1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 Лучшие друзья, лучшие друзья 3 00:00:54,930 --> 00:00:56,473 Лучшие друзья — это ты и... 4 00:01:28,672 --> 00:01:30,549 Как мне тебя не хватало! 5 00:01:30,632 --> 00:01:33,677 А я даже заставила Пестряша тебе подражать. 6 00:01:33,760 --> 00:01:34,595 Привет! 7 00:01:34,678 --> 00:01:37,764 Было до ужаса похоже, пришлось прекратить. 8 00:01:38,724 --> 00:01:41,101 А я основала целый культ. 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,353 Сексуальный? 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,814 Нет! Просто повопить, побегать нагишом, 11 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 и да, похоже, что секс там тоже был. 12 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 Узнаю свою Туку. 13 00:01:51,194 --> 00:01:54,823 Да, это я. Всё упускаю из-под контроля. 14 00:01:54,906 --> 00:01:56,033 Нет! Я не хотела... 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,035 Я много думала о твоих словах. 16 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Что за?.. 17 00:02:06,960 --> 00:02:09,838 Забудь мои слова. Я дура. 18 00:02:11,131 --> 00:02:14,343 Мне нужно посидеть в тишине и подумать. 19 00:02:14,426 --> 00:02:16,637 - Ладно? - Конечно! Всё, что хочешь! 20 00:02:16,720 --> 00:02:17,804 Я умею молчать. 21 00:02:20,515 --> 00:02:23,185 Мечтаю поцеловать тебя 22 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 Может, и тебе снился наш поцелуй 23 00:02:26,355 --> 00:02:28,482 - И ты хочешь целоваться - В лодочке! 24 00:02:45,374 --> 00:02:48,377 Желейные озёра! Это ведь там у вас хижина? 25 00:02:48,460 --> 00:02:51,755 В мире свежего желе и волшебного вечного лета? 26 00:02:51,838 --> 00:02:54,966 Да. Я много лет там не бывала. 27 00:02:55,050 --> 00:02:57,761 - Супер! Поехали! - Уже поздно. 28 00:02:57,844 --> 00:02:58,970 Да я и не хочу. 29 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 - Эй! - Урод! 30 00:03:01,890 --> 00:03:04,518 Чёрт, сука, ублюдок, козёл, чудак на букву «м»! 31 00:03:04,601 --> 00:03:07,479 Мудак, Берти! Не сдерживай себя! 32 00:03:07,562 --> 00:03:11,358 Я тебе глаз на гузку натяну, баклан поганый! 33 00:03:13,819 --> 00:03:15,278 Берти! Осторожно! 34 00:03:15,362 --> 00:03:18,615 Твою мать! 35 00:03:18,699 --> 00:03:21,368 Твою мать! 36 00:03:21,451 --> 00:03:25,247 ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА» 37 00:03:25,330 --> 00:03:27,708 Берегись! Вдруг у него нож-бабочка: 38 00:03:27,874 --> 00:03:30,252 самый опасный и при этом самый милый! 39 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 ЗАКРЫТО ОСТОРОЖНО, СКОЛЬЗКО 40 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 ШОРТЫ НАВСЕГДА — ЗАКРЫТО НАВСЕГДА 41 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 ФУД-КОРТ 42 00:03:47,102 --> 00:03:51,690 Странно, это место у подростков считалось крутейшим. 43 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 ТЦ «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА» КРУТЕЙШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ПОДРОСТКОВ 44 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 НА ОЗЕРО 45 00:04:00,198 --> 00:04:02,659 Смотри! «Девчачьи штучки»! 