1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:45,504 --> 00:00:48,549
Mauserzeit, Mauserzeit
3
00:00:48,632 --> 00:00:51,510
Schenkt Liebe und Glückseligkeit
4
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
Mauserzeit, lang ist's her
5
00:00:54,388 --> 00:00:56,723
Ja, wir lieben es so sehr
6
00:00:57,683 --> 00:00:59,851
Ich hasse dieses Lied!
7
00:00:59,935 --> 00:01:04,606
Mauserzeit, die schöne Zeit
Die Federn fliegen meilenweit
8
00:01:05,232 --> 00:01:07,651
Ich liebe die Mauserzeit.
9
00:01:12,531 --> 00:01:15,576
Tut mir leid.
Ich weiß, du hasst die Feiertage.
10
00:01:15,659 --> 00:01:19,204
Es gibt zu viele Kinderchöre,
die jetzt etwas singen.
11
00:01:19,288 --> 00:01:20,622
Die sind unheimlich!
12
00:01:20,998 --> 00:01:24,418
Mausernacht
13
00:01:24,501 --> 00:01:27,921
Heilige Nacht
14
00:01:28,422 --> 00:01:31,133
Alles schläft
15
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Also lass uns fliegen
16
00:01:35,262 --> 00:01:36,179
Oh!
17
00:01:38,724 --> 00:01:41,893
Meine Schwester Terry
will immer videotelefonieren.
18
00:01:41,977 --> 00:01:47,190
Mit all meinen Geschwistern. Furchtbar.
Sie rufen mich jedes Jahr an dem Tag an.
19
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
Oh nein! Das ist ja heute!
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,613
-Klingt nett.
-Wir haben nichts gemeinsam.
21
00:01:52,904 --> 00:01:56,575
Wir sollen alle nur wegen der Mauserzeit
Smalltalk machen?
22
00:01:56,658 --> 00:01:57,492
So erzwungen!
23
00:01:58,577 --> 00:02:00,829
-Nun...
-Und sie verbünden sich immer
24
00:02:00,912 --> 00:02:04,166
und machen sich über mein Chaos lustig,
Familie!
25
00:02:04,374 --> 00:02:08,253
Immerhin kannst du die Feiertage
mit mir und Speckle verbringen.
26
00:02:09,046 --> 00:02:10,631
Toller Ausflug, chica.
27
00:02:10,714 --> 00:02:12,466
Verdammt, ja, das stimmt!
28
00:02:16,178 --> 00:02:18,180
Hey, du bist zu Hause.
29
00:02:18,263 --> 00:02:21,933
-Dein neues Handy kam mit der Post.
-Oh, was das angeht...
30
00:02:22,017 --> 00:02:25,854
-Schön, dass es dir gut geht.
-Sorry. Mein Handy fiel in den See.
31
00:02:25,937 --> 00:02:28,649
Du bist abgehauen! Ohne eine Erklärung!
32
00:02:28,732 --> 00:02:32,444
Es ist fast Mausertag, ich wollte
mit dir einen Busch aussuchen.
33
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
-Aber du warst ewig...
-Das geht noch!
34
00:02:34,946 --> 00:02:37,866
Ich habe an der Tanke etwas Deko gekauft.
35
00:02:40,285 --> 00:02:43,121
Ich wünsche dir einen warmen Mausertag!
36
00:02:43,205 --> 00:02:46,249
Das kannst du nicht machen!
37
00:02:46,333 --> 00:02:49,753
Du kannst nicht abhauen
und tagelang nicht mit mir reden!
38
00:02:49,836 --> 00:02:51,630
Das passiert andauernd!
39
00:02:51,755 --> 00:02:56,259
Und wenn du dein Handy verloren hast?
Dann such ein Telefon, und ruf mich an!
40
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
-Tut mir leid!
-Du musst offen und ehrlich sein.
41
00:03:00,847 --> 00:03:03,850
Und mit mir reden!
Darum geht es in einer Beziehung!
42
00:03:03,934 --> 00:03:08,939
Alles, was du sagst, ergibt Sinn,
aber du hörst dich trotzdem wahnsinnig an.
43
00:03:09,022 --> 00:03:12,901
Ich kann nicht nur für dich da sein.
Manchmal brauche ich auch dich!
44
00:03:12,984 --> 00:03:15,112
-Ich darf durchdrehen!
-Stimmt.
45
00:03:15,195 --> 00:03:18,490
Jetzt treffe ich wichtige,
komische Entscheidungen.
46
00:03:18,573 --> 00:03:21,743
Ich hab vom Kabel-
auf ein Streamingpaket umgestellt!
47
00:03:21,827 --> 00:03:24,496
-Okay...
-Und ich habe ein Haus gekauft!
48
00:03:24,579 --> 00:03:26,498
Warte. Du hast ein Haus gekauft?
49
00:03:26,581 --> 00:03:29,543
Ja! Und es ist auch noch richtig scheiße!
50
00:03:29,626 --> 00:03:32,003
-Perfekt zum Abriss!
-Warum hast du...
51
00:03:32,087 --> 00:03:35,465
Du machst immer, was du willst!
Und das will ich!
52
00:03:35,549 --> 00:03:36,800
Okay, ja.
