1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,549
Přepeřování, Přepeřování
3
00:00:48,632 --> 00:00:51,510
Noci jsou jasné a krásné
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Je čas přepeřovat, je čas přepeřovat
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Pírka jsou všude kolem
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,851
Mám tý písničky plný zuby!
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,606
Přepeřování
Pírka všude kolem, pírka všude kolem
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,651
Já miluju výměnu peří.
9
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
Promiň. Já vím, že nesnášíš svátky.
10
00:01:15,659 --> 00:01:19,121
Touhle roční dobou
vyzpěvuje až moc dětských sborů.
11
00:01:19,288 --> 00:01:20,622
Hrozně mě děsí.
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,418
Přepeřovací noc
13
00:01:24,501 --> 00:01:27,921
Svatá noc
14
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
Všude je klid
15
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Tak se proletíme
16
00:01:38,724 --> 00:01:41,893
Moje sestra Terry chce vždycky zavolat mě
17
00:01:41,977 --> 00:01:44,229
a všem mým sourozencům. Je to trapný.
18
00:01:44,313 --> 00:01:47,190
Každý rok mi v tenhle den volají.
19
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
Ale ne, to je dneska!
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,613
- Zní to pěkně.
- Nemáme nic společnýho.
21
00:01:52,904 --> 00:01:56,575
To se máme bavit jen proto,
že je sezóna přepeřování?
22
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
Je to nucený!
23
00:01:58,577 --> 00:02:00,829
- No...
- Vždycky se spiknou proti mně
24
00:02:00,912 --> 00:02:02,998
a smějí se, že mám doma binec.
25
00:02:03,081 --> 00:02:04,166
Rodina!
26
00:02:04,374 --> 00:02:08,253
Klidně můžeš strávit svátky
se mnou a se Specklem.
27
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
Bezva výlet, děvče.
28
00:02:10,714 --> 00:02:12,466
To teda jo!
29
00:02:16,178 --> 00:02:18,180
Čau, ty jsi doma?
30
00:02:18,263 --> 00:02:21,933
- Přišel ti nový telefon.
- Jo, vysvětlím to.
31
00:02:22,017 --> 00:02:23,393
Alespoň jsi v pořádku.
32
00:02:23,727 --> 00:02:25,854
Promiň, telefon mi spadl do jezera.
33
00:02:25,937 --> 00:02:28,649
Odjela jsi! Bez vysvětlení!
34
00:02:28,732 --> 00:02:30,067
Přepeřování je tady
35
00:02:30,150 --> 00:02:32,444
a já čekal, že si vybereme křoví,
36
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
- ale tys byla pryč...
- Není pozdě!
37
00:02:34,946 --> 00:02:37,866
Hele, koupila jsem na benzínce výzdobu.
38
00:02:40,285 --> 00:02:43,121
Veselé Přepeřování!
39
00:02:43,205 --> 00:02:46,249
Tohle mi nemůžeš dělat!
40
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Nemůžeš zmizet a celý dny se neozvat!
41
00:02:49,836 --> 00:02:51,713
Děláš to, když máš problém!
42
00:02:51,797 --> 00:02:56,259
Je mi fuk, žes ztratila telefon!
Půjčíš si jiný a zavoláš Specklovi!
43
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
- Promiň!
- A musíš být upřímná, otevřená
44
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
a komunikovat se mnou. O tom vztah je!
45
00:03:03,934 --> 00:03:06,645
Všechno, co říkáš, je rozumný,
46
00:03:06,728 --> 00:03:08,939
ale zníš jako magor.
47
00:03:09,022 --> 00:03:10,649
Nemůžu tě pořád držet.
48
00:03:10,732 --> 00:03:12,901
Někdy musíš podržet ty mě!
49
00:03:12,984 --> 00:03:15,112
- Teď budu bláznit já!
- Máš pravdu.
50
00:03:15,195 --> 00:03:18,490
Teď budu já dělat divný rozhodnutí, jasný?
51
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
Místo kabelovky
teď máme streamovací balíček!
52
00:03:21,827 --> 00:03:22,744
Dobře.
53
00:03:22,828 --> 00:03:24,496
A koupil jsem dům!
54
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
Co? Koupil jsi dům?
55
00:03:26,581 --> 00:03:29,543
Správně! A stojí za hovno!
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
- Je na zbourání!
- Tak proč...
57
00:03:32,087 --> 00:03:35,465
Ty si pořád děláš, co chceš.
A tohle chci já!
58
00:03:35,549 --> 00:03:36,800
Jasně, ano.
59
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Chci ten dům opravit
a chci v něm žít s tebou.
60
00:03:40,303 --> 00:03:44,516
Ale už se nebudu vnucovat.
