1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 Přepeřování, Přepeřování 3 00:00:48,632 --> 00:00:51,510 Noci jsou jasné a krásné 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Je čas přepeřovat, je čas přepeřovat 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Pírka jsou všude kolem 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,851 Mám tý písničky plný zuby! 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,606 Přepeřování Pírka všude kolem, pírka všude kolem 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 Já miluju výměnu peří. 9 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 Promiň. Já vím, že nesnášíš svátky. 10 00:01:15,659 --> 00:01:19,121 Touhle roční dobou vyzpěvuje až moc dětských sborů. 11 00:01:19,288 --> 00:01:20,622 Hrozně mě děsí. 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 Přepeřovací noc 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Svatá noc 14 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Všude je klid 15 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Tak se proletíme 16 00:01:38,724 --> 00:01:41,893 Moje sestra Terry chce vždycky zavolat mě 17 00:01:41,977 --> 00:01:44,229 a všem mým sourozencům. Je to trapný. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,190 Každý rok mi v tenhle den volají. 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,776 Ale ne, to je dneska! 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,613 - Zní to pěkně. - Nemáme nic společnýho. 21 00:01:52,904 --> 00:01:56,575 To se máme bavit jen proto, že je sezóna přepeřování? 22 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 Je to nucený! 23 00:01:58,577 --> 00:02:00,829 - No... - Vždycky se spiknou proti mně 24 00:02:00,912 --> 00:02:02,998 a smějí se, že mám doma binec. 25 00:02:03,081 --> 00:02:04,166 Rodina! 26 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 Klidně můžeš strávit svátky se mnou a se Specklem. 27 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 Bezva výlet, děvče. 28 00:02:10,714 --> 00:02:12,466 To teda jo! 29 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 Čau, ty jsi doma? 30 00:02:18,263 --> 00:02:21,933 - Přišel ti nový telefon. - Jo, vysvětlím to. 31 00:02:22,017 --> 00:02:23,393 Alespoň jsi v pořádku. 32 00:02:23,727 --> 00:02:25,854 Promiň, telefon mi spadl do jezera. 33 00:02:25,937 --> 00:02:28,649 Odjela jsi! Bez vysvětlení! 34 00:02:28,732 --> 00:02:30,067 Přepeřování je tady 35 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 a já čekal, že si vybereme křoví, 36 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 - ale tys byla pryč... - Není pozdě! 37 00:02:34,946 --> 00:02:37,866 Hele, koupila jsem na benzínce výzdobu. 38 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Veselé Přepeřování! 39 00:02:43,205 --> 00:02:46,249 Tohle mi nemůžeš dělat! 40 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Nemůžeš zmizet a celý dny se neozvat! 41 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 Děláš to, když máš problém! 42 00:02:51,797 --> 00:02:56,259 Je mi fuk, žes ztratila telefon! Půjčíš si jiný a zavoláš Specklovi! 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,764 - Promiň! - A musíš být upřímná, otevřená 44 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 a komunikovat se mnou. O tom vztah je! 45 00:03:03,934 --> 00:03:06,645 Všechno, co říkáš, je rozumný, 46 00:03:06,728 --> 00:03:08,939 ale zníš jako magor. 47 00:03:09,022 --> 00:03:10,649 Nemůžu tě pořád držet. 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 Někdy musíš podržet ty mě! 49 00:03:12,984 --> 00:03:15,112 - Teď budu bláznit já! - Máš pravdu. 50 00:03:15,195 --> 00:03:18,490 Teď budu já dělat divný rozhodnutí, jasný? 51 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Místo kabelovky teď máme streamovací balíček! 52 00:03:21,827 --> 00:03:22,744 Dobře. 53 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 A koupil jsem dům! 