1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,549
Det er mytetid
Mytetid
3
00:00:48,632 --> 00:00:51,426
Natten den er lys og funkler
4
00:00:51,510 --> 00:00:54,263
Mytetid, det er mytetid
5
00:00:54,346 --> 00:00:56,598
Fjærene faller ned
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,851
Jeg er lei av denne sangen!
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,606
Mytetiden
Fjærene faller, fjærene faller
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,651
Jeg elsker mytetiden.
9
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
Unnskyld. Jeg vet du hater høytider.
10
00:01:15,659 --> 00:01:19,121
Det er for mange barnekor
på denne tiden av året.
11
00:01:19,204 --> 00:01:20,622
De er jævlig skumle.
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,418
Mytenatt
13
00:01:24,501 --> 00:01:27,921
Hellige natt
14
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
Ingen lyd
15
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Ta vingene fatt
16
00:01:38,724 --> 00:01:41,893
Min søster Terry vil alltid ha
en videosamtale med meg
17
00:01:41,977 --> 00:01:44,229
og alle søsknene, og det er så kleint.
18
00:01:44,313 --> 00:01:47,190
De ringer meg alltid
på denne dagen hvert år.
19
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
Å, nei! Det er i dag!
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,613
-Så hyggelig.
-Vi har ingenting til felles.
21
00:01:52,696 --> 00:01:56,575
Skal vi småprate
bare fordi det er mytetid?
22
00:01:56,658 --> 00:01:58,493
Det er så påtvunget!
23
00:01:58,577 --> 00:02:00,829
-Vel...
-Dessuten rotter de seg sammen
24
00:02:00,912 --> 00:02:04,166
og gjør narr av hvor skitten
leiligheten er. Familie!
25
00:02:04,249 --> 00:02:08,253
Da er det bra du kan feire høytiden
med meg og Speckle.
26
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
Bra biltur, chica.
27
00:02:10,714 --> 00:02:12,466
Visst faen!
28
00:02:16,178 --> 00:02:18,180
Hei. Du er hjemme.
29
00:02:18,263 --> 00:02:21,933
-Den nye mobilen din kom i posten.
-Apropos det...
30
00:02:22,017 --> 00:02:23,393
Fint at du har det bra.
31
00:02:23,727 --> 00:02:25,854
Unnskyld. Jeg mistet mobilen i en innsjø.
32
00:02:25,937 --> 00:02:28,649
Du bare dro! Uten noen forklaring!
33
00:02:28,732 --> 00:02:32,444
Det er snart mytedag, og jeg ventet på deg
så vi kunne finne en mytebusk,
34
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
-men du har vært borte i...
-Det er ikke for sent.
35
00:02:34,946 --> 00:02:37,866
Jeg kjøpte pynt på en bensinstasjon.
36
00:02:40,285 --> 00:02:43,121
Gledelig mytedag.
37
00:02:43,205 --> 00:02:46,249
Du kan ikke gjøre dette!
38
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Du kan ikke forsvinne
og ikke snakke med meg på flere dager!
39
00:02:49,836 --> 00:02:51,713
Det skjer alltid når du har problemer.
40
00:02:51,797 --> 00:02:56,259
Jeg blåser i om mobilen din blir borte.
Finn en mobil og ring Speckle!
41
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
-Unnskyld.
-Du må være ærlig og åpen
42
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
og kommunisere,
for det er det et forhold er!
43
00:03:03,934 --> 00:03:08,939
Alt du sier, er helt fornuftig,
men du høres gæren ut.
44
00:03:09,022 --> 00:03:12,901
Jeg kan ikke være din klippe hele tiden.
Av og til må du være min!
45
00:03:12,984 --> 00:03:15,112
-Det er min tur til å frike ut!
-Ja.
46
00:03:15,195 --> 00:03:18,490
Nå må jeg få gjøre store,
rare beslutninger, OK?
47
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
Jeg byttet fra en kabelpakke
til en strømmepakke!
48
00:03:21,827 --> 00:03:22,744
OK...
49
00:03:22,828 --> 00:03:24,496
Og jeg kjøpte et hus!
50
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
Vent, hva? Kjøpte du et hus?
51
00:03:26,581 --> 00:03:29,543
Det stemmer! Og det er et realt høl også.
52
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
-En ordentlig rønne!
-Så hvorfor...?
53
00:03:32,087 --> 00:03:35,465
Du får alltid gjøre som du vil,
og dette er det jeg vil!
54
00:03:35,549 --> 00:03:36,800
Ja visst.
55
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Jeg vil pusse opp huset,
og jeg vil at du skal bo der med meg.
56
00:03:40,303 --> 00:03:44,516
Men jeg vil ikke løpe etter deg lenger.
