1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,549
Пришло время Линьки
В праздник Линьки
3
00:00:48,632 --> 00:00:51,510
Ночи ясные и звездные
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Время Линьки, Линьки
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Повсюду падают перья…
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,518
Меня тошнит от этой песни!
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,606
Время Линьки
Перья опадают, опадают
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,317
Люблю я пору Линьки.
9
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
Прости. Знаю, ты не любишь праздники.
10
00:01:15,659 --> 00:01:19,121
В это время года
кругом детские хоры поют всякую дрянь.
11
00:01:19,288 --> 00:01:20,622
Мрак и ужас!
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,418
Линьки ночь
13
00:01:24,501 --> 00:01:27,921
Святая ночь
14
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
Прогонит все
15
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Невзгоды прочь
16
00:01:35,262 --> 00:01:36,179
Ой!
17
00:01:38,724 --> 00:01:41,893
Моя сестра Терри всегда звонит мне
по видеосвязи.
18
00:01:41,977 --> 00:01:43,812
И все братья-сёстры. Так неловко.
19
00:01:44,313 --> 00:01:47,190
Каждый год они мне звонят в этот день.
20
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
Чёрт! Это сегодня!
21
00:01:50,068 --> 00:01:52,613
- Это же приятно.
- У нас нет ничего общего.
22
00:01:52,904 --> 00:01:56,575
Мы что, обязаны болтать ни о чём,
раз пришло время Линьки?
23
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
Мучение какое!
24
00:01:58,577 --> 00:02:00,829
- Ну…
- Они еще и нападают на меня,
25
00:02:00,912 --> 00:02:02,998
издеваются над бардаком у меня дома.
26
00:02:03,081 --> 00:02:04,166
Родственники!
27
00:02:04,374 --> 00:02:07,711
Хорошо,
что мы с Пестряшом всегда тебя примем.
28
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
Здорово проехались, Берти.
29
00:02:10,714 --> 00:02:12,132
Еще как здорово!
30
00:02:16,178 --> 00:02:18,180
Ой, ты дома.
31
00:02:18,263 --> 00:02:21,933
- Твой новый телефон пришел по почте.
- Вот как…
32
00:02:22,017 --> 00:02:23,393
Рад, что ты в норме.
33
00:02:23,727 --> 00:02:25,854
Прости. Я уронила телефон в озеро.
34
00:02:25,937 --> 00:02:28,649
Ты просто ушла! Без объяснений!
35
00:02:28,732 --> 00:02:30,067
Скоро День Линьки,
36
00:02:30,150 --> 00:02:32,444
я хотел с тобой выбрать облезший куст,
37
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
- но тебя всё не было…
- Еще не поздно!
38
00:02:34,946 --> 00:02:37,407
Смотри, я купила украшения на заправке.
39
00:02:40,285 --> 00:02:42,788
Уютного Дня Линьки!
40
00:02:43,205 --> 00:02:46,249
Так нельзя!
41
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Нельзя просто исчезать
и не разговаривать со мной днями!
42
00:02:49,836 --> 00:02:51,713
Всегда, когда у тебя проблемы.
43
00:02:51,797 --> 00:02:55,842
Телефон потерялся, ну и что?!
Будь добра найти другой и позвонить!
44
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
- Прости!
- Ты должна быть честной и открытой,
45
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
должна со мной общаться,
в этом смысл отношений!
46
00:03:03,934 --> 00:03:06,645
Ты всё очень правильно говоришь,
47
00:03:06,728 --> 00:03:10,649
- но звучит как-то дико.
- Я устал быть тебе опорой.
48
00:03:10,732 --> 00:03:12,901
Иногда и мне нужна твоя поддержка!
49
00:03:12,984 --> 00:03:15,112
- Теперь истерить буду я!
- Ты прав.
50
00:03:15,195 --> 00:03:18,490
Теперь я буду принимать дикие решения,
поняла?
51
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
Я отключил кабельное.
Теперь у нас стриминг!
52
00:03:21,827 --> 00:03:22,744
Ладно…
53
00:03:22,828 --> 00:03:24,496
А еще я купил дом.
54
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
Погоди, что? Купил дом?
55
00:03:26,581 --> 00:03:29,543
Да! И это тот еще сарай!
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
- Полная развалина!
- Тогда зачем ты…
57
00:03:32,087 --> 00:03:35,465
Ты всегда делаешь, что хочешь!
Вот чего хочу я!
58
00:03:35,549 --> 00:03:36,800
Ясно.
59
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Хочу сделать в этом доме ремонт
и жить там с тобой.
60
00:03:40,303 --> 00:03:44,391
Но больше я не буду за тобой бегать.
Ты должна осознанно меня выбрать!
61
00:03:48,353 --> 00:03:52,441
Я ждал тут, чтобы узнать,
всё ли с тобой в порядке.
