1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
Лучшие друзья, лучшие друзья
3
00:00:54,930 --> 00:00:56,473
Лучшие друзья — это ты и...
4
00:01:28,672 --> 00:01:30,549
Как мне тебя не хватало!
5
00:01:30,632 --> 00:01:33,677
А я даже заставила Пестряша
тебе подражать.
6
00:01:33,760 --> 00:01:34,595
Привет!
7
00:01:34,678 --> 00:01:37,764
Было до ужаса похоже,
пришлось прекратить.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,101
А я основала целый культ.
9
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
Сексуальный?
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,814
Нет! Просто повопить, побегать нагишом,
11
00:01:45,897 --> 00:01:48,817
и да, похоже, что секс там тоже был.
12
00:01:49,568 --> 00:01:51,111
Узнаю свою Туку.
13
00:01:51,194 --> 00:01:54,823
Да, это я. Всё упускаю из-под контроля.
14
00:01:54,906 --> 00:01:56,033
Нет! Я не хотела...
15
00:01:56,116 --> 00:01:58,035
Я много думала о твоих словах.
16
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Что за?..
17
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
Забудь мои слова. Я дура.
18
00:02:11,131 --> 00:02:14,343
Мне нужно посидеть в тишине и подумать.
19
00:02:14,426 --> 00:02:16,637
- Ладно?
- Конечно! Всё, что хочешь!
20
00:02:16,720 --> 00:02:17,804
Я умею молчать.
21
00:02:20,515 --> 00:02:23,185
Мечтаю поцеловать тебя
22
00:02:23,268 --> 00:02:26,271
Может, и тебе снился наш поцелуй
23
00:02:26,355 --> 00:02:28,482
- И ты хочешь целоваться
- В лодочке!
24
00:02:45,374 --> 00:02:48,377
Желейные озёра!
Это ведь там у вас хижина?
25
00:02:48,460 --> 00:02:51,755
В мире свежего желе
и волшебного вечного лета?
26
00:02:51,838 --> 00:02:54,966
Да. Я много лет там не бывала.
27
00:02:55,050 --> 00:02:57,761
- Супер! Поехали!
- Уже поздно.
28
00:02:57,844 --> 00:02:58,970
Да я и не хочу.
29
00:02:59,429 --> 00:03:01,431
- Эй!
- Урод!
30
00:03:01,890 --> 00:03:04,518
Чёрт, сука, ублюдок, козёл,
чудак на букву «м»!
31
00:03:04,601 --> 00:03:07,479
Мудак, Берти! Не сдерживай себя!
32
00:03:07,562 --> 00:03:11,358
Я тебе глаз на гузку натяну,
баклан поганый!
33
00:03:13,819 --> 00:03:15,278
Берти! Осторожно!
34
00:03:15,362 --> 00:03:18,615
Твою мать!
35
00:03:18,699 --> 00:03:21,368
Твою мать!
36
00:03:21,451 --> 00:03:25,247
ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА»
37
00:03:25,330 --> 00:03:27,708
Берегись! Вдруг у него нож-бабочка:
38
00:03:27,874 --> 00:03:30,252
самый опасный и при этом самый милый!
39
00:03:39,052 --> 00:03:41,012
ЗАКРЫТО
ОСТОРОЖНО, СКОЛЬЗКО
40
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
ШОРТЫ НАВСЕГДА — ЗАКРЫТО НАВСЕГДА
41
00:03:42,889 --> 00:03:44,307
ФУД-КОРТ
42
00:03:47,102 --> 00:03:51,690
Странно, это место у подростков
считалось крутейшим.
43
00:03:51,815 --> 00:03:54,609
ТЦ «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА»
КРУТЕЙШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ПОДРОСТКОВ
44
00:03:56,737 --> 00:03:58,739
НА ОЗЕРО
45
00:04:00,198 --> 00:04:02,659
Смотри! «Девчачьи штучки»!
46
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Точно!
47
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
ДЕВЧАЧЬИ ШТУЧКИ
48
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
МАЛЬЧИКИ ОТСТОЙ
49
00:04:09,666 --> 00:04:12,002
«Девчачьи штучки»:
пол — штука бинарная!