Du må velge meg!
57
00:03:48,353 --> 00:03:52,441
Hør her. Jeg ble her
for å forsikre meg om at du har det bra.
58
00:03:52,524 --> 00:03:56,778
Men du må være ærlig med meg
om hva som skjer med deg.
59
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
Jeg skal jobbe mer på huset.
60
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
Det er midnatt.
61
00:04:03,952 --> 00:04:07,873
Jeg har en seng der. Den er ubehagelig,
men jeg kan ikke returnere den.
62
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
Greit, Tuca. På tide å få ting på stell.
63
00:04:16,965 --> 00:04:18,300
BILLY EGGS' FROKOSTPRAT
64
00:04:18,383 --> 00:04:19,468
RYDD OPP DRITTEN DIN!
65
00:04:19,551 --> 00:04:22,554
Begynn i det små. Ta én ting om gangen.
66
00:04:22,637 --> 00:04:25,891
Se deg om og kvitt deg
med alt du ikke har bruk for.
67
00:04:26,349 --> 00:04:30,395
Plukk opp all dritt
Hva skal jeg med alt skrotet mitt?
68
00:04:30,479 --> 00:04:31,563
BEHOLD
69
00:04:32,898 --> 00:04:36,151
Ved å kaste ut skrot
får du plass til tingene du elsker.
70
00:04:36,693 --> 00:04:41,198
Hvis du elsker rot...
Da har du psykiske problemer.
71
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
Det snakker vi mer om i episode to.
72
00:04:44,701 --> 00:04:47,162
Skjer 'a, din dumme gris?
73
00:04:47,412 --> 00:04:50,290
Dette speilet holder egoet mitt i sjakk.
Behold!
74
00:04:51,541 --> 00:04:53,752
Rydd det opp
Rydd opp all dritt
75
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Hvordan skjedde dette i leiligheten min?
76
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
Jeg må slutte
å pause podcasten for å synge.
77
00:04:59,674 --> 00:05:03,720
Behold alt som fyller deg
med glede og lykkelige minner.
78
00:05:03,804 --> 00:05:04,638
KAST
79
00:05:04,721 --> 00:05:05,764
BEHOLD
80
00:05:07,182 --> 00:05:08,433
GLEDELIG MYTEDAG!
81
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
Kleint!
82
00:05:14,397 --> 00:05:16,733
Ikke verst til denne rotekoppen å være.
83
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
INGEN UBESVARTE ANROP
INGEN LIKER DEG
84
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Jeg kan ikke tro
at du skal snakke med Konditor-Pervo.
85
00:05:24,950 --> 00:05:27,202
Jeg skal bare rive av plasteret.
86
00:05:27,285 --> 00:05:31,414
Et løst, dinglende plaster
som har smittet alle deler av livet mitt,
87
00:05:31,498 --> 00:05:33,667
inkludert forholdet til typen min.
88
00:05:33,750 --> 00:05:36,086
Visst faen!
Det føles bra å rive av plastre.
89
00:05:37,629 --> 00:05:39,256
Ikke gjør det! Det er for vondt!
90
00:05:39,673 --> 00:05:42,050
Jeg må fortelle Konditor-Pete
at jeg slutter.
91
00:05:42,133 --> 00:05:43,760
Bra du har den andre jobben.
92
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
Jeg har ikke vært der på en uke.
De har nok sparket meg.
93
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
Bertie, skal du være med på møtet?
94
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
Hensunket i tanker.
Det er bra å la tankene vandre.
95
00:05:53,103 --> 00:05:55,230
Og de møtene pleier å trekke ut.
96
00:05:55,313 --> 00:05:58,650
Det er best å droppe det
og fokusere på viktigere ting.
97
00:06:00,986 --> 00:06:04,823
Glimrende! Jeg skulle ønske
jeg var like klarsynt som deg.
98
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
Jeg stoler på deg. Ha det!
99
00:06:08,285 --> 00:06:10,078
KONDITOR-PETES BAKERI
100
00:06:10,161 --> 00:06:12,247
MYTEDAG
101
00:06:14,416 --> 00:06:17,085
Der er du! Du har mye å ta igjen i dag.
102
00:06:17,168 --> 00:06:20,297
Begynn på crüntene,
og ikke glem cruntene.
103
00:06:20,380 --> 00:06:21,631
Ja, kjøkkensjef!
104
00:06:22,883 --> 00:06:26,720
Jeg har lært veldig mye her,
men nå må jeg gå over til...
105
00:06:26,803 --> 00:06:28,054
Jeg har spennende nyheter.
106
00:06:28,138 --> 00:06:31,808
Jeg skal strekke meg lenger ut
og stramme grepet.
107
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Han må slutte å strekke seg ut og gripe.