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,498 Co? Koupil jsi dům? 55 00:03:26,581 --> 00:03:29,543 Správně! A stojí za hovno! 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 - Je na zbourání! - Tak proč... 57 00:03:32,087 --> 00:03:35,465 Ty si pořád děláš, co chceš. A tohle chci já! 58 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Jasně, ano. 59 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Chci ten dům opravit a chci v něm žít s tebou. 60 00:03:40,303 --> 00:03:44,516 Ale už se nebudu vnucovat. Musíš si mě vybrat sama! 61 00:03:48,353 --> 00:03:52,441 Podívej, zůstal jsem tady, abych věděl, že jsi v pořádku. 62 00:03:52,524 --> 00:03:56,778 Ale musíš mi upřímně říkat, co se s tebou děje. 63 00:04:00,490 --> 00:04:02,409 Jdu pracovat na domě. 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,869 Vždyť je půlnoc. 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,162 Mám tam lehátko. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 Je nepohodlný, ale nedá se vrátit! 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 Dobře, Tuco, je čas to tu dát do pucu. 68 00:04:16,965 --> 00:04:18,341 SNÍDANĚ S BILLYM EGGSEM 69 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 UKLIĎTE TEN BINEC! 70 00:04:19,593 --> 00:04:22,554 Začněte postupně, krůček po krůčku. 71 00:04:22,637 --> 00:04:25,891 Rozhlédněte se a vyhoďte, co se vám nehodí. 72 00:04:26,433 --> 00:04:30,395 Seber to, seber to, seber ten binec Kde se tady vzalo tolik plísně? 73 00:04:30,479 --> 00:04:31,521 NECHAT 74 00:04:31,605 --> 00:04:32,814 KRÉM NA ROZKROK 75 00:04:32,898 --> 00:04:36,151 Když vyhodíte odpad, uděláte místo na milované věci. 76 00:04:36,693 --> 00:04:41,198 A pokud milujete svůj odpad, máte vážný psychický problém. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 To si probereme ve druhé epizodě. 78 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 Tak co, ty blbá povalečko? 79 00:04:47,496 --> 00:04:50,290 Tohle zrcadlo mě drží při zemi. Nechat. 80 00:04:51,750 --> 00:04:53,835 Ukliď to, ukliď to, ukliď ten binec 81 00:04:53,919 --> 00:04:56,379 Kde se tu vzal takový kuřinec? 82 00:04:56,463 --> 00:04:59,299 Dobře, musím přestat vypínat ten podcast. 83 00:04:59,758 --> 00:05:03,720 Nechte si věci, které vám přinášejí šťastné vzpomínky. 84 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 VYHODIT 85 00:05:04,721 --> 00:05:05,764 NECHAT 86 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 VESELÉ PŘEPEŘOVÁNÍ! 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 Laciný! 88 00:05:14,397 --> 00:05:16,525 To není na tuhle holku zlý. 89 00:05:18,443 --> 00:05:19,319 NIC ZMEŠKANÉHO 90 00:05:19,402 --> 00:05:20,445 NIKDO TĚ NEMILUJE 91 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 Proč chceš vůbec mluvit s tím Cukrářem Tupcem? 92 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Půjdu tam a strhnu náplast. 93 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 Starou náplast, která infikuje ostatní oblasti mýho života. 94 00:05:31,498 --> 00:05:33,667 Včetně vztahu s mým přítelem. 95 00:05:33,750 --> 00:05:36,086 Jo, strhávání náplasti je bezva! 96 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 Ne, Bertie, hrozně to bolí! 97 00:05:39,673 --> 00:05:42,050 Musím říct Cukráři Petovi, že končím. 98 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 Dobře, že máš druhou práci. 99 00:05:44,261 --> 00:05:47,097 Nebyla jsem tam asi týden. Asi už mě vyhodili. 100 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 Bertie, přijdete na jednání? 101 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 Ztracená v myšlenkách. Občas je fajn se zamyslet. 102 00:05:53,103 --> 00:05:55,313 A jednání se hrozně vlečou. 103 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 Radši zůstaňte tady a vymyslete něco užitečného. 104 00:06:00,986 --> 00:06:04,906 Geniální, to jste celá vy! Mám rád ve věcech jasno. 