Musíš si mě vybrat sama!
61
00:03:48,353 --> 00:03:52,441
Podívej, zůstal jsem tady,
abych věděl, že jsi v pořádku.
62
00:03:52,524 --> 00:03:56,778
Ale musíš mi upřímně říkat,
co se s tebou děje.
63
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
Jdu pracovat na domě.
64
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
Vždyť je půlnoc.
65
00:04:03,952 --> 00:04:05,162
Mám tam lehátko.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
Je nepohodlný, ale nedá se vrátit!
67
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
Dobře, Tuco, je čas to tu dát do pucu.
68
00:04:16,965 --> 00:04:18,341
SNÍDANĚ S BILLYM EGGSEM
69
00:04:18,425 --> 00:04:19,509
UKLIĎTE TEN BINEC!
70
00:04:19,593 --> 00:04:22,554
Začněte postupně, krůček po krůčku.
71
00:04:22,637 --> 00:04:25,891
Rozhlédněte se
a vyhoďte, co se vám nehodí.
72
00:04:26,433 --> 00:04:30,395
Seber to, seber to, seber ten binec
Kde se tady vzalo tolik plísně?
73
00:04:30,479 --> 00:04:31,521
NECHAT
74
00:04:31,605 --> 00:04:32,814
KRÉM NA ROZKROK
75
00:04:32,898 --> 00:04:36,151
Když vyhodíte odpad,
uděláte místo na milované věci.
76
00:04:36,693 --> 00:04:41,198
A pokud milujete svůj odpad,
máte vážný psychický problém.
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
To si probereme ve druhé epizodě.
78
00:04:44,701 --> 00:04:47,162
Tak co, ty blbá povalečko?
79
00:04:47,496 --> 00:04:50,290
Tohle zrcadlo mě drží při zemi. Nechat.
80
00:04:51,750 --> 00:04:53,835
Ukliď to, ukliď to, ukliď ten binec
81
00:04:53,919 --> 00:04:56,379
Kde se tu vzal takový kuřinec?
82
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
Dobře, musím přestat vypínat ten podcast.
83
00:04:59,758 --> 00:05:03,720
Nechte si věci,
které vám přinášejí šťastné vzpomínky.
84
00:05:03,804 --> 00:05:04,638
VYHODIT
85
00:05:04,721 --> 00:05:05,764
NECHAT
86
00:05:07,182 --> 00:05:08,308
VESELÉ PŘEPEŘOVÁNÍ!
87
00:05:11,061 --> 00:05:12,729
Laciný!
88
00:05:14,397 --> 00:05:16,525
To není na tuhle holku zlý.
89
00:05:18,443 --> 00:05:19,319
NIC ZMEŠKANÉHO
90
00:05:19,402 --> 00:05:20,445
NIKDO TĚ NEMILUJE
91
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Proč chceš vůbec mluvit
s tím Cukrářem Tupcem?
92
00:05:24,950 --> 00:05:27,202
Půjdu tam a strhnu náplast.
93
00:05:27,285 --> 00:05:31,414
Starou náplast, která infikuje
ostatní oblasti mýho života.
94
00:05:31,498 --> 00:05:33,667
Včetně vztahu s mým přítelem.
95
00:05:33,750 --> 00:05:36,086
Jo, strhávání náplasti je bezva!
96
00:05:37,629 --> 00:05:39,256
Ne, Bertie, hrozně to bolí!
97
00:05:39,673 --> 00:05:42,050
Musím říct Cukráři Petovi, že končím.
98
00:05:42,133 --> 00:05:43,760
Dobře, že máš druhou práci.
99
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
Nebyla jsem tam asi týden.
Asi už mě vyhodili.
100
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
Bertie, přijdete na jednání?
101
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
Ztracená v myšlenkách.
Občas je fajn se zamyslet.
102
00:05:53,103 --> 00:05:55,313
A jednání se hrozně vlečou.
103
00:05:55,397 --> 00:05:58,650
Radši zůstaňte tady
a vymyslete něco užitečného.
104
00:06:00,986 --> 00:06:04,906
Geniální, to jste celá vy!
Mám rád ve věcech jasno.
105
00:06:04,990 --> 00:06:07,033
Věřím vám. Mějte se!
106
00:06:08,285 --> 00:06:10,078
PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA
107
00:06:10,161 --> 00:06:12,247
PŘEPEŘOVACÍ DORTÍK
108
00:06:14,416 --> 00:06:17,085
Tady jsi. Musíš dohnat spoustu práce.
109
00:06:17,168 --> 00:06:20,297
Začni péct bábanty,
a nezapomeň ani na bábečky.
110
00:06:20,463 --> 00:06:21,631
Ano, šéfe!