108
00:06:34,102 --> 00:06:37,981
Jeg åpner et nytt bakeri,
og jeg vil at du skal styre det.
109
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
Hæ?
110
00:06:39,190 --> 00:06:42,277
Det stemmer.
Det vil være som å ha ditt eget bakeri.
111
00:06:43,820 --> 00:06:47,574
Vi vil få et veldig nært samarbeid,
Roberta Songthrush.
112
00:06:48,700 --> 00:06:51,828
Dulter hun borti deg?
Hva slags dulting er dette?
113
00:06:51,912 --> 00:06:54,664
Kom igjen! La ham få høre det!
114
00:06:55,749 --> 00:06:56,917
Vet du hva?
115
00:06:57,459 --> 00:06:58,585
Jeg slutter.
116
00:06:59,210 --> 00:07:02,047
-Hvorfor?
-Jeg skal åpne mitt eget bakeri.
117
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Ja da! Nå snakker vi!
118
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
-Så absurd.
-Vet du hva som er absurd?
119
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
-Jeg skal åpne det før uka er omme.
-Umulig!
120
00:07:10,221 --> 00:07:12,015
Jeg skal åpne det i dag.
121
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Du er skikkelig dum.
122
00:07:13,642 --> 00:07:16,603
Jeg er ikke ferdig. Dag tre. Ha det!
123
00:07:19,481 --> 00:07:22,943
Hva faen var det jeg gjorde? Jeg må spy.
124
00:07:23,026 --> 00:07:25,695
Jeg så deg svømme til den øya.
125
00:07:25,987 --> 00:07:28,865
Du kan gjøre hva som helst.
Bare ta én ting om gangen.
126
00:07:28,949 --> 00:07:31,284
Dæven. Det var et godt råd.
127
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
Jaså? OK.
128
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
INGEN ANROP
INGEN MELDINGER
129
00:07:34,996 --> 00:07:37,749
-Går det bra?
-Absolutt.
130
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
Vet du hva? Glem Konditor-Pete.
131
00:07:40,168 --> 00:07:43,880
Hvis du hjelper meg,
kan vi gjøre bakeriet til virkelighet.
132
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
Visst faen! Jeg tar meg av ovnen.
133
00:07:46,383 --> 00:07:49,886
-Kanskje ikke ovnen.
-Jeg er rå på håndmikseren.
134
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
Nei, husker du sist du...
135
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
Crème brûlée-brenner?
Det er meg. Jeg fikser det.
136
00:07:55,433 --> 00:07:59,771
-Hva om du får slikke skjeen?
-Ja! Vi har en vinner!
137
00:08:03,108 --> 00:08:05,360
Bakeriet skal hete "Søtnebb".
138
00:08:05,443 --> 00:08:08,989
Varemerket vårt vil være boller
fylt med sitronkrem.
139
00:08:09,072 --> 00:08:10,198
Hva synes du?
140
00:08:12,617 --> 00:08:17,330
Her er planen. Første trinn:
Kjøp forsyninger... i store partier!
141
00:08:17,747 --> 00:08:22,043
Andre trinn: Hvorfor Bertie bør få ha
overnattingsfest med gutter og jenter.
142
00:08:22,127 --> 00:08:25,672
Uff da. Hvordan havnet et lysbilde
fra videregående der?
143
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
Du har min tillatelse.
144
00:08:28,133 --> 00:08:31,136
KJØKKENUTSTYR I STORE PARTIER
145
00:08:31,344 --> 00:08:33,930
Velkommen til Piles. Ha en varm mytedag.
146
00:08:34,014 --> 00:08:37,851
-Denne dritten tar aldri slutt.
-Det sier du? Jeg er jøde.
147
00:08:38,810 --> 00:08:41,771
Hei sann.
Jeg har bestilt tre skuffer med egg.
148
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
Det bør stå under "Roberta Songthrush".
149
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Minimumsbestillingen er ti skuffer.
150
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Greit, jeg kan sikkert ta ti.
151
00:08:49,988 --> 00:08:53,241
Beklager,
Vi har bare seks skuffer tilgjengelig.
152
00:08:53,324 --> 00:08:56,036
Jaha. Kan jeg få de seks skuffene?
153
00:08:56,119 --> 00:09:00,165
Minimumsbestillingen er ti, så...
154
00:09:00,373 --> 00:09:04,794
-Kan vi kjøpe... denne nøkkelringen?
-Nei.
155
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Hva faen?
156
00:09:06,171 --> 00:09:09,758
Vi kan vel kjøpe ingredienser
i dagligvarebutikken.
157
00:09:09,841 --> 00:09:11,676
Men det blir mye dyrere.
