1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 Det er mytetid Mytetid 3 00:00:48,632 --> 00:00:51,426 Natten den er lys og funkler 4 00:00:51,510 --> 00:00:54,263 Mytetid, det er mytetid 5 00:00:54,346 --> 00:00:56,598 Fjærene faller ned 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,851 Jeg er lei av denne sangen! 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,606 Mytetiden Fjærene faller, fjærene faller 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 Jeg elsker mytetiden. 9 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 Unnskyld. Jeg vet du hater høytider. 10 00:01:15,659 --> 00:01:19,121 Det er for mange barnekor på denne tiden av året. 11 00:01:19,204 --> 00:01:20,622 De er jævlig skumle. 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 Mytenatt 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Hellige natt 14 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Ingen lyd 15 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Ta vingene fatt 16 00:01:38,724 --> 00:01:41,893 Min søster Terry vil alltid ha en videosamtale med meg 17 00:01:41,977 --> 00:01:44,229 og alle søsknene, og det er så kleint. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,190 De ringer meg alltid på denne dagen hvert år. 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,776 Å, nei! Det er i dag! 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,613 -Så hyggelig. -Vi har ingenting til felles. 21 00:01:52,696 --> 00:01:56,575 Skal vi småprate bare fordi det er mytetid? 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Det er så påtvunget! 23 00:01:58,577 --> 00:02:00,829 -Vel... -Dessuten rotter de seg sammen 24 00:02:00,912 --> 00:02:04,166 og gjør narr av hvor skitten leiligheten er. Familie! 25 00:02:04,249 --> 00:02:08,253 Da er det bra du kan feire høytiden med meg og Speckle. 26 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 Bra biltur, chica. 27 00:02:10,714 --> 00:02:12,466 Visst faen! 28 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 Hei. Du er hjemme. 29 00:02:18,263 --> 00:02:21,933 -Den nye mobilen din kom i posten. -Apropos det... 30 00:02:22,017 --> 00:02:23,393 Fint at du har det bra. 31 00:02:23,727 --> 00:02:25,854 Unnskyld. Jeg mistet mobilen i en innsjø. 32 00:02:25,937 --> 00:02:28,649 Du bare dro! Uten noen forklaring! 33 00:02:28,732 --> 00:02:32,444 Det er snart mytedag, og jeg ventet på deg så vi kunne finne en mytebusk, 34 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 -men du har vært borte i... -Det er ikke for sent. 35 00:02:34,946 --> 00:02:37,866 Jeg kjøpte pynt på en bensinstasjon. 36 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Gledelig mytedag. 37 00:02:43,205 --> 00:02:46,249 Du kan ikke gjøre dette! 38 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Du kan ikke forsvinne og ikke snakke med meg på flere dager! 39 00:02:49,836 --> 00:02:51,713 Det skjer alltid når du har problemer. 40 00:02:51,797 --> 00:02:56,259 Jeg blåser i om mobilen din blir borte. Finn en mobil og ring Speckle! 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,764 -Unnskyld. -Du må være ærlig og åpen 42 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 og kommunisere, for det er det et forhold er! 43 00:03:03,934 --> 00:03:08,939 Alt du sier, er helt fornuftig, men du høres gæren ut. 44 00:03:09,022 --> 00:03:12,901 Jeg kan ikke være din klippe hele tiden. Av og til må du være min! 45 00:03:12,984 --> 00:03:15,112 -Det er min tur til å frike ut! -Ja. 46 00:03:15,195 --> 00:03:18,490 Nå må jeg få gjøre store, rare beslutninger, OK? 47 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Jeg byttet fra en kabelpakke til en strømmepakke! 48 00:03:21,827 --> 00:03:22,744 OK... 49 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 Og jeg kjøpte et hus! 50 00:03:24,579 --> 00:03:26,498 Vent, hva? Kjøpte du et hus? 51 00:03:26,581 --> 00:03:29,543 Det stemmer! Og det er et realt høl også. 52 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 -En ordentlig rønne! -Så hvorfor...? 