50
00:04:12,085 --> 00:04:13,336
Веселитесь?
51
00:04:13,712 --> 00:04:15,589
Мама! Мы тут сидим с девочками!
52
00:04:15,797 --> 00:04:17,257
Простите!
53
00:04:17,340 --> 00:04:19,885
«Девчачьи штучки»: мамам не понять.
54
00:04:19,968 --> 00:04:21,887
Девчонки, заказать вам пиццы?
55
00:04:21,970 --> 00:04:23,555
Да свали уже, мама!
56
00:04:24,890 --> 00:04:26,349
«Девчачьи штучки»!
57
00:04:28,268 --> 00:04:30,395
«ДЕВЧАЧЬИ ШТУЧКИ»
РАСПРОДАЖА
58
00:04:34,441 --> 00:04:35,400
Как я в этом?
59
00:04:35,484 --> 00:04:37,110
Глупо. Мне нравится.
60
00:04:37,194 --> 00:04:38,570
А как тебе это?
61
00:04:39,321 --> 00:04:41,198
Нелепо. Бери.
62
00:04:42,449 --> 00:04:44,326
С этим ничто не сравнится!
63
00:04:44,534 --> 00:04:45,744
ВСЁ И ПАКЕТ СЕМЕЧЕК
64
00:04:45,827 --> 00:04:46,995
Я тебя сделаю!
65
00:04:47,078 --> 00:04:49,206
ВСЁ И ДВА ПАКЕТА СЕМЕЧЕК
И БАНКА ЧЕРВЕЙ
66
00:04:49,289 --> 00:04:53,001
Эмбер, что ты здесь делаешь?
Кто остался в киноплексе?
67
00:04:53,084 --> 00:04:55,796
Да какая на фиг разница? Теренс.
68
00:04:55,879 --> 00:04:58,673
Знаешь, мы уже три месяца дружим.
69
00:04:58,757 --> 00:05:01,843
Не хочу ссориться из-за пустяков.
70
00:05:01,927 --> 00:05:04,805
Я соскучилась.
Хочу снова быть твоей лучшей подругой.
71
00:05:04,888 --> 00:05:07,516
Ты назвала меня
безответственной прилипалой.
72
00:05:07,599 --> 00:05:10,393
Просто я волнуюсь и желаю тебе добра.
73
00:05:10,477 --> 00:05:12,437
Даже когда уеду в летний лагерь.
74
00:05:12,521 --> 00:05:17,567
- Прости. Я люблю тебя.
- Я люблю тебя и прости.
75
00:05:19,152 --> 00:05:21,780
Не оборачивайся.
Там две старые птицы,
76
00:05:21,863 --> 00:05:23,907
и они слушают всё, что мы говорим.
77
00:05:24,407 --> 00:05:27,702
- Бежим!
- Простите, мы воришки!
78
00:05:29,037 --> 00:05:30,497
Мне пофиг!
79
00:05:30,956 --> 00:05:32,415
НЕ РАБОТАЕТ
80
00:05:47,347 --> 00:05:48,640
ПОДРУГИ В МАГАЗИНЕ
81
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
И я его не остановила.
Не сказала ни слова.
82
00:05:55,355 --> 00:05:57,816
Думаешь, Пит так со всеми поступает?
83
00:05:57,983 --> 00:06:01,736
Как? Жарит женщин,
как свои жирные блинчики?
84
00:06:02,612 --> 00:06:05,699
Какая я дура.
Позволила так с собой поступить.
85
00:06:05,782 --> 00:06:09,244
А затем и другую подставила!
Ужаснейшее дежавю.
86
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
Дежавю должно быть
загадочным и крутым!
87
00:06:11,705 --> 00:06:14,207
Стоп. Мы ведь об этом уже говорили?
88
00:06:14,291 --> 00:06:17,043
Говорили?
89
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
Это не твоя вина. А Пита.
90
00:06:20,130 --> 00:06:21,298
Я его прибью!
91
00:06:21,381 --> 00:06:24,009
Не сразу. Сначала заверну в тесто.