105 00:06:04,990 --> 00:06:07,033 Věřím vám. Mějte se! 106 00:06:08,285 --> 00:06:10,078 PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA 107 00:06:10,161 --> 00:06:12,247 PŘEPEŘOVACÍ DORTÍK 108 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 Tady jsi. Musíš dohnat spoustu práce. 109 00:06:17,168 --> 00:06:20,297 Začni péct bábanty, a nezapomeň ani na bábečky. 110 00:06:20,463 --> 00:06:21,631 Ano, šéfe! 111 00:06:22,883 --> 00:06:26,720 Vlastně... Tolik jsem se tu naučila, ale teď musím jít dál. 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 Mám velkou novinku. 113 00:06:28,138 --> 00:06:31,808 Rozšiřuju svůj dosah a upevňuju svůj stisk. 114 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Měl by přestat sahat a tisknout. 115 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 Otevírám novou pekárnu a ty budeš manažerka. 116 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Cože? 117 00:06:39,190 --> 00:06:42,277 Správně! Jako bys měla vlastní pekařství. 118 00:06:43,820 --> 00:06:47,574 Budeme úzce spolupracovat, Roberto Songthrushová. 119 00:06:48,783 --> 00:06:51,828 Ona do tebe šťouchá? Co to znamená? 120 00:06:51,912 --> 00:06:54,664 No tak, pošli ho někam. 121 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 Víš co? 122 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Já končím. 123 00:06:59,210 --> 00:07:02,130 - Proč? - Otevřu si vlastní pekárnu. 124 00:07:02,213 --> 00:07:04,841 Jo, mrcho! Moje řeč! 125 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 - To je absurdní. - Vážně? 126 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 - Otevřu koncem týdne. - To je nemožné! 127 00:07:10,221 --> 00:07:12,015 Udělám to do konce dne! 128 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Ty jsi blbá. 129 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Myslím do konce třetího dne! Měj se! 130 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 Co jsem to udělala? Budu zvracet! 131 00:07:23,193 --> 00:07:25,904 Jsi drsná, Bertie. Doplavala jsi na ten ostrov. 132 00:07:25,987 --> 00:07:28,949 Dokážeš cokoliv. Jen to ber krok po kroku. 133 00:07:29,032 --> 00:07:31,284 Do hajzlu, to je dobrá ráda. 134 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 Fakt? Dobře. 135 00:07:33,620 --> 00:07:34,955 NIC ZMEŠKANÉHO 136 00:07:35,038 --> 00:07:37,832 - Jsi v pořádku? - Jasňačka. 137 00:07:37,916 --> 00:07:40,168 Víš co? Kašlu na Cukráře Peta. 138 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 Když mi pomůžeš, vážně si můžu otevřít pekárnu. 139 00:07:43,964 --> 00:07:46,299 Jasně, děvče! Pomůžu s troubou. 140 00:07:46,383 --> 00:07:49,886 - S troubou asi ne... - Tak budu u mixéru. 141 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 Ne. Naposledy jsi... 142 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 Tak u kuchyňský letlampy? To beru. 143 00:07:55,433 --> 00:07:59,771 - Co kdybys olizovala lžíce? - Jo, to je vítězná práce. 144 00:08:03,108 --> 00:08:05,443 Pekárna se bude jmenovat Sladký zobák. 145 00:08:05,527 --> 00:08:09,030 Budeme dělat sladké rolky s citrónovým krémem. 146 00:08:09,114 --> 00:08:10,198 Co myslíš? 147 00:08:12,617 --> 00:08:17,330 Tady je plán. Zaprvé, seženeme zásoby. Spoustu! 148 00:08:17,789 --> 00:08:22,043 Zadruhé, proč Bertie může uspořádat večírek pro kluky i holky? 149 00:08:22,127 --> 00:08:25,672 Ale ne. Kde se tady vzala prezentace ze střední? 150 00:08:26,131 --> 00:08:28,049 Já ti to dovolím. 151 00:08:28,133 --> 00:08:31,302 HROMADY KUCHYŇSKÉ ZÁSOBY VE VELKÉM 152 00:08:31,386 --> 00:08:33,930 Vítejte v Hromadách. Šťastné Přepeřování. 153 00:08:34,014 --> 00:08:35,348 To snad neskončí! 154 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 To povídejte. Jsem židovka. 155 00:08:38,810 --> 00:08:41,771 Zdravím, objednala jsem pět naběraček vajec. 156 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 Na jméno Roberta Songthrushová. 157 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Minimální odběr je deset naběraček. 