53 00:03:32,087 --> 00:03:35,465 Du får alltid gjøre som du vil, og dette er det jeg vil! 54 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Ja visst. 55 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Jeg vil pusse opp huset, og jeg vil at du skal bo der med meg. 56 00:03:40,303 --> 00:03:44,516 Men jeg vil ikke løpe etter deg lenger. Du må velge meg! 57 00:03:48,353 --> 00:03:52,441 Hør her. Jeg ble her for å forsikre meg om at du har det bra. 58 00:03:52,524 --> 00:03:56,778 Men du må være ærlig med meg om hva som skjer med deg. 59 00:04:00,490 --> 00:04:02,409 Jeg skal jobbe mer på huset. 60 00:04:02,492 --> 00:04:03,869 Det er midnatt. 61 00:04:03,952 --> 00:04:07,873 Jeg har en seng der. Den er ubehagelig, men jeg kan ikke returnere den. 62 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 Greit, Tuca. På tide å få ting på stell. 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,300 BILLY EGGS' FROKOSTPRAT 64 00:04:18,383 --> 00:04:19,468 RYDD OPP DRITTEN DIN! 65 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 Begynn i det små. Ta én ting om gangen. 66 00:04:22,637 --> 00:04:25,891 Se deg om og kvitt deg med alt du ikke har bruk for. 67 00:04:26,349 --> 00:04:30,395 Plukk opp all dritt Hva skal jeg med alt skrotet mitt? 68 00:04:30,479 --> 00:04:31,563 BEHOLD 69 00:04:32,898 --> 00:04:36,151 Ved å kaste ut skrot får du plass til tingene du elsker. 70 00:04:36,693 --> 00:04:41,198 Hvis du elsker rot... Da har du psykiske problemer. 71 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 Det snakker vi mer om i episode to. 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 Skjer 'a, din dumme gris? 73 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 Dette speilet holder egoet mitt i sjakk. Behold! 74 00:04:51,541 --> 00:04:53,752 Rydd det opp Rydd opp all dritt 75 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 Hvordan skjedde dette i leiligheten min? 76 00:04:56,463 --> 00:04:59,299 Jeg må slutte å pause podcasten for å synge. 77 00:04:59,674 --> 00:05:03,720 Behold alt som fyller deg med glede og lykkelige minner. 78 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 KAST 79 00:05:04,721 --> 00:05:05,764 BEHOLD 80 00:05:07,182 --> 00:05:08,433 GLEDELIG MYTEDAG! 81 00:05:11,019 --> 00:05:12,729 Kleint! 82 00:05:14,397 --> 00:05:16,733 Ikke verst til denne rotekoppen å være. 83 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 INGEN UBESVARTE ANROP INGEN LIKER DEG 84 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 Jeg kan ikke tro at du skal snakke med Konditor-Pervo. 85 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Jeg skal bare rive av plasteret. 86 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 Et løst, dinglende plaster som har smittet alle deler av livet mitt, 87 00:05:31,498 --> 00:05:33,667 inkludert forholdet til typen min. 88 00:05:33,750 --> 00:05:36,086 Visst faen! Det føles bra å rive av plastre. 89 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 Ikke gjør det! Det er for vondt! 90 00:05:39,673 --> 00:05:42,050 Jeg må fortelle Konditor-Pete at jeg slutter. 91 00:05:42,133 --> 00:05:43,760 Bra du har den andre jobben. 92 00:05:44,261 --> 00:05:47,097 Jeg har ikke vært der på en uke. De har nok sparket meg. 93 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 Bertie, skal du være med på møtet? 94 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 Hensunket i tanker. Det er bra å la tankene vandre. 95 00:05:53,103 --> 00:05:55,230 Og de møtene pleier å trekke ut. 96 00:05:55,313 --> 00:05:58,650 Det er best å droppe det og fokusere på viktigere ting. 97 00:06:00,986 --> 00:06:04,823 Glimrende! Jeg skulle ønske jeg var like klarsynt som deg. 98 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 Jeg stoler på deg. Ha det! 99 00:06:08,285 --> 00:06:10,078 KONDITOR-PETES BAKERI 100 00:06:10,161 --> 00:06:12,247 MYTEDAG 101 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 Der er du! Du har mye å ta igjen i dag. 102 00:06:17,168 --> 00:06:20,297 Begynn på crüntene, og ikke glem cruntene. 