1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
Bestevenn, bestevenn
3
00:00:54,930 --> 00:00:56,473
Bestevenner med din...
4
00:01:28,672 --> 00:01:30,549
Jeg har savnet deg sånn.
5
00:01:30,632 --> 00:01:33,677
Jeg savnet deg sånn
at jeg ba Speckle snakke som deg.
6
00:01:33,760 --> 00:01:34,595
Hei!
7
00:01:34,761 --> 00:01:37,764
Han var så flink
at jeg ble redd og ba ham slutte.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,101
Jeg savnet deg sånn
at jeg stiftet en kult.
9
00:01:41,810 --> 00:01:43,353
En sexkult?
10
00:01:43,437 --> 00:01:45,814
Nei, bare masse skriking, nakenhet
11
00:01:45,897 --> 00:01:48,817
og, nå som jeg tenker meg om, litt sex.
12
00:01:49,568 --> 00:01:51,111
Høres ut som Tuca.
13
00:01:51,194 --> 00:01:54,823
Jepp, sånn er jeg.
Jeg lar alltid ting gå over styr.
14
00:01:54,906 --> 00:01:56,033
Jeg mente ikke...
15
00:01:56,116 --> 00:01:58,660
Jeg har tenkt mye på det du sa, og...
16
00:01:59,244 --> 00:02:00,245
Hva i...?
17
00:02:06,960 --> 00:02:10,339
Ikke tenk på det jeg sa. Jeg er en idiot.
18
00:02:11,131 --> 00:02:14,259
Jeg trenger bare
å kjøre i stillhet og tenke.
19
00:02:14,343 --> 00:02:18,180
-Er det greit?
-Ja, som du vil. Jeg kan være stille.
20
00:02:20,515 --> 00:02:23,185
Jeg drømmer om å kysse deg
21
00:02:23,268 --> 00:02:26,271
Kanskje hvis du så oss
Kysse i en drøm
22
00:02:26,355 --> 00:02:28,857
-Vil du kysse meg òg
-Vil du kysse i en kano
23
00:02:45,332 --> 00:02:48,377
Jelly Lakes! Er det ikke der
familien din har hytte?
24
00:02:48,460 --> 00:02:51,755
Hvor syltetøyet alltid er ferskt
og det alltid er sommer?
25
00:02:51,838 --> 00:02:54,966
Jo. Jeg har ikke vært der på årevis.
26
00:02:55,050 --> 00:02:59,346
-Perfekt! Vi drar dit nå!
-Det er sent, og jeg vil ikke.
27
00:02:59,429 --> 00:03:01,431
-Hei!
-Drittsekk!
28
00:03:01,890 --> 00:03:04,518
Faen, dritt, rasshøl,
pikktryne, faen, helvete, F-ordet!
29
00:03:04,601 --> 00:03:07,479
Det heter "fitte". Rop det ut! Vær stolt!
30
00:03:07,562 --> 00:03:11,358
Jeg skal rundjule deg her og nå,
din dueslikkende møkkamann!
31
00:03:13,819 --> 00:03:15,278
Bertie! Se opp!
32
00:03:15,362 --> 00:03:21,368
Faen, faen!
33
00:03:21,451 --> 00:03:25,247
JELLY LAKES KJØPESENTER
34
00:03:25,330 --> 00:03:30,252
Forsiktig. De kan ha en balisong,
verdens farligste, men søteste kniv.
35
00:03:39,052 --> 00:03:41,012
STENGT
FORSIKTIG - VÅTT GULV
36
00:03:41,096 --> 00:03:42,806
STENGT FOR ALLTID
37
00:03:42,889 --> 00:03:44,307
MATHALL
38
00:03:47,102 --> 00:03:51,690
Jeg skjønner ikke. Dette var det mest
ekstreme stedet for tenåringer å henge.
39
00:04:00,198 --> 00:04:02,659
Hei! De har en Girl Thingz her!
40
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Girl Thingz?