158 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Dobře, deset jich využiju. 159 00:08:49,988 --> 00:08:53,241 Je mi líto, máme jen šest naběraček. 160 00:08:53,324 --> 00:08:56,036 Dobře, dáte mi tedy těch šest? 161 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 Minimální odběr je deset, takže... 162 00:09:00,373 --> 00:09:04,794 - Prodáte nám ten přívěsek? - Ne. 163 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Cože? 164 00:09:06,171 --> 00:09:09,799 Tak koupíme ingredience v obyčejným obchodě. 165 00:09:09,883 --> 00:09:11,676 Jen to bude dražší. 166 00:09:11,760 --> 00:09:13,470 Klid, vyděláme to zpátky, 167 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 sotva lidi zkusí Sladký zobák. 168 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Správně! Tak pokračujeme! 169 00:09:19,350 --> 00:09:21,603 Musíme pronajmout kuchyň. 170 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Najdete tady čtyři profesionální trouby, 171 00:09:26,357 --> 00:09:29,986 osm hořáků, tři dřezy a kuchyňskou letlampu. 172 00:09:30,695 --> 00:09:33,323 To vypadá dokonale. Bereme to! 173 00:09:33,406 --> 00:09:36,618 Skvěle, jen projdu vaši přihlášku. 174 00:09:38,244 --> 00:09:40,747 - Zamítnuto. - Dočetla jste to vůb... 175 00:09:40,830 --> 00:09:42,874 - Zamítnuto! - Můžu na záchod? 176 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Zamítnuto! Běžte ven. 177 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 Tohle je divný. Asi můžeme... 178 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 I tak jsem na ten záchod šla. 179 00:09:50,048 --> 00:09:51,758 A využila jsem ho do mrtě. 180 00:09:51,841 --> 00:09:55,470 - Jo, ale možná... - Použila jsem ten záchod pořádně. 181 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 Šla jsem na malou, velkou a ještě větší, Bertie. 182 00:09:58,640 --> 00:10:01,267 Po mojí návštěvě musejí ty záchody vyměnit. 183 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 - Nemůžeš... - Hej! 184 00:10:02,519 --> 00:10:04,145 Co kdybys pekla u sebe? 185 00:10:04,562 --> 00:10:05,647 Já vím! 186 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 To se snažím říct, zatímco ty meleš o kadění. 187 00:10:10,026 --> 00:10:12,362 Jo! Zničila jsem jim hajzlík. 188 00:10:12,445 --> 00:10:15,115 - Vidíš, Bertie? Vychází to. - Jo. 189 00:10:15,198 --> 00:10:17,283 KOSTEL SVATÉHO BAHŇÁKA 190 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 VESELÉ PŘEPEŘOVÁNÍ! 191 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 Fuj, dětský chór. Projděte už pubertou! 192 00:10:22,163 --> 00:10:24,374 Nakoukneme tam? No tak. 193 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 Tak fajn. 194 00:10:28,920 --> 00:10:30,171 To je krása! 195 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 - Veselé Přepeřování! - I vám. 196 00:10:33,341 --> 00:10:34,968 Mně ne! 197 00:10:36,511 --> 00:10:41,683 Žil jeden nedbalý a tvrdohlavý ptáček, svatá Žluva. 198 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 Zdravím, jsem svatá Žluva! 199 00:10:44,310 --> 00:10:48,398 Rád sedím doma obklopený svýma věcma! 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Jeremy, drž se scénáře. 201 00:10:50,608 --> 00:10:54,070 V dávných časech, před ústředním topením, 202 00:10:54,154 --> 00:10:56,948 ptáci na zimu migrovali na jih. 203 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 Jednu zimu se svatá Žluva rozhodla, že místo migrování zůstane doma. 204 00:11:01,953 --> 00:11:03,746 Zůstanu doma! 205 00:11:03,830 --> 00:11:08,501 Rodina ho prosila, aby migroval, ale byl umíněný. 206 00:11:08,585 --> 00:11:11,963 - Prosím, vrať se domů. - Tady přece umřeš. 207 00:11:13,131 --> 00:11:16,593 - Prosím? - Ne, rodino. Jen leťte. 208 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Připravil se na zimu. 209 00:11:18,970 --> 00:11:22,724 Sehnal si jídlo a zásoby, opevnil svoje hnízdo, 210 00:11:22,807 --> 00:11:26,561 a když se na jaře rodina vrátila, stal se zázrak! 