46 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Точно! 47 00:04:04,494 --> 00:04:05,328 ДЕВЧАЧЬИ ШТУЧКИ 48 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 МАЛЬЧИКИ ОТСТОЙ 49 00:04:09,666 --> 00:04:12,002 «Девчачьи штучки»: пол — штука бинарная! 50 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 Веселитесь? 51 00:04:13,712 --> 00:04:15,589 Мама! Мы тут сидим с девочками! 52 00:04:15,797 --> 00:04:17,257 Простите! 53 00:04:17,340 --> 00:04:19,885 «Девчачьи штучки»: мамам не понять. 54 00:04:19,968 --> 00:04:21,887 Девчонки, заказать вам пиццы? 55 00:04:21,970 --> 00:04:23,555 Да свали уже, мама! 56 00:04:24,890 --> 00:04:26,349 «Девчачьи штучки»! 57 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 «ДЕВЧАЧЬИ ШТУЧКИ» РАСПРОДАЖА 58 00:04:34,441 --> 00:04:35,400 Как я в этом? 59 00:04:35,484 --> 00:04:37,110 Глупо. Мне нравится. 60 00:04:37,194 --> 00:04:38,570 А как тебе это? 61 00:04:39,321 --> 00:04:41,198 Нелепо. Бери. 62 00:04:42,449 --> 00:04:44,326 С этим ничто не сравнится! 63 00:04:44,534 --> 00:04:45,744 ВСЁ И ПАКЕТ СЕМЕЧЕК 64 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 Я тебя сделаю! 65 00:04:47,078 --> 00:04:49,206 ВСЁ И ДВА ПАКЕТА СЕМЕЧЕК И БАНКА ЧЕРВЕЙ 66 00:04:49,289 --> 00:04:53,001 Эмбер, что ты здесь делаешь? Кто остался в киноплексе? 67 00:04:53,084 --> 00:04:55,796 Да какая на фиг разница? Теренс. 68 00:04:55,879 --> 00:04:58,673 Знаешь, мы уже три месяца дружим. 69 00:04:58,757 --> 00:05:01,843 Не хочу ссориться из-за пустяков. 70 00:05:01,927 --> 00:05:04,805 Я соскучилась. Хочу снова быть твоей лучшей подругой. 71 00:05:04,888 --> 00:05:07,516 Ты назвала меня безответственной прилипалой. 72 00:05:07,599 --> 00:05:10,393 Просто я волнуюсь и желаю тебе добра. 73 00:05:10,477 --> 00:05:12,437 Даже когда уеду в летний лагерь. 74 00:05:12,521 --> 00:05:17,567 - Прости. Я люблю тебя. - Я люблю тебя и прости. 75 00:05:19,152 --> 00:05:21,780 Не оборачивайся. Там две старые птицы, 76 00:05:21,863 --> 00:05:23,907 и они слушают всё, что мы говорим. 77 00:05:24,407 --> 00:05:27,702 - Бежим! - Простите, мы воришки! 78 00:05:29,037 --> 00:05:30,497 Мне пофиг! 79 00:05:30,956 --> 00:05:32,415 НЕ РАБОТАЕТ 80 00:05:47,347 --> 00:05:48,640 ПОДРУГИ В МАГАЗИНЕ 81 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 И я его не остановила. Не сказала ни слова. 82 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 Думаешь, Пит так со всеми поступает? 83 00:05:57,983 --> 00:06:01,736 Как? Жарит женщин, как свои жирные блинчики? 84 00:06:02,612 --> 00:06:05,699 Какая я дура. Позволила так с собой поступить. 85 00:06:05,782 --> 00:06:09,244 А затем и другую подставила! Ужаснейшее дежавю. 86 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 Дежавю должно быть загадочным и крутым! 87 00:06:11,705 --> 00:06:14,207 Стоп. Мы ведь об этом уже говорили? 88 00:06:14,291 --> 00:06:17,043 Говорили? 89 00:06:17,627 --> 00:06:20,046 Это не твоя вина. А Пита. 90 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 Я его прибью! 91 00:06:21,381 --> 00:06:24,009 Не сразу. Сначала заверну в тесто. 