53
00:03:36,883 --> 00:03:40,220
Ich will es renovieren,
und du sollst mit mir einziehen.
54
00:03:40,303 --> 00:03:44,516
Aber ich renne dir nicht mehr hinterher!
Entscheide dich für mich!
55
00:03:48,353 --> 00:03:52,441
Hör mal, ich bin hiergeblieben,
um sicherzugehen, dass alles okay ist.
56
00:03:52,524 --> 00:03:56,778
Aber du musst ehrlich mit mir sein.
Was ist mit dir los?
57
00:04:00,490 --> 00:04:02,409
Ich arbeite weiter am Haus.
58
00:04:02,492 --> 00:04:03,869
Es ist Mitternacht.
59
00:04:03,952 --> 00:04:07,873
Ich habe da eine Liege.
Sie ist unbequem, aber nicht umtauschbar.
60
00:04:14,296 --> 00:04:16,882
So, Tuca,
Zeit, deinen Scheiß hinzukriegen.
61
00:04:16,965 --> 00:04:18,300
FRÜHSTÜCKS-TALK
62
00:04:18,383 --> 00:04:19,468
RÄUM-AUF-PODCAST
63
00:04:19,551 --> 00:04:22,554
Fangen Sie klein an.
Ein Schritt nach dem anderen.
64
00:04:22,637 --> 00:04:25,891
Sehen Sie sich um.
Werfen Sie alles Nutzlose weg.
65
00:04:26,433 --> 00:04:30,395
Heb auf den ganzen Dreck
Warum wirfst du ihn nicht endlich weg?
66
00:04:30,479 --> 00:04:31,521
BEHALTEN
67
00:04:31,605 --> 00:04:32,814
Y-LEISTE
68
00:04:32,898 --> 00:04:36,151
So schaffen Sie Raum für die Dinge,
die Sie lieben.
69
00:04:36,693 --> 00:04:41,198
Und wenn Sie Müll lieben...
Dann haben Sie ein ernstes Problem.
70
00:04:41,281 --> 00:04:43,408
Darüber reden wir in Folge zwei.
71
00:04:44,701 --> 00:04:47,162
Was geht, du dumme Schlampe?
72
00:04:47,412 --> 00:04:50,290
Der fiese Spiegel hält mein Ego in Schach.
Behalten!
73
00:04:51,666 --> 00:04:53,752
Schmeiß ihn weg
Weg mit dem Dreck
74
00:04:53,835 --> 00:04:56,379
Wie konnte meine Bude nur so verschlampen?
75
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
Ich darf den Podcast nicht anhalten,
um zu singen.
76
00:04:59,674 --> 00:05:03,720
Behalten Sie alles, womit Sie
glückliche Erinnerungen verbinden.
77
00:05:03,804 --> 00:05:04,638
WEGWERFEN
78
00:05:04,721 --> 00:05:05,764
BEHALTEN
79
00:05:07,182 --> 00:05:08,308
WARMEN MAUSERTAG
80
00:05:11,019 --> 00:05:12,729
Kitschig!
81
00:05:14,397 --> 00:05:16,525
Nicht schlecht für eine Chaotin!
82
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
KEINE ANRUFE, KEINE SMS
KEINER MAG DICH
83
00:05:21,446 --> 00:05:24,616
Unfassbar,
dass du mit Pastry Penner reden willst.
84
00:05:24,950 --> 00:05:27,202
Ich reiße das Pflaster einfach ab.
85
00:05:27,285 --> 00:05:31,414
Ein lockeres Pflaster,
das mein ganzes Leben infiziert hat.
86
00:05:31,498 --> 00:05:36,086
-Darunter auch meine Beziehung.
-Ja! Pflaster abreißen fühlt sich toll an!
87
00:05:37,629 --> 00:05:39,256
Nein! Das tut so weh!
88
00:05:39,673 --> 00:05:43,760
-Ich muss ihm sagen, dass ich kündige.
-Zum Glück hast du zwei Jobs.
89
00:05:44,261 --> 00:05:47,097
Ich war eine Woche weg,
ich bin sicher gefeuert.
90
00:05:47,180 --> 00:05:49,307
Hey, Bertie, kommen Sie zum Meeting?
91
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
In Gedanken versunken. Das ist immer gut.
92
00:05:53,103 --> 00:05:55,313
Und diese Meetings ziehen sich auch.
93
00:05:55,397 --> 00:05:58,650
Kümmern Sie sich stattdessen
einfach um das Gesamtbild.
94
00:06:00,986 --> 00:06:04,823
Super! Sie kennen sich selbst am besten!
Ich beneide Sie darum!
95
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
Ich vertraue Ihnen! Bis dann!
96
00:06:08,285 --> 00:06:10,078
PATISSERIE VON PASTRY PETE
97
00:06:10,161 --> 00:06:12,247
MAUSERTAG-MILLEFEUILLE
98
00:06:14,416 --> 00:06:17,085
Da bist du!
Du musst heute viel nacharbeiten.
99
00:06:17,168 --> 00:06:20,297
Fang mit den Crünts an.
Vergiss die Crunts nicht!
100
00:06:20,463 --> 00:06:21,631
Ja, Chef!
101
00:06:22,883 --> 00:06:26,720
Ich meine, ich habe hier viel gelernt,
aber jetzt muss ich...