92
00:06:24,092 --> 00:06:27,846
Потом проткну это тесто,
чтобы ему было пожарче в печи.
93
00:06:27,929 --> 00:06:31,182
А затем сожру,
полив кучей лишних заправок.
94
00:06:31,266 --> 00:06:32,517
Поваров это бесит!
95
00:06:32,809 --> 00:06:36,187
Ведь с кетчупом ничто не сравнится!
96
00:06:36,271 --> 00:06:39,816
Печенюха Пит — мудак, конечно,
но тут дело во мне.
97
00:06:39,900 --> 00:06:41,735
Вечно я отмораживаюсь.
98
00:06:42,193 --> 00:06:45,989
ПЕСТРЯШ
ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ
99
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
Эй!
100
00:06:50,243 --> 00:06:54,539
Привет, милый.
Прости, что не позвонила.
101
00:06:54,623 --> 00:06:57,751
Мы с Тукой за городом.
Мне нужно кое с чем разобраться.
102
00:06:57,834 --> 00:06:59,210
Сегодня вернусь поздно.
103
00:07:00,295 --> 00:07:02,797
Да, можешь посмотреть
«Гнездовье Нетерфилд».
104
00:07:02,923 --> 00:07:04,049
«Нетерфилд-2».
105
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Вспорхните в гнёзда!
106
00:07:07,719 --> 00:07:08,553
Люблю тебя.
107
00:07:11,014 --> 00:07:12,891
Я стыжусь и ненавижу себя!
108
00:07:12,974 --> 00:07:17,270
Ты выдумала крендельковое конфетти,
так что должна еще и гордиться.
109
00:07:18,271 --> 00:07:20,023
Смотри! Берти! Тот байкер!
110
00:07:20,231 --> 00:07:22,025
Где? Бежим!
111
00:07:27,656 --> 00:07:29,866
Чёрт, козёл, урод, придурок!
112
00:07:41,586 --> 00:07:44,381
Сраный, мать его, уклювок!
113
00:07:47,717 --> 00:07:51,304
- Нет!
- Идем. Ее уже не вернуть.
114
00:07:51,388 --> 00:07:53,056
- Нет!
-Прости, Фрэн.
115
00:07:53,139 --> 00:07:58,770
Нет! Передайте мужу,
что я никогда не любила его.
116
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
Нет!
117
00:08:04,776 --> 00:08:05,652
Эй! Ты!
118
00:08:07,487 --> 00:08:10,615
ТЦ «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА», ПОСТРОЕН В 1986,
БЫЛ ПОПУЛЯРЕН В 1992
119
00:08:12,784 --> 00:08:17,038
Ты, Шумахер! Подрезал нас, да?
В машине мог быть ребенок!
120
00:08:17,122 --> 00:08:19,749
А если бы мы везли Брайсона
в реанимацию?
121
00:08:19,833 --> 00:08:21,209
Что ты обо мне знаешь?!
122
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
Роберта Певчий Дрозд?
123
00:08:27,799 --> 00:08:29,175
Тренер Клён?
124
00:08:29,259 --> 00:08:32,929
Ты же теперь взрослая.
Для тебя — Тренер Мередит.
125
00:08:33,138 --> 00:08:35,223
Ну что вы! Как можно?!
126
00:08:35,306 --> 00:08:37,892
Споры?
Пресс пятьдесят раз, Певчий Дрозд!
127
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
Да, тренер!
128
00:08:40,228 --> 00:08:41,479
Что тут творится?
129
00:08:41,563 --> 00:08:47,569
Тренер Мере... Клён была моим тренером
в летнем лагере на Желейных озерах.
130
00:08:47,652 --> 00:08:49,446
И доброй соседкой.
131
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
Надеюсь, ты навестишь хижину.
132
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
Я бы хотела,
но нужно к вечеру вернуться в город.
133
00:08:54,868 --> 00:08:58,413
Как жаль! На озерах сейчас так жарко!
134
00:08:58,496 --> 00:09:02,083
Ну же, Берти! Хижина!
135
00:09:02,167 --> 00:09:06,504
Шесть, семь, 49, 50.
Уговорила — едем в хижину!
136
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
Отлично! Следуйте за мной!
