… 433 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 ‎お菓子を降らす… 434 00:22:51,161 --> 00:22:52,621 ‎思いついた 435 00:23:00,045 --> 00:23:01,880 ‎やってみたかったの 436 00:23:02,381 --> 00:23:03,840 ‎すごく楽しい 437 00:23:02,381 --> 00:23:03,840 〝レンタル・タカ〞 438 00:23:03,840 --> 00:23:05,634 〝レンタル・タカ〞 439 00:23:05,675 --> 00:23:07,094 ‎怖い! 440 00:23:07,594 --> 00:23:10,514 ‎生え変わりのシーズンだよ 441 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 〝コンデネスト社〞 442 00:23:15,435 --> 00:23:16,812 ‎素晴らしい 443 00:23:19,231 --> 00:23:20,899 ‎ハッピー・生え変わりデー 444 00:23:20,982 --> 00:23:23,693 ‎羽のご加護が ‎ありますように 445 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 ‎配達は済んだわね 446 00:23:26,196 --> 00:23:29,116 ‎あと1カ所 残ってるわ 447 00:23:29,199 --> 00:23:32,786 ‎スウィート・ビークの ‎パンは最高だ 448 00:23:33,328 --> 00:23:34,955 ‎何がパンだ 449 00:23:35,038 --> 00:23:38,375 ‎人の恩をあだで返しやがって 450 00:23:45,632 --> 00:23:49,428 ‎ねえ トゥカ ‎こうして飛んでると 451 00:23:49,511 --> 00:23:52,889 ‎全てがどうでもよくなるわね 452 00:23:52,973 --> 00:23:56,226 ‎でも低くなるほど ‎いろいろ見えて 453 00:23:56,309 --> 00:23:57,811 ‎気になっちゃう 454 00:23:59,312 --> 00:24:03,442 ‎それぞれの食事風景を ‎見るのが好き 455 00:24:03,525 --> 00:24:07,654 ‎大切な人と家で過ごして ‎幸せそうだわ 456 00:24:07,863 --> 00:24:09,489 ‎美しいわね 457 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 ‎あの家族はブサイク 458 00:24:14,619 --> 00:24:17,497 ‎バーティー 考えてたの 459 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 ‎おばさんとテリーに会うわ 460 00:24:20,667 --> 00:24:24,296 ‎もう家族と ‎ギクシャクしたくない 461 00:24:24,379 --> 00:24:27,799 ‎助けが必要なら ‎いつでも言ってね 462 00:24:28,091 --> 00:24:30,552 ‎タカの宙返りはどう? 463 00:24:30,635 --> 00:24:33,305 ‎前の私なら断るけど 464 00:24:33,388 --> 00:24:35,932 ‎新しい私もやっぱり… 465 00:24:36,016 --> 00:24:38,810 ‎ヤダー! 466 00:25:24,981 --> 00:25:28,151 ‎俺たちは ずっと一緒だぜ 467 00:25:30,820 --> 00:25:33,448 ‎日本語字幕 藤原 千春