1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 ‎เพื่อนซี้ๆ 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,473 ‎เพื่อนซี้กับ... 4 00:01:28,671 --> 00:01:30,548 ‎ฉันคิดถึงเธอมากเลย 5 00:01:30,632 --> 00:01:33,676 ‎ฉันก็คิดถึงเธอมาก ‎ฉันให้สเปกเคิลพูดเหมือนเธอด้วย 6 00:01:33,760 --> 00:01:34,594 ‎นี่ 7 00:01:34,677 --> 00:01:37,764 ‎เขาเก่งมากจนฉันกลัวเลยบอกให้เลิกทำ 8 00:01:38,723 --> 00:01:41,101 ‎ฉันคิดถึงเธอจนตั้งลัทธิเลย 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,353 ‎ลัทธิเซ็กซ์เหรอ 10 00:01:43,436 --> 00:01:45,814 ‎ไม่ แค่ตะโกนเยอะๆ โป๊หน่อยๆ 11 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 ‎แล้วพอมาลองคิดดู อาจจะมีเซ็กซ์บ้าง 12 00:01:49,567 --> 00:01:51,111 ‎สมกับเป็นทูก้า 13 00:01:51,194 --> 00:01:54,823 ‎ใช่ ฉันเอง ปล่อยให้อะไรๆ เลยเถิดเสมอ 14 00:01:54,906 --> 00:01:56,032 ‎ไม่ ฉันไม่ได้หมายถึง... 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,660 ‎ฉันคิดถึงเรื่องที่เธอพูดเยอะเลย และ... 16 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 ‎อะไร... 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,338 ‎ไม่ต้องคิดมากกับสิ่งที่ฉันพูดไปตอนนั้น ฉันมันงี่เง่า 18 00:02:11,131 --> 00:02:14,342 ‎ฉันแค่ต้องขับรถไปเงียบๆ แล้วคิดสักพัก 19 00:02:14,425 --> 00:02:16,636 ‎- โอเคมั้ย ‎- ได้ เอาที่เธอสบายใจ 20 00:02:16,719 --> 00:02:18,179 ‎ฉันเงียบก็ได้ 21 00:02:20,515 --> 00:02:23,184 ‎ฉันฝันว่าจูบเธอ 22 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 ‎ถ้าเธอเห็นเราจูบกันในฝัน 23 00:02:26,354 --> 00:02:28,857 ‎- เธอคงอยากจูบฉันเหมือนกัน ‎- เธอคงอยากจูบในเรือแคนู 24 00:02:45,373 --> 00:02:48,376 ‎ทะเลสาบเยลลี่ ‎ครอบครัวเธอมีบ้านพักที่นั่นใช่มั้ย 25 00:02:48,459 --> 00:02:51,754 ‎ที่ที่เยลลี่สดอยู่เสมอ ‎และเป็นหน้าร้อนมหัศจรรย์ทุกวัน 26 00:02:51,838 --> 00:02:54,966 ‎ใช่ ฉันไม่ได้ไปมาหลายปีแล้ว 27 00:02:55,049 --> 00:02:57,760 ‎- เพอร์เฟกต์ ไปกันตอนนี้เลย ‎- มันดึกแล้ว 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,345 ‎แล้วฉันก็ไม่อยากไป 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 ‎- นี่ ‎- ไอ้ทุเรศ 30 00:03:01,890 --> 00:03:04,517 ‎เวร บ้าบอ ไอ้หน้าไส้กรอก ‎เวร ไอ้หน้า "ห.หีบ" 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,478 ‎"หอย" เบอร์ตี้ พูดดังๆ อย่างภาคภูมิ 32 00:03:07,562 --> 00:03:11,357 ‎ฉันจะเตะก้นแกเดี๋ยวนี้ ‎ไอ้ตัวเลียนกพิราบหน้าเปื้อน 33 00:03:13,818 --> 00:03:15,278 ‎เบอร์ตี้ ระวัง 34 00:03:15,361 --> 00:03:18,615 ‎ฉิบหายๆๆ 35 00:03:18,698 --> 00:03:21,367 ‎ฉิบหายๆๆ 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,246 ‎(เยลลี่เลคมอล) 37 00:03:25,330 --> 00:03:27,707 ‎ระวังนะ เขาอาจจะมีมีดบัตเตอร์ฟลาย 38 00:03:27,874 --> 00:03:30,251 ‎มีดที่อันตรายที่สุดแต่น่ารัก 39 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 ‎(ปิด ระวังพื้นเปียก) 40 00:03:41,095 --> 00:03:42,805 ‎(ฟอร์เอฟเวอร์จอร์ตส์ ปิดกิจการถาวร) 41 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 ‎(ศูนย์อาหาร) 42 00:03:47,101 --> 00:03:51,689 ‎ไม่เข้าใจเลย ‎ห้างนี้เคยเป็นที่เที่ยวสุดจ๊าบของวัยรุ่นนะ 43 00:03:56,736 --> 00:03:58,738 ‎(เลคไทม์) 44 00:04:00,198 --> 00:04:02,659 ‎นี่ๆ มีร้านเกิร์ลธิงซ์ด้วย 45 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 ‎เกิร์ลธิงซ์เหรอ 46 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 ‎(ผู้ชายห่วยๆ) 