111
00:06:22,883 --> 00:06:26,720
Vlastně... Tolik jsem se tu naučila,
ale teď musím jít dál.
112
00:06:26,803 --> 00:06:28,054
Mám velkou novinku.
113
00:06:28,138 --> 00:06:31,808
Rozšiřuju svůj dosah
a upevňuju svůj stisk.
114
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Měl by přestat sahat a tisknout.
115
00:06:34,102 --> 00:06:37,981
Otevírám novou pekárnu
a ty budeš manažerka.
116
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
Cože?
117
00:06:39,190 --> 00:06:42,277
Správně! Jako bys měla vlastní pekařství.
118
00:06:43,820 --> 00:06:47,574
Budeme úzce spolupracovat,
Roberto Songthrushová.
119
00:06:48,783 --> 00:06:51,828
Ona do tebe šťouchá? Co to znamená?
120
00:06:51,912 --> 00:06:54,664
No tak, pošli ho někam.
121
00:06:55,749 --> 00:06:56,917
Víš co?
122
00:06:57,459 --> 00:06:58,585
Já končím.
123
00:06:59,210 --> 00:07:02,130
- Proč?
- Otevřu si vlastní pekárnu.
124
00:07:02,213 --> 00:07:04,841
Jo, mrcho! Moje řeč!
125
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
- To je absurdní.
- Vážně?
126
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
- Otevřu koncem týdne.
- To je nemožné!
127
00:07:10,221 --> 00:07:12,015
Udělám to do konce dne!
128
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Ty jsi blbá.
129
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Myslím do konce třetího dne! Měj se!
130
00:07:19,481 --> 00:07:22,943
Co jsem to udělala? Budu zvracet!
131
00:07:23,193 --> 00:07:25,904
Jsi drsná, Bertie.
Doplavala jsi na ten ostrov.
132
00:07:25,987 --> 00:07:28,949
Dokážeš cokoliv. Jen to ber krok po kroku.
133
00:07:29,032 --> 00:07:31,284
Do hajzlu, to je dobrá ráda.
134
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
Fakt? Dobře.
135
00:07:33,620 --> 00:07:34,955
NIC ZMEŠKANÉHO
136
00:07:35,038 --> 00:07:37,832
- Jsi v pořádku?
- Jasňačka.
137
00:07:37,916 --> 00:07:40,168
Víš co? Kašlu na Cukráře Peta.
138
00:07:40,251 --> 00:07:43,880
Když mi pomůžeš,
vážně si můžu otevřít pekárnu.
139
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
Jasně, děvče! Pomůžu s troubou.
140
00:07:46,383 --> 00:07:49,886
- S troubou asi ne...
- Tak budu u mixéru.
141
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
Ne. Naposledy jsi...
142
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
Tak u kuchyňský letlampy? To beru.
143
00:07:55,433 --> 00:07:59,771
- Co kdybys olizovala lžíce?
- Jo, to je vítězná práce.
144
00:08:03,108 --> 00:08:05,443
Pekárna se bude jmenovat Sladký zobák.
145
00:08:05,527 --> 00:08:09,030
Budeme dělat sladké rolky
s citrónovým krémem.
146
00:08:09,114 --> 00:08:10,198
Co myslíš?
147
00:08:12,617 --> 00:08:17,330
Tady je plán.
Zaprvé, seženeme zásoby. Spoustu!
148
00:08:17,789 --> 00:08:22,043
Zadruhé, proč Bertie může
uspořádat večírek pro kluky i holky?
149
00:08:22,127 --> 00:08:25,672
Ale ne. Kde se tady vzala
prezentace ze střední?
150
00:08:26,131 --> 00:08:28,049
Já ti to dovolím.
151
00:08:28,133 --> 00:08:31,302
HROMADY
KUCHYŇSKÉ ZÁSOBY VE VELKÉM
152
00:08:31,386 --> 00:08:33,930
Vítejte v Hromadách. Šťastné Přepeřování.
153
00:08:34,014 --> 00:08:35,348
To snad neskončí!
154
00:08:35,432 --> 00:08:37,851
To povídejte. Jsem židovka.
155
00:08:38,810 --> 00:08:41,771
Zdravím, objednala jsem
pět naběraček vajec.
156
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
Na jméno Roberta Songthrushová.
157
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Minimální odběr je deset naběraček.
158
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Dobře, deset jich využiju.
159
00:08:49,988 --> 00:08:53,241
Je mi líto, máme jen šest naběraček.
160
00:08:53,324 --> 00:08:56,036
Dobře, dáte mi tedy těch šest?
161
00:08:56,119 --> 00:09:00,165
Minimální odběr je deset, takže...
162
00:09:00,373 --> 00:09:04,794
- Prodáte nám ten přívěsek?