103 00:06:20,380 --> 00:06:21,631 Ja, kjøkkensjef! 104 00:06:22,883 --> 00:06:26,720 Jeg har lært veldig mye her, men nå må jeg gå over til... 105 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 Jeg har spennende nyheter. 106 00:06:28,138 --> 00:06:31,808 Jeg skal strekke meg lenger ut og stramme grepet. 107 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Han må slutte å strekke seg ut og gripe. 108 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 Jeg åpner et nytt bakeri, og jeg vil at du skal styre det. 109 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Hæ? 110 00:06:39,190 --> 00:06:42,277 Det stemmer. Det vil være som å ha ditt eget bakeri. 111 00:06:43,820 --> 00:06:47,574 Vi vil få et veldig nært samarbeid, Roberta Songthrush. 112 00:06:48,700 --> 00:06:51,828 Dulter hun borti deg? Hva slags dulting er dette? 113 00:06:51,912 --> 00:06:54,664 Kom igjen! La ham få høre det! 114 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 Vet du hva? 115 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Jeg slutter. 116 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 -Hvorfor? -Jeg skal åpne mitt eget bakeri. 117 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Ja da! Nå snakker vi! 118 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 -Så absurd. -Vet du hva som er absurd? 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 -Jeg skal åpne det før uka er omme. -Umulig! 120 00:07:10,221 --> 00:07:12,015 Jeg skal åpne det i dag. 121 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Du er skikkelig dum. 122 00:07:13,642 --> 00:07:16,603 Jeg er ikke ferdig. Dag tre. Ha det! 123 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 Hva faen var det jeg gjorde? Jeg må spy. 124 00:07:23,026 --> 00:07:25,695 Jeg så deg svømme til den øya. 125 00:07:25,987 --> 00:07:28,865 Du kan gjøre hva som helst. Bare ta én ting om gangen. 126 00:07:28,949 --> 00:07:31,284 Dæven. Det var et godt råd. 127 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 Jaså? OK. 128 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 INGEN ANROP INGEN MELDINGER 129 00:07:34,996 --> 00:07:37,749 -Går det bra? -Absolutt. 130 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 Vet du hva? Glem Konditor-Pete. 131 00:07:40,168 --> 00:07:43,880 Hvis du hjelper meg, kan vi gjøre bakeriet til virkelighet. 132 00:07:43,964 --> 00:07:46,299 Visst faen! Jeg tar meg av ovnen. 133 00:07:46,383 --> 00:07:49,886 -Kanskje ikke ovnen. -Jeg er rå på håndmikseren. 134 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 Nei, husker du sist du... 135 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 Crème brûlée-brenner? Det er meg. Jeg fikser det. 136 00:07:55,433 --> 00:07:59,771 -Hva om du får slikke skjeen? -Ja! Vi har en vinner! 137 00:08:03,108 --> 00:08:05,360 Bakeriet skal hete "Søtnebb". 138 00:08:05,443 --> 00:08:08,989 Varemerket vårt vil være boller fylt med sitronkrem. 139 00:08:09,072 --> 00:08:10,198 Hva synes du? 140 00:08:12,617 --> 00:08:17,330 Her er planen. Første trinn: Kjøp forsyninger... i store partier! 141 00:08:17,747 --> 00:08:22,043 Andre trinn: Hvorfor Bertie bør få ha overnattingsfest med gutter og jenter. 142 00:08:22,127 --> 00:08:25,672 Uff da. Hvordan havnet et lysbilde fra videregående der? 143 00:08:25,922 --> 00:08:28,049 Du har min tillatelse. 144 00:08:28,133 --> 00:08:31,136 KJØKKENUTSTYR I STORE PARTIER 145 00:08:31,344 --> 00:08:33,930 Velkommen til Piles. Ha en varm mytedag. 146 00:08:34,014 --> 00:08:37,851 -Denne dritten tar aldri slutt. -Det sier du? Jeg er jøde. 147 00:08:38,810 --> 00:08:41,771 Hei sann. Jeg har bestilt tre skuffer med egg. 148 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 Det bør stå under "Roberta Songthrush". 149 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Minimumsbestillingen er ti skuffer. 