47 00:04:09,666 --> 00:04:12,001 ‎เกิร์ลธิงซ์ เพศมีเพียงสอง 48 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 ‎สนุกมั้ยจ๊ะ 49 00:04:13,711 --> 00:04:15,588 ‎แม่คะ นี่เวลาของสาวๆ 50 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 ‎โทษที 51 00:04:17,340 --> 00:04:19,884 ‎เกิร์ลธิงซ์ แม่ๆ ไม่เข้าใจ 52 00:04:19,968 --> 00:04:21,886 ‎ให้แม่สั่งพิซซ่าให้มั้ย สาวๆ 53 00:04:21,970 --> 00:04:23,888 ‎ไปให้พ้นเลย แม่ 54 00:04:24,889 --> 00:04:26,683 ‎เกิร์ลธิงซ์ 55 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 ‎(เสื้อผ้าลดราคา) 56 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 ‎ดูเป็นไงบ้าง 57 00:04:35,483 --> 00:04:37,110 ‎งี่เง่ามาก ฉันชอบ 58 00:04:37,193 --> 00:04:38,987 ‎นี่ล่ะเป็นไง 59 00:04:39,320 --> 00:04:41,614 ‎พิลึกมาก เธอซื้อแน่ 60 00:04:42,448 --> 00:04:44,742 ‎เทียบกับตัวนี้แล้ว ทุกอย่างเป็นขยะไปเลย 61 00:04:44,826 --> 00:04:45,743 ‎(ทุกอย่างและถุงเมล็ด) 62 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 ‎ฉันนำไปก่อนแล้ว 63 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 ‎(ทุกอย่างกับสองถุงเมล็ด ‎และหนอนอีกกระป๋อง) 64 00:04:49,289 --> 00:04:53,001 ‎แอมเบอร์ เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎ใครดูแลโรงหนัง 65 00:04:53,084 --> 00:04:55,795 ‎แอชลีย์ ใครสนล่ะ เทอร์เรนซ์ 66 00:04:55,878 --> 00:04:58,673 ‎ฟังนะ เราเป็นเพื่อนกันมาสามเดือนแล้ว 67 00:04:58,756 --> 00:05:01,843 ‎แล้วฉันก็ไม่อยากให้เราทะเลาะกันเรื่องโง่ๆ 68 00:05:01,926 --> 00:05:04,804 ‎ฉันคิดถึงเธอ ฉันอยากเป็นเพื่อนซี้ของเธออีก 69 00:05:04,887 --> 00:05:07,515 ‎แต่เธอบอกว่าฉันไม่รับผิดชอบ ‎ขาดความอบอุ่น 70 00:05:07,598 --> 00:05:10,393 ‎ฉันแค่เป็นห่วงเธอ อยากให้เธอโอเค 71 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 ‎แม้ว่าฉันจะไปค่ายโรงละครก็ตาม 72 00:05:12,520 --> 00:05:18,067 ‎- ขอโทษนะ ฉันรักเธอ ‎- ฉันรักเธอ ฉันก็ขอโทษ 73 00:05:19,152 --> 00:05:21,779 ‎อย่าหันไปนะ อีนกแก่สองตัวนั่นแบบ... 74 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 ‎แอบฟังทุกอย่างที่เราพูด 75 00:05:24,407 --> 00:05:27,702 ‎- หนี ‎- โอ๊ย ขอโทษ เราขโมยของ 76 00:05:29,037 --> 00:05:30,496 ‎ไม่สนย่ะ 77 00:05:30,955 --> 00:05:32,415 ‎(ชำรุด) 78 00:05:47,347 --> 00:05:48,514 ‎(ทูก้ากับเบอร์ตี้ เพื่อนเที่ยวห้าง) 79 00:05:52,268 --> 00:05:55,271 ‎ฉันไม่ได้ห้ามเขา ไม่ได้พูดอะไร 80 00:05:55,355 --> 00:05:57,815 ‎คิดว่าเพสทรี พีตทำแบบนี้กับทุกคนมั้ย 81 00:05:57,982 --> 00:06:01,736 ‎อะไร เอาผู้หญิงไปนึ่ง ‎เหมือนเป็นติ่มซำของตัวเองเหรอ 82 00:06:02,612 --> 00:06:05,698 ‎ฉันโง่มาก ฉันยอมถูกปฏิบัติแย่ๆ 83 00:06:05,782 --> 00:06:09,243 ‎แล้วฉันก็ยอมให้คนอื่นโดนด้วย ‎มันเหมือนเดจาวูที่กากที่สุด 84 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 ‎เดจาวูมันต้องลึกลับและเจ๋งสิ 85 00:06:11,704 --> 00:06:14,207 ‎เดี๋ยว เราเคยคุยเรื่องนี้กันมาก่อนมั้ย 86 00:06:14,290 --> 00:06:17,043 ‎มาก่อนมั้ยๆ 87 00:06:17,627 --> 00:06:20,046 ‎เธอไม่ผิดนะ เพสทรี พีตต่างหาก 88 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 ‎ฉันจะฆ่าเขา 89 00:06:21,381 --> 00:06:24,008 ‎เดี๋ยวๆ ก่อนอื่น ฉันจะเอาแป้งโดห่อเขา 90 00:06:24,092 --> 00:06:25,426 ‎แล้วก็จะเอาส้อมแทง 91 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 ‎เพื่อให้เขารู้สึกถึงความร้อน ‎ตอนเอาเขาไปอบ 92 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 ‎แล้วฉันก็จะกินเขา ‎กับเครื่องปรุงไม่จำเป็นอีกเพียบ 93 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 ‎เชฟเกลียดเรื่องนั้น 94 00:06:32,809 --> 00:06:36,187 ‎เพราะซอสมะเขือเทศอร่อยหาใดเปรียบ 95 00:06:36,270 --> 00:06:39,816 ‎ฟังนะ เพสทรี พีตทุเรศ ‎แต่นี่มันเรื่องของฉัน 96 00:06:39,899 --> 00:06:42,110 ‎กับการที่ฉันนิ่งทุกครั้ง 97 00:06:42,193 --> 00:06:45,988 ‎(สเปกเคิล สายเข้า) 98 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 ‎นี่ 99 00:06:50,243 --> 00:06:54,539 ‎ไง ที่รัก ค่ะ ฉันโอเค ‎ฉันน่าจะโทรหา ฉันขอโทษ 100 00:06:54,622 --> 00:06:57,750 ‎ฉันออกนอกเมืองมากับทูก้า ‎แค่กำลังปรับทุกข์กันอยู่น่ะ 101 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 ‎เดี๋ยวคืนนี้กลับค่ะ 102 00:07:00,294 --> 00:07:02,797 ‎จ้ะ คุณดูรังนกแห่งเนเธอร์ฟิลด์ ‎ภาคใหม่ไปก็ได้ 103 00:07:03,047 --> 00:07:04,048 ‎เนเธอร์ฟิลด์ ภาคสอง 104 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 ‎สเต็ปโดนใจ หัวใจเข้ารัง 105 00:07:07,718 --> 00:07:08,553 ‎รักนะ 106 00:07:11,013 --> 00:07:12,890 ‎ฉันรู้สึกถูกเก็บกดและสับสนมาก 107 00:07:12,974 --> 00:07:17,270 ‎เธอเพิ่งคิดค้นเพรตเซลโปรยฉลอง ‎เธอก็น่าจะภูมิใจนะ 108 00:07:18,271 --> 00:07:20,022 ‎ดูนั่น เบอร์ตี้ ไอ้เด็กแว้น 109 00:07:20,231 --> 00:07:22,400 ‎ไหน มากัน ไปเร็ว 110 00:07:27,655 --> 00:07:29,866 ‎เวร บ้าบอ ไอ้ทุเรศ ไอ้หน้าไส้กรอก 111 00:07:41,586 --> 00:07:44,797 ‎ไอ้เด็ดถุงเมล็ดแม่ 112 00:07:47,717 --> 00:07:51,304 ‎- ไม่นะ ‎- ช่างนาง ที่ของนางคือห้างนี้ 113 00:07:51,387 --> 00:07:53,055 ‎- ไม่ ‎- ขอโทษนะ ฟราน 114 00:07:53,139 --> 00:07:58,769 ‎ไม่ บอกสามีฉันด้วยว่าฉันไม่เคยรักเขา 115 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 ‎ไม่ 116 00:08:04,775 --> 00:08:05,651 ‎นี่ๆ 117 00:08:07,487 --> 00:08:10,615 ‎(เยลลี่เลคมอล ‎สร้างปี 1986 รุ่งเรืองปี 1992) 118 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 ‎เฮ้ย ไอ้หัวหมู แกตัดหน้าฉันนะ 119 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 ‎ฉันอาจมีเด็กในรถก็ได้ 120 00:08:17,121 --> 00:08:19,749 ‎เราอาจได้พาไบรสันไปแผนกฉุกเฉินแล้ว 121 00:08:19,832 --> 00:08:21,501 ‎แกไม่รู้จักชีวิตฉัน 122 00:08:25,546 --> 00:08:27,715 ‎โรเบอร์ต้า ซองธรัชเหรอ 123 00:08:27,798 --> 00:08:29,175 ‎โค้ชเมเปิลเหรอ 124 00:08:29,258 --> 00:08:32,929 ‎ขอร้อง เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว ‎เรียกฉันว่าโค้ชเมเรดิธ 125 00:08:33,137 --> 00:08:35,223 ‎ทำไม่ได้หรอก มันพิลึกเกินไป 126 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 ‎พูดย้อนฉันเหรอ ซิตอัป 50 ที ซองธรัช 127 00:08:37,975 --> 00:08:39,268 ‎ค่ะ โค้ช 128 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 129 00:08:41,562 --> 00:08:47,568 ‎โค้ชเมเรเดเปิลคือโค้ชว่ายน้ำของฉัน ‎สมัยค่ายฤดูร้อนที่ทะเลสาบเยลลี่ 130 00:08:47,652 --> 00:08:49,445 ‎แล้วก็เพื่อนบ้านด้วย 131 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 ‎หวังว่าเธอจะไปเที่ยวบ้านพักนะ 132 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 ‎ก็อยากไปค่ะ แต่เราต้องกลับเบิร์ดทาวน์คืนนี้ 133 00:08:54,867 --> 00:08:58,412 ‎แย่จัง ทะเลสาบช่วงนี้น้ำเด้งดึ๋งมาก 134 00:08:58,496 --> 00:09:02,083 ‎มาเถอะ เบอร์ตี้ๆ บ้านพักๆ 135 00:09:02,166 --> 00:09:06,504 ‎หก เจ็ด 49 50 ก็ได้ เราจะไปบ้านพักกัน 136 00:09:06,587 --> 00:09:08,422 ‎เยี่ยมเลย พวกเธอตามฉันมา 137 