41
00:04:06,955 --> 00:04:07,914
GUTTER SUGER
42
00:04:09,541 --> 00:04:12,002
Girl Thingz! Kjønn er binært!
43
00:04:12,085 --> 00:04:13,336
Har dere det gøy her?
44
00:04:13,712 --> 00:04:15,589
Mamma! Dette er jentetid!
45
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Beklager!
46
00:04:17,340 --> 00:04:19,885
Girl Thingz. Mødre skjønner det ikke.
47
00:04:19,968 --> 00:04:21,887
Skal jeg bestille pizza?
48
00:04:21,970 --> 00:04:23,889
Pell deg ut, mamma!
49
00:04:24,890 --> 00:04:26,683
Girl Thingz!
50
00:04:28,268 --> 00:04:30,395
SALG
KLÆR!
51
00:04:34,441 --> 00:04:37,110
-Hvordan ser det ut?
-Tåpelig. Jeg liker det.
52
00:04:37,194 --> 00:04:38,987
Hvordan ser dette ut?
53
00:04:39,321 --> 00:04:41,615
Latterlig. Du må kjøpe den.
54
00:04:42,449 --> 00:04:44,326
Alt er søppel i forhold til denne.
55
00:04:44,409 --> 00:04:45,744
FULL PAKKE OG EN POSE MED FRØ
56
00:04:45,827 --> 00:04:46,995
Jeg kom deg i forkjøpet.
57
00:04:47,078 --> 00:04:49,206
PLUSS OG EN BOKS MARK
58
00:04:49,289 --> 00:04:53,001
Amber? Hva gjør du her?
Hvem har ansvar for kinoen?
59
00:04:53,084 --> 00:04:55,796
Hvem bryr seg, Ashley? Terrence.
60
00:04:55,879 --> 00:04:58,673
Hør her, vi har vært venner i tre måneder,
61
00:04:58,757 --> 00:05:01,843
og jeg vil ikke la en dum krangel
komme mellom oss.
62
00:05:01,927 --> 00:05:04,805
Jeg savner deg.
Jeg vil være bestevennen din.
63
00:05:04,888 --> 00:05:07,516
Men du sa jeg var uansvarlig og klengete.
64
00:05:07,599 --> 00:05:10,393
Jeg er bekymret for deg
og vil at du skal ha det bra,
65
00:05:10,477 --> 00:05:12,437
selv når jeg er på teaterleir.
66
00:05:12,521 --> 00:05:18,068
-Unnskyld. Jeg er glad i deg.
-Jeg er glad i deg, og jeg er lei for det.
67
00:05:19,152 --> 00:05:21,780
Ikke snu deg, men de to gamle fuglene
68
00:05:21,863 --> 00:05:24,324
overhører alt vi sier.
69
00:05:24,407 --> 00:05:27,702
-Løp!
-Unnskyld! Vi er butikktyver!
70
00:05:29,037 --> 00:05:30,497
Det blåser jeg i!
71
00:05:30,956 --> 00:05:32,415
I USTAND
72
00:05:47,347 --> 00:05:48,515
KJØPESENTERVENNER
73
00:05:52,269 --> 00:05:55,272
Jeg stoppet ham ikke. Jeg sa ingenting.
74
00:05:55,355 --> 00:05:57,816
Tror du Konditor-Pete gjør dette med alle?
75
00:05:57,983 --> 00:06:01,736
Hva da? Damper kvinner
som om de er hans egne melboller?
76
00:06:02,612 --> 00:06:05,699
Jeg er så dum.
Jeg lot meg selv bli dårlig behandlet.
77
00:06:05,782 --> 00:06:09,244
Så lot jeg det skje med en annen!
Det var verdens teiteste déjà vu.
78
00:06:09,327 --> 00:06:11,621
Déjà vu skal være mystisk og kult!
79
00:06:11,705 --> 00:06:14,207
Vent, har vi hatt denne samtalen før?
80
00:06:14,291 --> 00:06:17,043
Før?
81
00:06:17,627 --> 00:06:20,046
Det er ikke din skyld,
men Konditor-Petes.