102
00:06:26,803 --> 00:06:28,054
Ich habe Neuigkeiten!
103
00:06:28,138 --> 00:06:31,808
Ich will es richtig anpacken
und mich vergrößern.
104
00:06:31,892 --> 00:06:34,019
Das sollte der Kerl lassen.
105
00:06:34,102 --> 00:06:37,981
Ich eröffne eine neue Patisserie,
und du sollst sie leiten.
106
00:06:38,064 --> 00:06:39,107
Was?
107
00:06:39,190 --> 00:06:42,277
Genau! Du hättest praktisch
eine eigene Bäckerei.
108
00:06:43,820 --> 00:06:47,574
Wir werden sehr eng zusammenarbeiten,
Roberta Singdrossel.
109
00:06:48,783 --> 00:06:51,828
Schubst dich die Frau? Was soll das?
110
00:06:51,912 --> 00:06:54,664
Los! Sag ihm die Meinung!
111
00:06:55,749 --> 00:06:56,917
Wissen Sie was?
112
00:06:57,459 --> 00:06:58,585
Ich kündige.
113
00:06:59,210 --> 00:07:02,047
-Wieso?
-Ich eröffne meine eigene Bäckerei.
114
00:07:02,130 --> 00:07:04,841
Ja, Mädel! So ist es richtig!
115
00:07:05,342 --> 00:07:07,302
-Lächerlich!
-Wissen Sie was?
116
00:07:07,385 --> 00:07:10,138
-Ich eröffne bis zum Wochenende!
-Unmöglich!
117
00:07:10,221 --> 00:07:12,015
Sogar bis zum Ende des Tages!
118
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Du bist dumm.
119
00:07:13,642 --> 00:07:16,770
Ich war noch nicht fertig!
Und zwar des dritten! Ade!
120
00:07:19,481 --> 00:07:22,943
Was habe ich eben getan?
Ich muss gleich kotzen!
121
00:07:23,193 --> 00:07:25,695
Hey, Bertie, ich sah dich schwimmen.
122
00:07:25,987 --> 00:07:28,949
Du kannst alles schaffen.
Eins nach dem anderen.
123
00:07:29,032 --> 00:07:31,284
Scheiße, der Rat ist gut.
124
00:07:31,368 --> 00:07:33,286
Ist er? Okay.
125
00:07:33,620 --> 00:07:34,913
KEINE ANRUFE, KEINE SMS
126
00:07:34,996 --> 00:07:37,749
-Alles okay?
-Na klar!
127
00:07:37,916 --> 00:07:40,168
Weißt du was? Vergiss Pastry Pete.
128
00:07:40,251 --> 00:07:43,880
Wenn du mir hilfst,
können wir das mit der Bäckerei schaffen!
129
00:07:43,964 --> 00:07:46,299
Klar! Ich kümmere mich um den Ofen!
130
00:07:46,383 --> 00:07:49,886
-Vielleicht nicht um den Ofen.
-Ich übernehme den Mixer.
131
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
Nein. Weißt du noch...
132
00:07:52,347 --> 00:07:55,350
Crème-brûlée-Brenner?
Den übernehme ich!
133
00:07:55,433 --> 00:07:59,771
-Du könntest den Löffel ablecken?
-Ja! Jetzt haben wir's!
134
00:08:03,108 --> 00:08:05,443
Die Bäckerei wird "Süßschnabel" heißen.
135
00:08:05,527 --> 00:08:09,030
Unser Markenkuchen
wird eine Zitronencremerolle sein.
136
00:08:09,114 --> 00:08:10,198
Was sagst du dazu?
137
00:08:12,617 --> 00:08:17,330
So lautet der Plan.
Schritt eins: Zutaten kaufen... en gros.
138
00:08:17,747 --> 00:08:22,043
Schritt zwei: Warum Bertie auch Jungs
zur Pyjamaparty einladen darf.
139
00:08:22,127 --> 00:08:25,672
Oh, ups, wie kommt eine Folie
aus der Schule hier rein?
140
00:08:26,047 --> 00:08:28,049
Du hast meine Erlaubnis.
141
00:08:28,133 --> 00:08:31,136
STAPEL
KÜCHENZUBEHÖR EN GROS
142
00:08:31,344 --> 00:08:33,930
Willkommen bei Stapel! Frohen Mausertag!
143
00:08:34,014 --> 00:08:35,348
Es hört nicht auf!
144
00:08:35,432 --> 00:08:37,851
Ich weiß. Ich bin Jüdin.
145
00:08:38,810 --> 00:08:41,771
Hi. Ich habe fünf Schaufeln Eier bestellt.
146
00:08:41,855 --> 00:08:44,607
Auf den Namen "Roberta Singdrossel".
147
00:08:45,400 --> 00:08:47,986
Die Mindestbestellmenge
sind zehn Schaufeln.
148
00:08:48,069 --> 00:08:49,904
Okay, dann nehme ich eben zehn.
149
00:08:49,988 --> 00:08:53,241
Sorry, wir haben nur sechs Schaufeln da.
150
00:08:53,324 --> 00:08:56,036
Oh. Kann ich dann
die sechs Schaufeln haben?
151
00:08:56,119 --> 00:09:00,165
Die Mindestbestellmenge sind zehn, also...