211 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 VYÚČTOVÁNÍ ZA TELEFON JE PO SPLATNOSTI 212 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Svatá Žluva byla mrtvá. 213 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 Vypelichalo mu peří a umrznul k smrti. 214 00:11:35,528 --> 00:11:36,863 Já umřel! 215 00:11:38,031 --> 00:11:40,074 Jeremy, přísahám bohu! 216 00:11:40,158 --> 00:11:44,370 A teď duch svaté Žluvy létá nad Ptačím městem, 217 00:11:44,454 --> 00:11:49,334 rozhazuje sladkosti a připomíná, abychom byli se svými blízkými. 218 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 Díky, díky. 219 00:11:55,924 --> 00:11:57,342 Co to má být? 220 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Jsi v pořádku? 221 00:11:59,969 --> 00:12:00,887 Tuco? 222 00:12:03,097 --> 00:12:04,974 To představení se jí líbilo. 223 00:12:05,934 --> 00:12:08,853 No tak, co se děje? 224 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 Nezavolali! Moje pitomá rodina! 225 00:12:11,940 --> 00:12:16,194 - Vždyť ty hovory nesnášíš. - Jo, ale jsou lepší než nic. 226 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 - Proč nezavoláš ty? - Bojím se. 227 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 Co když nemají zájem? 228 00:12:20,365 --> 00:12:23,159 Co když už nikdy nebudeme v kontaktu 229 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 a mně nikdo nezbyde? 230 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 Určitě by měli radost. 231 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 Jen ukaž lidem, že ti na nich záleží 232 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 a nebereš je jako samozřejmost. 233 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 Díky, kamarádko. 234 00:12:35,797 --> 00:12:37,048 Proč brečíš? 235 00:12:37,382 --> 00:12:40,885 Bojím se, že jsem to se Specklem pokazila. 236 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 Jdi za ním, děvče. 237 00:12:43,805 --> 00:12:47,475 A pokud se neudobříte, budeš vhodnou dobu smutnit 238 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 a pak ti najdeme někoho novýho! 239 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 Ahoj. 240 00:13:16,838 --> 00:13:18,631 Něco ti nesu. 241 00:13:20,883 --> 00:13:22,010 Mám tu už svůj. 242 00:13:24,053 --> 00:13:28,099 Speckle, tvoje tvář mi připomíná, že všechno bude v pořádku. 243 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 Ale už tvůj obličej beru jako samozřejmost. 244 00:13:31,477 --> 00:13:32,312 Jo. 245 00:13:32,729 --> 00:13:34,897 Pravda je, že kvůli tomu, 246 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 co jsem si prožila, 247 00:13:37,191 --> 00:13:39,068 mám problém lidem věřit. 248 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Vždycky jsem se tak brala, 249 00:13:41,821 --> 00:13:43,990 ale už taková být nechci. 250 00:13:44,073 --> 00:13:47,952 Chci žít v přítomnosti a být s tebou. 251 00:13:48,745 --> 00:13:51,914 A miluju tě! Promiň, že tě otravuju! Už půjdu, čau! 252 00:14:09,974 --> 00:14:12,894 Dobře, Tuco, to nevypadá dobře. 253 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 Co, flákačko. Blbá smrdíš ty. 254 00:14:39,754 --> 00:14:40,588 VOLAT TERRY 255 00:14:40,671 --> 00:14:42,173 Ty to zvládneš, Tuco. 256 00:14:56,854 --> 00:15:00,108 Jdu na kafe. Chcete něco, šéfe? 257 00:15:00,191 --> 00:15:02,026 Ne, dobrý. Díky, Ricku. 258 00:15:02,819 --> 00:15:07,532 Tohle bylo skvělý, ale všechno se tím nespraví. 259 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Já vím. 260 00:15:09,075 --> 00:15:13,621 Náš vztah má možná mezery, ale stojí na pevných základech, 261 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 protože jsi můj domov. 262 00:15:15,248 --> 00:15:19,001 To jsou pěkný slova, Bertie, ale potřebuju trochu času. 263 00:15:21,212 --> 00:15:23,965 Máš tu sprchu, nebo záchod? 264 00:15:24,048 --> 00:15:26,092 Jo, obojí támhle v kyblíku. 