62
00:03:52,524 --> 00:03:56,486
Но ты должна честно рассказать,
что у тебя случилось.
63
00:04:00,407 --> 00:04:02,409
Я снова ухожу ремонтировать дом.
64
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
Сейчас полночь.
65
00:04:03,952 --> 00:04:05,162
Там есть кровать.
66
00:04:05,245 --> 00:04:07,873
Там очень неудобно,
но я не могу вернуть дом!
67
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
Ладно, Тука, пора навести порядок.
68
00:04:16,965 --> 00:04:18,300
ПОДКАСТЫ
ЗАВТРАК С БИЛЛИ ЯЙЦОМ
69
00:04:18,383 --> 00:04:19,468
РАСПРАВЬСЯ С БАРДАКОМ!
70
00:04:19,551 --> 00:04:22,554
Начните с малого.
Действуйте постепенно.
71
00:04:22,637 --> 00:04:25,891
Осмотритесь и выбросьте всё,
что вам не нужно.
72
00:04:26,433 --> 00:04:30,395
Хопа-хоп, хапни хлам!
Откуда здесь смрад и бедлам?
73
00:04:30,479 --> 00:04:31,521
ОСТАВИТЬ
74
00:04:31,605 --> 00:04:32,814
ПАХОВАЯ ЗОНА
75
00:04:32,898 --> 00:04:36,151
Избавившись от хлама,
вы дадите место любимым вещам.
76
00:04:36,693 --> 00:04:41,198
Если ваши любимые вещи — мусор,
у вас проблемы с психикой.
77
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
Подробнее об этом во втором выпуске.
78
00:04:44,701 --> 00:04:46,787
Ну что, глупая грязнуля?
79
00:04:47,496 --> 00:04:50,290
Это грубое зеркало усмиряет мое эго.
Оставить!
80
00:04:51,750 --> 00:04:53,835
Драим, драим, дрянь убираем!
81
00:04:53,919 --> 00:04:56,379
Когда мое жиль-йоу заросло гнильем?
82
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
Так, хватит ставить подкаст на паузу,
чтобы петь.
83
00:04:59,758 --> 00:05:03,720
Оставьте всё, что вас радует,
вызывает приятные воспоминания.
84
00:05:03,804 --> 00:05:04,638
ВЫБРОСИТЬ
85
00:05:04,721 --> 00:05:05,764
ОСТАВИТЬ
86
00:05:07,182 --> 00:05:08,308
C ДНЕМ ЛИНЬКИ
ТЕРРИ И ВСЕ
87
00:05:11,061 --> 00:05:12,729
Пошлятина!
88
00:05:14,397 --> 00:05:16,525
Неплохо для такой неряхи, как я!
89
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
НЕТ ПРОПУЩЕННЫХ ВЫЗОВОВ И СМС
ТЕБЯ НЕ ЛЮБЯТ
90
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
И ты еще хочешь поговорить
с этим Подлюгой Питом.
91
00:05:24,950 --> 00:05:27,202
Просто зайду и сорву этот пластырь.
92
00:05:27,285 --> 00:05:31,414
Старый пластырь почти отлип,
теперь он отравляет мне жизнь,
93
00:05:31,498 --> 00:05:33,667
даже отношения с парнем.
94
00:05:33,750 --> 00:05:36,086
Точно!
Срывать пластырь — это круто!
95
00:05:37,629 --> 00:05:39,256
Берти, не надо! Как больно!
96
00:05:39,673 --> 00:05:42,050
Я должна сказать Питу, что увольняюсь.
97
00:05:42,133 --> 00:05:43,760
Благо у тебя есть журнал.
98
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
Я там не была уже неделю.
Вдруг меня уволили?
99
00:05:47,180 --> 00:05:48,723
Берти, идешь на совещание?
100
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
Ушла в себя.
Давать мыслям свободу полезно.
101
00:05:53,103 --> 00:05:55,313
Эти совещания такие долгие.
102
00:05:55,397 --> 00:05:58,650
Можно не пойти в этот раз,
работать над общей картиной.
103
00:06:00,986 --> 00:06:04,906
Чудесно! Ты знаешь, что делаешь!
Мне бы такую ясность ума!
104
00:06:04,990 --> 00:06:07,033
Я тебе доверяю! Пока!
105
00:06:08,285 --> 00:06:10,078
КОНДИТЕРСКАЯ ЛАВКА ПЕЧЕНЮХИ ПИТА
106
00:06:10,161 --> 00:06:12,247
СЛОЕНЫЙ ТОРТ В ДЕНЬ ЛИНЬКИ
107
00:06:14,416 --> 00:06:17,168
А, вот и ты!
Тебе сегодня надо многое успеть.
108
00:06:17,252 --> 00:06:20,297
Начни с того хворикса.