137
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА
8 КМ
138
00:09:18,475 --> 00:09:20,977
Водит она безумно.
139
00:09:21,061 --> 00:09:22,437
Нарвется когда-нибудь.
140
00:09:41,956 --> 00:09:44,667
Какое всё деревянное и бревенчатое!
141
00:09:59,265 --> 00:10:02,936
Рыба на табличке?
А она поет? Сейчас начнет.
142
00:10:03,144 --> 00:10:07,107
Я без ума от тебя
143
00:10:12,654 --> 00:10:15,949
Мы просто обязаны сыграть
в эту старинную чушь!
144
00:10:16,032 --> 00:10:19,536
- «Петушиный бой».
- Она скучная и замудренная.
145
00:10:19,619 --> 00:10:22,789
- Только не со мной! Играем!
- Ладно.
146
00:10:23,039 --> 00:10:24,332
«Это "Петушиный бой",
147
00:10:24,415 --> 00:10:26,376
настольная игра о самолетном деле
148
00:10:26,543 --> 00:10:27,961
во Вторую перьевую войну
149
00:10:28,044 --> 00:10:30,255
для женщин,
которых к нему не допускали.
150
00:10:30,338 --> 00:10:31,881
Выберите пару крыльев».
151
00:10:31,965 --> 00:10:33,007
Милые!
152
00:10:37,679 --> 00:10:40,682
ТЫ ГДЕ?
153
00:10:43,351 --> 00:10:44,978
ОСТАЛАСЬ НА НОЧЬ, БУДУ ЗАВТРА
154
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
ПЕСТРЯШ
ЗВОНОК
155
00:10:54,779 --> 00:10:55,738
НЕТ!
156
00:11:11,337 --> 00:11:13,756
Простите, что напугала. Дрова нужны?
157
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Привет!
158
00:11:16,092 --> 00:11:19,012
Чёрт! Как я могла уснуть одетой!
159
00:11:19,095 --> 00:11:20,513
Вам ничего не нужно?
160
00:11:20,722 --> 00:11:22,265
- Нет, спасибо.
- А что есть?
161
00:11:25,226 --> 00:11:27,312
- С молоком?
- Да, спасибо.
162
00:11:27,395 --> 00:11:29,189
У вас тут есть всё необходимое!
163
00:11:29,272 --> 00:11:31,566
Ваша хижина прямо вышла из сказки!
164
00:11:31,816 --> 00:11:36,362
Феминистской, где смысл жизни
не в том, чтобы нести яйца.
165
00:11:36,446 --> 00:11:37,739
Вот спасибо!
166
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
А где мистер Клён?
167
00:11:39,782 --> 00:11:43,536
Умер десять лет назад. Милый засранец.
168
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
Это моя жена Пэт.
169
00:11:46,623 --> 00:11:48,917
Я вышла за нее ради гражданства!
170
00:11:50,001 --> 00:11:52,253
Шучу. Конечно, по любви.
171
00:11:52,337 --> 00:11:53,755
Она у меня юмористка.
172
00:11:55,632 --> 00:11:58,426
Думаю, вам понадобится еще кое-что!
173
00:11:58,509 --> 00:12:02,764
ОЗЕРНЫЕ ШТУЧКИ
174
00:12:04,432 --> 00:12:05,516
Эгей!
175
00:12:11,648 --> 00:12:14,067
Ку-ку!
176
00:12:16,027 --> 00:12:18,905
Это Мармеладная отмель.
Тусовочное место.
177
00:12:18,988 --> 00:12:20,073
Мармелад!
178
00:12:20,615 --> 00:12:23,576
А это пляж «Мятное желе».
По-моему, перебор.
179
00:12:25,286 --> 00:12:26,287
Фу!
180
00:12:26,621 --> 00:12:27,497
А там что?
181
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
Остров Арахисовой Пасты.
182
00:12:29,832 --> 00:12:32,335
Какой он?
То ли сладкий, то ли соленый?
183
00:12:32,418 --> 00:12:35,338
Или дурацкий. Не знаю.
Я там не была. Забудь.
184
00:12:35,421 --> 00:12:37,507
Чего ты заморочилась из-за острова?
