1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:45,504 --> 00:00:48,549 Mauserzeit, Mauserzeit 3 00:00:48,632 --> 00:00:51,510 Schenkt Liebe und Glückseligkeit 4 00:00:51,593 --> 00:00:54,304 Mauserzeit, lang ist's her 5 00:00:54,388 --> 00:00:56,723 Ja, wir lieben es so sehr 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,851 Ich hasse dieses Lied! 7 00:00:59,935 --> 00:01:04,606 Mauserzeit, die schöne Zeit Die Federn fliegen meilenweit 8 00:01:05,232 --> 00:01:07,651 Ich liebe die Mauserzeit. 9 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 Tut mir leid. Ich weiß, du hasst die Feiertage. 10 00:01:15,659 --> 00:01:19,204 Es gibt zu viele Kinderchöre, die jetzt etwas singen. 11 00:01:19,288 --> 00:01:20,622 Die sind unheimlich! 12 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 Mausernacht 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,921 Heilige Nacht 14 00:01:28,422 --> 00:01:31,133 Alles schläft 15 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Also lass uns fliegen 16 00:01:35,262 --> 00:01:36,179 Oh! 17 00:01:38,724 --> 00:01:41,893 Meine Schwester Terry will immer videotelefonieren. 18 00:01:41,977 --> 00:01:47,190 Mit all meinen Geschwistern. Furchtbar. Sie rufen mich jedes Jahr an dem Tag an. 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,776 Oh nein! Das ist ja heute! 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,613 -Klingt nett. -Wir haben nichts gemeinsam. 21 00:01:52,904 --> 00:01:56,575 Wir sollen alle nur wegen der Mauserzeit Smalltalk machen? 22 00:01:56,658 --> 00:01:57,492 So erzwungen! 23 00:01:58,577 --> 00:02:00,829 -Nun... -Und sie verbünden sich immer 24 00:02:00,912 --> 00:02:04,166 und machen sich über mein Chaos lustig, Familie! 25 00:02:04,374 --> 00:02:08,253 Immerhin kannst du die Feiertage mit mir und Speckle verbringen. 26 00:02:09,046 --> 00:02:10,631 Toller Ausflug, chica. 27 00:02:10,714 --> 00:02:12,466 Verdammt, ja, das stimmt! 28 00:02:16,178 --> 00:02:18,180 Hey, du bist zu Hause. 29 00:02:18,263 --> 00:02:21,933 -Dein neues Handy kam mit der Post. -Oh, was das angeht... 30 00:02:22,017 --> 00:02:25,854 -Schön, dass es dir gut geht. -Sorry. Mein Handy fiel in den See. 31 00:02:25,937 --> 00:02:28,649 Du bist abgehauen! Ohne eine Erklärung! 32 00:02:28,732 --> 00:02:32,444 Es ist fast Mausertag, ich wollte mit dir einen Busch aussuchen. 33 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 -Aber du warst ewig... -Das geht noch! 34 00:02:34,946 --> 00:02:37,866 Ich habe an der Tanke etwas Deko gekauft. 35 00:02:40,285 --> 00:02:43,121 Ich wünsche dir einen warmen Mausertag! 36 00:02:43,205 --> 00:02:46,249 Das kannst du nicht machen! 37 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 Du kannst nicht abhauen und tagelang nicht mit mir reden! 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,630 Das passiert andauernd! 39 00:02:51,755 --> 00:02:56,259 Und wenn du dein Handy verloren hast? Dann such ein Telefon, und ruf mich an! 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,764 -Tut mir leid! -Du musst offen und ehrlich sein. 41 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 Und mit mir reden! Darum geht es in einer Beziehung! 42 00:03:03,934 --> 00:03:08,939 Alles, was du sagst, ergibt Sinn, aber du hörst dich trotzdem wahnsinnig an. 43 00:03:09,022 --> 00:03:12,901 Ich kann nicht nur für dich da sein. Manchmal brauche ich auch dich! 44 00:03:12,984 --> 00:03:15,112 -Ich darf durchdrehen! -Stimmt. 45 00:03:15,195 --> 00:03:18,490 Jetzt treffe ich wichtige, komische Entscheidungen. 46 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 Ich hab vom Kabel- auf ein Streamingpaket umgestellt! 47 00:03:21,827 --> 00:03:24,496 -Okay... -Und ich habe ein Haus gekauft! 48 00:03:24,579 --> 00:03:26,498 Warte. Du hast ein Haus gekauft? 