И не забудь про хворекс.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
Есть, шеф!
110
00:06:22,883 --> 00:06:26,720
То есть я здесь многому научилась,
но надо двигаться дальше…
111
00:06:26,803 --> 00:06:28,054
Я тоже тебя обрадую.
112
00:06:28,138 --> 00:06:31,808
Я расширяю охват клиентов,
смогу держать рынок в руках.
113
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Ему бы только хватать и держать.
114
00:06:34,102 --> 00:06:37,981
Я открываю новую кондитерскую,
хочу назначить тебя управляющей.
115
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
Как?
116
00:06:39,190 --> 00:06:42,277
Да! Это всё равно что своя пекарня.
117
00:06:43,820 --> 00:06:47,157
Мы будем тесно сотрудничать,
Роберта Певчий Дрозд.
118
00:06:48,783 --> 00:06:51,828
Эта женщина подталкивает тебя?
Интересно, к чему?
119
00:06:51,912 --> 00:06:54,664
Давай, выскажи ему всё!
120
00:06:55,749 --> 00:06:56,583
Знаешь что?
121
00:06:57,459 --> 00:06:58,585
Я увольняюсь.
122
00:06:59,210 --> 00:07:02,130
- Почему?
- Я открою свою пекарню.
123
00:07:02,213 --> 00:07:04,841
Вот так, подруга! Другое дело!
124
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
- Это смешно.
- Смешно тебе?
125
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
- Я ее открою к концу недели!
- Не выйдет!
126
00:07:10,221 --> 00:07:12,140
Я это сделаю к вечеру!
127
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Вот дура.
128
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Я не договорила.
К вечеру третьего дня! Прощай!
129
00:07:19,481 --> 00:07:22,943
Что я натворила? Меня сейчас стошнит!
130
00:07:23,193 --> 00:07:25,904
Спокойно, я видела,
как ты круто готовишь.
131
00:07:25,987 --> 00:07:28,949
У тебя всё получится.
Просто действуй постепенно.
132
00:07:29,032 --> 00:07:31,284
А это хороший совет.
133
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
Да? Ладно.
134
00:07:33,620 --> 00:07:34,955
НЕТ ВЫЗОВОВ, НЕТ СМС
135
00:07:35,038 --> 00:07:37,832
- Ты как, нормально?
- Конечно!
136
00:07:37,916 --> 00:07:40,168
Знаешь что? К чёрту Печенюху Пита.
137
00:07:40,251 --> 00:07:43,880
Если ты поможешь мне на старте,
мы осуществим идею с пекарней.
138
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
Конечно! Я буду у духовки.
139
00:07:46,383 --> 00:07:49,886
- Может, не у духовки.
- Тогда возьмусь за венчик.
140
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
Нет. Вспомни прошлый раз…
141
00:07:52,347 --> 00:07:55,058
Горелка для крем-брюле?
Беру ее на себя.
142
00:07:55,433 --> 00:07:59,396
- Может, будешь облизывать ложку?
- Да! Это победа!
143
00:08:03,108 --> 00:08:05,443
Назовем пекарню «Сласти в клюве».
144
00:08:05,527 --> 00:08:09,030
Наша фирменная выпечка —
сладкие рулеты с лимонным кремом.
145
00:08:09,114 --> 00:08:10,198
Что скажешь?
146
00:08:12,617 --> 00:08:17,330
План такой.
Первое — закупаем продукты… оптом!
147
00:08:17,789 --> 00:08:22,043
Второе — почему Берти можно провести
пижамную вечеринку с мальчиками.
148
00:08:22,127 --> 00:08:25,255
Ой, как сюда попал слайд
из школьной презентации?
149
00:08:26,131 --> 00:08:28,049
Я разрешаю.
150
00:08:28,133 --> 00:08:31,302
ВЫШЕ КРЫШИ
ПРОДУКТЫ И ТОВАРЫ ОПТОМ
151
00:08:31,386 --> 00:08:33,930
Добро пожаловать!
Уютного праздника Линьки!
152
00:08:34,014 --> 00:08:35,348
Эта фигня повсюду!
153
00:08:35,432 --> 00:08:37,559
Мне можете не говорить. Я еврейка.
154
00:08:38,810 --> 00:08:41,771
Добрый день.
Я заказала пять лотков яиц.
155
00:08:41,855 --> 00:08:44,274
Заказ на имя Роберты Певчий Дрозд.
156
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Наш минимальный заказ — десять лотков.
157
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Ладно, возьму десять.
158
00:08:49,988 --> 00:08:53,241
Извините,
но в наличии только шесть лотков.
159
00:08:53,324 --> 00:08:56,036
Тогда я заберу эти шесть?
160
00:08:56,119 --> 00:08:59,748
Но минимальный заказ — десять…
161
00:09:00,373 --> 00:09:04,794
- Можно нам купить… этот брелок?