158
00:09:11,760 --> 00:09:16,598
Slapp av. Det tjener vi inn igjen
så snart folk får smaken på Søtnebb.
159
00:09:16,681 --> 00:09:19,267
Nemlig. Over til neste trinn.
160
00:09:19,350 --> 00:09:21,603
Lei et kjøkken.
161
00:09:23,354 --> 00:09:26,274
Dette stedet har fire profesjonelle ovner,
162
00:09:26,357 --> 00:09:29,986
åtte brennere, tre vasker
og en crème brûlée-brenner.
163
00:09:30,695 --> 00:09:33,323
Dette er perfekt. Vi tar det!
164
00:09:33,406 --> 00:09:36,618
Flott! Jeg skal bare sjekke søknaden.
165
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
-Avvist.
-Har du lest...?
166
00:09:40,830 --> 00:09:42,874
-Avvist!
-Kan jeg bruke toalettet?
167
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Avvist! Bruk gaten!
168
00:09:45,376 --> 00:09:48,129
Det er noe rart på gang her. Vi kan vel...
169
00:09:48,213 --> 00:09:51,758
Ingen fare. Jeg brukte toalettet uansett.
Gjett om jeg brukte det.
170
00:09:51,841 --> 00:09:55,470
-Ja, men kanskje...
-Jeg brukte toalettet hardt og lenge.
171
00:09:55,553 --> 00:09:58,556
Nummer én, to, tre, fire og åtte, Bertie.
172
00:09:58,640 --> 00:10:01,267
Kjøkkenet vil trenge to nye toaletter nå.
173
00:10:01,351 --> 00:10:04,145
-Om du...
-Kan du ikke bruke ditt eget kjøkken?
174
00:10:04,562 --> 00:10:05,647
Nemlig!
175
00:10:05,730 --> 00:10:09,025
Det var det jeg prøvde å si
mens du snakket om å drite.
176
00:10:10,026 --> 00:10:12,320
Ja da. Jeg straffet den dassen.
177
00:10:12,403 --> 00:10:15,115
-Ser du? Alt løser seg.
-Ja.
178
00:10:15,198 --> 00:10:17,283
ST. SANDPIPERS EPISKOFUGLKIRKE
179
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
GLEDELIG MYTEDAG!
180
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
Barnekor. Kom dere gjennom puberteten!
181
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
Kan vi ta en titt? Kom igjen.
182
00:10:24,457 --> 00:10:25,875
Greit.
183
00:10:28,920 --> 00:10:30,171
Så vakkert!
184
00:10:30,255 --> 00:10:33,216
-Gledelig mytedag.
-Du også.
185
00:10:33,299 --> 00:10:34,968
Nei.
186
00:10:36,511 --> 00:10:41,683
Det var en gang en lat
og sta fugl som het St. Oriole.
187
00:10:41,766 --> 00:10:44,227
Hallo! Jeg heter St. Oriole.
188
00:10:44,310 --> 00:10:48,398
Jeg liker å sitte hjemme,
omgitt av all dritten min.
189
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
Hold deg til manuset, Jeremy.
190
00:10:50,608 --> 00:10:54,070
I gamle dager, før sentralfyring,
191
00:10:54,154 --> 00:10:56,948
trakk fugler sørover for vinteren.
192
00:10:57,198 --> 00:11:01,744
En vinter bestemte St. Oriole seg
for å heller bli hjemme.
193
00:11:01,828 --> 00:11:03,746
Jeg blir hjemme.
194
00:11:03,830 --> 00:11:08,459
Familien tryglet ham om å trekke sørover,
men han var obsternasig.
195
00:11:08,543 --> 00:11:12,213
Kom hjem med oss. Du dør hvis du blir her.
196
00:11:13,089 --> 00:11:16,593
-Vær så snill?
-Nei. Fly deres vei, familie.
197
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Han forberedte seg på vinteren.
198
00:11:18,970 --> 00:11:22,724
Han hamstret mat og forsyninger
og forsterket redet.
199
00:11:22,807 --> 00:11:26,561
Da familien kom tilbake om våren...
Et mirakel!
200
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
MOBILREGNING ÉN MÅNED FORSINKET
201
00:11:29,189 --> 00:11:31,024
De fant St. Oriole død.
202
00:11:31,107 --> 00:11:34,360
Han hadde mistet alle fjærene
og fryst i hjel.
203
00:11:35,486 --> 00:11:36,863
Meg døde!
204
00:11:38,031 --> 00:11:40,074
Jeremy! Jeg mener alvor!
205
00:11:40,158 --> 00:11:44,370
Nå flyr St. Orioles spøkelse
over Bird Town.
206
00:11:44,454 --> 00:11:49,334
Han kaster ned godteri og minner oss på
at vi må holde våre kjære nær.