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 ‎(ทะเลสาบเยลลี่ ห้าไมล์) 138 00:09:18,474 --> 00:09:20,977 ‎นางขับรถไม่ระวังเลย 139 00:09:21,060 --> 00:09:22,812 ‎อาจจะโดนเข้าก็ได้ 140 00:09:41,956 --> 00:09:44,667 ‎บ้านไม้จริงๆ ด้วย 141 00:09:59,265 --> 00:10:02,935 ‎เธอมีปลาใส่กรอบด้วย ‎มันร้องเพลงได้มั้ย ร้องได้ละ 142 00:10:03,144 --> 00:10:07,565 ‎ฉันติดใจเธอ ดูวาๆ 143 00:10:12,653 --> 00:10:15,948 ‎เบอร์ตี้ เราต้องเล่นเกมเก่าๆ นี่กันนะ 144 00:10:16,032 --> 00:10:19,535 ‎- ค็อกในพิต ‎- เกมนั้นใช้เวลานานแล้วก็ต้องคิดเยอะ 145 00:10:19,619 --> 00:10:22,788 ‎- วิธีเล่นของฉันไม่นานแน่ เล่นเลย ‎- โอเค 146 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 ‎"ขอต้อนรับสู่ค็อกในพิต 147 00:10:24,415 --> 00:10:26,375 ‎บอร์ดเกมที่จำลองความปราณีตของเครื่องกล 148 00:10:26,542 --> 00:10:27,960 ‎ในเครื่องบินขับไล่สงครามนกครั้งที่สอง 149 00:10:28,044 --> 00:10:30,254 ‎สำหรับผู้หญิงที่ไม่ได้เข้าใกล้เครื่องบิน 150 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 ‎เลือกปีกมาหนึ่งคู่" 151 00:10:31,964 --> 00:10:33,466 ‎น่ารัก 152 00:10:37,678 --> 00:10:40,681 ‎(คุณอยู่ไหน) 153 00:10:43,351 --> 00:10:44,977 ‎(ค้างนอกบ้าน กลับพรุ่งนี้ รักนะ) 154 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 ‎(สเปกเคิล สายเข้า) 155 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 ‎(ไม่รับ) 156 00:11:11,337 --> 00:11:13,756 ‎ขอโทษที่ทำให้ตกใจ เอาฟืนมั้ย 157 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 ‎ไง 158 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 ‎ให้ตายสิ ครั้งเดียวเลยที่ฉันไม่ได้แก้ผ้านอน 159 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 ‎พวกเธอมีทุกอย่างที่ต้องการครบนะ 160 00:11:20,721 --> 00:11:22,431 ‎- ครบค่ะ ‎- คุณมีอะไรบ้าง 161 00:11:25,226 --> 00:11:27,311 ‎- เอานมมั้ย ‎- เอาค่ะ 162 00:11:27,395 --> 00:11:29,188 ‎ว้าว คุณมีทุกอย่างที่ต้องการจริงๆ 163 00:11:29,271 --> 00:11:31,565 ‎บ้านพักนี่เหมือนออกมาจากเทพนิยายเลย 164 00:11:31,816 --> 00:11:36,362 ‎เทพนิยายสตรีนิยมที่แม่ห่าน ‎ไม่ถูกนิยามจากความสามารถในการวางไข่ 165 00:11:36,445 --> 00:11:37,738 ‎ขอบใจจ้ะ 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,699 ‎คุณโค้ชเมเปิลไปไหนคะ 167 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 ‎เขาตายไปสิบปีแล้ว พ่อลาน้อยน่ารัก 168 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 ‎นี่แพต เมียฉัน 169 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 ‎ฉันแต่งงานกับเธอเพื่อกรีนการ์ด 170 00:11:50,000 --> 00:11:52,253 ‎ล้อเล่นน่ะ เพราะรักต่างหาก 171 00:11:52,336 --> 00:11:53,754 ‎ใช่ นางเป็นคนขี้เล่นน่ะ 172 00:11:55,631 --> 00:11:58,426 ‎ฉันว่าเรามีอีกอย่างที่เธออยากยืม 173 00:11:58,509 --> 00:12:02,763 ‎(เลคธิงซ์) 174 00:12:04,432 --> 00:12:05,516 ‎นี่ๆ 175 00:12:11,647 --> 00:12:14,066 ‎ไชโย 176 00:12:16,026 --> 00:12:18,904 ‎นั่นมาร์มาเลดแซนด์บาร์ จุดปาร์ตี้สุดๆ 177 00:12:18,988 --> 00:12:20,072 ‎มาร์มาเลด 178 00:12:20,614 --> 00:12:23,993 ‎แล้วนั่นก็ชายหาดมินต์เยลลี่ ‎ไฮโซไปหน่อยสำหรับฉัน 179 00:12:25,286 --> 00:12:26,287 ‎อึ๋ย 180 00:12:26,620 --> 00:12:27,496 ‎นั่นอะไรน่ะ 181 00:12:28,497 --> 00:12:29,749 ‎นั่นเกาะพีนัตบัตเตอร์ 182 00:12:29,832 --> 00:12:32,334 ‎มันเป็นยังไง หวานนิด เค็มหน่อยเหรอ 183 00:12:32,418 --> 00:12:33,711 ‎โง่มั้ง ไม่รู้สิ 184 00:12:33,794 --> 00:12:35,337 ‎ฉันไม่เคยไป ลืมมันซะเถอะ 185 00:12:35,421 --> 00:12:37,798 ‎ทำไมต้องทำตัวแปลกๆ กับเกาะด้วย 186 00:12:38,257 --> 00:12:40,885 ‎นี่ ดูสิ พวกวัยรุ่นที่ห้าง 187 00:12:43,554 --> 00:12:46,724 ‎(สเปกเคิล: มีเวลาคุยมั้ย ผมเป็นห่วง) 188 00:12:46,807 --> 00:12:48,851 ‎นี่ แข่งกันมั้ย 189 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 ‎มาสิ 190 00:12:54,815 --> 00:12:56,984 ‎ไม่นะ ฉันจมแล้ว 191 00:12:57,067 --> 00:13:01,447 ‎ฉันหนักแอปเกินไป ‎ทำไมต้องโหลดมาซะเยอะ... 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,723 ‎โธ่ ฉันขอโทษ แต่มันฮามากเลยนะ 193 00:13:27,807 --> 00:13:30,434 ‎เธอตกเร็วมากเลย ต๋อม 194 00:13:32,603 --> 00:13:35,689 ‎- เธอโอเคมั้ย ‎- ฉันว่ายน้ำไม่เป็น โทรศัพท์ก็หาย 195 00:13:35,773 --> 00:13:40,194 ‎- ฉันอยากกลับบ้านพัก ‎- เสียใจด้วยนะ ยาย ชาติหน้าขอให้โชคดี 196 00:13:40,277 --> 00:13:41,987 ‎- เพราะยายแก่แล้ว ‎- เราเพิ่ง 30 197 00:13:42,071 --> 00:13:44,740 ‎วัยหมดประจำเดือนเป็นยังไงเหรอ 198 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 ‎ก็อารมณ์ขึ้นๆ ลงๆ 199 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 ‎เมื่อกี้ดูสนุกนะ 200 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 ‎ล้อเล่นน่ะ มันดูแย่มาก 201 00:13:57,294 --> 00:13:59,463 ‎ไปนั่งให้แห้งแล้วมากินมื้อค่ำกัน 202 00:13:59,797 --> 00:14:02,550 ‎- ฉันไม่มีอารมณ์ ‎- ค่ะ แบบนั้นก็เยี่ยมเลย 203 00:14:02,925 --> 00:14:03,801 ‎โทษที 204 00:14:06,637 --> 00:14:10,516 ‎"ผู้ชายน่าเบื่อที่เบอร์ตี้คบ ‎คนแปลกๆ ที่เบอร์ตี้แอบชอบ" 205 00:14:10,599 --> 00:14:14,019 ‎"ผู้ชายห่วยที่สุดในโลก" ‎เบอร์ไหนคือสเปกเคิลเนี่ย 206 00:14:14,103 --> 00:14:15,271 ‎ฉันว่าไม่มีนะ 207 00:14:15,354 --> 00:14:18,107 ‎ในแง่หนึ่ง ความสัมพันธ์ของเรา ‎เหนือกว่าเทคโนโลยีมือถือ 208 00:14:19,275 --> 00:14:23,696 ‎ยินดีต้อนรับ เบอร์ตี้ ‎ออกมาช่วยฉันจัดโต๊ะข้างนอกหน่อยสิ 209 00:14:25,114 --> 00:14:27,074 ‎แพต ถึงเวลามื้อค่ำแล้ว 210 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 ‎อยู่รึเปล่าคะ 211 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 ‎รอได้น่า 212 00:14:32,371 --> 00:14:35,958 ‎ฉันทำไข่จะเสร็จแล้ว ‎เอาละ ขอทำให้เสร็จก่อน 213 00:14:36,458 --> 00:14:38,544 ‎ไม่ แบบนั้น นั่นแหละดี 214 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 ‎ว้าว คุณทำเหรอ 215 00:14:40,880 --> 00:14:44,592 ‎ฉันแต่งเติมเปลือกไข่ด้วยรูป ‎ในชีวิตและความฝันของฉัน 216 00:14:45,134 --> 00:14:47,720 ‎แล้วฉันก็จริงจังกับมันมาก 217 00:14:50,264 --> 00:14:53,267 ‎ล้อเล่น ฉันชอบมุกแพงน่ะ 218 00:14:53,642 --> 00:14:55,686 ‎- คุณชอบไข่แดง ‎- ไข่แดงเหรอ 219 00:14:55,769 --> 00:14:57,354 ‎มุกแพงต่างหาก 220 00:14:58,606 --> 00:15:00,024 ‎ฉันชอบเธอนะ 221 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 ‎โรเบอร์ต้า น้ำพอแล้วจ้ะ 222 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 ‎ขอโทษค่ะ 223 00:15:08,532 --> 00:15:11,785 ‎ฉันไม่น่าให้เธอเอาเยลลี่เจ็ตไป ‎โดยไม่มีเสื้อชูชีพเลย 224 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 ‎มันอันตราย 225 00:15:12,995 --> 00:15:17,166 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เปลี่ยนเรื่องเถอะ ‎วิทยาลัยยุค 70 เป็นยังไงคะ 226 00:15:17,249 --> 00:15:20,336 ‎เธอว่ายน้ำเก่งเสมอเลยนะ 227 00:15:20,544 --> 00:15:24,089 ‎ฉันยังคิดว่าเธอเป็นนกซองธรัชไฟแรง 228 00:15:24,173 --> 00:15:27,092 ‎ที่ตั้งใจว่ายข้ามไปถึง ‎เกาะพีนัตบัตเตอร์อยู่เลย 229 00:15:29,428 --> 00:15:31,180 ‎หนูไปเอาน้ำเพิ่มดีกว่า 230 00:15:31,388 --> 00:15:34,600 ‎ฉันอยากถามมานานแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น 231 00:15:34,683 --> 00:15:36,644 ‎เธอเลิกว่ายน้ำทำไม 232 00:15:38,312 --> 00:15:40,022 ‎เปลี่ยนเรื่องเถอะค่ะ 233 00:15:41,774 --> 00:15:43,275 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมถึงใช้ไข่ 234 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 ‎มันแตก... 235 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 ‎ง่ายเกินไป 236 00:15:46,070 --> 00:15:47,279 ‎นั่นแหละเหตุผลที่ฉันชอบ 237 00:15:47,363 --> 00:15:49,531 ‎เราคิดว่าไข่แตกใช้อะไรไม่ค่อยได้ 238 00:15:49,615 --> 00:15:53,577 ‎แต่สิ่งที่แตกก็สวยได้ถ้าอดทนสักหน่อย 239 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 ‎- ฉันลองทำได้มั้ยคะ ‎- ได้สิ 240 00:15:55,162 --> 00:15:57,623 ‎ขั้นตอนแรกจะยุ่งยากที่สุด 241 00:15:57,706 --> 00:16:00,626 ‎- เธอต้องเอา... ‎- นี่ไง เสร็จแล้ว 242 00:16:03,963 --> 00:16:06,715 ‎ครั้งแรกทำได้ดีมาก ไว้มาทำอีกหลังมื้อค่ำนะ 243 00:16:06,799 --> 00:16:08,467 ‎ไม่ดีกว่าค่ะ 244 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 ‎โธ่ ที่รัก ฉันวาดไข่เป็นร้อยฟอง ‎ก่อนจะคิดว่ามันสวยพอ 245 00:16:12,429 --> 00:16:13,722 ‎ฉันยินดีสอนให้นะ 246 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 ‎จะสอนให้เหรอคะ ฉันไม่ค่อยมีสมาธินะ 247 00:16:16,392 --> 00:16:19,478 ‎ตอนแรกก็ไม่มีใครมี ถึงมีการฝึกไงล่ะ 248 00:16:19,561 --> 00:16:21,689 ‎- เอาไปให้เบอร์ตี้ดูได้มั้ยคะ ‎- ได้สิ 249 00:16:21,772 --> 00:16:24,233 ‎- บอกนางว่าฉันทำนะ ‎- ไม่ได้ 250 00:16:26,986 --> 00:16:27,820 ‎เอาละ 251 00:16:27,903 --> 00:16:30,739 ‎ฉันไม่เคยเข้าใจจริงๆ ว่า ‎เธอเลิกเรียนทำไม 252 00:16:30,823 --> 00:16:33,534 ‎- เธอรักเยลลี่ ‎- หนูก็ไม่รู้ 253 00:16:33,617 --> 00:16:36,996 ‎เธอกินไข่ของตัวเองที่ผ่าตัดออกมาเหรอ 254 00:16:37,079 --> 00:16:38,247 ‎แหวะใช่มั้ยคะ 255 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 ‎เด็กๆ ก็เป็นแบบนี้ ‎บางทีก็หมดความสนใจไปเอง 256 00:16:42,042 --> 00:16:43,460 ‎หนูไม่ได้หมดความสนใจ 257 00:16:43,544 --> 00:16:46,422 ‎หนูอยากทำ มันเป็นสิ่งเดียวที่หนูอยากทำ 258 00:16:46,505 --> 00:16:47,715 ‎เบอร์ตี้ เป็นอะไร 259 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 ‎ไม่ต้องหัวเสียหรอก ทุกคนมีเรื่องที่เสียใจ 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 ‎โค้ชไม่รู้หรอกว่าพูดเรื่องอะไรอยู่ 261 00:16:52,636 --> 00:16:57,224 ‎โค้ชมีชีวิตเพอร์เฟกต์บนทะเลสาบนี้ ‎หนูคิดว่าทะเลสาบนี้มันโคตรกาก 262 00:16:59,476 --> 00:17:01,520 ‎ช่วงนี้นางพูดหยาบเยอะ 263 00:17:01,645 --> 00:17:04,023 ‎แล้วฉันก็แทบไม่พูดหยาบเลย มันโคตรพิลึก 264 00:17:04,440 --> 00:17:07,776 ‎นี่ สมดุลกลับมาแล้ว โคตรเจ๋ง 265 00:17:07,860 --> 00:17:10,612 ‎บ้าบอ เอาอีกแล้ว ‎มันเป็นไปได้ยังไงวะเนี่ย 266 00:17:10,696 --> 00:17:14,241 ‎ไอ้รูขี้ อีแพศยาดุ้นคาตูด ‎โอ๊ย ฉันจะหยุดมันยังไงเนี่ย 267 00:17:14,324 --> 00:17:17,202 ‎- ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ‎- ฉันว่าพวกนางทะเลาะกันนะ 268 00:17:17,286 --> 00:17:20,539 ‎จำสมัยเราทะเลาะกันได้มั้ย โรแมนติกนะ 269 00:17:21,331 --> 00:17:23,375 ‎ล้อเล่นน่ะ มันน่าหงุดหงิดมาก 270 00:17:36,680 --> 00:17:38,766 ‎เบอร์ตี้ เธอโอเคมั้ย 271 