- Ne.
163
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Cože?
164
00:09:06,171 --> 00:09:09,799
Tak koupíme ingredience
v obyčejným obchodě.
165
00:09:09,883 --> 00:09:11,676
Jen to bude dražší.
166
00:09:11,760 --> 00:09:13,470
Klid, vyděláme to zpátky,
167
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
sotva lidi zkusí Sladký zobák.
168
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
Správně! Tak pokračujeme!
169
00:09:19,350 --> 00:09:21,603
Musíme pronajmout kuchyň.
170
00:09:23,354 --> 00:09:26,274
Najdete tady čtyři profesionální trouby,
171
00:09:26,357 --> 00:09:29,986
osm hořáků, tři dřezy
a kuchyňskou letlampu.
172
00:09:30,695 --> 00:09:33,323
To vypadá dokonale. Bereme to!
173
00:09:33,406 --> 00:09:36,618
Skvěle, jen projdu vaši přihlášku.
174
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
- Zamítnuto.
- Dočetla jste to vůb...
175
00:09:40,830 --> 00:09:42,874
- Zamítnuto!
- Můžu na záchod?
176
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Zamítnuto! Běžte ven.
177
00:09:45,376 --> 00:09:48,129
Tohle je divný. Asi můžeme...
178
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
I tak jsem na ten záchod šla.
179
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
A využila jsem ho do mrtě.
180
00:09:51,841 --> 00:09:55,470
- Jo, ale možná...
- Použila jsem ten záchod pořádně.
181
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
Šla jsem na malou,
velkou a ještě větší, Bertie.
182
00:09:58,640 --> 00:10:01,267
Po mojí návštěvě
musejí ty záchody vyměnit.
183
00:10:01,351 --> 00:10:02,435
- Nemůžeš...
- Hej!
184
00:10:02,519 --> 00:10:04,145
Co kdybys pekla u sebe?
185
00:10:04,562 --> 00:10:05,647
Já vím!
186
00:10:05,730 --> 00:10:08,441
To se snažím říct,
zatímco ty meleš o kadění.
187
00:10:10,026 --> 00:10:12,362
Jo! Zničila jsem jim hajzlík.
188
00:10:12,445 --> 00:10:15,115
- Vidíš, Bertie? Vychází to.
- Jo.
189
00:10:15,198 --> 00:10:17,283
KOSTEL SVATÉHO BAHŇÁKA
190
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
VESELÉ PŘEPEŘOVÁNÍ!
191
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
Fuj, dětský chór. Projděte už pubertou!
192
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
Nakoukneme tam? No tak.
193
00:10:24,457 --> 00:10:25,875
Tak fajn.
194
00:10:28,920 --> 00:10:30,171
To je krása!
195
00:10:30,255 --> 00:10:33,258
- Veselé Přepeřování!
- I vám.
196
00:10:33,341 --> 00:10:34,968
Mně ne!
197
00:10:36,511 --> 00:10:41,683
Žil jeden nedbalý
a tvrdohlavý ptáček, svatá Žluva.
198
00:10:41,766 --> 00:10:44,227
Zdravím, jsem svatá Žluva!
199
00:10:44,310 --> 00:10:48,398
Rád sedím doma obklopený svýma věcma!
200
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
Jeremy, drž se scénáře.
201
00:10:50,608 --> 00:10:54,070
V dávných časech, před ústředním topením,
202
00:10:54,154 --> 00:10:56,948
ptáci na zimu migrovali na jih.
203
00:10:57,198 --> 00:11:01,744
Jednu zimu se svatá Žluva rozhodla,
že místo migrování zůstane doma.
204
00:11:01,953 --> 00:11:03,746
Zůstanu doma!
205
00:11:03,830 --> 00:11:08,501
Rodina ho prosila, aby migroval,
ale byl umíněný.
206
00:11:08,585 --> 00:11:11,963
- Prosím, vrať se domů.
- Tady přece umřeš.
207
00:11:13,131 --> 00:11:16,593
- Prosím?
- Ne, rodino. Jen leťte.
208
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Připravil se na zimu.
209
00:11:18,970 --> 00:11:22,724
Sehnal si jídlo a zásoby,
opevnil svoje hnízdo,
210
00:11:22,807 --> 00:11:26,561
a když se na jaře rodina vrátila,
stal se zázrak!
211
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
VYÚČTOVÁNÍ ZA TELEFON JE PO
SPLATNOSTI
212
00:11:29,189 --> 00:11:31,024
Svatá Žluva byla mrtvá.
213
00:11:31,107 --> 00:11:34,360
Vypelichalo mu peří a umrznul k smrti.
214
00:11:35,528 --> 00:11:36,863
Já umřel!
