1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 Пришло время Линьки В праздник Линьки 3 00:00:48,632 --> 00:00:51,510 Ночи ясные и звездные 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Время Линьки, Линьки 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Повсюду падают перья… 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,518 Меня тошнит от этой песни! 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,606 Время Линьки Перья опадают, опадают 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,317 Люблю я пору Линьки. 9 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 Прости. Знаю, ты не любишь праздники. 10 00:01:15,659 --> 00:01:19,121 В это время года кругом детские хоры поют всякую дрянь. 11 00:01:19,288 --> 00:01:20,622 Мрак и ужас! 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 Линьки ночь 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Святая ночь 14 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Прогонит все 15 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Невзгоды прочь 16 00:01:35,262 --> 00:01:36,179 Ой! 17 00:01:38,724 --> 00:01:41,893 Моя сестра Терри всегда звонит мне по видеосвязи. 18 00:01:41,977 --> 00:01:43,812 И все братья-сёстры. Так неловко. 19 00:01:44,313 --> 00:01:47,190 Каждый год они мне звонят в этот день. 20 00:01:47,274 --> 00:01:49,776 Чёрт! Это сегодня! 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,613 - Это же приятно. - У нас нет ничего общего. 22 00:01:52,904 --> 00:01:56,575 Мы что, обязаны болтать ни о чём, раз пришло время Линьки? 23 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 Мучение какое! 24 00:01:58,577 --> 00:02:00,829 - Ну… - Они еще и нападают на меня, 25 00:02:00,912 --> 00:02:02,998 издеваются над бардаком у меня дома. 26 00:02:03,081 --> 00:02:04,166 Родственники! 27 00:02:04,374 --> 00:02:07,711 Хорошо, что мы с Пестряшом всегда тебя примем. 28 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 Здорово проехались, Берти. 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,132 Еще как здорово! 30 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 Ой, ты дома. 31 00:02:18,263 --> 00:02:21,933 - Твой новый телефон пришел по почте. - Вот как… 32 00:02:22,017 --> 00:02:23,393 Рад, что ты в норме. 33 00:02:23,727 --> 00:02:25,854 Прости. Я уронила телефон в озеро. 34 00:02:25,937 --> 00:02:28,649 Ты просто ушла! Без объяснений! 35 00:02:28,732 --> 00:02:30,067 Скоро День Линьки, 36 00:02:30,150 --> 00:02:32,444 я хотел с тобой выбрать облезший куст, 37 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 - но тебя всё не было… - Еще не поздно! 38 00:02:34,946 --> 00:02:37,407 Смотри, я купила украшения на заправке. 39 00:02:40,285 --> 00:02:42,788 Уютного Дня Линьки! 40 00:02:43,205 --> 00:02:46,249 Так нельзя! 41 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Нельзя просто исчезать и не разговаривать со мной днями! 42 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 Всегда, когда у тебя проблемы. 43 00:02:51,797 --> 00:02:55,842 Телефон потерялся, ну и что?! Будь добра найти другой и позвонить! 44 00:02:57,886 --> 00:03:00,764 - Прости! - Ты должна быть честной и открытой, 45 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 должна со мной общаться, в этом смысл отношений! 46 00:03:03,934 --> 00:03:06,645 Ты всё очень правильно говоришь, 47 00:03:06,728 --> 00:03:10,649 - но звучит как-то дико. - Я устал быть тебе опорой. 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 Иногда и мне нужна твоя поддержка! 49 00:03:12,984 --> 00:03:15,112 - Теперь истерить буду я! - Ты прав. 50 00:03:15,195 --> 00:03:18,490 Теперь я буду принимать дикие решения, поняла? 51 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Я отключил кабельное.  Теперь у нас стриминг! 52 00:03:21,827 --> 00:03:22,744 Ладно… 53 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 А еще я купил дом. 54 00:03:24,579 --> 00:03:26,498 Погоди, что? Купил дом? 55 00:03:26,581 --> 00:03:29,543 Да! И это тот еще сарай! 