207
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Takk.
208
00:11:55,924 --> 00:11:57,342
Hva faen?
209
00:11:58,176 --> 00:11:59,302
Går det bra?
210
00:11:59,928 --> 00:12:00,887
Tuca.
211
00:12:03,097 --> 00:12:04,933
Hun likte forestillingen.
212
00:12:05,934 --> 00:12:08,853
Hei. Hva er i veien?
213
00:12:08,937 --> 00:12:11,856
De ringte aldri. Den dumme familien min.
214
00:12:11,940 --> 00:12:16,194
-Jeg trodde du hatet de samtalene.
-Ja, men de er bedre enn ingenting.
215
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
-Kan du ikke ringe dem?
-Jeg er redd.
216
00:12:18,696 --> 00:12:20,281
Hva om de ikke vil høre fra meg?
217
00:12:20,365 --> 00:12:23,159
Hva om vi glemmer hverandre
og mister kontakten,
218
00:12:23,243 --> 00:12:25,328
så jeg ikke lenger har noen tilknytninger?
219
00:12:25,411 --> 00:12:27,330
De setter nok pris på at du ringer.
220
00:12:27,413 --> 00:12:30,166
Du må bare vise folk at du bryr deg,
221
00:12:30,250 --> 00:12:33,211
og at du ikke tar dem for gitt.
222
00:12:33,294 --> 00:12:34,671
Takk, kompis.
223
00:12:35,797 --> 00:12:37,048
Hvorfor gråter du?
224
00:12:37,382 --> 00:12:40,885
Jeg er redd
for at jeg har ødelagt alt med Speckle.
225
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Gå og vinn ham.
226
00:12:43,805 --> 00:12:47,475
Hvis du ikke får ham,
kan du sørge i passende lang tid.
227
00:12:47,558 --> 00:12:50,144
Så skal vi få deg på beina igjen.
228
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
Hei.
229
00:13:16,838 --> 00:13:18,631
Jeg har noe til deg.
230
00:13:20,883 --> 00:13:22,260
Jeg har mitt eget.
231
00:13:24,053 --> 00:13:28,099
Speckle, ansiktet ditt får meg
til å føle at alt vil gå bra.
232
00:13:28,182 --> 00:13:31,394
Jeg har tatt for gitt
at ansiktet ditt vil være der.
233
00:13:31,477 --> 00:13:32,312
Jepp.
234
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
Sannheten er at på grunn av...
235
00:13:35,398 --> 00:13:39,068
...ting som har hendt meg,
sliter jeg med å stole på folk.
236
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Jeg har alltid tenkt:
"Det er sånn jeg er."
237
00:13:41,821 --> 00:13:47,952
Men jeg vil ikke være den personen lenger.
Jeg vil leve i nuet og være her med deg.
238
00:13:48,745 --> 00:13:51,914
Jeg elsker deg.
Beklager forstyrrelsen. Jeg skal gå.
239
00:14:09,974 --> 00:14:12,894
Greit, Tuca. Dette er ikke søtt.
240
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
Skjer 'a, gris? Du suger, dummen.
241
00:14:39,754 --> 00:14:40,588
RING TERRY
242
00:14:40,671 --> 00:14:42,173
Du klarer dette, Tuca.
243
00:14:56,854 --> 00:15:00,108
Jeg skal ut og kjøpe kaffe.
Vil du ha noe, sjef?
244
00:15:00,191 --> 00:15:02,026
Nei, ellers takk, Rick.
245
00:15:02,819 --> 00:15:07,532
Hør her. Dette var bra,
men alt er ikke i orden mellom oss.
246
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Jeg vet det.
247
00:15:09,075 --> 00:15:13,621
Kanskje forholdet vårt har noen hull,
men vi har et godt fundament.
248
00:15:13,704 --> 00:15:15,164
Du er hjemmet mitt.
249
00:15:15,248 --> 00:15:19,377
Det var fine ord, Bertie,
men jeg trenger litt tid.
250
00:15:21,212 --> 00:15:23,965
Har du en dusj eller et bad?
251
00:15:24,048 --> 00:15:26,092
Ja, begge er i den bøtta.
252
00:15:27,093 --> 00:15:29,137
MYTEDAGMARKED
253
00:15:29,512 --> 00:15:31,764
Kan du presse denne jeansen?
254
00:15:31,848 --> 00:15:34,851
VI PRESSER ALT
255
00:15:36,936 --> 00:15:38,563
Jeg betalte et depositum.
256
00:15:38,646 --> 00:15:41,357
Beklager. Vi har veldig lite plass her.
257
00:15:41,441 --> 00:15:45,361
-Hadde det vært greit å selge bananer?
-Ja visst.