185
00:12:38,258 --> 00:12:40,635
Смотри!
Те девчонки из торгового центра!
186
00:12:43,554 --> 00:12:46,724
ПЕСТРЯШ: МОЖНО ПОЗВОНИТЬ?
Я БЕСПОКОЮСЬ ЗА ТЕБЯ
187
00:12:46,808 --> 00:12:48,393
Привет! Наперегонки?
188
00:12:50,895 --> 00:12:51,771
Да.
189
00:12:54,816 --> 00:12:56,985
Нет, я же тону!
190
00:12:57,068 --> 00:13:01,447
Я перегружен!
Зачем ты скачала столько приложений...
191
00:13:25,138 --> 00:13:27,724
Блин, прости! Но было так забавно!
192
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
Ты так резко бухнулась!
193
00:13:32,603 --> 00:13:35,690
- Ты как?
- Я не умею плавать, и телефон утонул.
194
00:13:35,773 --> 00:13:40,194
- Хочу обратно в домик.
- Простите, бабули. Не желаю удачи!
195
00:13:40,278 --> 00:13:41,988
- Вы слишком старые.
- Нам 30!
196
00:13:42,071 --> 00:13:44,282
Как вам жизнь с менопаузой?
197
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
Как на американских горках!
198
00:13:52,498 --> 00:13:53,833
Мы тут посмеялись!
199
00:13:55,376 --> 00:13:57,211
Шучу. Мы испугались.
200
00:13:57,295 --> 00:13:59,464
Обсохните и приходите на ужин.
201
00:13:59,797 --> 00:14:02,258
- Нет настроения.
- Будет просто чудесно!
202
00:14:02,925 --> 00:14:03,801
Прости!
203
00:14:06,637 --> 00:14:10,516
«Очкарик, с которым спит Берти»,
«Занудный Парень Берти»,
204
00:14:10,600 --> 00:14:14,020
«Самый жалкий неудачник».
Кто из них Пестряш?
205
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
Вряд ли он там есть.
206
00:14:15,355 --> 00:14:18,107
Наши отношения выше,
чем современные технологии.
207
00:14:19,275 --> 00:14:23,279
Добро пожаловать! Берти, пойдем,
поможешь накрыть стол.
208
00:14:25,114 --> 00:14:27,075
Пэт, пора ужинать.
209
00:14:27,283 --> 00:14:28,451
Ты там?
210
00:14:29,786 --> 00:14:30,787
Это не срочно.
211
00:14:32,372 --> 00:14:35,541
Я почти доделала яйцо.
Осталось чуть-чуть закончить.
212
00:14:36,459 --> 00:14:38,544
Нет, вот так. Теперь красиво.
213
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
Это всё вы сделали?
214
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
Я наполняю скорлупу образами
из своей жизни и снов.
215
00:14:45,134 --> 00:14:47,470
И отношусь к этому
со всей серьезностью.
216
00:14:50,264 --> 00:14:53,267
Шучу. Люблю приколы!
217
00:14:53,643 --> 00:14:57,355
- Вы любите расколы.
- Расколы? Это прикол!
218
00:14:58,606 --> 00:15:00,024
Ты мне нравишься!
219
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
Роберта, пожалуй, воды хватит.
220
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Простите!
221
00:15:08,533 --> 00:15:11,786
Нельзя было отпускать тебя
на желе-скутере без спасжилета.
222
00:15:11,869 --> 00:15:12,912
Это опасно!
223
00:15:12,995 --> 00:15:17,166
Ничего. Поговорим о другом.
Каким был колледж в 70-е?
224
00:15:17,250 --> 00:15:20,336
Ты всегда была отличной пловчихой.
225
00:15:20,545 --> 00:15:24,173
До сих пор вспоминаю сильную птаху,
которая собиралась доплыть
226
00:15:24,257 --> 00:15:26,592
до острова Арахисовой Пасты.
227
00:15:29,429 --> 00:15:30,805
Принесу еще воды.
228
00:15:31,389 --> 00:15:34,600
Всегда хотела спросить, что произошло.
229
00:15:34,684 --> 00:15:36,310
Почему ты бросила плавание?