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 - Полная развалина! - Тогда зачем ты… 57 00:03:32,087 --> 00:03:35,465 Ты всегда делаешь, что хочешь! Вот чего хочу я! 58 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Ясно. 59 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Хочу сделать в этом доме ремонт и жить там с тобой. 60 00:03:40,303 --> 00:03:44,391 Но больше я не буду за тобой бегать. Ты должна осознанно меня выбрать! 61 00:03:48,353 --> 00:03:52,441 Я ждал тут, чтобы узнать, всё ли с тобой в порядке. 62 00:03:52,524 --> 00:03:56,486 Но ты должна честно рассказать, что у тебя случилось. 63 00:04:00,407 --> 00:04:02,409 Я снова ухожу ремонтировать дом. 64 00:04:02,492 --> 00:04:03,869 Сейчас полночь. 65 00:04:03,952 --> 00:04:05,162 Там есть кровать. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,873 Там очень неудобно, но я не могу вернуть дом! 67 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 Ладно, Тука, пора навести порядок. 68 00:04:16,965 --> 00:04:18,300 ПОДКАСТЫ ЗАВТРАК С БИЛЛИ ЯЙЦОМ 69 00:04:18,383 --> 00:04:19,468 РАСПРАВЬСЯ С БАРДАКОМ! 70 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 Начните с малого. Действуйте постепенно. 71 00:04:22,637 --> 00:04:25,891 Осмотритесь и выбросьте всё, что вам не нужно. 72 00:04:26,433 --> 00:04:30,395 Хопа-хоп, хапни хлам! Откуда здесь смрад и бедлам? 73 00:04:30,479 --> 00:04:31,521 ОСТАВИТЬ 74 00:04:31,605 --> 00:04:32,814 ПАХОВАЯ ЗОНА 75 00:04:32,898 --> 00:04:36,151 Избавившись от хлама, вы дадите место любимым вещам. 76 00:04:36,693 --> 00:04:41,198 Если ваши любимые вещи — мусор, у вас проблемы с психикой. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 Подробнее об этом во втором выпуске. 78 00:04:44,701 --> 00:04:46,787 Ну что, глупая грязнуля? 79 00:04:47,496 --> 00:04:50,290 Это грубое зеркало усмиряет мое эго. Оставить! 80 00:04:51,750 --> 00:04:53,835 Драим, драим, дрянь убираем! 81 00:04:53,919 --> 00:04:56,379 Когда мое жиль-йоу заросло гнильем? 82 00:04:56,463 --> 00:04:59,299 Так, хватит ставить подкаст на паузу, чтобы петь. 83 00:04:59,758 --> 00:05:03,720 Оставьте всё, что вас радует, вызывает приятные воспоминания. 84 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 ВЫБРОСИТЬ 85 00:05:04,721 --> 00:05:05,764 ОСТАВИТЬ 86 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 C ДНЕМ ЛИНЬКИ ТЕРРИ И ВСЕ 87 00:05:11,061 --> 00:05:12,729 Пошлятина! 88 00:05:14,397 --> 00:05:16,525 Неплохо для такой неряхи, как я! 89 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 НЕТ ПРОПУЩЕННЫХ ВЫЗОВОВ И СМС ТЕБЯ НЕ ЛЮБЯТ 90 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 И ты еще хочешь поговорить с этим Подлюгой Питом. 91 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Просто зайду и сорву этот пластырь. 92 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 Старый пластырь почти отлип, теперь он отравляет мне жизнь, 93 00:05:31,498 --> 00:05:33,667 даже отношения с парнем. 94 00:05:33,750 --> 00:05:36,086 Точно! Срывать пластырь — это круто! 95 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 Берти, не надо! Как больно! 96 00:05:39,673 --> 00:05:42,050 Я должна сказать Питу, что увольняюсь. 97 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 Благо у тебя есть журнал. 98 00:05:44,261 --> 00:05:47,097 Я там не была уже неделю. Вдруг меня уволили? 99 00:05:47,180 --> 00:05:48,723 Берти, идешь на совещание? 100 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 Ушла в себя. Давать мыслям свободу полезно. 101 00:05:53,103 --> 00:05:55,313 Эти совещания такие долгие. 102 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 Можно не пойти в этот раз, работать над общей картиной. 103 00:06:00,986 --> 00:06:04,906 Чудесно! Ты знаешь, что делаешь! Мне бы такую ясность ума! 104 00:06:04,990 --> 00:06:07,033 Я тебе доверяю! Пока! 105 00:06:08,285 --> 00:06:10,078 КОНДИТЕРСКАЯ ЛАВКА ПЕЧЕНЮХИ ПИТА 106 00:06:10,161 --> 00:06:12,247 СЛОЕНЫЙ ТОРТ В ДЕНЬ ЛИНЬКИ 107 00:06:14,416 --> 00:06:17,168 А, вот и ты! Тебе сегодня надо многое успеть. 