- Нет.
162
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Что за чёрт?
163
00:09:06,171 --> 00:09:09,799
Мы можем купить ингредиенты
и в обычном бакалейном магазине.
164
00:09:09,883 --> 00:09:11,676
Но выйдет гораздо дороже.
165
00:09:11,760 --> 00:09:13,470
Не переживай, мы всё окупим,
166
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
когда люди узнают про «Сласти в клюве»!
167
00:09:16,681 --> 00:09:21,269
И правда! Переходим ко второму этапу.
Арендуем кухню!
168
00:09:23,354 --> 00:09:26,274
Здесь четыре профессиональные печи,
169
00:09:26,357 --> 00:09:29,986
восемь конфорок, три раковины
и одна горелка для крем-брюле!
170
00:09:30,695 --> 00:09:33,323
Замечательная кухня. Берем ее!
171
00:09:33,406 --> 00:09:36,159
Отлично! Я только посмотрю вашу заявку.
172
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
- О, отказ!
- Вы же не дочитали…
173
00:09:40,830 --> 00:09:42,874
- Отказ!
- Можно пройти в туалет?
174
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Отказ! Выйдите вон!
175
00:09:45,376 --> 00:09:48,129
Что-то странное творится. Думаю, мы…
176
00:09:48,213 --> 00:09:49,964
Ничего. Зато я зашла в туалет.
177
00:09:50,048 --> 00:09:51,758
Да, еще как зашла.
178
00:09:51,841 --> 00:09:55,470
- Да, но, может…
- Я воспользовалась им по полной.
179
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
Справила все нужды
и нехило перевыполнила норму.
180
00:09:58,640 --> 00:10:01,267
После этого
им нужны будут два новых туалета.
181
00:10:01,351 --> 00:10:02,435
- Ты можешь…
- А!
182
00:10:02,519 --> 00:10:04,145
Займем пока твою кухню?
183
00:10:04,562 --> 00:10:08,441
Вот именно! Это я и хотела сказать,
пока ты болтала про туалет.
184
00:10:10,026 --> 00:10:12,362
Да уж! Я его точно угробила.
185
00:10:12,445 --> 00:10:15,115
- Видишь? Всё получается!
- Да.
186
00:10:15,198 --> 00:10:17,283
ПРЕПТИЦЕРИАНСКАЯ
ЦЕРКОВЬ СВ. КУЛИКА
187
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
С ДНЕМ ЛИНЬКИ!
188
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
Детские хоры!
Еще не вышли из переходного возраста?
189
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
Заглянем? Давай.
190
00:10:24,457 --> 00:10:25,875
Ладно.
191
00:10:28,920 --> 00:10:30,171
Как красиво!
192
00:10:30,255 --> 00:10:33,258
- Уютного Дня Линьки!
- И вам!
193
00:10:33,341 --> 00:10:34,592
Мне не надо.
194
00:10:36,511 --> 00:10:41,683
Жила-была неопрятная и упрямая птица
по имени Святой Скворец.
195
00:10:41,766 --> 00:10:44,227
Привет! Я Святой Скворец.
196
00:10:44,310 --> 00:10:48,398
Я люблю сидеть дома среди хлама!
197
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
Джереми, давай по тексту.
198
00:10:50,608 --> 00:10:54,070
В былые времена
еще не было центрального отопления,
199
00:10:54,154 --> 00:10:56,948
и птицы на зиму улетали на юг.
200
00:10:57,198 --> 00:11:01,744
Однажды зимой
Святой Скворец решил не улетать.
201
00:11:01,953 --> 00:11:03,746
Остаюсь дома!
202
00:11:03,830 --> 00:11:08,501
Родственники умоляли его улететь,
но он упрямился.
203
00:11:08,585 --> 00:11:11,838
Пожалуйста, летим с нами!
Ты умрешь, если останешься!
204
00:11:13,131 --> 00:11:16,593
- Просим тебя!
- Нет! Улетайте вы!
205
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Он приготовился зимовать,
206
00:11:18,970 --> 00:11:22,724
запасся едой и всем необходимым,
укрепил гнездо,
207
00:11:22,807 --> 00:11:26,561
и когда его семья вернулась весной,
свершилось чудо!
208
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
ПЛАТЕЖ ЗА ТЕЛЕФОН:
ПРОСРОЧЕНО НА МЕСЯЦ
209
00:11:29,189 --> 00:11:31,024
Они нашли Скворца мертвым.
210
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
Он сбросил все перья и замерз насмерть.
211
00:11:35,528 --> 00:11:36,863
Я мертв!
212
00:11:38,031 --> 00:11:39,824
Джереми, ради бога!