258
00:15:45,445 --> 00:15:48,823
-Hva med bananmuffer?
-Jeg vet ikke hva det er, men ja.
259
00:15:48,906 --> 00:15:52,118
Hva med bananmuffins?
260
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
Nei. Jeg må gå.
261
00:15:54,454 --> 00:15:55,621
Interessant.
262
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
Hva driver du med?
263
00:15:57,248 --> 00:16:00,793
Det er akkurat som jeg mistenkte.
Vi er blitt sabotert!
264
00:16:04,046 --> 00:16:06,007
"Møt meg ved bærboden."
265
00:16:06,507 --> 00:16:07,592
Hvilken?
266
00:16:07,675 --> 00:16:09,427
Den med det røde banneret.
267
00:16:09,510 --> 00:16:13,181
-Det er fire av dem.
-Den med jordbær og bringebær.
268
00:16:13,264 --> 00:16:17,393
Den heter herr Jordbringes beste bærbod.
269
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Greit. Hvor er den?
270
00:16:20,855 --> 00:16:23,608
Herregud. På nordvesthjørnet av...
271
00:16:23,691 --> 00:16:25,026
Bare bli med meg.
272
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Vent, hvem er du?
273
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
Det er meg! Baker-Barb!
274
00:16:35,953 --> 00:16:38,331
Jeg har jobbet ved siden av deg
i flere måneder.
275
00:16:39,040 --> 00:16:40,625
Ligg unna bakeriet mitt!
276
00:16:49,175 --> 00:16:51,719
Ja visst. Jeg husker deg.
277
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
Dæven. Baker-Bess...
278
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
-Barb!
-Barb, Barb.
279
00:16:55,765 --> 00:16:57,433
Barb-Bar-Bar
Ba-Barb-Barb-Barb
280
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
Baker-Barb.
281
00:16:59,560 --> 00:17:01,354
Konditor-Pete gjør dette hele tiden.
282
00:17:01,437 --> 00:17:05,608
Har du problemer
med å få forretningen din i gang?
283
00:17:05,691 --> 00:17:06,859
Ja!
284
00:17:06,943 --> 00:17:09,820
Du vil aldri få solgt bakverk
i denne byen.
285
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Dette er Konditor-Petes revir.
Vil du ha et råd?
286
00:17:12,698 --> 00:17:16,827
Selg varene dine et annet sted.
Kanskje Frog Town eller Horseville.
287
00:17:16,911 --> 00:17:19,956
Eller San Francisco i California.
288
00:17:20,206 --> 00:17:22,542
Hvorfor jobber du for ham
hvis han er en kødd?
289
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
Jeg har syv barn.
290
00:17:24,252 --> 00:17:26,379
Cruntene betaler
for studiene til seks av dem
291
00:17:26,587 --> 00:17:29,507
og skuespillertimene til den siste.
292
00:17:33,844 --> 00:17:36,764
Prøver du å sabotere meg? Du er patetisk.
293
00:17:37,056 --> 00:17:39,141
Det kalles konkurranse, søtnos.
294
00:17:39,225 --> 00:17:44,021
Du er en maktgal pervo som gjør snåle ting
med kvinner som jobber for deg.
295
00:17:44,105 --> 00:17:49,318
Du hadde ikke noe imot det
da du fikk applaus under Gjæruka.
296
00:17:49,402 --> 00:17:50,861
-Hva?
-Du jobbet for meg,
297
00:17:50,945 --> 00:17:55,199
lærte alt du kunne og nøt oppmerksomheten,
og nå vraker du meg.
298
00:17:55,283 --> 00:17:57,994
-Hvordan skal jeg føle meg?
-Dårlig!
299
00:17:58,077 --> 00:18:02,415
Gå tilbake til dataprosessering,
din utakknemlige, talentløse lille jente.
300
00:18:02,665 --> 00:18:06,294
Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg.
301
00:18:06,377 --> 00:18:08,129
Jeg skylder deg ingenting.
302
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
Og croissantene dine er tørre.
303
00:18:10,256 --> 00:18:11,340
Ha deg ut!
304
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
"Bakverkene smaker promp".
305
00:18:19,599 --> 00:18:23,811
Det var ett eksperiment.
Det kalles molekylgastronomi!
306
00:18:24,979 --> 00:18:28,399
Dæven! Du pulveriserte
den pingvinens selvfølelse!
307
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
Ja, men hva nå?
308
00:18:29,984 --> 00:18:34,071
Hvordan skal jeg få solgt noe?
Kanskje Baker-Beth hadde rett.
309
00:18:34,155 --> 00:18:37,241
Kanskje du kan bruke dette.
310
00:18:37,700 --> 00:18:42,997
Din utakknemlige, talentløse lille jente.
Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg.