230
00:15:38,312 --> 00:15:39,689
Сменим тему.
231
00:15:41,774 --> 00:15:43,276
Не понимаю, почему яйца.
232
00:15:43,359 --> 00:15:44,193
Они бьются...
233
00:15:44,986 --> 00:15:45,987
...слишком легко.
234
00:15:46,070 --> 00:15:47,280
За это я их и люблю.
235
00:15:47,363 --> 00:15:49,532
Расколотое яйцо кажется бесполезным,
236
00:15:49,615 --> 00:15:53,578
но и сломанное может
со временем стать прекрасным.
237
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
- Можно мне?
- Конечно.
238
00:15:55,163 --> 00:15:58,458
Первый шаг самый мучительный.
Нужно взять...
239
00:15:59,417 --> 00:16:00,334
Готово!
240
00:16:03,963 --> 00:16:06,716
Для первого раза отлично.
После ужина продолжим.
241
00:16:06,799 --> 00:16:08,468
А я довольна.
242
00:16:09,343 --> 00:16:12,346
А я только после сотни яиц
начала быть довольной.
243
00:16:12,430 --> 00:16:13,723
С радостью тебя научу.
244
00:16:13,806 --> 00:16:16,309
Правда? У меня проблемы с вниманием.
245
00:16:16,392 --> 00:16:19,479
Поначалу так у всех.
Поэтому нужна практика.
246
00:16:19,562 --> 00:16:21,689
- Можно показать Берти?
- Конечно.
247
00:16:21,772 --> 00:16:24,233
- И сказать, что это я сделала?
- Нет!
248
00:16:26,986 --> 00:16:27,820
Вот так.
249
00:16:27,904 --> 00:16:30,740
Я так и не поняла, почему ты ушла.
250
00:16:30,823 --> 00:16:33,534
- Тебе нравилось здесь!
- Не знаю.
251
00:16:33,618 --> 00:16:36,996
Ты съела собственное
вырезанное хирургом яйцо?
252
00:16:37,079 --> 00:16:38,247
Мерзко, да?
253
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
Вы, дети,
иногда просто теряете интерес.
254
00:16:42,043 --> 00:16:43,461
Я не потеряла интерес.
255
00:16:43,544 --> 00:16:46,422
Я этого хотела.
Я ничего так сильно не хотела.
256
00:16:46,506 --> 00:16:47,715
Что такое, Берти?
257
00:16:47,798 --> 00:16:51,010
Не стоит расстраиваться.
Все о чём-то сожалеют.
258
00:16:51,093 --> 00:16:52,553
Сами не знаете, что несете!
259
00:16:52,637 --> 00:16:56,849
У вас тут идеальная жизнь.
А по-моему, сраное озеро воняет!
260
00:16:59,477 --> 00:17:01,521
Она стала много ругаться.
261
00:17:01,646 --> 00:17:04,023
А я почти перестала. Странная хрень.
262
00:17:04,440 --> 00:17:07,777
Всё на своих местах, обосритесь.
263
00:17:07,860 --> 00:17:10,613
Блин, вот опять.
Какого лешего это полезло?
264
00:17:10,696 --> 00:17:14,242
Дерьмище, сраная тупица!
Как теперь выключить эту хрень?
265
00:17:14,325 --> 00:17:17,203
- Не понимаю, в чём дело.
- Похоже, они в ссоре.
266
00:17:17,286 --> 00:17:20,540
Помнишь, как мы раньше цапались?
Так романтично!
267
00:17:21,332 --> 00:17:23,376
Шучу! Это было грустно.
268
00:17:36,681 --> 00:17:38,349
Берти, ты в порядке?
269
00:17:39,475 --> 00:17:44,480
- Жаль, что я не могу их защитить.
- Здесь водятся гигантские крабы?
270
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
Нет. То есть да.
271
00:17:47,024 --> 00:17:49,569
Но я о мире и о мужчинах.
272
00:17:50,194 --> 00:17:51,571
Вроде Печенюхи Пита?
273
00:17:52,446 --> 00:17:55,491
- Что это?
- Пэт сделала. Хочу быть, как она.