152
00:09:00,373 --> 00:09:04,794
-Können wir... diesen Anhänger kaufen?
-Nein.
153
00:09:05,253 --> 00:09:06,087
Was zur Hölle?
154
00:09:06,171 --> 00:09:09,758
Dann kaufen wir eben
im normalen Supermarkt ein.
155
00:09:09,841 --> 00:09:11,676
Wird nur viel teurer werden.
156
00:09:11,760 --> 00:09:13,470
Das holen wir wieder rein,
157
00:09:13,553 --> 00:09:16,598
sobald die Leute
was von Süßschnabel probiert haben!
158
00:09:16,681 --> 00:09:18,975
Stimmt! Okay, der nächste Schritt:
159
00:09:19,350 --> 00:09:21,603
eine Küche mieten!
160
00:09:23,354 --> 00:09:26,274
In dieser Küche befinden sich
vier professionelle Öfen,
161
00:09:26,357 --> 00:09:30,403
acht Herdplatten, drei Waschbecken
und einen Crème-brûlée-Brenner!
162
00:09:30,695 --> 00:09:33,323
Die Küche ist perfekt. Die nehmen wir!
163
00:09:33,406 --> 00:09:36,618
Super! Ich gehe nur schnell
Ihre Bewerbung durch.
164
00:09:38,244 --> 00:09:40,747
-Oh, abgelehnt.
-Haben Sie überhaupt...
165
00:09:40,830 --> 00:09:42,874
-Abgelehnt!
-Kann ich mal auf Klo?
166
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
Abgelehnt! Gehen Sie draußen!
167
00:09:45,376 --> 00:09:48,129
Irgendetwas ist hier komisch. Ich denke...
168
00:09:48,213 --> 00:09:51,758
Keine Sorge. Ich war trotzdem auf Klo.
Oh, Junge, und wie.
169
00:09:51,841 --> 00:09:55,470
-Ja, aber...
-Ich ließ es auf dem Klo richtig krachen.
170
00:09:55,678 --> 00:09:58,556
Ich zog alle Register zum Thema Klo!
171
00:09:58,640 --> 00:10:01,267
Die Küche braucht jetzt
zwei neue Toiletten.
172
00:10:01,351 --> 00:10:04,145
-Kannst...
-Hey! Nimm doch erst mal deine Küche.
173
00:10:04,562 --> 00:10:05,647
Ich weiß!
174
00:10:05,730 --> 00:10:08,441
Das will ich dir ja die ganze Zeit sagen.
175
00:10:10,026 --> 00:10:12,362
Das Klo habe ich fertig gemacht!
176
00:10:12,445 --> 00:10:15,115
-Siehst du, Bertie? Alles klappt schon!
-Ja.
177
00:10:15,198 --> 00:10:17,283
PRES-PIEP-TERIANISCHE KIRCHE
178
00:10:17,367 --> 00:10:18,493
FROHEN MAUSERTAG!
179
00:10:18,576 --> 00:10:21,746
Kinderchöre! Werdet endlich erwachsen!
180
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
Können wir kurz reinschauen? Bitte.
181
00:10:24,457 --> 00:10:25,875
Okay.
182
00:10:28,920 --> 00:10:30,171
So schön!
183
00:10:30,255 --> 00:10:33,216
-Einen warmen Mausertag für euch!
-Für Sie auch!
184
00:10:33,299 --> 00:10:34,968
Definitiv nicht!
185
00:10:36,511 --> 00:10:41,683
Es war einmal ein schmuddeliger
und sturer Vogel namens St. Pirole.
186
00:10:41,766 --> 00:10:44,227
Hallo! Ich bin St. Pirole.
187
00:10:44,310 --> 00:10:48,398
Ich sitze gerne in meinem Haus
und bin von meinem Müll umgeben!
188
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
Jeremy, halt dich ans Skript.
189
00:10:50,608 --> 00:10:53,987
In der guten alten Zeit
vor der Zentralheizung
190
00:10:54,154 --> 00:10:56,948
zogen die Vögel im Winter Richtung Süden.
191
00:10:57,198 --> 00:11:01,744
Eines Winters beschloss St. Pirole,
zu Hause zu bleiben und nicht wegzuziehen.
192
00:11:01,953 --> 00:11:03,746
Ich bleibe zu Hause!
193
00:11:03,830 --> 00:11:08,459
Seine Familie bat ihn, mitzukommen,
aber er war dickköpfig.
194
00:11:08,543 --> 00:11:12,213
Bitte, komm mit uns!
Hier wirst du sonst sterben!
195
00:11:13,089 --> 00:11:16,593
-Bitte?
-Nein! Fliegt fort, Familie!
196
00:11:16,885 --> 00:11:18,887
Er bereitete sich auf den Winter vor,
197
00:11:18,970 --> 00:11:22,724
er deckte sich mit Essen und Vorräten ein,
verstärkte sein Nest,
198
00:11:22,807 --> 00:11:26,519
und als seine Familie
im Frühling zurückkehrte, ein Wunder!
199
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
HANDYRECHNUNG
EINEN MONAT ÜBERFÄLLIG
200
00:11:29,189 --> 00:11:31,024
Sie fanden St. Piroles Leiche.