213
00:11:40,158 --> 00:11:44,370
Теперь призрак Святого Скворца витает
над Птицеградом,
214
00:11:44,454 --> 00:11:49,334
осыпает нас конфетами и напоминает,
что надо проводить время с близкими.
215
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Спасибо.
216
00:11:55,924 --> 00:11:57,342
Что за фигня?
217
00:11:58,176 --> 00:11:59,302
Что с тобой?
218
00:11:59,969 --> 00:12:00,887
Тука.
219
00:12:03,097 --> 00:12:04,974
Ей очень понравился спектакль.
220
00:12:05,934 --> 00:12:08,853
Ну, что случилось?
221
00:12:08,937 --> 00:12:11,856
Они так и не позвонили.
Мои дурацкие родственники.
222
00:12:11,940 --> 00:12:16,194
- Я думала, ты не выносишь эти звонки.
- Да, но они лучше, чем молчание!
223
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
- Почему ты не звонишь им?
- Я боюсь.
224
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
Захотят ли они общаться?
225
00:12:20,365 --> 00:12:23,159
Вдруг мы друг друга забыли
и потеряли навсегда,
226
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
и у меня теперь нет родных?
227
00:12:25,411 --> 00:12:27,330
Они оценят твой шаг навстречу.
228
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
Просто покажи, что они важны для тебя,
229
00:12:30,250 --> 00:12:33,211
что ты не принимаешь их как должное.
230
00:12:33,294 --> 00:12:34,671
Спасибо, подруга.
231
00:12:35,797 --> 00:12:37,048
А ты чего плачешь?
232
00:12:37,382 --> 00:12:40,885
Я очень переживаю,
что разрушила отношения с Пестряшом.
233
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Иди и верни его.
234
00:12:43,805 --> 00:12:47,475
А если не получится,
мы погрустим сколько будет нужно
235
00:12:47,558 --> 00:12:50,144
и ты станешь жить, как раньше!
236
00:13:11,457 --> 00:13:12,292
Привет.
237
00:13:16,838 --> 00:13:18,298
Я тебе кое-что принесла.
238
00:13:20,842 --> 00:13:21,926
Я уже свою принес.
239
00:13:24,053 --> 00:13:28,099
Когда я смотрю на твое лицо,
то снова надеюсь на лучшее.
240
00:13:28,182 --> 00:13:31,394
Но я принимала как должное,
что ты всегда будешь рядом.
241
00:13:31,477 --> 00:13:32,312
Ну да.
242
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
Дело в том, что из-за…
243
00:13:35,398 --> 00:13:37,108
...моего прошлого опыта
244
00:13:37,191 --> 00:13:39,068
мне было трудно доверять людям.
245
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Я всегда думала:
«Такой уж у меня характер».
246
00:13:41,821 --> 00:13:43,990
Но я больше не хочу быть такой.
247
00:13:44,073 --> 00:13:47,577
Я хочу жить настоящим,
быть рядом с тобой.
248
00:13:48,745 --> 00:13:51,914
И я тебя люблю! Прости, что отвлекла.
Уже ухожу. Пока!
249
00:14:09,974 --> 00:14:12,894
Так, Тука, это не круто.
250
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
Ну… неряха? Ты жалкая тупица.
251
00:14:39,754 --> 00:14:40,588
ПОЗВОНИТЬ ТЕРРИ
252
00:14:40,671 --> 00:14:41,881
Ты сможешь, Тука.
253
00:14:56,854 --> 00:15:00,108
Я пойду за кофе.
Вам что-нибудь принести, шеф?
254
00:15:00,191 --> 00:15:01,818
Нет, не надо. Спасибо, Рик.
255
00:15:02,819 --> 00:15:07,532
Слушай… было здорово,
но мы еще не всё уладили.
256
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Я знаю.
257
00:15:09,075 --> 00:15:13,621
Наши отношения дали трещину,
но у них прочный фундамент…
258
00:15:13,704 --> 00:15:15,248
...ведь мой дом – это ты.
259
00:15:15,331 --> 00:15:18,960
Ты так хорошо сказала,
но мне нужно время.
260
00:15:21,212 --> 00:15:23,965
Здесь есть душ или ванная?
261
00:15:24,048 --> 00:15:26,092
Да. Всё заменяет вон то ведро.
262
00:15:27,093 --> 00:15:29,137
ПТИЦЕГРАДСКАЯ ЯРМАРКА
КО ДНЮ ЛИНЬКИ
263
00:15:29,512 --> 00:15:31,597
Выжмете сок из этих джинсов?
264
00:15:31,681 --> 00:15:34,851
СВЕЖИЕ ВКУСЫ ОТ ГУСЯ
ВЫЖИМАЕМ ЛЮБЫЕ СОКИ
265
00:15:36,936 --> 00:15:38,563
Но я внесла залог!