265 00:15:27,093 --> 00:15:29,137 PŘEPEŘOVACÍ TRH PTAČÍHO MĚSTA 266 00:15:29,512 --> 00:15:31,597 Vymačkáte mi ty džíny? 267 00:15:31,681 --> 00:15:34,851 HUSÍ DŽUSY VYMAČKÁME VÁM COKOLIV 268 00:15:36,936 --> 00:15:38,563 Zaplatila jsem zálohu! 269 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Je mi líto, prostor je tu omezený. 270 00:15:41,441 --> 00:15:43,818 Promiňte, kdybychom prodávaly banány, 271 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 - šlo by to? - Jistě. 272 00:15:45,445 --> 00:15:48,823 - Co banánový muffy? - Nevím, co to je, ale jo. 273 00:15:48,906 --> 00:15:52,118 A co banánový muffiny? 274 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 Ne, to ne! Musím jít. 275 00:15:54,454 --> 00:15:55,621 Zajímavý! 276 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 Tuco, co to děláš? 277 00:15:57,248 --> 00:16:00,793 Jak jsem předpokládala, zablokoval nás! 278 00:16:04,046 --> 00:16:06,007 „Přijď ke stánku s ovocem.“ 279 00:16:06,507 --> 00:16:07,592 Ke kterýmu? 280 00:16:07,675 --> 00:16:09,469 S červenou stříškou! 281 00:16:09,552 --> 00:16:13,181 - Jsou tu asi čtyři! - K jahodám a malinám! 282 00:16:13,264 --> 00:16:17,393 Jmenuje se Lahodné souplodí pana Jaholiny. 283 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Dobře. Kde to je? 284 00:16:20,855 --> 00:16:23,608 Proboha. V severozápadním rohu... 285 00:16:23,691 --> 00:16:25,026 Za mnou. 286 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Počkat, kdo jsi? 287 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 No já, pekařka Barb! 288 00:16:35,953 --> 00:16:38,331 Měsíce jsem s tebou dělala v pekárně. 289 00:16:39,040 --> 00:16:40,625 Už se nevracejte! 290 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 Sakra, už si vzpomínám. 291 00:16:51,802 --> 00:16:53,888 Sakra, pekařka Bess... 292 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 - Barb! - Barb, Barb. 293 00:16:55,765 --> 00:16:57,433 Barb-Bar-Bar Ba-Barb-Barb 294 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 Pekařka Barb. 295 00:16:59,560 --> 00:17:01,354 Cukrář Pete to dělá pořád. 296 00:17:01,437 --> 00:17:05,608 Budu hádat. Máš problém rozjet vlastní podnik. 297 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 Jo, jo! 298 00:17:06,943 --> 00:17:09,820 V tomhle městě žádný pečivo neprodáš. 299 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Je to rajon Cukráře Peta. Chceš radu? 300 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 Prodávej jinde. Zkus Žabí město, nebo Konín. 301 00:17:16,911 --> 00:17:19,956 Nebo San Francisco v Kalifornii. 302 00:17:20,331 --> 00:17:22,542 Proč pro něj děláš, když je blbec? 303 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 Mám sedm dětí. 304 00:17:24,252 --> 00:17:26,295 Ty bábečky šesti zaplatí vysokou 305 00:17:26,504 --> 00:17:29,507 a jednomu hodiny herectví. 306 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Snažíš se mě sabotovat? Jsi ubožák. 307 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 Tomu se říká konkurence, zlatíčko. 308 00:17:39,225 --> 00:17:42,436 Jsi mocí opilý úchyl, co se divně chová 309 00:17:42,520 --> 00:17:44,021 ke svým podřízeným. 310 00:17:44,105 --> 00:17:46,148 Vážně? Moje chování ti nevadilo, 311 00:17:46,232 --> 00:17:49,318 když ti tleskali na Týdnu droždí. 312 00:17:49,402 --> 00:17:50,861 - Co? - Pracovala jsi tu, 313 00:17:50,945 --> 00:17:53,656 hodně ses naučila, užívala sis pozornost 314 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 a teď odcházíš. 315 00:17:55,283 --> 00:17:57,994 - Jak se mám asi cítit? - Špatně! 316 00:17:58,077 --> 00:18:02,415 Běž zase zpracovávat data, ty nevděčná a netalentovaná holčičko. 317 00:18:02,665 --> 00:18:06,294 Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit. 318 00:18:06,377 --> 00:18:08,129 Nic ti nedlužím. 319 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 A děláš vysušený croissanty. 320 00:18:10,256 --> 00:18:11,340 Vypadni! 