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 ‎ฉันอยากปกป้องพวกนาง 272 00:17:41,685 --> 00:17:44,480 ‎จากอะไร ทะเลสาบนี้มีปูยักษ์เหรอ 273 00:17:44,563 --> 00:17:46,940 ‎ไม่ ก็มีแหละ 274 00:17:47,024 --> 00:17:50,069 ‎หมายถึงจากโลก จากผู้ชาย 275 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 ‎อย่างเพสทรี พีตเหรอ 276 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 ‎- อะไรน่ะ ‎- แพตทำ ฉันคิดว่าฉันอยากเป็นนาง 277 00:17:55,574 --> 00:17:56,742 ‎นางทำของดีๆ 278 00:17:56,825 --> 00:17:59,620 ‎แล้วนางก็ได้นัวเนีย ‎กับโค้ชเมเปิลเมื่อไหร่ก็ได้ 279 00:18:00,370 --> 00:18:04,208 ‎มันก็สวยนะ ทูก้า ฉันมีอะไรจะบอก 280 00:18:04,583 --> 00:18:05,417 ‎ฉันอยู่นี่ 281 00:18:05,501 --> 00:18:07,878 ‎มีเหตุผลที่ฉันไม่ค่อยอยากมาที่นี่ 282 00:18:07,961 --> 00:18:08,796 ‎ฉัน... 283 00:18:09,421 --> 00:18:13,842 ‎สมัยเด็กๆ ฉันฝึกว่ายน้ำตลอดหน้าร้อน ‎เพื่อว่ายไปให้ถึงเกาะพีนัตบัตเตอร์ 284 00:18:14,134 --> 00:18:16,428 ‎โค้ชเมเปิลฝึกให้ฉันทุกเช้าก่อนค่าย 285 00:18:16,512 --> 00:18:18,472 ‎ฉันตื่นเต้นมาก 286 00:18:18,555 --> 00:18:21,100 ‎ฉันไปห้างแล้วซื้อชุดว่ายน้ำใหม่ 287 00:18:21,183 --> 00:18:22,267 ‎สีแดงสด 288 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 ‎วันว่ายน้ำ ฉันมาที่ท่าน้ำเร็วมาก 289 00:18:25,938 --> 00:18:27,815 ‎ก่อนโค้ชเมเปิลซะอีก 290 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 ‎ไลฟ์การ์ดของเรามาทุกหน้าร้อน 291 00:18:31,777 --> 00:18:34,404 ‎เขาบอกว่าฉันว่ายน้ำเก่งที่สุด ‎ที่เขาเคยเห็นในค่าย 292 00:18:34,488 --> 00:18:37,574 ‎เขาบอกว่าฉันเก่งมาก ‎จนไม่เชื่อว่าฉันอายุแค่ 12 293 00:18:37,908 --> 00:18:41,328 ‎เช้าวันนั้นเขาบอกว่า ‎เขาชอบชุดว่ายน้ำของฉันมาก 294 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 ‎เขาบอกว่ามีอะไรในป่าจะให้ดู 295 00:18:44,373 --> 00:18:48,669 ‎ซึ่งฉันก็คิดว่ามันแปลก ‎แต่เขาเป็นผู้ใหญ่ เลยตามเขาไป 296 00:18:49,336 --> 00:18:53,215 ‎ฉันไว้ใจเขา ฉันนึกว่าฉันพิเศษ 297 00:18:54,383 --> 00:18:57,136 ‎ฉันแค่อยากว่ายน้ำไปเกาะนั่น 298 00:19:00,597 --> 00:19:02,766 ‎ที่นี่เคยเป็นสถานที่โปรดของฉัน 299 00:19:03,767 --> 00:19:06,979 ‎ไม่เป็นไร เธอกล้าหาญมากที่เล่าให้ฟัง 300 00:19:07,062 --> 00:19:10,315 ‎ถ้าฉันกล้านัก ทำไมฉันไม่กลับบ้าน ‎ไปจัดการชีวิตตัวเอง 301 00:19:10,399 --> 00:19:12,442 ‎การจัดการชีวิตก็เป็นแบบนี้แหละ 302 00:19:12,526 --> 00:19:16,363 ‎เธอต้องชิงเกาะนั่นคืนมา ‎นั่นคือเกาะพีนัตเบอร์ตี้ 303 00:19:16,446 --> 00:19:18,782 ‎เธอไม่ถอดใจทุกอย่างเลยนะ ทูก้า 304 00:19:18,866 --> 00:19:20,617 ‎เธอไม่เคยถอดใจจากฉัน 305 00:19:20,701 --> 00:19:22,369 ‎ก็มีบางสิ่งที่ฉันยึดติดนะ 306 00:19:22,452 --> 00:19:26,540 ‎เธอ พิซซ่า สปอร์ตบราของฉัน ‎มันเก่าแล้วนะ เบอร์ตี้ 307 00:19:26,748 --> 00:19:29,376 ‎ฉันรู้ ทูก้า ฉันรู้ 308 00:19:40,304 --> 00:19:42,055 ‎เบอร์ตี้ เออร์ตี้ ฉันไม่เห็นเธอ 309 00:19:43,098 --> 00:19:45,267 ‎เดี๋ยว เธอยังไม่มา 310 00:19:48,020 --> 00:19:48,854 ‎(ตูด) 311 00:19:48,937 --> 00:19:49,855 ‎ไม่ 312 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 ‎ไม่ 313 00:19:53,192 --> 00:19:54,151 ‎นั่นเบอร์ตี้ 314 00:19:55,194 --> 00:19:56,528 ‎เกาะพีนัตเบอร์ตี้ 315 00:19:56,778 --> 00:19:59,740 ‎เธอว่ายน้ำไปหามันแล้ว เบอร์ตี้ เยลลี่นก 316 00:19:59,823 --> 00:20:02,242 ‎- ไม่มีทีมตามไปเหรอ ‎- ไม่ได้กินข้าวเช้าเหรอ 317 00:20:02,534 --> 00:20:04,494 ‎มาเร็ว พวกนก เราต้องรีบแล้ว 318 00:20:09,416 --> 00:20:10,542 ‎ตามฉันมา 319 00:20:19,343 --> 00:20:22,304 ‎เรากำลังไป เบอร์ตี้ ‎เธอทำได้ เราเชื่อในตัวเธอ 320 00:20:23,805 --> 00:20:27,059 ‎แย่... ที่... สุด... เลย 321 00:20:27,267 --> 00:20:28,352 ‎คิดว่าเธอโอเคมั้ย 322 00:20:28,435 --> 00:20:31,146 ‎ทำได้น่า เธอมีก๊อกสอง 323 00:20:31,480 --> 00:20:34,399 ‎- นั่นไงล่ะ ‎- ฉันรู้สึกดี 324 00:20:39,655 --> 00:20:43,116 ‎- เธอโอเคอยู่ ‎- แค่ตอนนี้ เดี๋ยวก็หมด 325 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 ‎มัน... จะ... หมดแล้ว 326 00:20:46,245 --> 00:20:49,456 ‎อย่ามองฉัน การพูดถูกตลอดเวลามันเหนื่อย 327 00:20:49,539 --> 00:20:51,458 ‎อีกอย่าง เดี๋ยวเธอจะต้องการน้ำ 328 00:20:51,541 --> 00:20:54,628 ‎สู้ๆ เบอร์ตี้ อีกนิดเดียว 329 00:20:56,004 --> 00:20:56,964 ‎คุณเก่งมาก 330 00:20:58,215 --> 00:21:01,134 ‎เธอต้องว่ายๆ จะได้ลอยๆ 331 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 ‎เพราะถ้าเธอหยุดตอนนี้ เธอจะตายๆ 332 00:21:03,720 --> 00:21:04,638 ‎เบอร์ตี้ 333 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 ‎การว่ายน้ำนี่แย่จัง 334 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 ‎ไม่นะ อุปสรรค 335 00:21:14,314 --> 00:21:15,315 ‎เบอร์ตี้ 336 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 ‎แม่ปู 337 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 ‎เบอร์ตี้ๆ 338 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 ‎- อยู่นั่นไง ‎- โล่งอก 339 00:22:40,567 --> 00:22:42,652 ‎เยี่ยม ลุยเลย เบอร์ตี้ 340 00:22:46,782 --> 00:22:48,075 ‎โดนไปซะ 341 00:22:50,786 --> 00:22:52,162 ‎ฉันไม่ได้สอนนางแบบนั้นนะ 342 00:22:52,245 --> 00:22:55,957 ‎นางสุดยอด อยากได้เป็นลูกสาวจัง 343 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 ‎นี่ 344 00:22:57,376 --> 00:22:59,336 ‎สู้ๆ ยายสู้ๆ 345 00:22:59,419 --> 00:23:02,130 ‎ใช่ สู้ๆ ยาย ไม่สิ เบอร์ตี้ 346 00:23:08,720 --> 00:23:11,390 ‎เยี่ยม เจ๋งไปเลย เธอทำได้ 347 00:23:12,432 --> 00:23:13,809 ‎- เยี่ยม ‎- เก่งมาก 348 00:23:21,650 --> 00:23:23,318 ‎ขอโทษเรื่องขานะ คอนนี่ 349 00:23:23,402 --> 00:23:25,779 ‎ไม่เป็นไร เธอสู้อย่างมีเกียรติ 350 00:23:26,029 --> 00:23:29,116 ‎เบอร์ติเชีย เธอคือราชินี ‎ฉันภูมิใจกับเธอมากเลย 351 00:23:29,199 --> 00:23:33,787 ‎สองวันมานี้ฉันรู้สึกละอายมาก ‎แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแข็งแกร่ง 352 00:23:33,870 --> 00:23:35,664 ‎พรุ่งนี้เธอไม่รู้สึกแบบนั้นหรอก 353 00:23:35,747 --> 00:23:38,834 ‎แต่ไม่ต้องห่วง ฉันมีไม้นวดโฟม ‎เราจะนวดให้ 354 00:23:39,126 --> 00:23:41,753 ‎ทูก้า ฉันว่าฉันพร้อมกลับบ้านแล้ว 355 00:23:41,837 --> 00:23:44,548 ‎โอเค แต่ขอฉันทำไข่อีกใบได้มั้ย 356 00:23:45,215 --> 00:23:47,342 ‎ได้สิจ๊ะ วิเศษเลย 357 00:23:47,426 --> 00:23:50,679 ‎นี่มันดีมากเลย ‎เราควรทำไข่ที่ระลึกช่วงเวลานี้ 358 00:23:51,304 --> 00:23:53,515 ‎ล้อเล่น ฉันทำไปแล้ว 359 00:23:55,767 --> 00:23:57,519 ‎ตลกนี่ 360 00:24:42,689 --> 00:24:44,858 ‎แครบธิงซ์ เพื่อเปลือกที่สวยงาม 361 00:24:45,859 --> 00:24:47,444 ‎แอ็บบี้ ทำอะไรของเธอ 362 00:24:47,527 --> 00:24:50,530 ‎แครบธิงซ์ กินปูตัวเล็กที่อ่อนแอกว่า 363 00:24:50,780 --> 00:24:51,698 ‎ขอกินด้วยได้มั้ย 364 00:24:52,574 --> 00:24:53,450 ‎ออกไป แม่ 365 00:24:53,533 --> 00:24:55,285 ‎แครบธิงซ์ 366 00:24:57,662 --> 00:25:01,166 ‎(คำบรรยายโดย ชนิดา เกตุหิรัญ)