266
00:15:38,646 --> 00:15:41,357
Извините. Здесь очень мало мест.
267
00:15:41,441 --> 00:15:43,818
Скажите, если бы мы продавали бананы,
268
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
- вы бы дали добро?
- Да!
269
00:15:45,445 --> 00:15:48,823
- А банановую манну?
- Не знаю, что это, но да.
270
00:15:48,906 --> 00:15:51,909
А банановые маффины?
271
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
Нет. Нет! Мне надо идти.
272
00:15:54,454 --> 00:15:55,621
Интересно!
273
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
Тука, что ты делаешь?
274
00:15:57,248 --> 00:16:00,793
Так я и знала.
Это грязная кексовая война!
275
00:16:04,046 --> 00:16:06,007
«Встретимся у лавки с ягодами».
276
00:16:06,507 --> 00:16:07,592
У какой?
277
00:16:07,675 --> 00:16:09,469
У той, что с красным плакатом!
278
00:16:09,552 --> 00:16:13,181
- Их тут штуки четыре!
- Лавка с клубникой и малиной.
279
00:16:13,264 --> 00:16:17,393
«Лавка ярких ядреных ягод
мистера Малины»!
280
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Ладно! Где она?
281
00:16:20,855 --> 00:16:23,274
Господи. На северо-западе…
282
00:16:23,691 --> 00:16:24,734
Идите за мной.
283
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Подождите. Вы кто?
284
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
Это я! Пекарь Блин!
285
00:16:35,953 --> 00:16:38,331
Столько месяцев
я работал с вами у Пита.
286
00:16:39,040 --> 00:16:40,625
И больше сюда ни ногой!
287
00:16:49,175 --> 00:16:51,719
Чёрт возьми. Да, вспомнила.
288
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
Черт. Пекарь Бесс…
289
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
- Блин!
- Блин, блин.
290
00:16:55,765 --> 00:16:57,433
Блин-Блин Бли-Блин
291
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
Пекарь Блин.
292
00:16:59,560 --> 00:17:01,354
Печенюха Пит всегда так гадит.
293
00:17:01,437 --> 00:17:05,608
Дайте угадаю,
у вас проблемы с запуском бизнеса.
294
00:17:05,691 --> 00:17:06,859
Да!
295
00:17:06,943 --> 00:17:09,820
Вы не сможете продавать выпечку
в этом городе.
296
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Это территория Печенюхи Пита.
Хотите совет?
297
00:17:12,698 --> 00:17:16,827
Продавайте ваш товар в другом месте.
В Квакватауне или Коньвилле.
298
00:17:16,911 --> 00:17:19,413
Или в Сан-Франциско, в Калифорнии.
299
00:17:20,331 --> 00:17:22,542
Почему вы не ушли от этого подонка?
300
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
У меня семеро детей.
301
00:17:24,252 --> 00:17:26,295
Я плачу за колледж для шестерых
302
00:17:26,504 --> 00:17:29,507
и за актерскую школу для одного
благодаря хворексу.
303
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Пытаешься мне навредить? Ты жалок.
304
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
Это конкуренция, дорогая.
305
00:17:39,225 --> 00:17:44,021
Гад, ты пользуешься положением шефа,
манипулируешь женщинами-подчиненными.
306
00:17:44,105 --> 00:17:46,148
Да ну? Тебя это не смущало,
307
00:17:46,232 --> 00:17:49,318
когда ты купалась в овациях
во время «Дрожжей земли».
308
00:17:49,402 --> 00:17:50,861
- Что?
- Ты тут работала,
309
00:17:50,945 --> 00:17:53,656
усвоила, что смогла,
получала мое внимание,
310
00:17:53,739 --> 00:17:55,199
а теперь бросаешь меня.
311
00:17:55,283 --> 00:17:57,994
- Как, по-твоему, я себя чувствую?
- Плохо!
312
00:17:58,077 --> 00:18:02,415
Иди опять обрабатывать данные,
неблагодарная и бездарная девчонка.
313
00:18:02,665 --> 00:18:05,918
Я тебя создал,
и я могу тебя уничтожить.
314
00:18:06,377 --> 00:18:08,129
Я тебе ничем не обязана.
315
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
А твои круассаны? Это же сухари.
316
00:18:10,256 --> 00:18:11,340
Убирайся!
317
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
«У этой выпечки вкус помёта».
318
00:18:19,599 --> 00:18:23,811
Это был разовый эксперимент!
Называется «молекулярная кухня»!
319
00:18:24,979 --> 00:18:28,399
Круто,
ты стерла этого павлина в порошок!
320
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
Да, но что теперь?
321
00:18:29,984 --> 00:18:34,071
Как я смогу продать здесь что-нибудь?
Может, пекарь Блин был прав.
322
00:18:34,155 --> 00:18:36,907
Ну, вдруг вот это пригодится.