82
00:06:20,130 --> 00:06:21,298
Jeg skal drepe ham.
83
00:06:21,381 --> 00:06:24,009
Vent. Først skal jeg pakke ham inn i deig.
84
00:06:24,092 --> 00:06:27,846
Jeg stikker en gaffel i deigen
så han kjenner varmen når jeg steker ham.
85
00:06:27,929 --> 00:06:31,182
Så spiser jeg ham
med masse unødvendig tilbehør.
86
00:06:31,266 --> 00:06:32,517
Kokker hater det.
87
00:06:32,809 --> 00:06:36,187
Fordi ingenting er like godt som ketchup.
88
00:06:36,271 --> 00:06:39,816
Konditor-Pete er en drittsekk,
men dette handler om meg
89
00:06:39,900 --> 00:06:42,110
og hvordan jeg alltid blir lammet.
90
00:06:42,193 --> 00:06:46,072
INNKOMMENDE ANROP
91
00:06:46,156 --> 00:06:47,073
Hei.
92
00:06:50,243 --> 00:06:54,539
Hei, kjære. Ja, jeg har det bra.
Jeg burde ha ringt. Unnskyld.
93
00:06:54,623 --> 00:06:57,751
Jeg dro ut av byen med Tuca.
Jeg sliter med noen ting.
94
00:06:57,834 --> 00:06:59,502
Jeg kommer hjem senere.
95
00:07:00,295 --> 00:07:02,797
Ja, du kan se
den nye Redene i Netherfield.
96
00:07:02,881 --> 00:07:04,049
Netherfield 2:
97
00:07:04,132 --> 00:07:05,800
Step Up 2 The Nests.
98
00:07:07,719 --> 00:07:08,553
Elsker deg.
99
00:07:11,014 --> 00:07:12,891
Jeg er så anspent og forvirret.
100
00:07:12,974 --> 00:07:17,270
Du oppfant nettopp kringlekonfetti,
så du bør også være stolt.
101
00:07:18,271 --> 00:07:22,400
-Se! Bertie! Det er motorsyklisten!
-Hvor? Kom igjen!
102
00:07:27,656 --> 00:07:29,866
Faen, rasshøl, pikktryne!
103
00:07:41,586 --> 00:07:44,798
Jævla moratuller-frøsekk!
104
00:07:47,717 --> 00:07:51,304
-Å, nei!
-Glem det. Hun tilhører kjøpesenteret nå.
105
00:07:51,388 --> 00:07:53,056
-Nei!
-Unnskyld, Fran.
106
00:07:53,139 --> 00:07:58,770
Nei! Fortell mannen min
at jeg aldri elsket ham.
107
00:07:58,853 --> 00:08:00,313
Nei!
108
00:08:04,776 --> 00:08:05,652
Hei!
109
00:08:07,487 --> 00:08:10,699
JELLY LAKES KJØPESENTER
BYGGET I 1986, PÅ HØYDEN I 1992
110
00:08:12,784 --> 00:08:15,495
Fartsidiot! Du avskar oss baki der.
111
00:08:15,578 --> 00:08:19,749
Jeg kunne hatt en baby om bord!
Vi kunne ha kjørt Bryson til akutten nå!
112
00:08:19,833 --> 00:08:21,501
Du vet ingenting om meg.
113
00:08:25,547 --> 00:08:27,716
Roberta Songthrush?
114
00:08:27,799 --> 00:08:29,175
Trener Maple?
115
00:08:29,259 --> 00:08:32,929
Kutt ut. Du er voksen nå.
Kall meg trener Meredith.
116
00:08:33,013 --> 00:08:35,223
Det går ikke. Det blir for snålt.
117
00:08:35,306 --> 00:08:37,892
Er du nesevis? Ta 50 situps, Songthrush!
118
00:08:37,976 --> 00:08:39,269
Ja, trener!
119
00:08:40,228 --> 00:08:41,479
Hva skjer?