150 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Greit, jeg kan sikkert ta ti. 151 00:08:49,988 --> 00:08:53,241 Beklager, Vi har bare seks skuffer tilgjengelig. 152 00:08:53,324 --> 00:08:56,036 Jaha. Kan jeg få de seks skuffene? 153 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 Minimumsbestillingen er ti, så... 154 00:09:00,373 --> 00:09:04,794 -Kan vi kjøpe... denne nøkkelringen? -Nei. 155 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Hva faen? 156 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Vi kan vel kjøpe ingredienser i dagligvarebutikken. 157 00:09:09,841 --> 00:09:11,676 Men det blir mye dyrere. 158 00:09:11,760 --> 00:09:16,598 Slapp av. Det tjener vi inn igjen så snart folk får smaken på Søtnebb. 159 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 Nemlig. Over til neste trinn. 160 00:09:19,350 --> 00:09:21,603 Lei et kjøkken. 161 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 Dette stedet har fire profesjonelle ovner, 162 00:09:26,357 --> 00:09:29,986 åtte brennere, tre vasker og en crème brûlée-brenner. 163 00:09:30,695 --> 00:09:33,323 Dette er perfekt. Vi tar det! 164 00:09:33,406 --> 00:09:36,618 Flott! Jeg skal bare sjekke søknaden. 165 00:09:38,244 --> 00:09:40,747 -Avvist. -Har du lest...? 166 00:09:40,830 --> 00:09:42,874 -Avvist! -Kan jeg bruke toalettet? 167 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Avvist! Bruk gaten! 168 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 Det er noe rart på gang her. Vi kan vel... 169 00:09:48,213 --> 00:09:51,758 Ingen fare. Jeg brukte toalettet uansett. Gjett om jeg brukte det. 170 00:09:51,841 --> 00:09:55,470 -Ja, men kanskje... -Jeg brukte toalettet hardt og lenge. 171 00:09:55,553 --> 00:09:58,556 Nummer én, to, tre, fire og åtte, Bertie. 172 00:09:58,640 --> 00:10:01,267 Kjøkkenet vil trenge to nye toaletter nå. 173 00:10:01,351 --> 00:10:04,145 -Om du... -Kan du ikke bruke ditt eget kjøkken? 174 00:10:04,562 --> 00:10:05,647 Nemlig! 175 00:10:05,730 --> 00:10:09,025 Det var det jeg prøvde å si mens du snakket om å drite. 176 00:10:10,026 --> 00:10:12,320 Ja da. Jeg straffet den dassen. 177 00:10:12,403 --> 00:10:15,115 -Ser du? Alt løser seg. -Ja. 178 00:10:15,198 --> 00:10:17,283 ST. SANDPIPERS EPISKOFUGLKIRKE 179 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 GLEDELIG MYTEDAG! 180 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 Barnekor. Kom dere gjennom puberteten! 181 00:10:22,163 --> 00:10:24,374 Kan vi ta en titt? Kom igjen. 182 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 Greit. 183 00:10:28,920 --> 00:10:30,171 Så vakkert! 184 00:10:30,255 --> 00:10:33,216 -Gledelig mytedag. -Du også. 185 00:10:33,299 --> 00:10:34,968 Nei. 186 00:10:36,511 --> 00:10:41,683 Det var en gang en lat og sta fugl som het St. Oriole. 187 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 Hallo! Jeg heter St. Oriole. 188 00:10:44,310 --> 00:10:48,398 Jeg liker å sitte hjemme, omgitt av all dritten min. 189 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Hold deg til manuset, Jeremy. 190 00:10:50,608 --> 00:10:54,070 I gamle dager, før sentralfyring, 191 00:10:54,154 --> 00:10:56,948 trakk fugler sørover for vinteren. 192 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 En vinter bestemte St. Oriole seg for å heller bli hjemme. 193 00:11:01,828 --> 00:11:03,746 Jeg blir hjemme. 194 00:11:03,830 --> 00:11:08,459 Familien tryglet ham om å trekke sørover, men han var obsternasig. 195 00:11:08,543 --> 00:11:12,213 Kom hjem med oss. Du dør hvis du blir her. 196 00:11:13,089 --> 00:11:16,593 -Vær så snill? -Nei. Fly deres vei, familie. 197 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Han forberedte seg på vinteren. 198 00:11:18,970 --> 00:11:22,724 Han hamstret mat og forsyninger og forsterket redet. 199 00:11:22,807 --> 00:11:26,561 Da familien kom tilbake om våren... Et mirakel! 