49 00:03:26,581 --> 00:03:29,543 Ja! Und es ist auch noch richtig scheiße! 50 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 -Perfekt zum Abriss! -Warum hast du... 51 00:03:32,087 --> 00:03:35,465 Du machst immer, was du willst! Und das will ich! 52 00:03:35,549 --> 00:03:36,800 Okay, ja. 53 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Ich will es renovieren, und du sollst mit mir einziehen. 54 00:03:40,303 --> 00:03:44,516 Aber ich renne dir nicht mehr hinterher! Entscheide dich für mich! 55 00:03:48,353 --> 00:03:52,441 Hör mal, ich bin hiergeblieben, um sicherzugehen, dass alles okay ist. 56 00:03:52,524 --> 00:03:56,778 Aber du musst ehrlich mit mir sein. Was ist mit dir los? 57 00:04:00,490 --> 00:04:02,409 Ich arbeite weiter am Haus. 58 00:04:02,492 --> 00:04:03,869 Es ist Mitternacht. 59 00:04:03,952 --> 00:04:07,873 Ich habe da eine Liege.  Sie ist unbequem, aber nicht umtauschbar. 60 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 So, Tuca, Zeit, deinen Scheiß hinzukriegen. 61 00:04:16,965 --> 00:04:18,300 FRÜHSTÜCKS-TALK 62 00:04:18,383 --> 00:04:19,468 RÄUM-AUF-PODCAST 63 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 Fangen Sie klein an. Ein Schritt nach dem anderen. 64 00:04:22,637 --> 00:04:25,891 Sehen Sie sich um. Werfen Sie alles Nutzlose weg. 65 00:04:26,433 --> 00:04:30,395 Heb auf den ganzen Dreck Warum wirfst du ihn nicht endlich weg? 66 00:04:30,479 --> 00:04:31,521 BEHALTEN 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,814 Y-LEISTE 68 00:04:32,898 --> 00:04:36,151 So schaffen Sie Raum für die Dinge, die Sie lieben. 69 00:04:36,693 --> 00:04:41,198 Und wenn Sie Müll lieben... Dann haben Sie ein ernstes Problem. 70 00:04:41,281 --> 00:04:43,408 Darüber reden wir in Folge zwei. 71 00:04:44,701 --> 00:04:47,162 Was geht, du dumme Schlampe? 72 00:04:47,412 --> 00:04:50,290 Der fiese Spiegel hält mein Ego in Schach. Behalten! 73 00:04:51,666 --> 00:04:53,752 Schmeiß ihn weg Weg mit dem Dreck 74 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 Wie konnte meine Bude nur so verschlampen? 75 00:04:56,463 --> 00:04:59,299 Ich darf den Podcast nicht anhalten, um zu singen. 76 00:04:59,674 --> 00:05:03,720 Behalten Sie alles, womit Sie glückliche Erinnerungen verbinden. 77 00:05:03,804 --> 00:05:04,638 WEGWERFEN 78 00:05:04,721 --> 00:05:05,764 BEHALTEN 79 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 WARMEN MAUSERTAG 80 00:05:11,019 --> 00:05:12,729 Kitschig! 81 00:05:14,397 --> 00:05:16,525 Nicht schlecht für eine Chaotin! 82 00:05:18,443 --> 00:05:20,445 KEINE ANRUFE, KEINE SMS KEINER MAG DICH 83 00:05:21,446 --> 00:05:24,616 Unfassbar, dass du mit Pastry Penner reden willst. 84 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 Ich reiße das Pflaster einfach ab. 85 00:05:27,285 --> 00:05:31,414 Ein lockeres Pflaster, das mein ganzes Leben infiziert hat. 86 00:05:31,498 --> 00:05:36,086 -Darunter auch meine Beziehung. -Ja! Pflaster abreißen fühlt sich toll an! 87 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 Nein! Das tut so weh! 88 00:05:39,673 --> 00:05:43,760 -Ich muss ihm sagen, dass ich kündige. -Zum Glück hast du zwei Jobs. 89 00:05:44,261 --> 00:05:47,097 Ich war eine Woche weg, ich bin sicher gefeuert. 90 00:05:47,180 --> 00:05:49,307 Hey, Bertie, kommen Sie zum Meeting? 91 00:05:50,100 --> 00:05:53,019 In Gedanken versunken. Das ist immer gut. 92 00:05:53,103 --> 00:05:55,313 Und diese Meetings ziehen sich auch. 93 00:05:55,397 --> 00:05:58,650 Kümmern Sie sich stattdessen einfach um das Gesamtbild. 94 00:06:00,986 --> 00:06:04,823 Super! Sie kennen sich selbst am besten! Ich beneide Sie darum! 95 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 Ich vertraue Ihnen! Bis dann! 96 00:06:08,285 --> 00:06:10,078 PATISSERIE VON PASTRY PETE 97 00:06:10,161 --> 00:06:12,247 MAUSERTAG-MILLEFEUILLE 98 00:06:14,416 --> 00:06:17,085 Da bist du! Du musst heute viel nacharbeiten. 