215
00:11:38,031 --> 00:11:40,074
Jeremy, přísahám bohu!
216
00:11:40,158 --> 00:11:44,370
A teď duch svaté Žluvy
létá nad Ptačím městem,
217
00:11:44,454 --> 00:11:49,334
rozhazuje sladkosti a připomíná,
abychom byli se svými blízkými.
218
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Díky, díky.
219
00:11:55,924 --> 00:11:57,342
Co to má být?
220
00:11:58,176 --> 00:11:59,302
Jsi v pořádku?
221
00:11:59,969 --> 00:12:00,887
Tuco?
222
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
To představení se jí líbilo.
223
00:12:05,934 --> 00:12:08,853
No tak, co se děje?
224
00:12:08,937 --> 00:12:11,856
Nezavolali! Moje pitomá rodina!
225
00:12:11,940 --> 00:12:16,194
- Vždyť ty hovory nesnášíš.
- Jo, ale jsou lepší než nic.
226
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
- Proč nezavoláš ty?
- Bojím se.
227
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
Co když nemají zájem?
228
00:12:20,365 --> 00:12:23,159
Co když už nikdy nebudeme v kontaktu
229
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
a mně nikdo nezbyde?
230
00:12:25,411 --> 00:12:27,330
Určitě by měli radost.
231
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
Jen ukaž lidem, že ti na nich záleží
232
00:12:30,250 --> 00:12:33,211
a nebereš je jako samozřejmost.
233
00:12:33,294 --> 00:12:34,671
Díky, kamarádko.
234
00:12:35,797 --> 00:12:37,048
Proč brečíš?
235
00:12:37,382 --> 00:12:40,885
Bojím se, že jsem to se Specklem pokazila.
236
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Jdi za ním, děvče.
237
00:12:43,805 --> 00:12:47,475
A pokud se neudobříte,
budeš vhodnou dobu smutnit
238
00:12:47,558 --> 00:12:50,144
a pak ti najdeme někoho novýho!
239
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
Ahoj.
240
00:13:16,838 --> 00:13:18,631
Něco ti nesu.
241
00:13:20,883 --> 00:13:22,010
Mám tu už svůj.
242
00:13:24,053 --> 00:13:28,099
Speckle, tvoje tvář mi připomíná,
že všechno bude v pořádku.
243
00:13:28,182 --> 00:13:31,394
Ale už tvůj obličej
beru jako samozřejmost.
244
00:13:31,477 --> 00:13:32,312
Jo.
245
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
Pravda je, že kvůli tomu,
246
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
co jsem si prožila,
247
00:13:37,191 --> 00:13:39,068
mám problém lidem věřit.
248
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Vždycky jsem se tak brala,
249
00:13:41,821 --> 00:13:43,990
ale už taková být nechci.
250
00:13:44,073 --> 00:13:47,952
Chci žít v přítomnosti a být s tebou.
251
00:13:48,745 --> 00:13:51,914
A miluju tě!
Promiň, že tě otravuju! Už půjdu, čau!
252
00:14:09,974 --> 00:14:12,894
Dobře, Tuco, to nevypadá dobře.
253
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
Co, flákačko. Blbá smrdíš ty.
254
00:14:39,754 --> 00:14:40,588
VOLAT TERRY
255
00:14:40,671 --> 00:14:42,173
Ty to zvládneš, Tuco.
256
00:14:56,854 --> 00:15:00,108
Jdu na kafe. Chcete něco, šéfe?
257
00:15:00,191 --> 00:15:02,026
Ne, dobrý. Díky, Ricku.
258
00:15:02,819 --> 00:15:07,532
Tohle bylo skvělý,
ale všechno se tím nespraví.
259
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Já vím.
260
00:15:09,075 --> 00:15:13,621
Náš vztah má možná mezery,
ale stojí na pevných základech,
261
00:15:13,704 --> 00:15:15,164
protože jsi můj domov.
262
00:15:15,248 --> 00:15:19,001
To jsou pěkný slova, Bertie,
ale potřebuju trochu času.
263
00:15:21,212 --> 00:15:23,965
Máš tu sprchu, nebo záchod?
264
00:15:24,048 --> 00:15:26,092
Jo, obojí támhle v kyblíku.
265
00:15:27,093 --> 00:15:29,137
PŘEPEŘOVACÍ TRH PTAČÍHO MĚSTA
266
00:15:29,512 --> 00:15:31,597
Vymačkáte mi ty džíny?
267
00:15:31,681 --> 00:15:34,851
HUSÍ DŽUSY
VYMAČKÁME VÁM COKOLIV
268
00:15:36,936 --> 00:15:38,563
Zaplatila jsem zálohu!
269
00:15:38,646 --> 00:15:41,357
Je mi líto, prostor je tu omezený.