120
00:08:41,563 --> 00:08:47,569
Trener Mered-aple var svømmelæreren min
på Jelly Lakes-sommerleiren.
121
00:08:47,652 --> 00:08:51,531
Og naboen. Jeg håper dette betyr
at du skal til hytta.
122
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
Gjerne, men vi må
komme oss tilbake til Bird Town.
123
00:08:54,868 --> 00:08:58,413
Så synd. Innsjøene er veldig geléaktige
på denne årstiden.
124
00:08:58,496 --> 00:09:02,083
Kom igjen, Bertie-Bertie! Hytte!
125
00:09:02,167 --> 00:09:06,504
Seks, syv, førtini, femti.
Greit, vi drar til hytta.
126
00:09:06,588 --> 00:09:08,423
Herlig! Følg etter meg!
127
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
JELLY LAKES
8 KILOMETER
128
00:09:18,475 --> 00:09:20,977
Hun er uforsiktig i trafikken.
129
00:09:21,061 --> 00:09:22,812
Hun er rå.
130
00:09:41,956 --> 00:09:43,958
Den er så treete og tømrete.
131
00:09:59,265 --> 00:10:02,936
Har du en fiskeplakett?
Synger den? Det gjør den nå.
132
00:10:03,019 --> 00:10:07,565
Hekta på deg, doo-wha doo-wha!
133
00:10:12,654 --> 00:10:15,949
Vi må spille et
av disse eldgamle spillene.
134
00:10:16,032 --> 00:10:19,536
-"Cock i piten"!
-Det er omfattende og strategisk.
135
00:10:19,619 --> 00:10:22,789
-Ikke slik jeg spiller det. Kom igjen!
-Greit.
136
00:10:22,872 --> 00:10:24,332
"Velkommen til 'Cock i piten',
137
00:10:24,415 --> 00:10:27,961
brettspillet som gjenskaper mekanikken
i jagerfly fra annen fuglekrig
138
00:10:28,044 --> 00:10:31,881
for kvinner som ikke fikk gå nær dem.
Velg et vingepar."
139
00:10:31,965 --> 00:10:33,466
Søtt!
140
00:10:37,679 --> 00:10:40,682
HVOR ER DU?
141
00:10:43,351 --> 00:10:44,978
OVERNATTER. TILBAKE I MORGEN
142
00:10:52,861 --> 00:10:54,696
INNKOMMENDE ANROP
143
00:10:54,779 --> 00:10:55,738
NIKS!
144
00:11:11,337 --> 00:11:13,756
Beklager at jeg skremte deg. Ved?
145
00:11:14,591 --> 00:11:15,592
Hei.
146
00:11:16,092 --> 00:11:19,012
Faen! Den ene gangen
jeg ikke sovnet naken!
147
00:11:19,095 --> 00:11:20,513
Har dere alt dere trenger?
148
00:11:20,722 --> 00:11:22,432
-Ja da.
-Hva har du?
149
00:11:25,226 --> 00:11:27,187
-Vil dere ha melk?
-Ja takk.
150
00:11:27,395 --> 00:11:29,189
Du har alt du trenger her.
151
00:11:29,272 --> 00:11:31,566
Hytta er som hentet ut av et eventyr.
152
00:11:31,649 --> 00:11:36,362
Et feministeventyr hvor Gåsemor ikke er
definert av sin evne til å legge egg.
153
00:11:36,446 --> 00:11:37,739
Takk.
154
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
Hvor er herr trener Maple?
155
00:11:39,782 --> 00:11:43,536
Han døde for ti år siden,
det søte, lille eselet.
156
00:11:44,495 --> 00:11:46,414
Dette er min kone Pat.
157
00:11:46,623 --> 00:11:48,917
Jeg giftet meg for oppholdstillatelsen.
158
00:11:50,001 --> 00:11:52,253
Nei da. Det var for av kjærlighet.
159
00:11:52,337 --> 00:11:53,755
Hun er en klovn.
160
00:11:55,590 --> 00:11:58,426
Jeg tror vi har én ting til dere vil låne.