99 00:06:17,168 --> 00:06:20,297 Fang mit den Crünts an. Vergiss die Crunts nicht! 100 00:06:20,463 --> 00:06:21,631 Ja, Chef! 101 00:06:22,883 --> 00:06:26,720 Ich meine, ich habe hier viel gelernt, aber jetzt muss ich... 102 00:06:26,803 --> 00:06:28,054 Ich habe Neuigkeiten! 103 00:06:28,138 --> 00:06:31,808 Ich will es richtig anpacken und mich vergrößern. 104 00:06:31,892 --> 00:06:34,019 Das sollte der Kerl lassen. 105 00:06:34,102 --> 00:06:37,981 Ich eröffne eine neue Patisserie, und du sollst sie leiten. 106 00:06:38,064 --> 00:06:39,107 Was? 107 00:06:39,190 --> 00:06:42,277 Genau! Du hättest praktisch eine eigene Bäckerei. 108 00:06:43,820 --> 00:06:47,574 Wir werden sehr eng zusammenarbeiten, Roberta Singdrossel. 109 00:06:48,783 --> 00:06:51,828 Schubst dich die Frau? Was soll das? 110 00:06:51,912 --> 00:06:54,664 Los! Sag ihm die Meinung! 111 00:06:55,749 --> 00:06:56,917 Wissen Sie was? 112 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Ich kündige. 113 00:06:59,210 --> 00:07:02,047 -Wieso? -Ich eröffne meine eigene Bäckerei. 114 00:07:02,130 --> 00:07:04,841 Ja, Mädel! So ist es richtig! 115 00:07:05,342 --> 00:07:07,302 -Lächerlich! -Wissen Sie was? 116 00:07:07,385 --> 00:07:10,138 -Ich eröffne bis zum Wochenende! -Unmöglich! 117 00:07:10,221 --> 00:07:12,015 Sogar bis zum Ende des Tages! 118 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Du bist dumm. 119 00:07:13,642 --> 00:07:16,770 Ich war noch nicht fertig! Und zwar des dritten! Ade! 120 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 Was habe ich eben getan? Ich muss gleich kotzen! 121 00:07:23,193 --> 00:07:25,695 Hey, Bertie, ich sah dich schwimmen. 122 00:07:25,987 --> 00:07:28,949 Du kannst alles schaffen. Eins nach dem anderen. 123 00:07:29,032 --> 00:07:31,284 Scheiße, der Rat ist gut. 124 00:07:31,368 --> 00:07:33,286 Ist er? Okay. 125 00:07:33,620 --> 00:07:34,913 KEINE ANRUFE, KEINE SMS 126 00:07:34,996 --> 00:07:37,749 -Alles okay? -Na klar! 127 00:07:37,916 --> 00:07:40,168 Weißt du was? Vergiss Pastry Pete. 128 00:07:40,251 --> 00:07:43,880 Wenn du mir hilfst, können wir das mit der Bäckerei schaffen! 129 00:07:43,964 --> 00:07:46,299 Klar! Ich kümmere mich um den Ofen! 130 00:07:46,383 --> 00:07:49,886 -Vielleicht nicht um den Ofen. -Ich übernehme den Mixer. 131 00:07:50,637 --> 00:07:52,263 Nein. Weißt du noch... 132 00:07:52,347 --> 00:07:55,350 Crème-brûlée-Brenner? Den übernehme ich! 133 00:07:55,433 --> 00:07:59,771 -Du könntest den Löffel ablecken? -Ja! Jetzt haben wir's! 134 00:08:03,108 --> 00:08:05,443 Die Bäckerei wird "Süßschnabel" heißen. 135 00:08:05,527 --> 00:08:09,030 Unser Markenkuchen wird eine Zitronencremerolle sein. 136 00:08:09,114 --> 00:08:10,198 Was sagst du dazu? 137 00:08:12,617 --> 00:08:17,330 So lautet der Plan. Schritt eins: Zutaten kaufen... en gros. 138 00:08:17,747 --> 00:08:22,043 Schritt zwei: Warum Bertie auch Jungs zur Pyjamaparty einladen darf. 139 00:08:22,127 --> 00:08:25,672 Oh, ups, wie kommt eine Folie aus der Schule hier rein? 140 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 Du hast meine Erlaubnis. 141 00:08:28,133 --> 00:08:31,136 STAPEL KÜCHENZUBEHÖR EN GROS 142 00:08:31,344 --> 00:08:33,930 Willkommen bei Stapel! Frohen Mausertag! 143 00:08:34,014 --> 00:08:35,348 Es hört nicht auf! 144 00:08:35,432 --> 00:08:37,851 Ich weiß. Ich bin Jüdin. 145 00:08:38,810 --> 00:08:41,771 Hi. Ich habe fünf Schaufeln Eier bestellt. 146 00:08:41,855 --> 00:08:44,607 Auf den Namen "Roberta Singdrossel". 147 00:08:45,400 --> 00:08:47,986 Die Mindestbestellmenge sind zehn Schaufeln. 