92 00:06:24,092 --> 00:06:27,846 Потом проткну это тесто, чтобы ему было пожарче в печи. 93 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 А затем сожру, полив кучей лишних заправок. 94 00:06:31,266 --> 00:06:32,517 Поваров это бесит! 95 00:06:32,809 --> 00:06:36,187 Ведь с кетчупом ничто не сравнится! 96 00:06:36,271 --> 00:06:39,816 Печенюха Пит — мудак, конечно, но тут дело во мне. 97 00:06:39,900 --> 00:06:41,735 Вечно я отмораживаюсь. 98 00:06:42,193 --> 00:06:45,989 ПЕСТРЯШ ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ 99 00:06:46,072 --> 00:06:47,073 Эй! 100 00:06:50,243 --> 00:06:54,539 Привет, милый. Прости, что не позвонила. 101 00:06:54,623 --> 00:06:57,751 Мы с Тукой за городом. Мне нужно кое с чем разобраться. 102 00:06:57,834 --> 00:06:59,210 Сегодня вернусь поздно. 103 00:07:00,295 --> 00:07:02,797 Да, можешь посмотреть «Гнездовье Нетерфилд». 104 00:07:02,923 --> 00:07:04,049 «Нетерфилд-2». 105 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 Вспорхните в гнёзда! 106 00:07:07,719 --> 00:07:08,553 Люблю тебя. 107 00:07:11,014 --> 00:07:12,891 Я стыжусь и ненавижу себя! 108 00:07:12,974 --> 00:07:17,270 Ты выдумала крендельковое конфетти, так что должна еще и гордиться. 109 00:07:18,271 --> 00:07:20,023 Смотри! Берти! Тот байкер! 110 00:07:20,231 --> 00:07:22,025 Где? Бежим! 111 00:07:27,656 --> 00:07:29,866 Чёрт, козёл, урод, придурок! 112 00:07:41,586 --> 00:07:44,381 Сраный, мать его, уклювок! 113 00:07:47,717 --> 00:07:51,304 - Нет! - Идем. Ее уже не вернуть. 114 00:07:51,388 --> 00:07:53,056 - Нет! -Прости, Фрэн. 115 00:07:53,139 --> 00:07:58,770 Нет! Передайте мужу, что я никогда не любила его. 116 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 Нет! 117 00:08:04,776 --> 00:08:05,652 Эй! Ты! 118 00:08:07,487 --> 00:08:10,615 ТЦ «ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА», ПОСТРОЕН В 1986, БЫЛ ПОПУЛЯРЕН В 1992 119 00:08:12,784 --> 00:08:17,038 Ты, Шумахер! Подрезал нас, да? В машине мог быть ребенок! 120 00:08:17,122 --> 00:08:19,749 А если бы мы везли Брайсона в реанимацию? 121 00:08:19,833 --> 00:08:21,209 Что ты обо мне знаешь?! 122 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Роберта Певчий Дрозд? 123 00:08:27,799 --> 00:08:29,175 Тренер Клён? 124 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Ты же теперь взрослая. Для тебя — Тренер Мередит. 125 00:08:33,138 --> 00:08:35,223 Ну что вы! Как можно?! 126 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 Споры? Пресс пятьдесят раз, Певчий Дрозд! 127 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 Да, тренер! 128 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 Что тут творится? 129 00:08:41,563 --> 00:08:47,569 Тренер Мере... Клён была моим тренером в летнем лагере на Желейных озерах. 130 00:08:47,652 --> 00:08:49,446 И доброй соседкой. 131 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 Надеюсь, ты навестишь хижину. 132 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 Я бы хотела, но нужно к вечеру вернуться в город. 133 00:08:54,868 --> 00:08:58,413 Как жаль! На озерах сейчас так жарко! 134 00:08:58,496 --> 00:09:02,083 Ну же, Берти! Хижина! 