108 00:06:17,252 --> 00:06:20,297 Начни с того хворикса. И не забудь про хворекс. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,214 Есть, шеф! 110 00:06:22,883 --> 00:06:26,720 То есть я здесь многому научилась, но надо двигаться дальше… 111 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 Я тоже тебя обрадую. 112 00:06:28,138 --> 00:06:31,808 Я расширяю охват клиентов, смогу держать рынок в руках. 113 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Ему бы только хватать и держать. 114 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 Я открываю новую кондитерскую, хочу назначить тебя управляющей. 115 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Как? 116 00:06:39,190 --> 00:06:42,277 Да! Это всё равно что своя пекарня. 117 00:06:43,820 --> 00:06:47,157 Мы будем тесно сотрудничать, Роберта Певчий Дрозд. 118 00:06:48,783 --> 00:06:51,828 Эта женщина подталкивает тебя? Интересно, к чему? 119 00:06:51,912 --> 00:06:54,664 Давай, выскажи ему всё! 120 00:06:55,749 --> 00:06:56,583 Знаешь что? 121 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Я увольняюсь. 122 00:06:59,210 --> 00:07:02,130 - Почему? - Я открою свою пекарню. 123 00:07:02,213 --> 00:07:04,841 Вот так, подруга! Другое дело! 124 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 - Это смешно. - Смешно тебе? 125 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 - Я ее открою к концу недели! - Не выйдет! 126 00:07:10,221 --> 00:07:12,140 Я это сделаю к вечеру! 127 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Вот дура. 128 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Я не договорила. К вечеру третьего дня! Прощай! 129 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 Что я натворила? Меня сейчас стошнит! 130 00:07:23,193 --> 00:07:25,904 Спокойно, я видела,  как ты круто готовишь. 131 00:07:25,987 --> 00:07:28,949 У тебя всё получится. Просто действуй постепенно. 132 00:07:29,032 --> 00:07:31,284 А это хороший совет. 133 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 Да? Ладно. 134 00:07:33,620 --> 00:07:34,955 НЕТ ВЫЗОВОВ, НЕТ СМС 135 00:07:35,038 --> 00:07:37,832 - Ты как, нормально? - Конечно! 136 00:07:37,916 --> 00:07:40,168 Знаешь что? К чёрту Печенюху Пита. 137 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 Если ты поможешь мне на старте, мы осуществим идею с пекарней. 138 00:07:43,964 --> 00:07:46,299 Конечно! Я буду у духовки. 139 00:07:46,383 --> 00:07:49,886 - Может, не у духовки. - Тогда возьмусь за венчик. 140 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 Нет. Вспомни прошлый раз… 141 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 Горелка для крем-брюле? Беру ее на себя. 142 00:07:55,433 --> 00:07:59,396 - Может, будешь облизывать ложку? - Да! Это победа! 143 00:08:03,108 --> 00:08:05,443 Назовем пекарню «Сласти в клюве». 144 00:08:05,527 --> 00:08:09,030 Наша фирменная выпечка — сладкие рулеты с лимонным кремом. 145 00:08:09,114 --> 00:08:10,198 Что скажешь? 146 00:08:12,617 --> 00:08:17,330 План такой. Первое — закупаем продукты… оптом! 147 00:08:17,789 --> 00:08:22,043 Второе — почему Берти можно провести пижамную вечеринку с мальчиками. 148 00:08:22,127 --> 00:08:25,255 Ой, как сюда попал слайд из школьной презентации? 149 00:08:26,131 --> 00:08:28,049 Я разрешаю. 150 00:08:28,133 --> 00:08:31,302 ВЫШЕ КРЫШИ ПРОДУКТЫ И ТОВАРЫ ОПТОМ 151 00:08:31,386 --> 00:08:33,930 Добро пожаловать! Уютного праздника Линьки! 152 00:08:34,014 --> 00:08:35,348 Эта фигня повсюду! 153 00:08:35,432 --> 00:08:37,559 Мне можете не говорить. Я еврейка. 154 00:08:38,810 --> 00:08:41,771 Добрый день. Я заказала пять лотков яиц. 155 00:08:41,855 --> 00:08:44,274 Заказ на имя Роберты Певчий Дрозд. 156 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Наш минимальный заказ — десять лотков. 157 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Ладно, возьму десять. 158 00:08:49,988 --> 00:08:53,241 Извините, но в наличии только шесть лотков. 