323
00:18:37,700 --> 00:18:40,077
Неблагодарная и бездарная девчонка.
324
00:18:40,161 --> 00:18:42,997
Я тебя создал,
и я могу тебя уничтожить.
325
00:18:43,080 --> 00:18:45,625
Тука… ты гений!
326
00:18:47,335 --> 00:18:49,462
Кажется, я знаю, что с этим делать.
327
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
Возьмите.
328
00:18:51,297 --> 00:18:54,759
- Я тебя создал и могу уничтожить.
- Что? Нет!
329
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
…тебя уничтожить…
330
00:18:56,552 --> 00:18:59,013
Я тебя создал,
и я могу тебя уничтожить.
331
00:19:00,681 --> 00:19:02,016
…тебя уничтожить.
332
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Ах ты, скотина!
333
00:19:03,934 --> 00:19:05,436
Я тебя создал…
334
00:19:06,729 --> 00:19:08,105
…могу тебя уничтожить.
335
00:19:10,941 --> 00:19:13,736
Женщины протестуют
рядом с лавкой Печенюхи Пита,
336
00:19:13,819 --> 00:19:15,738
я не знаю причин, и мне страшно.
337
00:19:15,821 --> 00:19:16,781
Вот одна из них!
338
00:19:16,864 --> 00:19:20,493
Поддержите бизнес-леди!
Закажите «Сласти в клюве»!
339
00:19:22,161 --> 00:19:23,496
Какая скорость!
340
00:19:23,579 --> 00:19:25,498
«СЛАСТИ В КЛЮВЕ»: ЗАКАЗ
341
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Вот чёрт!
342
00:19:27,208 --> 00:19:30,127
Смотри, сколько заказов!
Нам нужна помощь!
343
00:19:30,211 --> 00:19:33,923
Начинай печь свои сладкие рулеты.
А я приведу помощников!
344
00:19:41,555 --> 00:19:42,765
Стажёрдочки!
345
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
В ПЕЧЬ И ВЫПЕЧЬ
346
00:19:47,436 --> 00:19:48,854
- Всё в норме?
- Да!
347
00:19:48,938 --> 00:19:52,024
Я хорошо управляюсь
с липкими веществами.
348
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
Круто выглядишь, Дрейка!
349
00:19:53,984 --> 00:19:56,654
Теперь ты ставишь пупырышки,
а не давишь их.
350
00:19:56,737 --> 00:20:00,032
Давай, малышка!
Надо сделать сладкие рулеты
351
00:20:00,116 --> 00:20:03,953
Приготовить еды,
чтоб люди набивали рты
352
00:20:04,036 --> 00:20:05,204
Круть!
353
00:20:05,788 --> 00:20:09,208
Мама была продавщицей перчаток
в супермаркете «Перьетон».
354
00:20:09,291 --> 00:20:11,794
Я помогал ей с упаковкой и думал:
355
00:20:11,877 --> 00:20:16,173
«Если меня бережно завернуть,
как пару перчаток,буду ли я счастлив?»
356
00:20:17,842 --> 00:20:19,510
У меня был секс с перчаткой.
357
00:20:24,765 --> 00:20:25,850
Спокойно.
358
00:20:25,933 --> 00:20:27,810
По-моему, не поместятся, Берти.
359
00:20:30,104 --> 00:20:32,523
Пестряш! Ты здесь!
360
00:20:32,773 --> 00:20:35,151
Конечно. Я всегда буду рядом.
361
00:20:35,568 --> 00:20:37,820
А еще я купил грузовик. Бип!
362
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
ЖУТЬ. СЕГОДНЯ СОБРАНИЕ
363
00:21:01,719 --> 00:21:03,679
Сексовошки!
364
00:21:06,724 --> 00:21:08,976
ДОМ РОДНОЙ
365
00:21:09,059 --> 00:21:12,938
Прости, Исаия!
У меня теперь новый муж!
366
00:21:16,358 --> 00:21:18,569
Заказы вроде закончились.
367
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
У нас получилось!
368
00:21:23,783 --> 00:21:25,993
Думаю, я готова позвонить сестре.
369
00:21:26,410 --> 00:21:28,954
Ты сможешь. Просто нажимай на кнопки.
370
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
Привет, дуреха.
371
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
Привет, сестренка. С Днем Линьки!
372
00:21:38,088 --> 00:21:42,134
Прости, что вчера не позвонила.
Тетя Талула попала в больницу.
373
00:21:42,218 --> 00:21:43,511
- Птичий гри…
- Боже!
374
00:21:43,594 --> 00:21:44,637
Я не договорила.
375
00:21:44,720 --> 00:21:47,348
Птичий грибок подцепила где-то.
376
00:21:48,432 --> 00:21:51,727
В легкой форме.
Она в больнице из-за цирроза.