270
00:15:41,441 --> 00:15:43,818
Promiňte, kdybychom prodávaly banány,
271
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
- šlo by to?
- Jistě.
272
00:15:45,445 --> 00:15:48,823
- Co banánový muffy?
- Nevím, co to je, ale jo.
273
00:15:48,906 --> 00:15:52,118
A co banánový muffiny?
274
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
Ne, to ne! Musím jít.
275
00:15:54,454 --> 00:15:55,621
Zajímavý!
276
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
Tuco, co to děláš?
277
00:15:57,248 --> 00:16:00,793
Jak jsem předpokládala, zablokoval nás!
278
00:16:04,046 --> 00:16:06,007
„Přijď ke stánku s ovocem.“
279
00:16:06,507 --> 00:16:07,592
Ke kterýmu?
280
00:16:07,675 --> 00:16:09,469
S červenou stříškou!
281
00:16:09,552 --> 00:16:13,181
- Jsou tu asi čtyři!
- K jahodám a malinám!
282
00:16:13,264 --> 00:16:17,393
Jmenuje se Lahodné souplodí pana Jaholiny.
283
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Dobře. Kde to je?
284
00:16:20,855 --> 00:16:23,608
Proboha. V severozápadním rohu...
285
00:16:23,691 --> 00:16:25,026
Za mnou.
286
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Počkat, kdo jsi?
287
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
No já, pekařka Barb!
288
00:16:35,953 --> 00:16:38,331
Měsíce jsem s tebou dělala v pekárně.
289
00:16:39,040 --> 00:16:40,625
Už se nevracejte!
290
00:16:49,175 --> 00:16:51,719
Sakra, už si vzpomínám.
291
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
Sakra, pekařka Bess...
292
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
- Barb!
- Barb, Barb.
293
00:16:55,765 --> 00:16:57,433
Barb-Bar-Bar Ba-Barb-Barb
294
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
Pekařka Barb.
295
00:16:59,560 --> 00:17:01,354
Cukrář Pete to dělá pořád.
296
00:17:01,437 --> 00:17:05,608
Budu hádat.
Máš problém rozjet vlastní podnik.
297
00:17:05,691 --> 00:17:06,859
Jo, jo!
298
00:17:06,943 --> 00:17:09,820
V tomhle městě žádný pečivo neprodáš.
299
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Je to rajon Cukráře Peta. Chceš radu?
300
00:17:12,698 --> 00:17:16,827
Prodávej jinde.
Zkus Žabí město, nebo Konín.
301
00:17:16,911 --> 00:17:19,956
Nebo San Francisco v Kalifornii.
302
00:17:20,331 --> 00:17:22,542
Proč pro něj děláš, když je blbec?
303
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
Mám sedm dětí.
304
00:17:24,252 --> 00:17:26,295
Ty bábečky šesti zaplatí vysokou
305
00:17:26,504 --> 00:17:29,507
a jednomu hodiny herectví.
306
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Snažíš se mě sabotovat? Jsi ubožák.
307
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
Tomu se říká konkurence, zlatíčko.
308
00:17:39,225 --> 00:17:42,436
Jsi mocí opilý úchyl, co se divně chová
309
00:17:42,520 --> 00:17:44,021
ke svým podřízeným.
310
00:17:44,105 --> 00:17:46,148
Vážně? Moje chování ti nevadilo,
311
00:17:46,232 --> 00:17:49,318
když ti tleskali na Týdnu droždí.
312
00:17:49,402 --> 00:17:50,861
- Co?
- Pracovala jsi tu,
313
00:17:50,945 --> 00:17:53,656
hodně ses naučila, užívala sis pozornost
314
00:17:53,739 --> 00:17:55,199
a teď odcházíš.
315
00:17:55,283 --> 00:17:57,994
- Jak se mám asi cítit?
- Špatně!
316
00:17:58,077 --> 00:18:02,415
Běž zase zpracovávat data,
ty nevděčná a netalentovaná holčičko.
317
00:18:02,665 --> 00:18:06,294
Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit.
318
00:18:06,377 --> 00:18:08,129
Nic ti nedlužím.
319
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
A děláš vysušený croissanty.
320
00:18:10,256 --> 00:18:11,340
Vypadni!
321
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
„Chutná to jako prdy.“
322
00:18:19,599 --> 00:18:23,811
Byl to jen experiment!
Říká se mu „molekulární gastronomie“!
323
00:18:24,979 --> 00:18:28,399
Páni, pěkně jsi mu zbořila ego.
324
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
Jo, ale víš co?
325
00:18:29,984 --> 00:18:34,071
Jak tady mám něco prodat?
Možná měla pekařka Beth pravdu.