159 00:08:53,324 --> 00:08:56,036 Тогда я заберу эти шесть? 160 00:08:56,119 --> 00:08:59,748 Но минимальный заказ — десять… 161 00:09:00,373 --> 00:09:04,794 - Можно нам купить… этот брелок? - Нет. 162 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Что за чёрт? 163 00:09:06,171 --> 00:09:09,799 Мы можем купить ингредиенты и в обычном бакалейном магазине. 164 00:09:09,883 --> 00:09:11,676 Но выйдет гораздо дороже. 165 00:09:11,760 --> 00:09:13,470 Не переживай, мы всё окупим, 166 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 когда люди узнают про «Сласти в клюве»! 167 00:09:16,681 --> 00:09:21,269 И правда! Переходим ко второму этапу. Арендуем кухню! 168 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Здесь четыре профессиональные печи, 169 00:09:26,357 --> 00:09:29,986 восемь конфорок, три раковины и одна горелка для крем-брюле! 170 00:09:30,695 --> 00:09:33,323 Замечательная кухня. Берем ее! 171 00:09:33,406 --> 00:09:36,159 Отлично! Я только посмотрю вашу заявку. 172 00:09:38,244 --> 00:09:40,747 - О, отказ! - Вы же не дочитали… 173 00:09:40,830 --> 00:09:42,874 - Отказ! - Можно пройти в туалет? 174 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Отказ! Выйдите вон! 175 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 Что-то странное творится. Думаю, мы… 176 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 Ничего. Зато я зашла в туалет. 177 00:09:50,048 --> 00:09:51,758 Да, еще как зашла. 178 00:09:51,841 --> 00:09:55,470 - Да, но, может… - Я воспользовалась им по полной. 179 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 Справила все нужды и нехило перевыполнила норму. 180 00:09:58,640 --> 00:10:01,267 После этого им нужны будут два новых туалета. 181 00:10:01,351 --> 00:10:02,435 - Ты можешь… - А! 182 00:10:02,519 --> 00:10:04,145 Займем пока твою кухню? 183 00:10:04,562 --> 00:10:08,441 Вот именно! Это я и хотела сказать, пока ты болтала про туалет. 184 00:10:10,026 --> 00:10:12,362 Да уж! Я его точно угробила. 185 00:10:12,445 --> 00:10:15,115 - Видишь? Всё получается! - Да. 186 00:10:15,198 --> 00:10:17,283 ПРЕПТИЦЕРИАНСКАЯ ЦЕРКОВЬ СВ. КУЛИКА 187 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 С ДНЕМ ЛИНЬКИ! 188 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 Детские хоры! Еще не вышли из переходного возраста? 189 00:10:22,163 --> 00:10:24,374 Заглянем? Давай. 190 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 Ладно. 191 00:10:28,920 --> 00:10:30,171 Как красиво! 192 00:10:30,255 --> 00:10:33,258 - Уютного Дня Линьки! - И вам! 193 00:10:33,341 --> 00:10:34,592 Мне не надо. 194 00:10:36,511 --> 00:10:41,683 Жила-была неопрятная и упрямая птица по имени Святой Скворец. 195 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 Привет! Я Святой Скворец. 196 00:10:44,310 --> 00:10:48,398 Я люблю сидеть дома среди хлама! 197 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Джереми, давай по тексту. 198 00:10:50,608 --> 00:10:54,070 В былые времена еще не было центрального отопления, 199 00:10:54,154 --> 00:10:56,948 и птицы на зиму улетали на юг. 200 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 Однажды зимой Святой Скворец решил не улетать. 201 00:11:01,953 --> 00:11:03,746 Остаюсь дома! 202 00:11:03,830 --> 00:11:08,501 Родственники умоляли его улететь, но он упрямился. 203 00:11:08,585 --> 00:11:11,838 Пожалуйста, летим с нами! Ты умрешь, если останешься! 204 00:11:13,131 --> 00:11:16,593 - Просим тебя! - Нет! Улетайте вы! 205 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Он приготовился зимовать, 206 00:11:18,970 --> 00:11:22,724 запасся едой и всем необходимым, укрепил гнездо, 207 00:11:22,807 --> 00:11:26,561 и когда его семья вернулась весной, свершилось чудо! 208 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 ПЛАТЕЖ ЗА ТЕЛЕФОН: ПРОСРОЧЕНО НА МЕСЯЦ 209 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Они нашли Скворца мертвым. 