377
00:21:51,894 --> 00:21:54,063
Ну вот, я же ее видела не так давно.
378
00:21:54,146 --> 00:21:56,440
Почему никто мне сообщил? Как она?
379
00:21:56,524 --> 00:21:57,817
Сейчас она стабильна.
380
00:21:58,776 --> 00:21:59,693
Тише, щенки!
381
00:21:59,777 --> 00:22:01,362
Привет, малыши!
382
00:22:01,445 --> 00:22:04,448
Не волнуйся.
У меня всё под контролем, как всегда.
383
00:22:04,532 --> 00:22:06,784
Знаю, ты это не любишь.
384
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
Что это?
385
00:22:08,118 --> 00:22:10,913
Ну, семейные дела.
386
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
- Мне пора.
- Подожди. Терри?
387
00:22:13,415 --> 00:22:14,250
Да?
388
00:22:14,875 --> 00:22:15,793
Я тебя люблю.
389
00:22:17,378 --> 00:22:19,463
Я тоже тебя люблю. Пока.
390
00:22:21,465 --> 00:22:22,967
Мне очень жаль.
391
00:22:23,050 --> 00:22:25,469
Всё хорошо. Я рада, что позвонила.
392
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Слушайте, у нас 50 новых заказов,
393
00:22:29,723 --> 00:22:33,018
и некоторые надо везти далеко,
на самую окраину.
394
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Мы не успеем везде до утра.
395
00:22:35,187 --> 00:22:38,774
Чёрт. Как же нам доставить их вовремя?
396
00:22:38,858 --> 00:22:39,900
Не знаю.
397
00:22:40,568 --> 00:22:45,364
Ночи ясные и звездные
Время Линьки, Линьки
398
00:22:45,823 --> 00:22:49,243
Святой Скворец осыпает нас конфетами!
399
00:22:49,326 --> 00:22:50,744
Осыпает конфетами…
400
00:22:51,161 --> 00:22:52,246
Есть идея!
401
00:23:00,045 --> 00:23:03,841
- Я давно об этом мечтала.
- Мне нравится!
402
00:23:03,924 --> 00:23:05,175
АРЕНДА ЯСТРЕБА
403
00:23:05,676 --> 00:23:06,510
Ух ты!
404
00:23:07,595 --> 00:23:10,514
Время Линьки, Линьки…
405
00:23:11,473 --> 00:23:12,933
ГНЕЗДОПОЛИТАН
406
00:23:15,436 --> 00:23:16,395
Чудесно!
407
00:23:19,273 --> 00:23:23,694
- С Днем Линьки!
- Даст бог, все полиняем!
408
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Ну всё. Вроде закончили.
409
00:23:26,196 --> 00:23:29,116
Вообще-то, есть еще один адрес.
410
00:23:29,199 --> 00:23:32,578
Вот это да, мне так нравится
выпечка из «Сластей в клюве».
411
00:23:33,329 --> 00:23:34,955
Вторая пекарня здесь нужна,
412
00:23:35,039 --> 00:23:38,292
как мне — ястребиный помет во рту.
413
00:23:45,716 --> 00:23:49,428
Знаешь, я смотрю на эти коробочки
с высоты,
414
00:23:49,511 --> 00:23:52,640
и чем выше мы летим,
тем менее важным всё это кажется.
415
00:23:52,973 --> 00:23:56,226
Но если снова взять крупный план,
рассмотреть детали,
416
00:23:56,310 --> 00:23:57,811
для меня это очень важно.
417
00:23:59,313 --> 00:24:03,233
Мне нравится наблюдать,
как по-разному люди готовят и едят,
418
00:24:03,525 --> 00:24:07,237
видеть, как им уютно дома
с теми, кого они лучше всех знают.
419
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
Это прекрасно, Берти.
420
00:24:10,366 --> 00:24:12,409
Чёрт. Какое уродливое семейство!
421
00:24:14,620 --> 00:24:17,498
Берти. Я тут думала.
422
00:24:17,581 --> 00:24:20,584
Я хочу побыть с тетушкой и сестрой.
423
00:24:20,668 --> 00:24:24,296
Не хочу, чтобы между нами
оставалась эта неловкость.
424
00:24:24,380 --> 00:24:27,341
Если понадобится любая помощь —
только скажи.
425
00:24:28,092 --> 00:24:30,552
Попросим ястреба сделать мертвую петлю?
426
00:24:30,636 --> 00:24:33,305
Прежняя я сказала бы «нет»,
427
00:24:33,389 --> 00:24:38,811
но и новая я тоже скажу… Нет!
428
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Тука!
429
00:25:24,982 --> 00:25:27,735
Ты и я, милая. Вместе навсегда!
430
00:25:31,447 --> 00:25:33,449
Перевод субтитров: Наталия Исаева