311
00:18:43,080 --> 00:18:45,833
Tuca! Du er et geni!
312
00:18:47,335 --> 00:18:49,462
Jeg vet hva jeg skal gjøre med dette.
313
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
Vær så god.
314
00:18:51,297 --> 00:18:54,759
-Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg.
-Ikke faen!
315
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
...ruinere deg.
316
00:18:56,552 --> 00:18:58,888
Jeg skapte deg, og jeg kan ruinere deg.
317
00:19:00,681 --> 00:19:02,016
...ruinere deg.
318
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Den kødden!
319
00:19:03,601 --> 00:19:05,436
Jeg skapte...
320
00:19:06,729 --> 00:19:08,105
...og jeg kan ruinere deg.
321
00:19:10,941 --> 00:19:13,736
En kvinnemobb protesterer
utenfor Konditor-Petes bakeri.
322
00:19:13,819 --> 00:19:15,738
Jeg vet ikke hvorfor, og jeg er redd.
323
00:19:15,821 --> 00:19:16,822
Og en alliert!
324
00:19:16,906 --> 00:19:20,493
Støtt kvinnestyrte bedrifter!
Kjøp søtsaker fra Søtnebb!
325
00:19:22,161 --> 00:19:23,496
Det gikk kjapt.
326
00:19:23,579 --> 00:19:25,498
SØTNEBB - BESTILLING
327
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Dæven!
328
00:19:27,208 --> 00:19:30,127
Se på alle bestillingene!
Vi trenger hjelp!
329
00:19:30,211 --> 00:19:33,923
Begynn å bake boller.
Jeg skal skaffe oss hjelp.
330
00:19:41,555 --> 00:19:42,765
Vikinger!
331
00:19:47,436 --> 00:19:48,854
-Alt vel, Bruce?
-Jepp.
332
00:19:48,938 --> 00:19:52,024
Jeg har mye erfaring med klissete ting.
333
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
Det ser bra ut, Draca!
334
00:19:53,984 --> 00:19:56,654
I stedet for å poppe kviser,
kan du fylle dem.
335
00:19:56,737 --> 00:20:00,032
Kom an, lille Bertie
Bak de bollene nå
336
00:20:00,116 --> 00:20:03,953
Du må bake ting
Som folk kan tygge på
337
00:20:04,036 --> 00:20:05,204
Hurra!
338
00:20:05,788 --> 00:20:09,208
Min mor solgte hansker
i Feathertons varemagasin.
339
00:20:09,291 --> 00:20:11,794
Jeg hjalp henne med å pakke gaver
og tenkte:
340
00:20:11,877 --> 00:20:14,755
"Ble jeg pakket like omhyggelig
som et par hansker,
341
00:20:14,839 --> 00:20:16,173
ville jeg vært lykkelig?"
342
00:20:17,717 --> 00:20:19,510
Jeg har pult en hanske.
343
00:20:24,765 --> 00:20:25,850
Forsiktig.
344
00:20:25,933 --> 00:20:27,810
Jeg tror ikke de får plass.
345
00:20:30,104 --> 00:20:32,523
Speckle! Du er her!
346
00:20:32,606 --> 00:20:35,484
Det er klart jeg er her.
Jeg vil alltid være her.
347
00:20:35,568 --> 00:20:38,237
Og jeg tok med meg en truck. Tut-tut!
348
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
KSTOP
MØTE I DAG
349
00:21:01,719 --> 00:21:04,096
Sexlus!
350
00:21:06,724 --> 00:21:08,976
HJEM KJÆRE HJEM
351
00:21:09,059 --> 00:21:13,314
Beklager, Isaiah!
Jeg har en ny ektemann nå.
352
00:21:16,358 --> 00:21:18,569
Jeg tror det var alle bestillingene.
353
00:21:18,652 --> 00:21:19,820
Vi klarte det!
354
00:21:23,783 --> 00:21:26,327
Jeg tror jeg er klar
for å ringe søsteren min.
355
00:21:26,410 --> 00:21:29,413
Du klarer det. Bare tast inn nummeret.
356
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
Hei, dummen.
357
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
Hei, søs. Gledelig mytedag.
358
00:21:38,088 --> 00:21:42,134
Beklager at jeg ikke har ringt.
Tante Tallulah er på sykehus.
359
00:21:42,218 --> 00:21:43,511
-Spanskesyke.
-Å, nei!
360
00:21:43,594 --> 00:21:47,348
Vent. Spanske, syke fugler
traff henne og ga henne hjernerystelse.
361
00:21:48,432 --> 00:21:51,727
Den var mild.
Hun er på sykehuset for skrumplever.
362
00:21:51,811 --> 00:21:54,063
Jeg var der for noen måneder siden.