210 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 Он сбросил все перья и замерз насмерть. 211 00:11:35,528 --> 00:11:36,863 Я мертв! 212 00:11:38,031 --> 00:11:39,824 Джереми, ради бога! 213 00:11:40,158 --> 00:11:44,370 Теперь призрак Святого Скворца витает над Птицеградом, 214 00:11:44,454 --> 00:11:49,334 осыпает нас конфетами и напоминает, что надо проводить время с близкими. 215 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 Спасибо. 216 00:11:55,924 --> 00:11:57,342 Что за фигня? 217 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Что с тобой? 218 00:11:59,969 --> 00:12:00,887 Тука. 219 00:12:03,097 --> 00:12:04,974 Ей очень понравился спектакль. 220 00:12:05,934 --> 00:12:08,853 Ну, что случилось? 221 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 Они так и не позвонили. Мои дурацкие родственники. 222 00:12:11,940 --> 00:12:16,194 - Я думала, ты не выносишь эти звонки. - Да, но они лучше, чем молчание! 223 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 - Почему ты не звонишь им? - Я боюсь. 224 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 Захотят ли они общаться? 225 00:12:20,365 --> 00:12:23,159 Вдруг мы друг друга забыли и потеряли навсегда, 226 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 и у меня теперь нет родных? 227 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 Они оценят твой шаг навстречу. 228 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 Просто покажи, что они важны для тебя, 229 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 что ты не принимаешь их как должное. 230 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 Спасибо, подруга. 231 00:12:35,797 --> 00:12:37,048 А ты чего плачешь? 232 00:12:37,382 --> 00:12:40,885 Я очень переживаю, что разрушила отношения с Пестряшом. 233 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 Иди и верни его. 234 00:12:43,805 --> 00:12:47,475 А если не получится, мы погрустим сколько будет нужно 235 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 и ты станешь жить, как раньше! 236 00:13:11,457 --> 00:13:12,292 Привет. 237 00:13:16,838 --> 00:13:18,298 Я тебе кое-что принесла. 238 00:13:20,842 --> 00:13:21,926 Я уже свою принес. 239 00:13:24,053 --> 00:13:28,099 Когда я смотрю на твое лицо, то снова надеюсь на лучшее. 240 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 Но я принимала как должное, что ты всегда будешь рядом. 241 00:13:31,477 --> 00:13:32,312 Ну да. 242 00:13:32,729 --> 00:13:34,897 Дело в том, что из-за… 243 00:13:35,398 --> 00:13:37,108 ...моего прошлого опыта 244 00:13:37,191 --> 00:13:39,068 мне было трудно доверять людям. 245 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Я всегда думала: «Такой уж у меня характер». 246 00:13:41,821 --> 00:13:43,990 Но я больше не хочу быть такой. 247 00:13:44,073 --> 00:13:47,577 Я хочу жить настоящим, быть рядом с тобой. 248 00:13:48,745 --> 00:13:51,914 И я тебя люблю! Прости, что отвлекла. Уже ухожу. Пока! 249 00:14:09,974 --> 00:14:12,894 Так, Тука, это не круто. 250 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 Ну… неряха? Ты жалкая тупица. 251 00:14:39,754 --> 00:14:40,588 ПОЗВОНИТЬ ТЕРРИ 252 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 Ты сможешь, Тука. 253 00:14:56,854 --> 00:15:00,108 Я пойду за кофе. Вам что-нибудь принести, шеф? 254 00:15:00,191 --> 00:15:01,818 Нет, не надо. Спасибо, Рик. 255 00:15:02,819 --> 00:15:07,532 Слушай… было здорово, но мы еще не всё уладили. 256 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Я знаю. 257 00:15:09,075 --> 00:15:13,621 Наши отношения дали трещину, но у них прочный фундамент… 258 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 ...ведь мой дом – это ты. 259 00:15:15,331 --> 00:15:18,960 Ты так хорошо сказала, но мне нужно время. 260 00:15:21,212 --> 00:15:23,965 Здесь есть душ или ванная? 261 00:15:24,048 --> 00:15:26,092 Да. Всё заменяет вон то ведро. 262 00:15:27,093 --> 00:15:29,137 ПТИЦЕГРАДСКАЯ ЯРМАРКА КО ДНЮ ЛИНЬКИ 263 00:15:29,512 --> 00:15:31,597 Выжмете сок из этих джинсов? 