274
00:17:55,575 --> 00:17:56,742
Она создает красоту
275
00:17:56,826 --> 00:17:59,620
и может пошалить с мисс Клён
в любой момент.
276
00:18:00,371 --> 00:18:03,833
Прелесть.
Тука, хочу тебе кое-что рассказать.
277
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Слушаю.
278
00:18:05,501 --> 00:18:07,878
Я неспроста не хотела сюда ехать.
279
00:18:07,962 --> 00:18:08,796
Я...
280
00:18:09,422 --> 00:18:13,467
В детстве я всё лето тренировалась,
чтобы доплыть до острова.
281
00:18:14,135 --> 00:18:18,306
Мисс Клён гоняла меня
по утрам, до лагеря. Я была в восторге.
282
00:18:18,556 --> 00:18:21,100
Я пошла и купила себе новый купальник.
283
00:18:21,183 --> 00:18:22,018
Ярко-красный.
284
00:18:23,060 --> 00:18:25,855
В день заплыва
я пришла на причал очень рано.
285
00:18:25,938 --> 00:18:27,398
Даже раньше мисс Клён.
286
00:18:28,649 --> 00:18:30,651
Каждое лето там дежурил спасатель.
287
00:18:31,777 --> 00:18:34,405
Он говорил,
что я плаваю лучше всех в лагере.
288
00:18:34,488 --> 00:18:37,116
И всё поражался,
что в 12 я могу так плавать.
289
00:18:37,908 --> 00:18:41,037
В то утро он сказал,
что ему нравится мой купальник.
290
00:18:41,662 --> 00:18:44,290
А затем захотел показать мне
что-то в лесу.
291
00:18:44,373 --> 00:18:48,252
Я удивилась, но он был взрослым,
и я послушалась.
292
00:18:49,337 --> 00:18:52,757
Я поверила ему.
Я считала себя особенной.
293
00:18:54,342 --> 00:18:57,094
Мне лишь хотелось
доплыть до этого острова.
294
00:19:00,598 --> 00:19:02,308
Он был моим любимым местом.
295
00:19:03,768 --> 00:19:06,979
Ничего. Ты молодец,
что поделилась со мной.
296
00:19:07,063 --> 00:19:10,316
Если я молодец, то почему не решаюсь
разобраться со всем?
297
00:19:10,399 --> 00:19:12,443
Ты как раз и разбираешься со всем.
298
00:19:12,526 --> 00:19:16,364
Ты должна вернуть себе остров!
Остров Арахисовой Берти!
299
00:19:16,447 --> 00:19:18,783
Ты никогда не сдаешься, Тука.
300
00:19:18,866 --> 00:19:20,618
И меня никогда не бросаешь.
301
00:19:20,701 --> 00:19:22,370
Кое-чему я остаюсь верна.
302
00:19:22,453 --> 00:19:26,540
Тебе, пицце, спортивному лифчику.
Ему лет сто.
303
00:19:26,749 --> 00:19:28,959
Знаю, Тука, знаю.
304
00:19:40,304 --> 00:19:42,056
Берти, я тебя не вижу!
305
00:19:43,099 --> 00:19:44,975
Что? Тебя и так нет?
306
00:19:48,020 --> 00:19:48,854
ПОПКА
307
00:19:48,938 --> 00:19:49,855
Не она!
308
00:19:51,065 --> 00:19:51,941
Не она!
309
00:19:53,192 --> 00:19:54,151
Вот Берти!
310
00:19:55,194 --> 00:19:56,654
Остров Арахисовой Берти!
311
00:19:56,779 --> 00:19:59,740
Она плывет к нему!
Берти! Берти и желе!
312
00:19:59,824 --> 00:20:02,243
- Без сопровождения?
- Без завтрака?
313
00:20:02,535 --> 00:20:04,495
Скорее, пташки! Нужно лететь!
314
00:20:09,417 --> 00:20:10,251
За мной.
315
00:20:19,343 --> 00:20:22,304
Мы идем, Берти!
Мы верим в тебя! Ты сможешь!
316
00:20:23,806 --> 00:20:27,059
Какой же отстой!