148 00:08:48,069 --> 00:08:49,904 Okay, dann nehme ich eben zehn. 149 00:08:49,988 --> 00:08:53,241 Sorry, wir haben nur sechs Schaufeln da. 150 00:08:53,324 --> 00:08:56,036 Oh. Kann ich dann die sechs Schaufeln haben? 151 00:08:56,119 --> 00:09:00,165 Die Mindestbestellmenge sind zehn, also... 152 00:09:00,373 --> 00:09:04,794 -Können wir... diesen Anhänger kaufen? -Nein. 153 00:09:05,253 --> 00:09:06,087 Was zur Hölle? 154 00:09:06,171 --> 00:09:09,758 Dann kaufen wir eben im normalen Supermarkt ein. 155 00:09:09,841 --> 00:09:11,676 Wird nur viel teurer werden. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,470 Das holen wir wieder rein, 157 00:09:13,553 --> 00:09:16,598 sobald die Leute was von Süßschnabel probiert haben! 158 00:09:16,681 --> 00:09:18,975 Stimmt! Okay, der nächste Schritt: 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,603 eine Küche mieten! 160 00:09:23,354 --> 00:09:26,274 In dieser Küche befinden sich vier professionelle Öfen, 161 00:09:26,357 --> 00:09:30,403 acht Herdplatten, drei Waschbecken und einen Crème-brûlée-Brenner! 162 00:09:30,695 --> 00:09:33,323 Die Küche ist perfekt. Die nehmen wir! 163 00:09:33,406 --> 00:09:36,618 Super! Ich gehe nur schnell Ihre Bewerbung durch. 164 00:09:38,244 --> 00:09:40,747 -Oh, abgelehnt. -Haben Sie überhaupt... 165 00:09:40,830 --> 00:09:42,874 -Abgelehnt! -Kann ich mal auf Klo? 166 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 Abgelehnt! Gehen Sie draußen! 167 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 Irgendetwas ist hier komisch. Ich denke... 168 00:09:48,213 --> 00:09:51,758 Keine Sorge. Ich war trotzdem auf Klo. Oh, Junge, und wie. 169 00:09:51,841 --> 00:09:55,470 -Ja, aber... -Ich ließ es auf dem Klo richtig krachen. 170 00:09:55,678 --> 00:09:58,556 Ich zog alle Register zum Thema Klo! 171 00:09:58,640 --> 00:10:01,267 Die Küche braucht jetzt zwei neue Toiletten. 172 00:10:01,351 --> 00:10:04,145 -Kannst... -Hey! Nimm doch erst mal deine Küche. 173 00:10:04,562 --> 00:10:05,647 Ich weiß! 174 00:10:05,730 --> 00:10:08,441 Das will ich dir ja die ganze Zeit sagen. 175 00:10:10,026 --> 00:10:12,362 Das Klo habe ich fertig gemacht! 176 00:10:12,445 --> 00:10:15,115 -Siehst du, Bertie? Alles klappt schon! -Ja. 177 00:10:15,198 --> 00:10:17,283 PRES-PIEP-TERIANISCHE KIRCHE 178 00:10:17,367 --> 00:10:18,493 FROHEN MAUSERTAG! 179 00:10:18,576 --> 00:10:21,746 Kinderchöre! Werdet endlich erwachsen! 180 00:10:22,163 --> 00:10:24,374 Können wir kurz reinschauen? Bitte. 181 00:10:24,457 --> 00:10:25,875 Okay. 182 00:10:28,920 --> 00:10:30,171 So schön! 183 00:10:30,255 --> 00:10:33,216 -Einen warmen Mausertag für euch! -Für Sie auch! 184 00:10:33,299 --> 00:10:34,968 Definitiv nicht! 185 00:10:36,511 --> 00:10:41,683 Es war einmal ein schmuddeliger und sturer Vogel namens St. Pirole. 186 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 Hallo! Ich bin St. Pirole. 187 00:10:44,310 --> 00:10:48,398 Ich sitze gerne in meinem Haus und bin von meinem Müll umgeben! 188 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 Jeremy, halt dich ans Skript. 189 00:10:50,608 --> 00:10:53,987 In der guten alten Zeit vor der Zentralheizung 190 00:10:54,154 --> 00:10:56,948 zogen die Vögel im Winter Richtung Süden. 191 00:10:57,198 --> 00:11:01,744 Eines Winters beschloss St. Pirole, zu Hause zu bleiben und nicht wegzuziehen. 192 00:11:01,953 --> 00:11:03,746 Ich bleibe zu Hause! 193 00:11:03,830 --> 00:11:08,459 Seine Familie bat ihn, mitzukommen, aber er war dickköpfig. 194 00:11:08,543 --> 00:11:12,213 Bitte, komm mit uns! Hier wirst du sonst sterben! 195 00:11:13,089 --> 00:11:16,593 -Bitte? -Nein! Fliegt fort, Familie! 196 00:11:16,885 --> 00:11:18,887 Er bereitete sich auf den Winter vor, 197 00:11:18,970 --> 00:11:22,724 er deckte sich mit Essen und Vorräten ein, verstärkte sein Nest, 198 00:11:22,807 --> 00:11:26,519 und als seine Familie im Frühling zurückkehrte, ein Wunder! 