201
00:11:31,107 --> 00:11:34,360
Er hatte sich gemausert und war erfroren.
202
00:11:35,486 --> 00:11:36,863
Ich bin tot!
203
00:11:38,031 --> 00:11:40,074
Jeremy, ich schwöre bei Gott!
204
00:11:40,158 --> 00:11:44,370
Und jetzt fliegt der Geist von St. Pirole
über Vogelstadt,
205
00:11:44,454 --> 00:11:49,334
verteilt Süßes und erinnert uns daran,
unsere Lieben nahe bei uns zu halten.
206
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Danke.
207
00:11:55,924 --> 00:11:57,342
Was zum Teufel?
208
00:11:58,176 --> 00:11:59,302
Ist alles okay?
209
00:11:59,928 --> 00:12:00,887
Tuca.
210
00:12:03,097 --> 00:12:04,933
Ihr hat die Show echt gefallen.
211
00:12:05,934 --> 00:12:08,853
Hey. Was ist los?
212
00:12:08,937 --> 00:12:11,856
Sie haben nicht angerufen!
Meine blöde Familie!
213
00:12:11,940 --> 00:12:16,194
-Ich dachte, du hasst die Anrufe?
-Ja, aber die sind besser als nichts!
214
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
-Ruf du doch an.
-Ich habe Angst.
215
00:12:18,696 --> 00:12:21,741
Was, wenn sie das nicht wollen,
wir uns vergessen
216
00:12:21,824 --> 00:12:25,328
und der Kontakt abbricht
und ich niemanden mehr hab?
217
00:12:25,411 --> 00:12:27,330
Sie würden sich sicher freuen.
218
00:12:27,538 --> 00:12:30,166
Du musst zeigen,
dass sie dir was bedeuten
219
00:12:30,250 --> 00:12:33,211
und sie für dich nicht
selbstverständlich sind.
220
00:12:33,294 --> 00:12:34,671
Danke, Kumpel.
221
00:12:35,797 --> 00:12:37,048
Warum weinst du?
222
00:12:37,382 --> 00:12:40,885
Ich habe Angst,
dass ich das mit Speckle zerstört habe.
223
00:12:41,844 --> 00:12:43,721
Schnapp ihn dir, Mädchen.
224
00:12:43,805 --> 00:12:47,475
Und wenn das nichts wird,
lassen wir dich etwas trauern,
225
00:12:47,558 --> 00:12:50,144
und dann geht es direkt wieder weiter!
226
00:13:11,457 --> 00:13:12,458
Hey.
227
00:13:16,838 --> 00:13:18,631
Ich habe dir was mitgebracht.
228
00:13:20,883 --> 00:13:22,260
Ich habe schon eins.
229
00:13:24,053 --> 00:13:28,099
Speckle, dein Gesicht gibt mir das Gefühl,
dass alles okay wird.
230
00:13:28,182 --> 00:13:31,394
Aber ich habe es
als selbstverständlich hingenommen.
231
00:13:31,477 --> 00:13:32,312
Jap.
232
00:13:32,729 --> 00:13:34,897
Es ist so: Wegen dem...
233
00:13:35,398 --> 00:13:39,068
...was mir bisher passiert ist,
vertraue ich anderen nicht.
234
00:13:39,152 --> 00:13:41,738
Ich dachte immer: "So bin ich eben."
235
00:13:41,821 --> 00:13:43,990
Aber so will ich nicht mehr sein.
236
00:13:44,073 --> 00:13:47,952
Ich will in der Gegenwart leben. Mit dir.
237
00:13:48,745 --> 00:13:51,914
Und ich liebe dich. Tut mir leid.
Ich gehe. Tschüs!
238
00:14:09,974 --> 00:14:12,894
Okay, Tuca, schön ist das nicht.
239
00:14:26,324 --> 00:14:28,826
Was... Schlampe? Du bist blöd, Idiot!
240
00:14:39,754 --> 00:14:40,588
TERRY ANRUFEN
241
00:14:40,671 --> 00:14:42,173
Du kannst das, Tuca.
242
00:14:56,854 --> 00:15:00,108
Ich hole mir einen Kaffee.
Wollen Sie was, Chef?
243
00:15:00,191 --> 00:15:02,026
Nein, alles gut. Danke, Rick.
244
00:15:02,819 --> 00:15:07,532
Hör mal, das... das war toll,
aber es ist nicht wieder alles in Ordnung.
245
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Ich weiß.
246
00:15:09,075 --> 00:15:13,621
Vielleicht hat unsere Beziehung Defizite,
aber die Grundlage ist gut...
247
00:15:13,704 --> 00:15:15,164
Du bist mein Zuhause.
248
00:15:15,248 --> 00:15:19,377
Das ist echt nett, Bertie,
aber ich brauche etwas Zeit.
249
00:15:21,212 --> 00:15:26,092
-Hast du eine Dusche oder ein Badezimmer?
-Ja. Das ist beides in dem Eimer da.
250
00:15:27,093 --> 00:15:29,137
VOGELSTÄDTER MAUSERTAGMARKT
251
00:15:29,512 --> 00:15:31,597
Können Sie diese Jeans entsaften?
252
00:15:31,681 --> 00:15:34,851
GÄNSESAFT
WIR ENTSAFTEN ALLES
253
00:15:36,936 --> 00:15:41,357
-Aber ich habe Kaution bezahlt!