200 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 MOBILREGNING ÉN MÅNED FORSINKET 201 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 De fant St. Oriole død. 202 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 Han hadde mistet alle fjærene og fryst i hjel. 203 00:11:35,486 --> 00:11:36,863 Meg døde! 204 00:11:38,031 --> 00:11:40,074 Jeremy! Jeg mener alvor! 205 00:11:40,158 --> 00:11:44,370 Nå flyr St. Orioles spøkelse over Bird Town. 206 00:11:44,454 --> 00:11:49,334 Han kaster ned godteri og minner oss på at vi må holde våre kjære nær. 207 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 Takk. 208 00:11:55,924 --> 00:11:57,342 Hva faen? 209 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Går det bra? 210 00:11:59,928 --> 00:12:00,887 Tuca. 211 00:12:03,097 --> 00:12:04,933 Hun likte forestillingen. 212 00:12:05,934 --> 00:12:08,853 Hei. Hva er i veien? 213 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 De ringte aldri. Den dumme familien min. 214 00:12:11,940 --> 00:12:16,194 -Jeg trodde du hatet de samtalene. -Ja, men de er bedre enn ingenting. 215 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 -Kan du ikke ringe dem? -Jeg er redd. 216 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 Hva om de ikke vil høre fra meg? 217 00:12:20,365 --> 00:12:23,159 Hva om vi glemmer hverandre og mister kontakten, 218 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 så jeg ikke lenger har noen tilknytninger? 219 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 De setter nok pris på at du ringer. 220 00:12:27,413 --> 00:12:30,166 Du må bare vise folk at du bryr deg, 221 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 og at du ikke tar dem for gitt. 222 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 Takk, kompis. 223 00:12:35,797 --> 00:12:37,048 Hvorfor gråter du? 224 00:12:37,382 --> 00:12:40,885 Jeg er redd for at jeg har ødelagt alt med Speckle. 225 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 Gå og vinn ham. 226 00:12:43,805 --> 00:12:47,475 Hvis du ikke får ham, kan du sørge i passende lang tid. 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 Så skal vi få deg på beina igjen. 228 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 Hei. 229 00:13:16,838 --> 00:13:18,631 Jeg har noe til deg. 230 00:13:20,883 --> 00:13:22,260 Jeg har mitt eget. 231 00:13:24,053 --> 00:13:28,099 Speckle, ansiktet ditt får meg til å føle at alt vil gå bra. 232 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 Jeg har tatt for gitt at ansiktet ditt vil være der. 233 00:13:31,477 --> 00:13:32,312 Jepp. 234 00:13:32,729 --> 00:13:34,897 Sannheten er at på grunn av... 235 00:13:35,398 --> 00:13:39,068 ...ting som har hendt meg, sliter jeg med å stole på folk. 236 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Jeg har alltid tenkt: "Det er sånn jeg er." 237 00:13:41,821 --> 00:13:47,952 Men jeg vil ikke være den personen lenger. Jeg vil leve i nuet og være her med deg. 238 00:13:48,745 --> 00:13:51,914 Jeg elsker deg. Beklager forstyrrelsen. Jeg skal gå. 239 00:14:09,974 --> 00:14:12,894 Greit, Tuca. Dette er ikke søtt. 240 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 Skjer 'a, gris? Du suger, dummen. 241 00:14:39,754 --> 00:14:40,588 RING TERRY 242 00:14:40,671 --> 00:14:42,173 Du klarer dette, Tuca. 243 00:14:56,854 --> 00:15:00,108 Jeg skal ut og kjøpe kaffe. Vil du ha noe, sjef? 244 00:15:00,191 --> 00:15:02,026 Nei, ellers takk, Rick. 245 00:15:02,819 --> 00:15:07,532 Hør her. Dette var bra, men alt er ikke i orden mellom oss. 246 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Jeg vet det. 247 00:15:09,075 --> 00:15:13,621 Kanskje forholdet vårt har noen hull, men vi har et godt fundament. 248 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 Du er hjemmet mitt. 249 00:15:15,248 --> 00:15:19,377 Det var fine ord, Bertie, men jeg trenger litt tid. 250 00:15:21,212 --> 00:15:23,965 Har du en dusj eller et bad? 251 00:15:24,048 --> 00:15:26,092 Ja, begge er i den bøtta. 