199 00:11:26,644 --> 00:11:29,105 HANDYRECHNUNG EINEN MONAT ÜBERFÄLLIG 200 00:11:29,189 --> 00:11:31,024 Sie fanden St. Piroles Leiche. 201 00:11:31,107 --> 00:11:34,360 Er hatte sich gemausert und war erfroren. 202 00:11:35,486 --> 00:11:36,863 Ich bin tot! 203 00:11:38,031 --> 00:11:40,074 Jeremy, ich schwöre bei Gott! 204 00:11:40,158 --> 00:11:44,370 Und jetzt fliegt der Geist von St. Pirole über Vogelstadt, 205 00:11:44,454 --> 00:11:49,334 verteilt Süßes und erinnert uns daran, unsere Lieben nahe bei uns zu halten. 206 00:11:50,335 --> 00:11:51,753 Danke. 207 00:11:55,924 --> 00:11:57,342 Was zum Teufel? 208 00:11:58,176 --> 00:11:59,302 Ist alles okay? 209 00:11:59,928 --> 00:12:00,887 Tuca. 210 00:12:03,097 --> 00:12:04,933 Ihr hat die Show echt gefallen. 211 00:12:05,934 --> 00:12:08,853 Hey. Was ist los? 212 00:12:08,937 --> 00:12:11,856 Sie haben nicht angerufen! Meine blöde Familie! 213 00:12:11,940 --> 00:12:16,194 -Ich dachte, du hasst die Anrufe? -Ja, aber die sind besser als nichts! 214 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 -Ruf du doch an. -Ich habe Angst. 215 00:12:18,696 --> 00:12:21,741 Was, wenn sie das nicht wollen, wir uns vergessen 216 00:12:21,824 --> 00:12:25,328 und der Kontakt abbricht und ich niemanden mehr hab? 217 00:12:25,411 --> 00:12:27,330 Sie würden sich sicher freuen. 218 00:12:27,538 --> 00:12:30,166 Du musst zeigen, dass sie dir was bedeuten 219 00:12:30,250 --> 00:12:33,211 und sie für dich nicht selbstverständlich sind. 220 00:12:33,294 --> 00:12:34,671 Danke, Kumpel. 221 00:12:35,797 --> 00:12:37,048 Warum weinst du? 222 00:12:37,382 --> 00:12:40,885 Ich habe Angst, dass ich das mit Speckle zerstört habe. 223 00:12:41,844 --> 00:12:43,721 Schnapp ihn dir, Mädchen. 224 00:12:43,805 --> 00:12:47,475 Und wenn das nichts wird, lassen wir dich etwas trauern, 225 00:12:47,558 --> 00:12:50,144 und dann geht es direkt wieder weiter! 226 00:13:11,457 --> 00:13:12,458 Hey. 227 00:13:16,838 --> 00:13:18,631 Ich habe dir was mitgebracht. 228 00:13:20,883 --> 00:13:22,260 Ich habe schon eins. 229 00:13:24,053 --> 00:13:28,099 Speckle, dein Gesicht gibt mir das Gefühl, dass alles okay wird. 230 00:13:28,182 --> 00:13:31,394 Aber ich habe es als selbstverständlich hingenommen. 231 00:13:31,477 --> 00:13:32,312 Jap. 232 00:13:32,729 --> 00:13:34,897 Es ist so: Wegen dem... 233 00:13:35,398 --> 00:13:39,068 ...was mir bisher passiert ist, vertraue ich anderen nicht. 234 00:13:39,152 --> 00:13:41,738 Ich dachte immer: "So bin ich eben." 235 00:13:41,821 --> 00:13:43,990 Aber so will ich nicht mehr sein. 236 00:13:44,073 --> 00:13:47,952 Ich will in der Gegenwart leben. Mit dir. 237 00:13:48,745 --> 00:13:51,914 Und ich liebe dich. Tut mir leid. Ich gehe. Tschüs! 238 00:14:09,974 --> 00:14:12,894 Okay, Tuca, schön ist das nicht. 239 00:14:26,324 --> 00:14:28,826 Was... Schlampe? Du bist blöd, Idiot! 240 00:14:39,754 --> 00:14:40,588 TERRY ANRUFEN 241 00:14:40,671 --> 00:14:42,173 Du kannst das, Tuca. 242 00:14:56,854 --> 00:15:00,108 Ich hole mir einen Kaffee. Wollen Sie was, Chef? 243 00:15:00,191 --> 00:15:02,026 Nein, alles gut. Danke, Rick. 244 00:15:02,819 --> 00:15:07,532 Hör mal, das... das war toll, aber es ist nicht wieder alles in Ordnung. 245 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Ich weiß. 246 00:15:09,075 --> 00:15:13,621 Vielleicht hat unsere Beziehung Defizite, aber die Grundlage ist gut... 247 00:15:13,704 --> 00:15:15,164 Du bist mein Zuhause. 248 00:15:15,248 --> 00:15:19,377 Das ist echt nett, Bertie, aber ich brauche etwas Zeit. 249 00:15:21,212 --> 00:15:26,092 -Hast du eine Dusche oder ein Badezimmer? -Ja. Das ist beides in dem Eimer da. 250 00:15:27,093 --> 00:15:29,137 VOGELSTÄDTER MAUSERTAGMARKT 251 00:15:29,512 --> 00:15:31,597 Können Sie diese Jeans entsaften? 