-Tut mir leid. Der Platz ist begrenzt.
254
00:15:41,441 --> 00:15:43,818
Und wenn wir Bananen verkaufen wollten?
255
00:15:43,901 --> 00:15:45,361
-Wäre das okay?
-Klar!
256
00:15:45,445 --> 00:15:48,823
-Und Bananenmuffs?
-Keine Ahnung, was das ist, aber klar.
257
00:15:48,906 --> 00:15:52,118
Und Bananenmuffins?
258
00:15:52,201 --> 00:15:54,370
Nein. Ich muss los!
259
00:15:54,454 --> 00:15:55,621
Interessant!
260
00:15:55,705 --> 00:15:57,165
Tuca, was machst du da?
261
00:15:57,248 --> 00:16:00,793
Das hatte ich vermutet!
Wir wurden gebackblockt!
262
00:16:04,046 --> 00:16:06,007
"Wir treffen uns am Beerenstand."
263
00:16:06,507 --> 00:16:07,592
An welchem?
264
00:16:07,675 --> 00:16:09,427
An dem mit dem roten Banner!
265
00:16:09,510 --> 00:16:13,181
-Davon gibt es vier!
-Der mit Erdbeeren und Himbeeren.
266
00:16:13,264 --> 00:16:17,393
Er heißt Mr. Erd-Hims
Besonders Bunter Beerenstand!
267
00:16:18,561 --> 00:16:20,438
Okay! Wo ist der?
268
00:16:20,855 --> 00:16:23,608
Oh Gott. An der nordwestlichen Ecke...
269
00:16:23,691 --> 00:16:25,026
Kommt einfach mit.
270
00:16:30,448 --> 00:16:31,908
Moment. Wer bist du?
271
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
Ich bin's! Bäckerin Barb!
272
00:16:35,953 --> 00:16:38,331
Ich bin seit Monaten deine Kollegin.
273
00:16:39,040 --> 00:16:40,625
Ihr habt Hausverbot!
274
00:16:49,175 --> 00:16:51,719
Oh, Mist. Ja, ich erinnere mich.
275
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
Mist. Bäckerin Bess...
276
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
-Barb!
-Barb.
277
00:16:55,765 --> 00:16:57,433
Barb-Bar-Bar
Ba-Barb-Barb
278
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
Bäckerin Barb!
279
00:16:59,560 --> 00:17:01,354
Pastry Pete macht das immer.
280
00:17:01,437 --> 00:17:05,608
Lasst mich raten,
ihr bekommt euer Geschäft nicht in Gang?
281
00:17:05,691 --> 00:17:06,859
Ja.
282
00:17:06,943 --> 00:17:09,820
Hier werdet ihr nie
Backwaren verkaufen können.
283
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
Das ist Pastry Petes Gebiet. Mein Tipp?
284
00:17:12,698 --> 00:17:16,827
Verkauft eure Sachen woanders.
In Froschstadt oder Pferdhausen.
285
00:17:16,911 --> 00:17:22,542
-Oder San Francisco, Kalifornien.
-Warum arbeitest du noch für diesen Arsch?
286
00:17:22,625 --> 00:17:26,295
Durch die Crunts können sechs
meiner sieben Kinder auf die Uni,
287
00:17:26,504 --> 00:17:29,507
und eines bekommt Schauspielunterricht.
288
00:17:33,928 --> 00:17:36,847
Sie wollen mich sabotieren? Erbärmlich.
289
00:17:37,139 --> 00:17:39,141
Das heißt Konkurrenz, Süße.
290
00:17:39,308 --> 00:17:44,105
Sie sind ein machtgieriges Ekel,
das sich an die Angestellten ranmacht!
291
00:17:44,188 --> 00:17:46,232
Ja? Schien dir egal zu sein,
292
00:17:46,315 --> 00:17:49,402
als du bei der Hefewoche
den ganzen Applaus bekamst.
293
00:17:49,485 --> 00:17:50,945
-Was?
-Als Angestellte
294
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
hast du von mir gelernt,
Aufmerksamkeit genossen.
295
00:17:53,823 --> 00:17:55,283
Jetzt bin ich dir egal.
296
00:17:55,366 --> 00:17:58,077
-Wie soll ich mich da fühlen?
-Schlecht!
297
00:17:58,160 --> 00:18:02,498
Geh zurück zu deinem Computer,
du undankbares, talentfreies Mädchen!
298
00:18:02,665 --> 00:18:06,294
Ich brachte dich groß raus.
Ich kann dich ruinieren.
299
00:18:06,377 --> 00:18:08,129
Ich schulde Ihnen nichts!
300
00:18:08,212 --> 00:18:10,172
Und Ihre Croissants? Trocken!
301
00:18:10,256 --> 00:18:11,340
Verschwinde!
302
00:18:17,513 --> 00:18:19,515
"Das Gebäck schmeckt nach Furz!"
303
00:18:19,599 --> 00:18:23,811
Das war ein Experiment!
Das nennt man "Molekulargastronomie"!
304
00:18:24,979 --> 00:18:28,399
Oh Mann, du hast das Ego
des Pinguins zerstört!
305
00:18:28,482 --> 00:18:29,900
Ja, aber was jetzt?