252 00:15:27,093 --> 00:15:29,137 MYTEDAGMARKED 253 00:15:29,512 --> 00:15:31,764 Kan du presse denne jeansen? 254 00:15:31,848 --> 00:15:34,851 VI PRESSER ALT 255 00:15:36,936 --> 00:15:38,563 Jeg betalte et depositum. 256 00:15:38,646 --> 00:15:41,357 Beklager. Vi har veldig lite plass her. 257 00:15:41,441 --> 00:15:45,361 -Hadde det vært greit å selge bananer? -Ja visst. 258 00:15:45,445 --> 00:15:48,823 -Hva med bananmuffer? -Jeg vet ikke hva det er, men ja. 259 00:15:48,906 --> 00:15:52,118 Hva med bananmuffins? 260 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 Nei. Jeg må gå. 261 00:15:54,454 --> 00:15:55,621 Interessant. 262 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 Hva driver du med? 263 00:15:57,248 --> 00:16:00,793 Det er akkurat som jeg mistenkte. Vi er blitt sabotert! 264 00:16:04,046 --> 00:16:06,007 "Møt meg ved bærboden." 265 00:16:06,507 --> 00:16:07,592 Hvilken? 266 00:16:07,675 --> 00:16:09,427 Den med det røde banneret. 267 00:16:09,510 --> 00:16:13,181 -Det er fire av dem. -Den med jordbær og bringebær. 268 00:16:13,264 --> 00:16:17,393 Den heter herr Jordbringes beste bærbod. 269 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Greit. Hvor er den? 270 00:16:20,855 --> 00:16:23,608 Herregud. På nordvesthjørnet av... 271 00:16:23,691 --> 00:16:25,026 Bare bli med meg. 272 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Vent, hvem er du? 273 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 Det er meg! Baker-Barb! 274 00:16:35,953 --> 00:16:38,331 Jeg har jobbet ved siden av deg i flere måneder. 275 00:16:39,040 --> 00:16:40,625 Ligg unna bakeriet mitt! 276 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 Ja visst. Jeg husker deg. 277 00:16:51,802 --> 00:16:53,888 Dæven. Baker-Bess... 278 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 -Barb! -Barb, Barb. 279 00:16:55,765 --> 00:16:57,433 Barb-Bar-Bar Ba-Barb-Barb-Barb 280 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 Baker-Barb. 281 00:16:59,560 --> 00:17:01,354 Konditor-Pete gjør dette hele tiden. 282 00:17:01,437 --> 00:17:05,608 Har du problemer med å få forretningen din i gang? 283 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 Ja! 284 00:17:06,943 --> 00:17:09,820 Du vil aldri få solgt bakverk i denne byen. 285 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Dette er Konditor-Petes revir. Vil du ha et råd? 286 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 Selg varene dine et annet sted. Kanskje Frog Town eller Horseville. 287 00:17:16,911 --> 00:17:19,956 Eller San Francisco i California. 288 00:17:20,206 --> 00:17:22,542 Hvorfor jobber du for ham hvis han er en kødd? 289 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 Jeg har syv barn. 290 00:17:24,252 --> 00:17:26,379 Cruntene betaler for studiene til seks av dem 291 00:17:26,587 --> 00:17:29,507 og skuespillertimene til den siste. 292 00:17:33,844 --> 00:17:36,764 Prøver du å sabotere meg? Du er patetisk. 293 00:17:37,056 --> 00:17:39,141 Det kalles konkurranse, søtnos. 294 00:17:39,225 --> 00:17:44,021 Du er en maktgal pervo som gjør snåle ting med kvinner som jobber for deg. 295 00:17:44,105 --> 00:17:49,318 Du hadde ikke noe imot det da du fikk applaus under Gjæruka. 296 00:17:49,402 --> 00:17:50,861 -Hva? -Du jobbet for meg, 297 00:17:50,945 --> 00:17:55,199 lærte alt du kunne og nøt oppmerksomheten, og nå vraker du meg. 298 00:17:55,283 --> 00:17:57,994 -Hvordan skal jeg føle meg? -Dårlig! 299 00:17:58,077 --> 00:18:02,415 Gå tilbake til dataprosessering, din utakknemlige, talentløse lille jente. 300 00:18:02,665 --> 00:18:06,294 Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg. 301 00:18:06,377 --> 00:18:08,129 Jeg skylder deg ingenting. 302 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 Og croissantene dine er tørre. 303 00:18:10,256 --> 00:18:11,340 Ha deg ut! 304 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 "Bakverkene smaker promp". 305 00:18:19,599 --> 00:18:23,811 Det var ett eksperiment. Det kalles molekylgastronomi! 