252 00:15:31,681 --> 00:15:34,851 GÄNSESAFT WIR ENTSAFTEN ALLES 253 00:15:36,936 --> 00:15:41,357 -Aber ich habe Kaution bezahlt! -Tut mir leid. Der Platz ist begrenzt. 254 00:15:41,441 --> 00:15:43,818 Und wenn wir Bananen verkaufen wollten? 255 00:15:43,901 --> 00:15:45,361 -Wäre das okay? -Klar! 256 00:15:45,445 --> 00:15:48,823 -Und Bananenmuffs? -Keine Ahnung, was das ist, aber klar. 257 00:15:48,906 --> 00:15:52,118 Und Bananenmuffins? 258 00:15:52,201 --> 00:15:54,370 Nein. Ich muss los! 259 00:15:54,454 --> 00:15:55,621 Interessant! 260 00:15:55,705 --> 00:15:57,165 Tuca, was machst du da? 261 00:15:57,248 --> 00:16:00,793 Das hatte ich vermutet! Wir wurden gebackblockt! 262 00:16:04,046 --> 00:16:06,007 "Wir treffen uns am Beerenstand." 263 00:16:06,507 --> 00:16:07,592 An welchem? 264 00:16:07,675 --> 00:16:09,427 An dem mit dem roten Banner! 265 00:16:09,510 --> 00:16:13,181 -Davon gibt es vier! -Der mit Erdbeeren und Himbeeren. 266 00:16:13,264 --> 00:16:17,393 Er heißt Mr. Erd-Hims Besonders Bunter Beerenstand! 267 00:16:18,561 --> 00:16:20,438 Okay! Wo ist der? 268 00:16:20,855 --> 00:16:23,608 Oh Gott. An der nordwestlichen Ecke... 269 00:16:23,691 --> 00:16:25,026 Kommt einfach mit. 270 00:16:30,448 --> 00:16:31,908 Moment. Wer bist du? 271 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 Ich bin's! Bäckerin Barb! 272 00:16:35,953 --> 00:16:38,331 Ich bin seit Monaten deine Kollegin. 273 00:16:39,040 --> 00:16:40,625 Ihr habt Hausverbot! 274 00:16:49,175 --> 00:16:51,719 Oh, Mist. Ja, ich erinnere mich. 275 00:16:51,802 --> 00:16:53,888 Mist. Bäckerin Bess... 276 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 -Barb! -Barb. 277 00:16:55,765 --> 00:16:57,433 Barb-Bar-Bar Ba-Barb-Barb 278 00:16:57,517 --> 00:16:59,477 Bäckerin Barb! 279 00:16:59,560 --> 00:17:01,354 Pastry Pete macht das immer. 280 00:17:01,437 --> 00:17:05,608 Lasst mich raten, ihr bekommt euer Geschäft nicht in Gang? 281 00:17:05,691 --> 00:17:06,859 Ja. 282 00:17:06,943 --> 00:17:09,820 Hier werdet ihr nie Backwaren verkaufen können. 283 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Das ist Pastry Petes Gebiet. Mein Tipp? 284 00:17:12,698 --> 00:17:16,827 Verkauft eure Sachen woanders. In Froschstadt oder Pferdhausen. 285 00:17:16,911 --> 00:17:22,542 -Oder San Francisco, Kalifornien. -Warum arbeitest du noch für diesen Arsch? 286 00:17:22,625 --> 00:17:26,295 Durch die Crunts können sechs meiner sieben Kinder auf die Uni, 287 00:17:26,504 --> 00:17:29,507 und eines bekommt Schauspielunterricht. 288 00:17:33,928 --> 00:17:36,847 Sie wollen mich sabotieren? Erbärmlich. 289 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 Das heißt Konkurrenz, Süße. 290 00:17:39,308 --> 00:17:44,105 Sie sind ein machtgieriges Ekel, das sich an die Angestellten ranmacht! 291 00:17:44,188 --> 00:17:46,232 Ja? Schien dir egal zu sein, 292 00:17:46,315 --> 00:17:49,402 als du bei der Hefewoche den ganzen Applaus bekamst. 293 00:17:49,485 --> 00:17:50,945 -Was? -Als Angestellte 294 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 hast du von mir gelernt, Aufmerksamkeit genossen. 295 00:17:53,823 --> 00:17:55,283 Jetzt bin ich dir egal. 296 00:17:55,366 --> 00:17:58,077 -Wie soll ich mich da fühlen? -Schlecht! 297 00:17:58,160 --> 00:18:02,498 Geh zurück zu deinem Computer, du undankbares, talentfreies Mädchen! 298 00:18:02,665 --> 00:18:06,294 Ich brachte dich groß raus. Ich kann dich ruinieren. 299 00:18:06,377 --> 00:18:08,129 Ich schulde Ihnen nichts! 300 00:18:08,212 --> 00:18:10,172 Und Ihre Croissants? Trocken! 301 00:18:10,256 --> 00:18:11,340 Verschwinde! 302 00:18:17,513 --> 00:18:19,515 "Das Gebäck schmeckt nach Furz!" 303 00:18:19,599 --> 00:18:23,811 Das war ein Experiment! Das nennt man "Molekulargastronomie"! 