135 00:09:02,167 --> 00:09:06,504 Шесть, семь, 49, 50. Уговорила — едем в хижину! 136 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 Отлично! Следуйте за мной! 137 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 ЖЕЛЕЙНЫЕ ОЗЁРА 8 КМ 138 00:09:18,475 --> 00:09:20,977 Водит она безумно. 139 00:09:21,061 --> 00:09:22,437 Нарвется когда-нибудь. 140 00:09:41,956 --> 00:09:44,667 Какое всё деревянное и бревенчатое! 141 00:09:59,265 --> 00:10:02,936 Рыба на табличке? А она поет? Сейчас начнет. 142 00:10:03,144 --> 00:10:07,107 Я без ума от тебя 143 00:10:12,654 --> 00:10:15,949 Мы просто обязаны сыграть в эту старинную чушь! 144 00:10:16,032 --> 00:10:19,536 - «Петушиный бой». - Она скучная и замудренная. 145 00:10:19,619 --> 00:10:22,789 - Только не со мной! Играем! - Ладно. 146 00:10:23,039 --> 00:10:24,332 «Это "Петушиный бой", 147 00:10:24,415 --> 00:10:26,376 настольная игра о самолетном деле 148 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 во Вторую перьевую войну 149 00:10:28,044 --> 00:10:30,255 для женщин, которых к нему не допускали. 150 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Выберите пару крыльев». 151 00:10:31,965 --> 00:10:33,007 Милые! 152 00:10:37,679 --> 00:10:40,682 ТЫ ГДЕ? 153 00:10:43,351 --> 00:10:44,978 ОСТАЛАСЬ НА НОЧЬ, БУДУ ЗАВТРА 154 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 ПЕСТРЯШ ЗВОНОК 155 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 НЕТ! 156 00:11:11,337 --> 00:11:13,756 Простите, что напугала. Дрова нужны? 157 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Привет! 158 00:11:16,092 --> 00:11:19,012 Чёрт! Как я могла уснуть одетой! 159 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 Вам ничего не нужно? 160 00:11:20,722 --> 00:11:22,265 - Нет, спасибо. - А что есть? 161 00:11:25,226 --> 00:11:27,312 - С молоком? - Да, спасибо. 162 00:11:27,395 --> 00:11:29,189 У вас тут есть всё необходимое! 163 00:11:29,272 --> 00:11:31,566 Ваша хижина прямо вышла из сказки! 164 00:11:31,816 --> 00:11:36,362 Феминистской, где смысл жизни не в том, чтобы нести яйца. 165 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 Вот спасибо! 166 00:11:37,822 --> 00:11:39,699 А где мистер Клён? 167 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Умер десять лет назад. Милый засранец. 168 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 Это моя жена Пэт. 169 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 Я вышла за нее ради гражданства! 170 00:11:50,001 --> 00:11:52,253 Шучу. Конечно, по любви. 171 00:11:52,337 --> 00:11:53,755 Она у меня юмористка. 172 00:11:55,632 --> 00:11:58,426 Думаю, вам понадобится еще кое-что! 173 00:11:58,509 --> 00:12:02,764 ОЗЕРНЫЕ ШТУЧКИ 174 00:12:04,432 --> 00:12:05,516 Эгей! 175 00:12:11,648 --> 00:12:14,067 Ку-ку! 176 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 Это Мармеладная отмель. Тусовочное место. 177 00:12:18,988 --> 00:12:20,073 Мармелад! 178 00:12:20,615 --> 00:12:23,576 А это пляж «Мятное желе». По-моему, перебор. 179 00:12:25,286 --> 00:12:26,287 Фу! 180 00:12:26,621 --> 00:12:27,497 А там что? 181 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 Остров Арахисовой Пасты. 