306
00:18:29,984 --> 00:18:34,071
Wie kann ich hier was verkaufen?
Vielleicht hatte Bäckerin Beth recht.
307
00:18:34,155 --> 00:18:37,241
Hey, vielleicht kannst du das benutzen.
308
00:18:37,700 --> 00:18:40,077
Du undankbares, talentfreies Mädchen.
309
00:18:40,161 --> 00:18:42,997
Ich brachte dich groß raus.
Ich kann dich ruinieren!
310
00:18:43,080 --> 00:18:45,833
Tuca... du bist ein Genie!
311
00:18:47,335 --> 00:18:49,462
Ich weiß, was ich damit mache.
312
00:18:50,129 --> 00:18:51,213
Hier, bitte.
313
00:18:51,297 --> 00:18:54,759
-...ich kann dich ruinieren!
-Scheiße, nein!
314
00:18:55,009 --> 00:18:56,344
...ruinieren...
315
00:18:56,552 --> 00:18:58,804
...groß raus.
Ich kann dich zerstören.
316
00:19:00,681 --> 00:19:02,016
...ruinieren.
317
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Der Scheißkerl!
318
00:19:03,601 --> 00:19:05,436
Ich brachte...
319
00:19:06,729 --> 00:19:08,314
...kann dich ruinieren!
320
00:19:10,941 --> 00:19:13,736
Frauen protestieren
vor Pastry Petes Patisserie.
321
00:19:13,819 --> 00:19:16,822
Ich weiß nicht, warum, und hab Angst.
Aber bin dafür!
322
00:19:16,906 --> 00:19:20,493
Unterstützt Geschäfte von Frauen!
Kauft bei Süßschnabel!
323
00:19:22,161 --> 00:19:23,496
Das ging schnell!
324
00:19:23,579 --> 00:19:25,498
SÜSSSCHNABEL
BESTELLUNG
325
00:19:25,581 --> 00:19:27,124
Scheiße!
326
00:19:27,208 --> 00:19:30,127
Sieh dir das an! Wir brauchen Hilfe!
327
00:19:30,211 --> 00:19:33,923
Fang du mit den Teigtaschen an.
Ich hole uns Hilfe!
328
00:19:41,555 --> 00:19:42,765
Zeitkräfte!
329
00:19:42,848 --> 00:19:44,725
OF-REIN & OF-RAUS
330
00:19:47,436 --> 00:19:48,854
-Alles gut, Bruce?
-Ja!
331
00:19:48,938 --> 00:19:52,024
Ich habe viel Erfahrung
mit klebrigen Dingen.
332
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
Sieht cool aus, Draca!
333
00:19:53,984 --> 00:19:56,654
Statt Pickel auszudrücken,
füllst du sie nun.
334
00:19:56,737 --> 00:20:00,032
Komm, kleine Bertie
Mach die süßen Rollen
335
00:20:00,116 --> 00:20:03,953
Koch das Zeug
Was die Leute wollen
336
00:20:04,036 --> 00:20:05,204
Juhu!
337
00:20:05,788 --> 00:20:09,208
Meine Mutter war Handschuhverkäuferin
im Federton-Kaufhaus.
338
00:20:09,291 --> 00:20:11,794
Ich half beim Verpacken und fragte mich:
339
00:20:11,877 --> 00:20:16,173
"Würde ich auch so nett verpackt werden,
wäre ich glücklich?"
340
00:20:17,842 --> 00:20:19,510
Ich habe mal einen gefickt.
341
00:20:24,765 --> 00:20:27,810
-Vorsichtig.
-Das passt da nicht rein, Bertie.
342
00:20:30,104 --> 00:20:32,523
Speckle! Du bist hier!
343
00:20:32,773 --> 00:20:35,484
Natürlich.
Ich werde immer für dich da sein.
344
00:20:35,568 --> 00:20:38,237
Und ich habe einen Truck gekauft. Hup-hup!
345
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
HEUTE WTUS-TREFFEN
346
00:21:01,719 --> 00:21:04,096
Sexwanzen!
347
00:21:06,724 --> 00:21:08,976
TRAUTES HEIM, GLÜCK ALLEIN
348
00:21:09,059 --> 00:21:13,314
Sorry, Isaiah!
Ich habe jetzt einen neuen Mann!
349
00:21:16,358 --> 00:21:19,820
-Ich glaube, das waren alle Bestellungen.
-Geschafft!
350
00:21:23,783 --> 00:21:26,327
Ich denke,
ich kann meine Schwester anrufen.
351
00:21:26,410 --> 00:21:29,413
Du schaffst das.
Drück einfach die Tasten.
352
00:21:33,626 --> 00:21:35,044
Hey, Dummkopf.
353
00:21:35,127 --> 00:21:38,005
Hey, Schwester. Frohen Mausertag!
354
00:21:38,088 --> 00:21:42,134
Sorry, dass ich nicht anrief.
Tante Tallulah ist im Krankenhaus.
355
00:21:42,218 --> 00:21:43,511
-Vogelgri...
-Oh nein!
356
00:21:43,594 --> 00:21:47,348
Ich war nicht fertig. Vogel griff sie an.
Gehirnerschütterung.
357
00:21:48,432 --> 00:21:51,727
War nicht so schlimm.