304 00:18:24,979 --> 00:18:28,399 Oh Mann, du hast das Ego des Pinguins zerstört! 305 00:18:28,482 --> 00:18:29,900 Ja, aber was jetzt? 306 00:18:29,984 --> 00:18:34,071 Wie kann ich hier was verkaufen? Vielleicht hatte Bäckerin Beth recht. 307 00:18:34,155 --> 00:18:37,241 Hey, vielleicht kannst du das benutzen. 308 00:18:37,700 --> 00:18:40,077 Du undankbares, talentfreies Mädchen. 309 00:18:40,161 --> 00:18:42,997 Ich brachte dich groß raus. Ich kann dich ruinieren! 310 00:18:43,080 --> 00:18:45,833 Tuca... du bist ein Genie! 311 00:18:47,335 --> 00:18:49,462 Ich weiß, was ich damit mache. 312 00:18:50,129 --> 00:18:51,213 Hier, bitte. 313 00:18:51,297 --> 00:18:54,759 -...ich kann dich ruinieren! -Scheiße, nein! 314 00:18:55,009 --> 00:18:56,344 ...ruinieren... 315 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 ...groß raus. Ich kann dich zerstören. 316 00:19:00,681 --> 00:19:02,016 ...ruinieren. 317 00:19:02,099 --> 00:19:03,517 Der Scheißkerl! 318 00:19:03,601 --> 00:19:05,436 Ich brachte... 319 00:19:06,729 --> 00:19:08,314 ...kann dich ruinieren! 320 00:19:10,941 --> 00:19:13,736 Frauen protestieren vor Pastry Petes Patisserie. 321 00:19:13,819 --> 00:19:16,822 Ich weiß nicht, warum, und hab Angst. Aber bin dafür! 322 00:19:16,906 --> 00:19:20,493 Unterstützt Geschäfte von Frauen! Kauft bei Süßschnabel! 323 00:19:22,161 --> 00:19:23,496 Das ging schnell! 324 00:19:23,579 --> 00:19:25,498 SÜSSSCHNABEL BESTELLUNG 325 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 Scheiße! 326 00:19:27,208 --> 00:19:30,127 Sieh dir das an! Wir brauchen Hilfe! 327 00:19:30,211 --> 00:19:33,923 Fang du mit den Teigtaschen an. Ich hole uns Hilfe! 328 00:19:41,555 --> 00:19:42,765 Zeitkräfte! 329 00:19:42,848 --> 00:19:44,725 OF-REIN & OF-RAUS 330 00:19:47,436 --> 00:19:48,854 -Alles gut, Bruce? -Ja! 331 00:19:48,938 --> 00:19:52,024 Ich habe viel Erfahrung mit klebrigen Dingen. 332 00:19:52,108 --> 00:19:53,776 Sieht cool aus, Draca! 333 00:19:53,984 --> 00:19:56,654 Statt Pickel auszudrücken, füllst du sie nun. 334 00:19:56,737 --> 00:20:00,032 Komm, kleine Bertie Mach die süßen Rollen 335 00:20:00,116 --> 00:20:03,953 Koch das Zeug Was die Leute wollen 336 00:20:04,036 --> 00:20:05,204 Juhu! 337 00:20:05,788 --> 00:20:09,208 Meine Mutter war Handschuhverkäuferin im Federton-Kaufhaus. 338 00:20:09,291 --> 00:20:11,794 Ich half beim Verpacken und fragte mich: 339 00:20:11,877 --> 00:20:16,173 "Würde ich auch so nett verpackt werden, wäre ich glücklich?" 340 00:20:17,842 --> 00:20:19,510 Ich habe mal einen gefickt. 341 00:20:24,765 --> 00:20:27,810 -Vorsichtig. -Das passt da nicht rein, Bertie. 342 00:20:30,104 --> 00:20:32,523 Speckle! Du bist hier! 343 00:20:32,773 --> 00:20:35,484 Natürlich. Ich werde immer für dich da sein. 344 00:20:35,568 --> 00:20:38,237 Und ich habe einen Truck gekauft. Hup-hup! 345 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 HEUTE WTUS-TREFFEN 346 00:21:01,719 --> 00:21:04,096 Sexwanzen! 347 00:21:06,724 --> 00:21:08,976 TRAUTES HEIM, GLÜCK ALLEIN 348 00:21:09,059 --> 00:21:13,314 Sorry, Isaiah! Ich habe jetzt einen neuen Mann! 349 00:21:16,358 --> 00:21:19,820 -Ich glaube, das waren alle Bestellungen. -Geschafft! 350 00:21:23,783 --> 00:21:26,327 Ich denke, ich kann meine Schwester anrufen. 351 00:21:26,410 --> 00:21:29,413 Du schaffst das. Drück einfach die Tasten. 352 00:21:33,626 --> 00:21:35,044 Hey, Dummkopf. 353 00:21:35,127 --> 00:21:38,005 Hey, Schwester. Frohen Mausertag! 354 00:21:38,088 --> 00:21:42,134 Sorry, dass ich nicht anrief. Tante Tallulah ist im Krankenhaus. 355 00:21:42,218 --> 00:21:43,511 -Vogelgri... -Oh nein! 356 00:21:43,594 --> 00:21:47,348 Ich war nicht fertig. Vogel griff sie an. Gehirnerschütterung. 