182 00:12:29,832 --> 00:12:32,335 Какой он? То ли сладкий, то ли соленый? 183 00:12:32,418 --> 00:12:35,338 Или дурацкий. Не знаю. Я там не была. Забудь. 184 00:12:35,421 --> 00:12:37,507 Чего ты заморочилась из-за острова? 185 00:12:38,258 --> 00:12:40,635 Смотри! Те девчонки из торгового центра! 186 00:12:43,554 --> 00:12:46,724 ПЕСТРЯШ: МОЖНО ПОЗВОНИТЬ? Я БЕСПОКОЮСЬ ЗА ТЕБЯ 187 00:12:46,808 --> 00:12:48,393 Привет! Наперегонки? 188 00:12:50,895 --> 00:12:51,771 Да. 189 00:12:54,816 --> 00:12:56,985 Нет, я же тону! 190 00:12:57,068 --> 00:13:01,447 Я перегружен! Зачем ты скачала столько приложений... 191 00:13:25,138 --> 00:13:27,724 Блин, прости! Но было так забавно! 192 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 Ты так резко бухнулась! 193 00:13:32,603 --> 00:13:35,690 - Ты как? - Я не умею плавать, и телефон утонул. 194 00:13:35,773 --> 00:13:40,194 - Хочу обратно в домик. - Простите, бабули. Не желаю удачи! 195 00:13:40,278 --> 00:13:41,988 - Вы слишком старые. - Нам 30! 196 00:13:42,071 --> 00:13:44,282 Как вам жизнь с менопаузой? 197 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Как на американских горках! 198 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 Мы тут посмеялись! 199 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 Шучу. Мы испугались. 200 00:13:57,295 --> 00:13:59,464 Обсохните и приходите на ужин. 201 00:13:59,797 --> 00:14:02,258 - Нет настроения. - Будет просто чудесно! 202 00:14:02,925 --> 00:14:03,801 Прости! 203 00:14:06,637 --> 00:14:10,516 «Очкарик, с которым спит Берти», «Занудный Парень Берти», 204 00:14:10,600 --> 00:14:14,020 «Самый жалкий неудачник». Кто из них Пестряш? 205 00:14:14,103 --> 00:14:15,271 Вряд ли он там есть. 206 00:14:15,355 --> 00:14:18,107 Наши отношения выше, чем современные технологии. 207 00:14:19,275 --> 00:14:23,279 Добро пожаловать! Берти, пойдем, поможешь накрыть стол. 208 00:14:25,114 --> 00:14:27,075 Пэт, пора ужинать. 209 00:14:27,283 --> 00:14:28,451 Ты там? 210 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 Это не срочно. 211 00:14:32,372 --> 00:14:35,541 Я почти доделала яйцо. Осталось чуть-чуть закончить. 212 00:14:36,459 --> 00:14:38,544 Нет, вот так. Теперь красиво. 213 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 Это всё вы сделали? 214 00:14:40,880 --> 00:14:44,592 Я наполняю скорлупу образами из своей жизни и снов. 215 00:14:45,134 --> 00:14:47,470 И отношусь к этому со всей серьезностью. 216 00:14:50,264 --> 00:14:53,267 Шучу. Люблю приколы! 217 00:14:53,643 --> 00:14:57,355 - Вы любите расколы. - Расколы? Это прикол! 218 00:14:58,606 --> 00:15:00,024 Ты мне нравишься! 219 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 Роберта, пожалуй, воды хватит. 220 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Простите! 221 00:15:08,533 --> 00:15:11,786 Нельзя было отпускать тебя на желе-скутере без спасжилета. 222 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 Это опасно! 223 00:15:12,995 --> 00:15:17,166 Ничего. Поговорим о другом. Каким был колледж в 70-е? 224 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 Ты всегда была отличной пловчихой. 