321 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 „Chutná to jako prdy.“ 322 00:18:19,599 --> 00:18:23,811 Byl to jen experiment! Říká se mu „molekulární gastronomie“! 323 00:18:24,979 --> 00:18:28,399 Páni, pěkně jsi mu zbořila ego. 324 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 Jo, ale víš co? 325 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Jak tady mám něco prodat? Možná měla pekařka Beth pravdu. 326 00:18:34,155 --> 00:18:37,241 Hele, zkus využít tohle. 327 00:18:37,700 --> 00:18:40,077 ...ty nevděčná a netalentovaná holčičko. 328 00:18:40,161 --> 00:18:42,997 Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit. 329 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 Tuco, jsi geniální! 330 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Asi vím, co s tím udělám. 331 00:18:50,129 --> 00:18:51,213 Tady, prosím. 332 00:18:51,297 --> 00:18:54,759 - Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit. - To ne! 333 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 ...můžu zničit. 334 00:18:56,552 --> 00:18:59,013 Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit. 335 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 ...můžu zničit. 336 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 Ten zmetek! 337 00:19:03,601 --> 00:19:05,436 Já tě stvořil. 338 00:19:06,729 --> 00:19:08,105 A taky tě můžu zničit. 339 00:19:10,941 --> 00:19:13,736 Dav žen protestuje před Pekařstvím Cukráře Peta. 340 00:19:13,819 --> 00:19:15,738 Nevím proč, ale mám strach. 341 00:19:15,821 --> 00:19:16,781 A jsem spojenec! 342 00:19:16,864 --> 00:19:20,493 Podporujte podnikatelky! Nakupujte od Sladkého zobáku! 343 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 To bylo rychlý. 344 00:19:23,579 --> 00:19:25,498 SLADKÝ ZOBÁK - OBJEDNÁVKA 345 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 Do hajzlu! 346 00:19:27,208 --> 00:19:30,127 Tolik objednávek! Potřebujeme pomoc. 347 00:19:30,211 --> 00:19:33,923 Ty začni dělat rolky, já seženu lidi. 348 00:19:41,555 --> 00:19:42,765 Šablony! 349 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 DO TROUBY A Z TROUBY 350 00:19:47,436 --> 00:19:48,854 - Dobrý, Bruci? - Jo. 351 00:19:48,938 --> 00:19:52,024 V lepkavých věcech se vyznám. 352 00:19:52,108 --> 00:19:53,776 Vypadá to dobře, Draco. 353 00:19:53,984 --> 00:19:56,654 Místo mačkání beďarů je teď plníš. 354 00:19:56,737 --> 00:20:00,032 Dělej, malá Bertie, musíš rolky péct 355 00:20:00,116 --> 00:20:03,953 Musíš pěkně vařit, lidi se můžou utlouct 356 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 Hurá! 357 00:20:05,788 --> 00:20:09,208 Má matka prodávala rukavice u Péřouna. 358 00:20:09,291 --> 00:20:11,794 Pomáhal jsem jí balit dárky a říkám si: 359 00:20:11,877 --> 00:20:14,755 „Kdyby mě zabalili jako pár jemných rukavic, 360 00:20:14,839 --> 00:20:16,173 byl bych šťastný?“ 361 00:20:17,842 --> 00:20:19,510 Já jednou rukavici ojel. 362 00:20:24,765 --> 00:20:25,850 Je to hračka. 363 00:20:25,933 --> 00:20:27,810 Nevejde se to tam, Bertie. 364 00:20:30,104 --> 00:20:32,523 Speckle! Tys přijel! 365 00:20:32,773 --> 00:20:35,192 Jistě. Vždycky jsem tu pro tebe. 366 00:20:35,568 --> 00:20:38,237 A koupil jsem dodávku. Tút-tút! 367 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 DNES SETKÁNÍ ŽCZM 368 00:21:01,719 --> 00:21:04,096 Muňky! Muňky! 369 00:21:06,724 --> 00:21:08,976 DOMOV, SLADKÝ DOMOV 370 00:21:09,059 --> 00:21:13,314 Promiň, Isaiahu! Mám teď nového muže! 371 00:21:16,358 --> 00:21:18,569 To už jsou všechny objednávky. 372 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Dokázali jsme to! 373 00:21:23,783 --> 00:21:26,327 Bertie, jsem připravená zavolat sestře. 374 00:21:26,410 --> 00:21:28,996 Dokážeš to. Vytoč to číslo. 375 00:21:33,626 --> 00:21:35,044 Ahoj, náno. 376 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Ahoj, ségra. Veselý Přepeřování! 377 00:21:38,088 --> 00:21:42,134 Promiň, že jsem nezavolala. Tetička Tallulah je v nemocnici. 