161
00:12:04,432 --> 00:12:05,516
Hei!
162
00:12:16,027 --> 00:12:18,905
Det er Marmeladesandbanken.
Det er en festsone.
163
00:12:18,988 --> 00:12:20,073
Marmelade!
164
00:12:20,615 --> 00:12:23,993
Det der er Myntesyltetøystranda.
Litt for eksklusivt for meg.
165
00:12:25,286 --> 00:12:26,287
Dæven.
166
00:12:26,621 --> 00:12:27,497
Hva er det?
167
00:12:28,498 --> 00:12:29,749
Det er Peanøttsmørøya.
168
00:12:29,832 --> 00:12:32,335
Hvordan er den? Litt søt og litt salt?
169
00:12:32,418 --> 00:12:35,338
Sikkert dum. Vet ikke.
Jeg har aldri vært der. Glem det.
170
00:12:35,421 --> 00:12:37,799
Hvorfor oppfører du deg snålt
over en øy?
171
00:12:38,258 --> 00:12:40,885
Se! Det er tenåringene fra kjøpesenteret!
172
00:12:43,554 --> 00:12:46,724
HAR DU TID TIL Å SNAKKE?
JEG ER BEKYMRET
173
00:12:46,808 --> 00:12:48,851
Hei! Vil dere kjøre om kapp?
174
00:12:50,895 --> 00:12:51,980
Ja!
175
00:12:54,816 --> 00:12:56,985
Å, nei! Jeg synker!
176
00:12:57,068 --> 00:13:01,447
Jeg har for mange apper!
Hvorfor lastet du ned så mange...
177
00:13:25,054 --> 00:13:27,724
Unnskyld, men det der var hysterisk.
178
00:13:27,807 --> 00:13:30,435
Plask! Du falt av så fort.
179
00:13:32,603 --> 00:13:35,690
-Går det bra?
-Jeg svømmer ikke, og jeg mistet mobilen.
180
00:13:35,773 --> 00:13:40,194
-Jeg vil tilbake til hytta.
-Beklager, bestemødre. Bedre lykke aldri.
181
00:13:40,278 --> 00:13:41,988
-For dere er gamle!
-Vi er 30!
182
00:13:42,071 --> 00:13:44,741
Hvordan er overgangsalderen?
183
00:13:45,241 --> 00:13:46,951
Det er en berg-og-dal-bane.
184
00:13:52,498 --> 00:13:53,833
Det så morsomt ut.
185
00:13:55,376 --> 00:13:57,211
Nei da. Det så forferdelig ut.
186
00:13:57,295 --> 00:13:59,464
Tørk dere og kom og spis middag.
187
00:13:59,797 --> 00:14:02,550
-Jeg er ikke i humør.
-Det hadde vært herlig!
188
00:14:02,925 --> 00:14:03,801
Unnskyld.
189
00:14:06,637 --> 00:14:10,516
"Dusten Bertie dater",
"Nerdete Bertie-forelskelse",
190
00:14:10,600 --> 00:14:14,020
"Verdens teiteste fyr"?
Hvem av disse er Speckle?
191
00:14:14,103 --> 00:14:18,107
Tror ikke han er der.
Forholdet vårt overgår mobilteknologi.
192
00:14:19,275 --> 00:14:23,696
Velkommen! Bertie, bli med ut
og hjelp meg med å dekke på.
193
00:14:25,114 --> 00:14:27,075
Pat, det er på tide med middag.
194
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
Er du her?
195
00:14:29,786 --> 00:14:30,787
Det kan vente.
196
00:14:32,372 --> 00:14:35,958
Jeg er nesten ferdig med egget.
Jeg skal bare gjøre meg ferdig.
197
00:14:36,459 --> 00:14:38,544
Nei, sånn. Det blir bra.
198
00:14:38,628 --> 00:14:40,797
Jøss! Har du laget dette?
199
00:14:40,880 --> 00:14:44,592
Jeg fyller skallene med scener
fra livet mitt og drømmene mine.