225 00:15:20,545 --> 00:15:24,173 До сих пор вспоминаю сильную птаху, которая собиралась доплыть 226 00:15:24,257 --> 00:15:26,592 до острова Арахисовой Пасты. 227 00:15:29,429 --> 00:15:30,805 Принесу еще воды. 228 00:15:31,389 --> 00:15:34,600 Всегда хотела спросить, что произошло. 229 00:15:34,684 --> 00:15:36,310 Почему ты бросила плавание? 230 00:15:38,312 --> 00:15:39,689 Сменим тему. 231 00:15:41,774 --> 00:15:43,276 Не понимаю, почему яйца. 232 00:15:43,359 --> 00:15:44,193 Они бьются... 233 00:15:44,986 --> 00:15:45,987 ...слишком легко. 234 00:15:46,070 --> 00:15:47,280 За это я их и люблю. 235 00:15:47,363 --> 00:15:49,532 Расколотое яйцо кажется бесполезным, 236 00:15:49,615 --> 00:15:53,578 но и сломанное может со временем стать прекрасным. 237 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 - Можно мне? - Конечно. 238 00:15:55,163 --> 00:15:58,458 Первый шаг самый мучительный. Нужно взять... 239 00:15:59,417 --> 00:16:00,334 Готово! 240 00:16:03,963 --> 00:16:06,716 Для первого раза отлично. После ужина продолжим. 241 00:16:06,799 --> 00:16:08,468 А я довольна. 242 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 А я только после сотни яиц начала быть довольной. 243 00:16:12,430 --> 00:16:13,723 С радостью тебя научу. 244 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 Правда? У меня проблемы с вниманием. 245 00:16:16,392 --> 00:16:19,479 Поначалу так у всех. Поэтому нужна практика. 246 00:16:19,562 --> 00:16:21,689 - Можно показать Берти? - Конечно. 247 00:16:21,772 --> 00:16:24,233 - И сказать, что это я сделала? - Нет! 248 00:16:26,986 --> 00:16:27,820 Вот так. 249 00:16:27,904 --> 00:16:30,740 Я так и не поняла, почему ты ушла. 250 00:16:30,823 --> 00:16:33,534 - Тебе нравилось здесь! - Не знаю. 251 00:16:33,618 --> 00:16:36,996 Ты съела собственное вырезанное хирургом яйцо? 252 00:16:37,079 --> 00:16:38,247 Мерзко, да? 253 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 Вы, дети, иногда просто теряете интерес. 254 00:16:42,043 --> 00:16:43,461 Я не потеряла интерес. 255 00:16:43,544 --> 00:16:46,422 Я этого хотела. Я ничего так сильно не хотела. 256 00:16:46,506 --> 00:16:47,715 Что такое, Берти? 257 00:16:47,798 --> 00:16:51,010 Не стоит расстраиваться. Все о чём-то сожалеют. 258 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Сами не знаете, что несете! 259 00:16:52,637 --> 00:16:56,849 У вас тут идеальная жизнь. А по-моему, сраное озеро воняет! 260 00:16:59,477 --> 00:17:01,521 Она стала много ругаться. 261 00:17:01,646 --> 00:17:04,023 А я почти перестала. Странная хрень. 262 00:17:04,440 --> 00:17:07,777 Всё на своих местах, обосритесь. 263 00:17:07,860 --> 00:17:10,613 Блин, вот опять. Какого лешего это полезло? 264 00:17:10,696 --> 00:17:14,242 Дерьмище, сраная тупица! Как теперь выключить эту хрень? 265 00:17:14,325 --> 00:17:17,203 - Не понимаю, в чём дело. - Похоже, они в ссоре. 266 00:17:17,286 --> 00:17:20,540 Помнишь, как мы раньше цапались? Так романтично! 267 00:17:21,332 --> 00:17:23,376 Шучу! Это было грустно. 268 00:17:36,681 --> 00:17:38,349 Берти, ты в порядке? 