264 00:15:31,681 --> 00:15:34,851 СВЕЖИЕ ВКУСЫ ОТ ГУСЯ ВЫЖИМАЕМ ЛЮБЫЕ СОКИ 265 00:15:36,936 --> 00:15:38,563 Но я внесла залог! 266 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Извините. Здесь очень мало мест. 267 00:15:41,441 --> 00:15:43,818 Скажите, если бы мы продавали бананы, 268 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 - вы бы дали добро? - Да! 269 00:15:45,445 --> 00:15:48,823 - А банановую манну? - Не знаю, что это, но да. 270 00:15:48,906 --> 00:15:51,909 А банановые маффины? 271 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 Нет. Нет! Мне надо идти. 272 00:15:54,454 --> 00:15:55,621 Интересно! 273 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 Тука, что ты делаешь? 274 00:15:57,248 --> 00:16:00,793 Так я и знала. Это грязная кексовая война! 275 00:16:04,046 --> 00:16:06,007 «Встретимся у лавки с ягодами». 276 00:16:06,507 --> 00:16:07,592 У какой? 277 00:16:07,675 --> 00:16:09,469 У той, что с красным плакатом! 278 00:16:09,552 --> 00:16:13,181 - Их тут штуки четыре! - Лавка с клубникой и малиной. 279 00:16:13,264 --> 00:16:17,393 «Лавка ярких ядреных ягод мистера Малины»! 280 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Ладно! Где она? 281 00:16:20,855 --> 00:16:23,274 Господи. На северо-западе… 282 00:16:23,691 --> 00:16:24,734 Идите за мной. 283 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Подождите. Вы кто? 284 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 Это я! Пекарь Блин! 285 00:16:35,953 --> 00:16:38,331 Столько месяцев я работал с вами у Пита. 286 00:16:39,040 --> 00:16:40,625 И больше сюда ни ногой! 287 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 Чёрт возьми. Да, вспомнила. 288 00:16:51,802 --> 00:16:53,888 Черт. Пекарь Бесс… 289 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 - Блин! - Блин, блин. 290 00:16:55,765 --> 00:16:57,433 Блин-Блин Бли-Блин 291 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 Пекарь Блин. 292 00:16:59,560 --> 00:17:01,354 Печенюха Пит всегда так гадит. 293 00:17:01,437 --> 00:17:05,608 Дайте угадаю, у вас проблемы с запуском бизнеса. 294 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 Да! 295 00:17:06,943 --> 00:17:09,820 Вы не сможете продавать выпечку в этом городе. 296 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Это территория Печенюхи Пита. Хотите совет? 297 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 Продавайте ваш товар в другом месте. В Квакватауне или Коньвилле. 298 00:17:16,911 --> 00:17:19,413 Или в Сан-Франциско, в Калифорнии. 299 00:17:20,331 --> 00:17:22,542 Почему вы не ушли от этого подонка? 300 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 У меня семеро детей. 301 00:17:24,252 --> 00:17:26,295 Я плачу за колледж для шестерых 302 00:17:26,504 --> 00:17:29,507 и за актерскую школу для одного благодаря хворексу. 303 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Пытаешься мне навредить? Ты жалок. 304 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 Это конкуренция, дорогая. 305 00:17:39,225 --> 00:17:44,021 Гад, ты пользуешься положением шефа, манипулируешь женщинами-подчиненными. 306 00:17:44,105 --> 00:17:46,148 Да ну? Тебя это не смущало, 307 00:17:46,232 --> 00:17:49,318 когда ты купалась в овациях во время «Дрожжей земли». 308 00:17:49,402 --> 00:17:50,861 - Что? - Ты тут работала, 309 00:17:50,945 --> 00:17:53,656 усвоила, что смогла, получала мое внимание, 310 00:17:53,739 --> 00:17:55,199 а теперь бросаешь меня. 311 00:17:55,283 --> 00:17:57,994 - Как, по-твоему, я себя чувствую? - Плохо! 312 00:17:58,077 --> 00:18:02,415 Иди опять обрабатывать данные, неблагодарная и бездарная девчонка. 313 00:18:02,665 --> 00:18:05,918 Я тебя создал, и я могу тебя уничтожить. 314 00:18:06,377 --> 00:18:08,129 Я тебе ничем не обязана. 315 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 А твои круассаны? Это же сухари. 316 00:18:10,256 --> 00:18:11,340 Убирайся! 317 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 «У этой выпечки вкус помёта». 