363
00:21:54,146 --> 00:21:56,440
Hvorfor sa ingen noe? Hvordan går det?
364
00:21:56,524 --> 00:21:58,150
Hun er stabil nå.
365
00:21:58,776 --> 00:21:59,693
Dekk, valper!
366
00:21:59,777 --> 00:22:01,362
Hei, venner!
367
00:22:01,445 --> 00:22:04,448
Ingen fare.
Jeg tar meg av alt, som alltid.
368
00:22:04,532 --> 00:22:06,784
Jeg vet du ikke er god på sånne ting.
369
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
Hva slags ting?
370
00:22:08,118 --> 00:22:11,205
Du vet. Familieting.
371
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
-Jeg må gå.
-Vent. Terry?
372
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Ja?
373
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
Jeg er glad i deg.
374
00:22:17,378 --> 00:22:19,880
Glad i deg også. Ha det.
375
00:22:21,549 --> 00:22:22,967
Jeg er så lei for det.
376
00:22:23,050 --> 00:22:25,803
Det går bra. Jeg er glad jeg ringte.
377
00:22:27,555 --> 00:22:33,018
Folkens? Vi har fått 50 nye bestillinger,
og noen av dem er i utkanten av Bird Town.
378
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Jeg tror ikke vi får levert alle.
379
00:22:35,187 --> 00:22:38,774
Pokker.
Hvordan skal vi få levert alle i tide?
380
00:22:38,858 --> 00:22:40,484
Jeg vet ikke.
381
00:22:40,568 --> 00:22:45,364
Natten den er lys og funkler
Det er mytetid, mytetid
382
00:22:45,823 --> 00:22:49,243
St. Orioles kaster snop i kveld
383
00:22:49,326 --> 00:22:51,078
Kaster snop...
384
00:22:51,161 --> 00:22:52,621
Jeg har en idé!
385
00:23:00,045 --> 00:23:03,841
-Jeg har drømt om dette lenge.
-Det er ganske gøy.
386
00:23:03,924 --> 00:23:05,593
LEI-EN-HAUK
387
00:23:05,676 --> 00:23:07,094
Fy faen!
388
00:23:07,595 --> 00:23:10,514
Mytetiden, mytetiden
389
00:23:15,436 --> 00:23:16,812
Glimrende!
390
00:23:19,231 --> 00:23:23,694
-Gledelig mytedag.
-Gud myte oss, alle som én.
391
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Det var det. Jeg tror vi er ferdige.
392
00:23:26,196 --> 00:23:29,116
Jeg tror vi har én siste leveranse.
393
00:23:29,199 --> 00:23:32,786
Jeg elsker virkelig disse Søtnebb-kakene.
394
00:23:33,329 --> 00:23:34,955
Bird Town trenger et nytt bakeri
395
00:23:35,039 --> 00:23:38,375
like mye som jeg trenger
at en hauk bæsjer i munnen min.
396
00:23:45,633 --> 00:23:49,428
Vet du hva, Tuca? Når jeg er her oppe
og ser disse små boksene...
397
00:23:49,511 --> 00:23:52,890
Jo høyere opp vi kommer,
desto mindre betydning får alt.
398
00:23:52,973 --> 00:23:56,226
Men når vi zoomer inn igjen,
nær nok til å se detaljene,
399
00:23:56,310 --> 00:23:57,811
bryr jeg meg noe innmari.
400
00:23:59,313 --> 00:24:03,442
Jeg liker å se
de ulike matlagings- og middagsritualene
401
00:24:03,525 --> 00:24:07,655
og hyggen til mennesker
som er sammen med sine nærmeste.
402
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
Så vakkert, Bertie.
403
00:24:10,366 --> 00:24:12,409
Dæven! Denne familien er stygg!
404
00:24:14,620 --> 00:24:17,498
Du, Bertie? Jeg har tenkt litt.
405
00:24:17,581 --> 00:24:20,584
Jeg vil være hos tanten og søsteren min.
406
00:24:20,668 --> 00:24:24,296
Jeg vil ikke at noe skal være snålt
mellom meg og familien.
407
00:24:24,380 --> 00:24:27,800
Gi beskjed hvis du trenger hjelp med noe.
Når som helst.
408
00:24:28,092 --> 00:24:30,552
Vil du se om hauken kan loope?
409
00:24:30,636 --> 00:24:33,305
Mitt gamle jeg hadde sagt nei,
410
00:24:33,389 --> 00:24:38,811
men mitt nye jeg sier også... nei!
411
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Tuca!
412
00:25:24,982 --> 00:25:28,152
Det er deg og meg, baby.
Sammen for alltid!
413
00:25:29,695 --> 00:25:33,449
Tekst: Aleksander Kerr