378 00:21:42,218 --> 00:21:43,511 - Ptačí chřipka. - Ne! 379 00:21:43,594 --> 00:21:44,637 Nedomluvila jsem. 380 00:21:44,720 --> 00:21:47,348 Ptačí chřipka to není, má otřes mozku. 381 00:21:48,432 --> 00:21:51,727 Ale jen slabý. V nemocnici je s cirhózou. 382 00:21:51,894 --> 00:21:54,063 Nedávno jsem ji viděla. 383 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 Proč nic nevím? Jak je jí? 384 00:21:56,524 --> 00:21:58,150 Teď je stabilizovaná. 385 00:21:58,776 --> 00:21:59,693 Sedněte si! 386 00:21:59,777 --> 00:22:01,362 Ahoj, dětičky. 387 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 Klid, o všechno se starám. Jako vždy. 388 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Vím, že ti tyhle věci nejdou. 389 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Jaký věci? 390 00:22:08,118 --> 00:22:10,704 Však víš, rodinný věci. 391 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 - Musím jít. - Počkej. Terry? 392 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Jo? 393 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 Mám tě ráda. 394 00:22:17,378 --> 00:22:19,505 Taky tě mám ráda. Ahoj. 395 00:22:21,465 --> 00:22:22,967 To mě mrzí. 396 00:22:23,050 --> 00:22:25,511 To nic. Jsem ráda, že jsem zavolala. 397 00:22:27,555 --> 00:22:29,640 Děvčata, máme 50 nových objednávek 398 00:22:29,723 --> 00:22:33,018 a některý jsou skoro na venkově. 399 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Do rána všechno nestihneme. 400 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 Sakra. Jak to doručíme včas? 401 00:22:38,858 --> 00:22:40,484 To netuším. 402 00:22:40,568 --> 00:22:45,364 Noc je tak jasná a třpytivá Je čas přepeřování, je čas přepeřování 403 00:22:45,823 --> 00:22:49,243 Svatá Žluva rozhazuje sladkosti 404 00:22:49,326 --> 00:22:51,036 Rozhazování sladkostí? 405 00:22:51,161 --> 00:22:52,621 Mám nápad! 406 00:23:00,045 --> 00:23:03,841 - Tohle jsem dlouho chtěla zkusit. - Je to legrace! 407 00:23:03,924 --> 00:23:05,134 NÁJEMNÍ SOKOL 408 00:23:05,676 --> 00:23:07,094 Do hajzlu! 409 00:23:07,595 --> 00:23:10,514 Přepeřování, Přepeřování 410 00:23:15,436 --> 00:23:16,812 Geniální. 411 00:23:19,273 --> 00:23:23,694 - Veselé Přepeřování! - Bůh přepeř vám všem. 412 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Dobře, asi už máme hotovo. 413 00:23:26,196 --> 00:23:29,116 Vlastně tu mám poslední balíček. 414 00:23:29,199 --> 00:23:32,786 Páni, miluju zákusky od Sladkého zobáku. 415 00:23:33,329 --> 00:23:34,955 Potřebujeme tu pekařství, 416 00:23:35,039 --> 00:23:38,375 jako já potřebuju sokolí hovno v puse. 417 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 Tuco, když tady nahoře vidím všechny ty malý baráčky... 418 00:23:49,511 --> 00:23:52,890 Čím jsme výš, tím míň jsou důležitý. 419 00:23:52,973 --> 00:23:56,226 Ale když se zase přiblížíme a vidíme detaily, 420 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 moc mi na nich záleží. 421 00:23:59,313 --> 00:24:03,442 Ráda vidím ty odlišný rituály přípravy a konzumace jídla. 422 00:24:03,525 --> 00:24:07,655 Jak jsou lidi v klidu doma s těmi, který znají nejlíp. 423 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 To je krása, Bertie. 424 00:24:10,366 --> 00:24:12,409 Sakra, to je hnusná rodina. 425 00:24:14,620 --> 00:24:17,498 Bertie, přemýšlela jsem. 426 00:24:17,581 --> 00:24:20,334 Chci být s tetou a sestrou. 427 00:24:20,668 --> 00:24:24,296 Chci s rodinou začít vycházet. 428 00:24:24,380 --> 00:24:27,299 Dej vědět, kdybys potřebovala pomoc. 429 00:24:28,092 --> 00:24:30,552 Zkusíme, jakou akrobacii ten sokol umí? 430 00:24:30,636 --> 00:24:33,305 Dřív bych to odmítla, 431 00:24:33,389 --> 00:24:38,811 ale teď to taky odmítnu! 432 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Tuco! 433 00:25:24,982 --> 00:25:28,152 Jsme v tom spolu, zlato. Navždycky spolu! 434 00:25:29,695 --> 00:25:33,449 Překlad titulků: Mirka Spudilová