357 00:21:48,432 --> 00:21:51,727 War nicht so schlimm. Sie ist wegen einer Zirrhose da. 358 00:21:51,811 --> 00:21:54,063 Ich hab sie vor einigen Monaten gesehen. 359 00:21:54,146 --> 00:21:56,440 Warum sagte keiner was? Wie geht's ihr? 360 00:21:56,524 --> 00:21:58,150 Sie ist momentan stabil. 361 00:21:58,776 --> 00:21:59,693 Aus, Hündchen! 362 00:21:59,777 --> 00:22:01,362 Hey, Babys! 363 00:22:01,445 --> 00:22:04,448 Keine Sorge. Ich kümmere mich wie immer um alles. 364 00:22:04,532 --> 00:22:06,784 Ich weiß, dass du s was nicht kannst. 365 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 Was denn? 366 00:22:08,118 --> 00:22:11,205 Du weißt schon, Familiendinge. 367 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 -Ich muss los. -Warte. Terry? 368 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Ja? 369 00:22:14,875 --> 00:22:16,043 Ich hab dich lieb. 370 00:22:17,378 --> 00:22:19,880 Ich dich auch. Tschüs. 371 00:22:21,465 --> 00:22:22,967 Tut mir echt leid. 372 00:22:23,050 --> 00:22:25,803 Schon gut. Gut, dass ich angerufen hab. 373 00:22:27,555 --> 00:22:29,640 Wir haben 50 neue Bestellungen. 374 00:22:29,723 --> 00:22:33,018 Einige kommen von weit außerhalb von Vogelstadt. 375 00:22:33,102 --> 00:22:35,104 Das schaffen wir nicht bis morgen. 376 00:22:35,187 --> 00:22:38,774 Mist. Wie liefern wir die alle pünktlich aus? 377 00:22:38,858 --> 00:22:40,484 Keine Ahnung. 378 00:22:40,568 --> 00:22:45,364 Macht die Nächte hell und leuchtend Mauserzeit, es ist Mauserzeit 379 00:22:45,823 --> 00:22:49,243 St. Pirol bringt euch heute Süßigkeiten! 380 00:22:49,326 --> 00:22:51,078 Süßigkeiten... 381 00:22:51,161 --> 00:22:52,621 Ich habe eine Idee! 382 00:23:00,045 --> 00:23:03,841 -Das wollte ich schon ewig machen. -Das macht echt Spaß! 383 00:23:03,924 --> 00:23:05,175 FALKENVERMIETUNG 384 00:23:05,676 --> 00:23:07,094 Heilige Scheiße! 385 00:23:07,595 --> 00:23:10,514 Mauserzeit, Mauserzeit 386 00:23:15,436 --> 00:23:16,812 Super! 387 00:23:19,273 --> 00:23:23,694 -Frohen Mausertag! -Gott mauser uns alle! 388 00:23:24,069 --> 00:23:26,113 Okay, das war's. Wir sind fertig. 389 00:23:26,196 --> 00:23:29,116 Ich denke, wir haben noch einen letzten Stopp! 390 00:23:29,199 --> 00:23:32,786 Mannomann, ich liebe das Gebäck von Süßschnabel! 391 00:23:33,329 --> 00:23:38,375 Die Stadt braucht diese Bäckerei so sehr wie ich einen Falken, der mich ankackt! 392 00:23:45,633 --> 00:23:49,428 Tuca, wenn man von hier oben auf die kleinen Boxen herabschaut... 393 00:23:49,511 --> 00:23:52,890 Je höher wir fliegen, desto unwichtiger wirkt alles. 394 00:23:52,973 --> 00:23:56,226 Aber wenn wir wieder die Details erkennen können, 395 00:23:56,310 --> 00:23:57,811 ist mir alles so wichtig. 396 00:23:59,313 --> 00:24:03,442 Ich liebe es, die verschiedenen Essensrituale der Leute zu sehen. 397 00:24:03,525 --> 00:24:07,655 Die Geborgenheit in ihrem Haus mit den Vögeln, die sie am besten kennen. 398 00:24:07,863 --> 00:24:09,490 Das ist wunderschön. 399 00:24:10,366 --> 00:24:12,409 Mann. Die Familie ist hässlich! 400 00:24:14,620 --> 00:24:17,498 Hey, Bertie. Ich habe nachgedacht. 401 00:24:17,581 --> 00:24:20,584 Ich will bei meiner Tante und meiner Schwester sein. 402 00:24:20,668 --> 00:24:24,296 Ich möchte eine normale Beziehung zu meiner Familie. 403 00:24:24,380 --> 00:24:27,800 Sag mir, wenn du Hilfe brauchst. Jederzeit. 404 00:24:28,092 --> 00:24:30,552 Ob der Falke wohl ein paar Saltos kann? 405 00:24:30,636 --> 00:24:33,305 Mein altes Ich hätte Nein gesagt, 406 00:24:33,389 --> 00:24:38,811 aber mein neues Ich würde ebenfalls sagen... Nein! 407 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Tuca! 408 00:25:24,982 --> 00:25:28,152 Wir beide, Baby. Für immer zusammen! 409 00:25:29,695 --> 00:25:33,449 Untertitel von: Jessica Dietz