326
00:18:34,155 --> 00:18:37,241
Hele, zkus využít tohle.
327
00:18:37,700 --> 00:18:40,077
...ty nevděčná a netalentovaná holčičko.
328
00:18:40,161 --> 00:18:42,997
Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit.
329
00:18:43,080 --> 00:18:45,833
Tuco, jsi geniální!
330
00:18:47,335 --> 00:18:49,462
Asi vím, co s tím udělám.
331
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
Tady, prosím.
332
00:18:51,297 --> 00:18:54,759
- Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit.
- To ne!
333
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
...můžu zničit.
334
00:18:56,552 --> 00:18:59,013
Já tě stvořil. A taky tě můžu zničit.
335
00:19:00,681 --> 00:19:02,016
...můžu zničit.
336
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Ten zmetek!
337
00:19:03,601 --> 00:19:05,436
Já tě stvořil.
338
00:19:06,729 --> 00:19:08,105
A taky tě můžu zničit.
339
00:19:10,941 --> 00:19:13,736
Dav žen protestuje
před Pekařstvím Cukráře Peta.
340
00:19:13,819 --> 00:19:15,738
Nevím proč, ale mám strach.
341
00:19:15,821 --> 00:19:16,781
A jsem spojenec!
342
00:19:16,864 --> 00:19:20,493
Podporujte podnikatelky!
Nakupujte od Sladkého zobáku!
343
00:19:22,161 --> 00:19:23,496
To bylo rychlý.
344
00:19:23,579 --> 00:19:25,498
SLADKÝ ZOBÁK - OBJEDNÁVKA
345
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Do hajzlu!
346
00:19:27,208 --> 00:19:30,127
Tolik objednávek! Potřebujeme pomoc.
347
00:19:30,211 --> 00:19:33,923
Ty začni dělat rolky, já seženu lidi.
348
00:19:41,555 --> 00:19:42,765
Šablony!
349
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
DO TROUBY A Z TROUBY
350
00:19:47,436 --> 00:19:48,854
- Dobrý, Bruci?
- Jo.
351
00:19:48,938 --> 00:19:52,024
V lepkavých věcech se vyznám.
352
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
Vypadá to dobře, Draco.
353
00:19:53,984 --> 00:19:56,654
Místo mačkání beďarů je teď plníš.
354
00:19:56,737 --> 00:20:00,032
Dělej, malá Bertie, musíš rolky péct
355
00:20:00,116 --> 00:20:03,953
Musíš pěkně vařit, lidi se můžou utlouct
356
00:20:04,036 --> 00:20:05,204
Hurá!
357
00:20:05,788 --> 00:20:09,208
Má matka prodávala rukavice u Péřouna.
358
00:20:09,291 --> 00:20:11,794
Pomáhal jsem jí balit dárky a říkám si:
359
00:20:11,877 --> 00:20:14,755
„Kdyby mě zabalili
jako pár jemných rukavic,
360
00:20:14,839 --> 00:20:16,173
byl bych šťastný?“
361
00:20:17,842 --> 00:20:19,510
Já jednou rukavici ojel.
362
00:20:24,765 --> 00:20:25,850
Je to hračka.
363
00:20:25,933 --> 00:20:27,810
Nevejde se to tam, Bertie.
364
00:20:30,104 --> 00:20:32,523
Speckle! Tys přijel!
365
00:20:32,773 --> 00:20:35,192
Jistě. Vždycky jsem tu pro tebe.
366
00:20:35,568 --> 00:20:38,237
A koupil jsem dodávku. Tút-tút!
367
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
DNES SETKÁNÍ ŽCZM
368
00:21:01,719 --> 00:21:04,096
Muňky! Muňky!
369
00:21:06,724 --> 00:21:08,976
DOMOV, SLADKÝ DOMOV
370
00:21:09,059 --> 00:21:13,314
Promiň, Isaiahu! Mám teď nového muže!
371
00:21:16,358 --> 00:21:18,569
To už jsou všechny objednávky.
372
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Dokázali jsme to!
373
00:21:23,783 --> 00:21:26,327
Bertie, jsem připravená zavolat sestře.
374
00:21:26,410 --> 00:21:28,996
Dokážeš to. Vytoč to číslo.
375
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
Ahoj, náno.
376
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
Ahoj, ségra. Veselý Přepeřování!
377
00:21:38,088 --> 00:21:42,134
Promiň, že jsem nezavolala.
Tetička Tallulah je v nemocnici.
378
00:21:42,218 --> 00:21:43,511
- Ptačí chřipka.
- Ne!
379
00:21:43,594 --> 00:21:44,637
Nedomluvila jsem.
380
00:21:44,720 --> 00:21:47,348
Ptačí chřipka to není, má otřes mozku.