318 00:18:19,599 --> 00:18:23,811 Это был разовый эксперимент! Называется «молекулярная кухня»! 319 00:18:24,979 --> 00:18:28,399 Круто, ты стерла этого павлина в порошок! 320 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 Да, но что теперь? 321 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Как я смогу продать здесь что-нибудь? Может, пекарь Блин был прав. 322 00:18:34,155 --> 00:18:36,907 Ну, вдруг вот это пригодится. 323 00:18:37,700 --> 00:18:40,077 Неблагодарная и бездарная девчонка. 324 00:18:40,161 --> 00:18:42,997 Я тебя создал, и я могу тебя уничтожить. 325 00:18:43,080 --> 00:18:45,625 Тука… ты гений! 326 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Кажется, я знаю, что с этим делать. 327 00:18:50,129 --> 00:18:51,213 Возьмите. 328 00:18:51,297 --> 00:18:54,759 - Я тебя создал и могу уничтожить. - Что? Нет! 329 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 …тебя уничтожить… 330 00:18:56,552 --> 00:18:59,013 Я тебя создал, и я могу тебя уничтожить. 331 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 …тебя уничтожить. 332 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 Ах ты, скотина! 333 00:19:03,934 --> 00:19:05,436 Я тебя создал… 334 00:19:06,729 --> 00:19:08,105 …могу тебя уничтожить. 335 00:19:10,941 --> 00:19:13,736 Женщины протестуют рядом с лавкой Печенюхи Пита, 336 00:19:13,819 --> 00:19:15,738 я не знаю причин, и мне страшно. 337 00:19:15,821 --> 00:19:16,781 Вот одна из них! 338 00:19:16,864 --> 00:19:20,493 Поддержите бизнес-леди! Закажите «Сласти в клюве»! 339 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 Какая скорость! 340 00:19:23,579 --> 00:19:25,498 «СЛАСТИ В КЛЮВЕ»: ЗАКАЗ 341 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 Вот чёрт! 342 00:19:27,208 --> 00:19:30,127 Смотри, сколько заказов! Нам нужна помощь! 343 00:19:30,211 --> 00:19:33,923 Начинай печь свои сладкие рулеты. А я приведу помощников! 344 00:19:41,555 --> 00:19:42,765 Стажёрдочки! 345 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 В ПЕЧЬ И ВЫПЕЧЬ 346 00:19:47,436 --> 00:19:48,854 - Всё в норме? - Да! 347 00:19:48,938 --> 00:19:52,024 Я хорошо управляюсь с липкими веществами. 348 00:19:52,108 --> 00:19:53,776 Круто выглядишь, Дрейка! 349 00:19:53,984 --> 00:19:56,654 Теперь ты ставишь пупырышки, а не давишь их. 350 00:19:56,737 --> 00:20:00,032 Давай, малышка! Надо сделать сладкие рулеты 351 00:20:00,116 --> 00:20:03,953 Приготовить еды, чтоб люди набивали рты 352 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 Круть! 353 00:20:05,788 --> 00:20:09,208 Мама была продавщицей перчаток в супермаркете «Перьетон». 354 00:20:09,291 --> 00:20:11,794 Я помогал ей с упаковкой и думал: 355 00:20:11,877 --> 00:20:16,173 «Если меня бережно завернуть, как пару перчаток,буду ли я счастлив?» 356 00:20:17,842 --> 00:20:19,510 У меня был секс с перчаткой. 357 00:20:24,765 --> 00:20:25,850 Спокойно. 358 00:20:25,933 --> 00:20:27,810 По-моему, не поместятся, Берти. 359 00:20:30,104 --> 00:20:32,523 Пестряш! Ты здесь! 360 00:20:32,773 --> 00:20:35,151 Конечно. Я всегда буду рядом. 361 00:20:35,568 --> 00:20:37,820 А еще я купил грузовик. Бип! 362 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 ЖУТЬ. СЕГОДНЯ СОБРАНИЕ 363 00:21:01,719 --> 00:21:03,679 Сексовошки! 364 00:21:06,724 --> 00:21:08,976 ДОМ РОДНОЙ 365 00:21:09,059 --> 00:21:12,938 Прости, Исаия! У меня теперь новый муж! 366 00:21:16,358 --> 00:21:18,569 Заказы вроде закончились. 367 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 У нас получилось! 368 00:21:23,783 --> 00:21:25,993 Думаю, я готова позвонить сестре. 369 00:21:26,410 --> 00:21:28,954 Ты сможешь. Просто нажимай на кнопки. 370 00:21:33,626 --> 00:21:35,044 Привет, дуреха. 371 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Привет, сестренка. С Днем Линьки! 372 00:21:38,088 --> 00:21:42,134 Прости, что вчера не позвонила. Тетя Талула попала в больницу. 