306 00:18:24,979 --> 00:18:28,399 Dæven! Du pulveriserte den pingvinens selvfølelse! 307 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 Ja, men hva nå? 308 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Hvordan skal jeg få solgt noe? Kanskje Baker-Beth hadde rett. 309 00:18:34,155 --> 00:18:37,241 Kanskje du kan bruke dette. 310 00:18:37,700 --> 00:18:42,997 Din utakknemlige, talentløse lille jente. Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg. 311 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 Tuca! Du er et geni! 312 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Jeg vet hva jeg skal gjøre med dette. 313 00:18:50,129 --> 00:18:51,213 Vær så god. 314 00:18:51,297 --> 00:18:54,759 -Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg. -Ikke faen! 315 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 ...ruinere deg. 316 00:18:56,552 --> 00:18:58,888 Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg. 317 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 ...ruinere deg. 318 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 Den kødden! 319 00:19:03,601 --> 00:19:05,436 Jeg skapte... 320 00:19:06,729 --> 00:19:08,105 ...og jeg kan ruinere deg. 321 00:19:10,941 --> 00:19:13,736 En kvinnemobb protesterer utenfor Konditor-Petes bakeri. 322 00:19:13,819 --> 00:19:15,738 Jeg vet ikke hvorfor, og jeg er redd. 323 00:19:15,821 --> 00:19:16,822 Og en alliert! 324 00:19:16,906 --> 00:19:20,493 Støtt kvinnestyrte bedrifter! Kjøp søtsaker fra Søtnebb! 325 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 Det gikk kjapt. 326 00:19:23,579 --> 00:19:25,498 SØTNEBB - BESTILLING 327 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 Dæven! 328 00:19:27,208 --> 00:19:30,127 Se på alle bestillingene! Vi trenger hjelp! 329 00:19:30,211 --> 00:19:33,923 Begynn å bake boller. Jeg skal skaffe oss hjelp. 330 00:19:41,555 --> 00:19:42,765 Vikinger! 331 00:19:47,436 --> 00:19:48,854 -Alt vel, Bruce? -Jepp. 332 00:19:48,938 --> 00:19:52,024 Jeg har mye erfaring med klissete ting. 333 00:19:52,108 --> 00:19:53,776 Det ser bra ut, Draca! 334 00:19:53,984 --> 00:19:56,654 I stedet for å poppe kviser, kan du fylle dem. 335 00:19:56,737 --> 00:20:00,032 Kom an, lille Bertie Bak de bollene nå 336 00:20:00,116 --> 00:20:03,953 Du må bake ting Som folk kan tygge på 337 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 Hurra! 338 00:20:05,788 --> 00:20:09,208 Min mor solgte hansker i Feathertons varemagasin. 339 00:20:09,291 --> 00:20:11,794 Jeg hjalp henne med å pakke gaver og tenkte: 340 00:20:11,877 --> 00:20:14,755 "Ble jeg pakket like omhyggelig som et par hansker, 341 00:20:14,839 --> 00:20:16,173 ville jeg vært lykkelig?" 342 00:20:17,717 --> 00:20:19,510 Jeg har pult en hanske. 343 00:20:24,765 --> 00:20:25,850 Forsiktig. 344 00:20:25,933 --> 00:20:27,810 Jeg tror ikke de får plass. 345 00:20:30,104 --> 00:20:32,523 Speckle! Du er her! 346 00:20:32,606 --> 00:20:35,484 Det er klart jeg er her. Jeg vil alltid være her. 347 00:20:35,568 --> 00:20:38,237 Og jeg tok med meg en truck. Tut-tut! 348 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 KSTOP MØTE I DAG 349 00:21:01,719 --> 00:21:04,096 Sexlus! 350 00:21:06,724 --> 00:21:08,976 HJEM KJÆRE HJEM 351 00:21:09,059 --> 00:21:13,314 Beklager, Isaiah! Jeg har en ny ektemann nå. 352 00:21:16,358 --> 00:21:18,569 Jeg tror det var alle bestillingene. 353 00:21:18,652 --> 00:21:19,820 Vi klarte det! 354 00:21:23,783 --> 00:21:26,327 Jeg tror jeg er klar for å ringe søsteren min. 355 00:21:26,410 --> 00:21:29,413 Du klarer det. Bare tast inn nummeret. 356 00:21:33,626 --> 00:21:35,044 Hei, dummen. 357 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Hei, søs. Gledelig mytedag. 358 00:21:38,088 --> 00:21:42,134 Beklager at jeg ikke har ringt. Tante Tallulah er på sykehus. 359 00:21:42,218 --> 00:21:43,511 -Spanskesyke. -Å, nei! 360 00:21:43,594 --> 00:21:47,348 Vent. Spanske, syke fugler traff henne og ga henne hjernerystelse. 