381
00:21:48,432 --> 00:21:51,727
Ale jen slabý. V nemocnici je s cirhózou.
382
00:21:51,894 --> 00:21:54,063
Nedávno jsem ji viděla.
383
00:21:54,146 --> 00:21:56,440
Proč nic nevím? Jak je jí?
384
00:21:56,524 --> 00:21:58,150
Teď je stabilizovaná.
385
00:21:58,776 --> 00:21:59,693
Sedněte si!
386
00:21:59,777 --> 00:22:01,362
Ahoj, dětičky.
387
00:22:01,445 --> 00:22:04,448
Klid, o všechno se starám. Jako vždy.
388
00:22:04,532 --> 00:22:06,784
Vím, že ti tyhle věci nejdou.
389
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
Jaký věci?
390
00:22:08,118 --> 00:22:10,704
Však víš, rodinný věci.
391
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
- Musím jít.
- Počkej. Terry?
392
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Jo?
393
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
Mám tě ráda.
394
00:22:17,378 --> 00:22:19,505
Taky tě mám ráda. Ahoj.
395
00:22:21,465 --> 00:22:22,967
To mě mrzí.
396
00:22:23,050 --> 00:22:25,511
To nic. Jsem ráda, že jsem zavolala.
397
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Děvčata, máme 50 nových objednávek
398
00:22:29,723 --> 00:22:33,018
a některý jsou skoro na venkově.
399
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Do rána všechno nestihneme.
400
00:22:35,187 --> 00:22:38,774
Sakra. Jak to doručíme včas?
401
00:22:38,858 --> 00:22:40,484
To netuším.
402
00:22:40,568 --> 00:22:45,364
Noc je tak jasná a třpytivá
Je čas přepeřování, je čas přepeřování
403
00:22:45,823 --> 00:22:49,243
Svatá Žluva rozhazuje sladkosti
404
00:22:49,326 --> 00:22:51,036
Rozhazování sladkostí?
405
00:22:51,161 --> 00:22:52,621
Mám nápad!
406
00:23:00,045 --> 00:23:03,841
- Tohle jsem dlouho chtěla zkusit.
- Je to legrace!
407
00:23:03,924 --> 00:23:05,134
NÁJEMNÍ SOKOL
408
00:23:05,676 --> 00:23:07,094
Do hajzlu!
409
00:23:07,595 --> 00:23:10,514
Přepeřování, Přepeřování
410
00:23:15,436 --> 00:23:16,812
Geniální.
411
00:23:19,273 --> 00:23:23,694
- Veselé Přepeřování!
- Bůh přepeř vám všem.
412
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Dobře, asi už máme hotovo.
413
00:23:26,196 --> 00:23:29,116
Vlastně tu mám poslední balíček.
414
00:23:29,199 --> 00:23:32,786
Páni, miluju zákusky od Sladkého zobáku.
415
00:23:33,329 --> 00:23:34,955
Potřebujeme tu pekařství,
416
00:23:35,039 --> 00:23:38,375
jako já potřebuju sokolí hovno v puse.
417
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
Tuco, když tady nahoře vidím
všechny ty malý baráčky...
418
00:23:49,511 --> 00:23:52,890
Čím jsme výš, tím míň jsou důležitý.
419
00:23:52,973 --> 00:23:56,226
Ale když se zase přiblížíme
a vidíme detaily,
420
00:23:56,310 --> 00:23:57,811
moc mi na nich záleží.
421
00:23:59,313 --> 00:24:03,442
Ráda vidím ty odlišný rituály
přípravy a konzumace jídla.
422
00:24:03,525 --> 00:24:07,655
Jak jsou lidi v klidu doma s těmi,
který znají nejlíp.
423
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
To je krása, Bertie.
424
00:24:10,366 --> 00:24:12,409
Sakra, to je hnusná rodina.
425
00:24:14,620 --> 00:24:17,498
Bertie, přemýšlela jsem.
426
00:24:17,581 --> 00:24:20,334
Chci být s tetou a sestrou.
427
00:24:20,668 --> 00:24:24,296
Chci s rodinou začít vycházet.
428
00:24:24,380 --> 00:24:27,299
Dej vědět, kdybys potřebovala pomoc.
429
00:24:28,092 --> 00:24:30,552
Zkusíme, jakou akrobacii ten sokol umí?
430
00:24:30,636 --> 00:24:33,305
Dřív bych to odmítla,
431
00:24:33,389 --> 00:24:38,811
ale teď to taky odmítnu!
432
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Tuco!
433
00:25:24,982 --> 00:25:28,152
Jsme v tom spolu, zlato. Navždycky spolu!
434
00:25:29,695 --> 00:25:33,449
Překlad titulků: Mirka Spudilová