269 00:17:39,475 --> 00:17:44,480 - Жаль, что я не могу их защитить. - Здесь водятся гигантские крабы? 270 00:17:44,564 --> 00:17:46,941 Нет. То есть да. 271 00:17:47,024 --> 00:17:49,569 Но я о мире и о мужчинах. 272 00:17:50,194 --> 00:17:51,571 Вроде Печенюхи Пита? 273 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 - Что это? - Пэт сделала. Хочу быть, как она. 274 00:17:55,575 --> 00:17:56,742 Она создает красоту 275 00:17:56,826 --> 00:17:59,620 и может пошалить с мисс Клён в любой момент. 276 00:18:00,371 --> 00:18:03,833 Прелесть. Тука, хочу тебе кое-что рассказать. 277 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Слушаю. 278 00:18:05,501 --> 00:18:07,878 Я неспроста не хотела сюда ехать. 279 00:18:07,962 --> 00:18:08,796 Я... 280 00:18:09,422 --> 00:18:13,467 В детстве я всё лето тренировалась, чтобы доплыть до острова. 281 00:18:14,135 --> 00:18:18,306 Мисс Клён гоняла меня по утрам, до лагеря. Я была в восторге. 282 00:18:18,556 --> 00:18:21,100 Я пошла и купила себе новый купальник. 283 00:18:21,183 --> 00:18:22,018 Ярко-красный. 284 00:18:23,060 --> 00:18:25,855 В день заплыва я пришла на причал очень рано. 285 00:18:25,938 --> 00:18:27,398 Даже раньше мисс Клён. 286 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Каждое лето там дежурил спасатель. 287 00:18:31,777 --> 00:18:34,405 Он говорил, что я плаваю лучше всех в лагере. 288 00:18:34,488 --> 00:18:37,116 И всё поражался, что в 12 я могу так плавать. 289 00:18:37,908 --> 00:18:41,037 В то утро он сказал, что ему нравится мой купальник. 290 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 А затем захотел показать мне что-то в лесу. 291 00:18:44,373 --> 00:18:48,252 Я удивилась, но он был взрослым, и я послушалась. 292 00:18:49,337 --> 00:18:52,757 Я поверила ему. Я считала себя особенной. 293 00:18:54,342 --> 00:18:57,094 Мне лишь хотелось доплыть до этого острова. 294 00:19:00,598 --> 00:19:02,308 Он был моим любимым местом. 295 00:19:03,768 --> 00:19:06,979 Ничего. Ты молодец, что поделилась со мной. 296 00:19:07,063 --> 00:19:10,316 Если я молодец, то почему не решаюсь разобраться со всем? 297 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Ты как раз и разбираешься со всем. 298 00:19:12,526 --> 00:19:16,364 Ты должна вернуть себе остров! Остров Арахисовой Берти! 299 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 Ты никогда не сдаешься, Тука. 300 00:19:18,866 --> 00:19:20,618 И меня никогда не бросаешь. 301 00:19:20,701 --> 00:19:22,370 Кое-чему я остаюсь верна. 302 00:19:22,453 --> 00:19:26,540 Тебе, пицце, спортивному лифчику. Ему лет сто. 303 00:19:26,749 --> 00:19:28,959 Знаю, Тука, знаю. 304 00:19:40,304 --> 00:19:42,056 Берти, я тебя не вижу! 305 00:19:43,099 --> 00:19:44,975 Что? Тебя и так нет? 306 00:19:48,020 --> 00:19:48,854 ПОПКА 307 00:19:48,938 --> 00:19:49,855 Не она! 308 00:19:51,065 --> 00:19:51,941 Не она! 309 00:19:53,192 --> 00:19:54,151 Вот Берти! 310 00:19:55,194 --> 00:19:56,654 Остров Арахисовой Берти! 311 00:19:56,779 --> 00:19:59,740 Она плывет к нему! Берти! Берти и желе! 312 00:19:59,824 --> 00:20:02,243 - Без сопровождения? - Без завтрака? 