Sie ist wegen einer Zirrhose da.
358
00:21:51,811 --> 00:21:54,063
Ich hab sie vor einigen Monaten gesehen.
359
00:21:54,146 --> 00:21:56,440
Warum sagte keiner was?
Wie geht's ihr?
360
00:21:56,524 --> 00:21:58,150
Sie ist momentan stabil.
361
00:21:58,776 --> 00:21:59,693
Aus, Hündchen!
362
00:21:59,777 --> 00:22:01,362
Hey, Babys!
363
00:22:01,445 --> 00:22:04,448
Keine Sorge.
Ich kümmere mich wie immer um alles.
364
00:22:04,532 --> 00:22:06,784
Ich weiß, dass du s was nicht kannst.
365
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
Was denn?
366
00:22:08,118 --> 00:22:11,205
Du weißt schon, Familiendinge.
367
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
-Ich muss los.
-Warte. Terry?
368
00:22:13,415 --> 00:22:14,416
Ja?
369
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
Ich hab dich lieb.
370
00:22:17,378 --> 00:22:19,880
Ich dich auch. Tschüs.
371
00:22:21,465 --> 00:22:22,967
Tut mir echt leid.
372
00:22:23,050 --> 00:22:25,803
Schon gut.
Gut, dass ich angerufen hab.
373
00:22:27,555 --> 00:22:29,640
Wir haben 50 neue Bestellungen.
374
00:22:29,723 --> 00:22:33,018
Einige kommen von weit außerhalb
von Vogelstadt.
375
00:22:33,102 --> 00:22:35,104
Das schaffen wir nicht bis morgen.
376
00:22:35,187 --> 00:22:38,774
Mist.
Wie liefern wir die alle pünktlich aus?
377
00:22:38,858 --> 00:22:40,484
Keine Ahnung.
378
00:22:40,568 --> 00:22:45,364
Macht die Nächte hell und leuchtend
Mauserzeit, es ist Mauserzeit
379
00:22:45,823 --> 00:22:49,243
St. Pirol bringt euch heute Süßigkeiten!
380
00:22:49,326 --> 00:22:51,078
Süßigkeiten...
381
00:22:51,161 --> 00:22:52,621
Ich habe eine Idee!
382
00:23:00,045 --> 00:23:03,841
-Das wollte ich schon ewig machen.
-Das macht echt Spaß!
383
00:23:03,924 --> 00:23:05,175
FALKENVERMIETUNG
384
00:23:05,676 --> 00:23:07,094
Heilige Scheiße!
385
00:23:07,595 --> 00:23:10,514
Mauserzeit, Mauserzeit
386
00:23:15,436 --> 00:23:16,812
Super!
387
00:23:19,273 --> 00:23:23,694
-Frohen Mausertag!
-Gott mauser uns alle!
388
00:23:24,069 --> 00:23:26,113
Okay, das war's. Wir sind fertig.
389
00:23:26,196 --> 00:23:29,116
Ich denke,
wir haben noch einen letzten Stopp!
390
00:23:29,199 --> 00:23:32,786
Mannomann,
ich liebe das Gebäck von Süßschnabel!
391
00:23:33,329 --> 00:23:38,375
Die Stadt braucht diese Bäckerei so sehr
wie ich einen Falken, der mich ankackt!
392
00:23:45,633 --> 00:23:49,428
Tuca, wenn man von hier oben
auf die kleinen Boxen herabschaut...
393
00:23:49,511 --> 00:23:52,890
Je höher wir fliegen,
desto unwichtiger wirkt alles.
394
00:23:52,973 --> 00:23:56,226
Aber wenn wir wieder
die Details erkennen können,
395
00:23:56,310 --> 00:23:57,811
ist mir alles so wichtig.
396
00:23:59,313 --> 00:24:03,442
Ich liebe es, die verschiedenen
Essensrituale der Leute zu sehen.
397
00:24:03,525 --> 00:24:07,655
Die Geborgenheit in ihrem Haus
mit den Vögeln, die sie am besten kennen.
398
00:24:07,863 --> 00:24:09,490
Das ist wunderschön.
399
00:24:10,366 --> 00:24:12,409
Mann. Die Familie ist hässlich!
400
00:24:14,620 --> 00:24:17,498
Hey, Bertie. Ich habe nachgedacht.
401
00:24:17,581 --> 00:24:20,584
Ich will bei meiner Tante
und meiner Schwester sein.
402
00:24:20,668 --> 00:24:24,296
Ich möchte eine normale Beziehung
zu meiner Familie.
403
00:24:24,380 --> 00:24:27,800
Sag mir, wenn du Hilfe brauchst.
Jederzeit.
404
00:24:28,092 --> 00:24:30,552
Ob der Falke wohl ein paar Saltos kann?
405
00:24:30,636 --> 00:24:33,305
Mein altes Ich hätte Nein gesagt,
406
00:24:33,389 --> 00:24:38,811
aber mein neues Ich
würde ebenfalls sagen... Nein!
407
00:24:39,895 --> 00:24:41,188
Tuca!
408
00:25:24,982 --> 00:25:28,152
Wir beide, Baby. Für immer zusammen!
409
00:25:29,695 --> 00:25:33,449
Untertitel von: Jessica Dietz