317
00:20:27,268 --> 00:20:28,352
У нее всё хорошо?
318
00:20:28,436 --> 00:20:30,730
Порядок. Откроется второе дыхание.
319
00:20:31,480 --> 00:20:34,400
- И вот оно.
- Как... здорово!
320
00:20:39,655 --> 00:20:43,117
- Порядок!
- Ненадолго. Сейчас выдохнется.
321
00:20:43,200 --> 00:20:45,494
Выдыхаюсь.
322
00:20:46,245 --> 00:20:49,457
Не смотри так.
Тяжело быть всегда правой.
323
00:20:49,540 --> 00:20:51,459
А ты скоро захочешь пить.
324
00:20:51,542 --> 00:20:54,628
Вперед, Берти! Еще немного!
325
00:20:56,005 --> 00:20:56,964
Ты умница.
326
00:20:58,215 --> 00:21:01,135
Ты греби-греби-греби,
чтобы плыть-плыть-плыть.
327
00:21:01,218 --> 00:21:03,637
А иначе ты пойдешь ко дну-дну-дну.
328
00:21:03,721 --> 00:21:04,638
Берти!
329
00:21:06,724 --> 00:21:08,559
Ненавижу плавание!
330
00:21:10,644 --> 00:21:12,730
О нет! Препятствие!
331
00:21:14,315 --> 00:21:15,316
Берти!
332
00:21:27,203 --> 00:21:28,037
Мать ее!
333
00:21:40,549 --> 00:21:42,635
Берти!
334
00:22:38,482 --> 00:22:40,484
- Вон она!
- Слава богу!
335
00:22:40,568 --> 00:22:42,653
Да! Давай, Берти!
336
00:22:46,782 --> 00:22:47,658
Получи!
337
00:22:50,786 --> 00:22:52,162
Этому я ее не учила.
338
00:22:52,246 --> 00:22:55,958
Она шикарна! Хотела бы я такую дочь!
339
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
Но-но!
340
00:22:57,376 --> 00:22:59,336
Вперед, бабуля!
341
00:22:59,420 --> 00:23:02,131
Да! Вперед, бабуля! То есть Берти!
342
00:23:08,721 --> 00:23:11,390
Ты сделала это, девочка!
343
00:23:12,433 --> 00:23:13,809
Отлично!
344
00:23:21,650 --> 00:23:23,319
Извини за ногу, Конни.
345
00:23:23,402 --> 00:23:25,779
Ничего. Ты победила с честью.
346
00:23:26,030 --> 00:23:29,116
Бертиция, ты королева. Я горжусь тобой.
347
00:23:29,199 --> 00:23:33,787
Мне было так стыдно,
но сейчас я чувствую себя сильной.
348
00:23:33,871 --> 00:23:35,664
Завтра это ощущение пройдет.
349
00:23:35,748 --> 00:23:38,834
Но не бойся, у меня есть валик.
Раскатаем тебя по полной.
350
00:23:39,126 --> 00:23:41,754
Тука, думаю, я готова ехать домой.
351
00:23:41,837 --> 00:23:44,548
Отлично.
Можно, я сделаю еще одно яйцо?
352
00:23:45,215 --> 00:23:47,343
Конечно! Замечательно!
353
00:23:47,426 --> 00:23:50,220
Прекрасный момент.
Нужно запечатлеть его в яйце.
354
00:23:51,305 --> 00:23:53,515
Шучу! Уже готово!
355
00:23:55,768 --> 00:23:57,061
Смешная шутка!
356
00:24:42,690 --> 00:24:44,858
«Крабовые штучки» для ваших клешней!
357
00:24:45,859 --> 00:24:47,444
Эбби, что ты делаешь?
358
00:24:47,528 --> 00:24:50,531
«Крабовые штучки»:
едим крабов поменьше и послабее!
359
00:24:50,781 --> 00:24:51,699
А мне кусочек?
360
00:24:52,574 --> 00:24:53,450
Уйди, мам!
361
00:24:53,534 --> 00:24:55,285
«Крабовые штучки»!
362
00:24:57,663 --> 00:25:01,166
Перевод субтитров: Ольга Савчук