361 00:21:48,432 --> 00:21:51,727 Den var mild. Hun er på sykehuset for skrumplever. 362 00:21:51,811 --> 00:21:54,063 Jeg var der for noen måneder siden. 363 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 Hvorfor sa ingen noe? Hvordan går det? 364 00:21:56,524 --> 00:21:58,150 Hun er stabil nå. 365 00:21:58,776 --> 00:21:59,693 Dekk, valper! 366 00:21:59,777 --> 00:22:01,362 Hei, venner! 367 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 Ingen fare. Jeg tar meg av alt, som alltid. 368 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Jeg vet du ikke er god på sånne ting. 369 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Hva slags ting? 370 00:22:08,118 --> 00:22:11,205 Du vet. Familieting. 371 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 -Jeg må gå. -Vent. Terry? 372 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Ja? 373 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 Jeg er glad i deg. 374 00:22:17,378 --> 00:22:19,880 Glad i deg også. Ha det. 375 00:22:21,549 --> 00:22:22,967 Jeg er så lei for det. 376 00:22:23,050 --> 00:22:25,803 Det går bra. Jeg er glad jeg ringte. 377 00:22:27,555 --> 00:22:33,018 Folkens? Vi har fått 50 nye bestillinger, og noen av dem er i utkanten av Bird Town. 378 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Jeg tror ikke vi får levert alle. 379 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 Pokker. Hvordan skal vi få levert alle i tide? 380 00:22:38,858 --> 00:22:40,484 Jeg vet ikke. 381 00:22:40,568 --> 00:22:45,364 Natten den er lys og funkler Det er mytetid, mytetid 382 00:22:45,823 --> 00:22:49,243 St. Orioles kaster snop i kveld 383 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 Kaster snop... 384 00:22:51,161 --> 00:22:52,621 Jeg har en idé! 385 00:23:00,045 --> 00:23:03,841 -Jeg har drømt om dette lenge. -Det er ganske gøy. 386 00:23:03,924 --> 00:23:05,593 LEI-EN-HAUK 387 00:23:05,676 --> 00:23:07,094 Fy faen! 388 00:23:07,595 --> 00:23:10,514 Mytetiden, mytetiden 389 00:23:15,436 --> 00:23:16,812 Glimrende! 390 00:23:19,231 --> 00:23:23,694 -Gledelig mytedag. -Gud myte oss, alle som én. 391 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Det var det. Jeg tror vi er ferdige. 392 00:23:26,196 --> 00:23:29,116 Jeg tror vi har én siste leveranse. 393 00:23:29,199 --> 00:23:32,786 Jeg elsker virkelig disse Søtnebb-kakene. 394 00:23:33,329 --> 00:23:34,955 Bird Town trenger et nytt bakeri 395 00:23:35,039 --> 00:23:38,375 like mye som jeg trenger at en hauk bæsjer i munnen min. 396 00:23:45,633 --> 00:23:49,428 Vet du hva, Tuca? Når jeg er her oppe og ser disse små boksene... 397 00:23:49,511 --> 00:23:52,890 Jo høyere opp vi kommer, desto mindre betydning får alt. 398 00:23:52,973 --> 00:23:56,226 Men når vi zoomer inn igjen, nær nok til å se detaljene, 399 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 bryr jeg meg noe innmari. 400 00:23:59,313 --> 00:24:03,442 Jeg liker å se de ulike matlagings- og middagsritualene 401 00:24:03,525 --> 00:24:07,655 og hyggen til mennesker som er sammen med sine nærmeste. 402 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 Så vakkert, Bertie. 403 00:24:10,366 --> 00:24:12,409 Dæven! Denne familien er stygg! 404 00:24:14,620 --> 00:24:17,498 Du, Bertie? Jeg har tenkt litt. 405 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 Jeg vil være hos tanten og søsteren min. 406 00:24:20,668 --> 00:24:24,296 Jeg vil ikke at noe skal være snålt mellom meg og familien. 407 00:24:24,380 --> 00:24:27,800 Gi beskjed hvis du trenger hjelp med noe. Når som helst. 408 00:24:28,092 --> 00:24:30,552 Vil du se om hauken kan loope? 409 00:24:30,636 --> 00:24:33,305 Mitt gamle jeg hadde sagt nei, 410 00:24:33,389 --> 00:24:38,811 men mitt nye jeg sier også... nei! 411 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Tuca! 412 00:25:24,982 --> 00:25:28,152 Det er deg og meg, baby. Sammen for alltid! 413 00:25:29,695 --> 00:25:33,449 Tekst: Aleksander Kerr