313 00:20:02,535 --> 00:20:04,495 Скорее, пташки! Нужно лететь! 314 00:20:09,417 --> 00:20:10,251 За мной. 315 00:20:19,343 --> 00:20:22,304 Мы идем, Берти! Мы верим в тебя! Ты сможешь! 316 00:20:23,806 --> 00:20:27,059 Какой же отстой! 317 00:20:27,268 --> 00:20:28,352 У нее всё хорошо? 318 00:20:28,436 --> 00:20:30,730 Порядок. Откроется второе дыхание. 319 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 - И вот оно. - Как... здорово! 320 00:20:39,655 --> 00:20:43,117 - Порядок! - Ненадолго. Сейчас выдохнется. 321 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 Выдыхаюсь. 322 00:20:46,245 --> 00:20:49,457 Не смотри так. Тяжело быть всегда правой. 323 00:20:49,540 --> 00:20:51,459 А ты скоро захочешь пить. 324 00:20:51,542 --> 00:20:54,628 Вперед, Берти! Еще немного! 325 00:20:56,005 --> 00:20:56,964 Ты умница. 326 00:20:58,215 --> 00:21:01,135 Ты греби-греби-греби, чтобы плыть-плыть-плыть. 327 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 А иначе ты пойдешь ко дну-дну-дну. 328 00:21:03,721 --> 00:21:04,638 Берти! 329 00:21:06,724 --> 00:21:08,559 Ненавижу плавание! 330 00:21:10,644 --> 00:21:12,730 О нет! Препятствие! 331 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Берти! 332 00:21:27,203 --> 00:21:28,037 Мать ее! 333 00:21:40,549 --> 00:21:42,635 Берти! 334 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 - Вон она! - Слава богу! 335 00:22:40,568 --> 00:22:42,653 Да! Давай, Берти! 336 00:22:46,782 --> 00:22:47,658 Получи! 337 00:22:50,786 --> 00:22:52,162 Этому я ее не учила. 338 00:22:52,246 --> 00:22:55,958 Она шикарна! Хотела бы я такую дочь! 339 00:22:56,041 --> 00:22:57,042 Но-но! 340 00:22:57,376 --> 00:22:59,336 Вперед, бабуля! 341 00:22:59,420 --> 00:23:02,131 Да! Вперед, бабуля! То есть Берти! 342 00:23:08,721 --> 00:23:11,390 Ты сделала это, девочка! 343 00:23:12,433 --> 00:23:13,809 Отлично! 344 00:23:21,650 --> 00:23:23,319 Извини за ногу, Конни. 345 00:23:23,402 --> 00:23:25,779 Ничего. Ты победила с честью. 346 00:23:26,030 --> 00:23:29,116 Бертиция, ты королева. Я горжусь тобой. 347 00:23:29,199 --> 00:23:33,787 Мне было так стыдно, но сейчас я чувствую себя сильной. 348 00:23:33,871 --> 00:23:35,664 Завтра это ощущение пройдет. 349 00:23:35,748 --> 00:23:38,834 Но не бойся, у меня есть валик. Раскатаем тебя по полной. 350 00:23:39,126 --> 00:23:41,754 Тука, думаю, я готова ехать домой. 351 00:23:41,837 --> 00:23:44,548 Отлично. Можно, я сделаю еще одно яйцо? 352 00:23:45,215 --> 00:23:47,343 Конечно! Замечательно! 353 00:23:47,426 --> 00:23:50,220 Прекрасный момент. Нужно запечатлеть его в яйце. 354 00:23:51,305 --> 00:23:53,515 Шучу! Уже готово! 355 00:23:55,768 --> 00:23:57,061 Смешная шутка! 356 00:24:42,690 --> 00:24:44,858 «Крабовые штучки» для ваших клешней! 357 00:24:45,859 --> 00:24:47,444 Эбби, что ты делаешь? 358 00:24:47,528 --> 00:24:50,531 «Крабовые штучки»: едим крабов поменьше и послабее! 359 00:24:50,781 --> 00:24:51,699 А мне кусочек? 360 00:24:52,574 --> 00:24:53,450 Уйди, мам! 361 00:24:53,534 --> 00:24:55,285 «Крабовые штучки»! 362 00:24:57,663 --> 00:25:01,166 Перевод субтитров: Ольга Савчук