373 00:21:42,218 --> 00:21:43,511 - Птичий гри… - Боже! 374 00:21:43,594 --> 00:21:44,637 Я не договорила. 375 00:21:44,720 --> 00:21:47,348 Птичий грибок подцепила где-то. 376 00:21:48,432 --> 00:21:51,727 В легкой форме. Она в больнице из-за цирроза. 377 00:21:51,894 --> 00:21:54,063 Ну вот, я же ее видела не так давно. 378 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 Почему никто мне сообщил? Как она? 379 00:21:56,524 --> 00:21:57,817 Сейчас она стабильна. 380 00:21:58,776 --> 00:21:59,693 Тише, щенки! 381 00:21:59,777 --> 00:22:01,362 Привет, малыши! 382 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 Не волнуйся.  У меня всё под контролем, как всегда. 383 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Знаю, ты это не любишь. 384 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Что это? 385 00:22:08,118 --> 00:22:10,913 Ну, семейные дела. 386 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 - Мне пора. - Подожди. Терри? 387 00:22:13,415 --> 00:22:14,250 Да? 388 00:22:14,875 --> 00:22:15,793 Я тебя люблю. 389 00:22:17,378 --> 00:22:19,463 Я тоже тебя люблю. Пока. 390 00:22:21,465 --> 00:22:22,967 Мне очень жаль. 391 00:22:23,050 --> 00:22:25,469 Всё хорошо. Я рада, что позвонила. 392 00:22:27,555 --> 00:22:29,640 Слушайте, у нас 50 новых заказов, 393 00:22:29,723 --> 00:22:33,018 и некоторые надо везти далеко, на самую окраину. 394 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Мы не успеем везде до утра. 395 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 Чёрт. Как же нам доставить их вовремя? 396 00:22:38,858 --> 00:22:39,900 Не знаю. 397 00:22:40,568 --> 00:22:45,364 Ночи ясные и звездные Время Линьки, Линьки 398 00:22:45,823 --> 00:22:49,243 Святой Скворец осыпает нас конфетами! 399 00:22:49,326 --> 00:22:50,744 Осыпает конфетами… 400 00:22:51,161 --> 00:22:52,246 Есть идея! 401 00:23:00,045 --> 00:23:03,841 - Я давно об этом мечтала. - Мне нравится! 402 00:23:03,924 --> 00:23:05,175 АРЕНДА ЯСТРЕБА 403 00:23:05,676 --> 00:23:06,510 Ух ты! 404 00:23:07,595 --> 00:23:10,514 Время Линьки, Линьки… 405 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 ГНЕЗДОПОЛИТАН 406 00:23:15,436 --> 00:23:16,395 Чудесно! 407 00:23:19,273 --> 00:23:23,694 - С Днем Линьки! - Даст бог, все полиняем! 408 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Ну всё. Вроде закончили. 409 00:23:26,196 --> 00:23:29,116 Вообще-то, есть еще один адрес. 410 00:23:29,199 --> 00:23:32,578 Вот это да, мне так нравится выпечка из «Сластей в клюве». 411 00:23:33,329 --> 00:23:34,955 Вторая пекарня здесь нужна, 412 00:23:35,039 --> 00:23:38,292 как мне — ястребиный помет во рту. 413 00:23:45,716 --> 00:23:49,428 Знаешь, я смотрю на эти коробочки с высоты, 414 00:23:49,511 --> 00:23:52,640 и чем выше мы летим, тем менее важным всё это кажется. 415 00:23:52,973 --> 00:23:56,226 Но если снова взять крупный план, рассмотреть детали, 416 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 для меня это очень важно. 417 00:23:59,313 --> 00:24:03,233 Мне нравится наблюдать, как по-разному люди готовят и едят, 418 00:24:03,525 --> 00:24:07,237 видеть, как им уютно дома с теми, кого они лучше всех знают. 419 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 Это прекрасно, Берти. 420 00:24:10,366 --> 00:24:12,409 Чёрт. Какое уродливое семейство! 421 00:24:14,620 --> 00:24:17,498 Берти. Я тут думала. 422 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 Я хочу побыть с тетушкой и сестрой. 423 00:24:20,668 --> 00:24:24,296 Не хочу, чтобы между нами оставалась эта неловкость. 424 00:24:24,380 --> 00:24:27,341 Если понадобится любая помощь — только скажи. 425 00:24:28,092 --> 00:24:30,552 Попросим ястреба сделать мертвую петлю? 426 00:24:30,636 --> 00:24:33,305 Прежняя я сказала бы «нет», 427 00:24:33,389 --> 00:24:38,811 но и новая я тоже скажу… Нет! 428 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Тука! 429 00:25:24,982 --> 00:25:27,735 Ты и я, милая. Вместе навсегда! 430 00:25:31,447 --> 00:25:33,449 Перевод субтитров: Наталия Исаева