200
00:14:45,093 --> 00:14:47,720
Jeg tar det veldig seriøst.
201
00:14:50,264 --> 00:14:53,267
Jeg bare tuller! Jeg liker vitser!
202
00:14:53,643 --> 00:14:57,355
-Du liker eggehvit-ser.
-Eggehvit-ser? Som vitser!
203
00:14:58,606 --> 00:15:00,024
Jeg liker deg!
204
00:15:03,569 --> 00:15:06,697
Roberta, det er nok vann, vennen.
205
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
Unnskyld.
206
00:15:08,533 --> 00:15:12,912
Du burde ikke fått kjøre syltetøyscooter
uten redningsvest. Det er farlig.
207
00:15:12,995 --> 00:15:17,166
Det går bra. Vi snakker om noe annet.
Hvordan var det å studere på 70-tallet?
208
00:15:17,250 --> 00:15:20,336
Du har alltid vært en dyktig svømmer.
209
00:15:20,420 --> 00:15:24,090
Jeg ser fortsatt på deg
som den fyrige unge måltrosten
210
00:15:24,173 --> 00:15:27,093
som skulle svømme helt til Peanøttsmørøya.
211
00:15:29,429 --> 00:15:31,180
Jeg bør hente mer vann.
212
00:15:31,389 --> 00:15:34,600
Jeg har alltid villet spørre
om hva som skjedde.
213
00:15:34,684 --> 00:15:36,644
Hvorfor sluttet du å svømme?
214
00:15:38,312 --> 00:15:40,022
La oss snakke om noe annet.
215
00:15:41,774 --> 00:15:43,276
Hvorfor bruker du egg?
216
00:15:43,359 --> 00:15:44,652
De knuser...
217
00:15:44,944 --> 00:15:45,987
...altfor lett.
218
00:15:46,070 --> 00:15:47,280
Derfor liker jeg dem.
219
00:15:47,363 --> 00:15:49,449
Vi tror knuste egg er ubrukelige,
220
00:15:49,532 --> 00:15:53,578
men ødelagte ting kan bli vakre
med litt tålmodighet.
221
00:15:53,661 --> 00:15:55,079
-Kan jeg lage et?
-Ja.
222
00:15:55,163 --> 00:15:57,623
Det første steget er det vanskeligste.
223
00:15:57,707 --> 00:16:00,626
-Du må ta...
-Ta-da! Ferdig!
224
00:16:03,963 --> 00:16:06,716
Godt forsøk.
Vi lager et nytt etter middag.
225
00:16:06,799 --> 00:16:08,468
Nei, det går bra.
226
00:16:09,343 --> 00:16:12,346
Jeg laget hundre egg
før jeg følte de ble greie.
227
00:16:12,430 --> 00:16:13,723
Jeg kan lære deg det.
228
00:16:13,806 --> 00:16:16,309
Vil du det?
Jeg er ikke god på å fokusere.
229
00:16:16,392 --> 00:16:19,479
Det er ingen i starten.
Det er derfor man øver.
230
00:16:19,562 --> 00:16:21,689
-Kan jeg vise det til Bertie?
-Så klart!
231
00:16:21,772 --> 00:16:24,233
-Og si at jeg laget det?
-Nei!
232
00:16:26,986 --> 00:16:30,740
Sånn.
Jeg har aldri forstått hvorfor du sluttet.
233
00:16:30,823 --> 00:16:33,534
-Du elsket innsjøen.
-Jeg vet ikke.
234
00:16:33,618 --> 00:16:36,996
Spiste du egget som ble operert ut av deg?
235
00:16:37,079 --> 00:16:38,247
Ekkelt, ikke sant?
236
00:16:39,415 --> 00:16:41,959
Noen ganger mister barn bare interessen.
237
00:16:42,043 --> 00:16:43,461
Det gjorde jeg ikke.
238
00:16:43,544 --> 00:16:46,422
Jeg ville gjøre det.
Det var alt jeg ønsket meg.
239
00:16:46,506 --> 00:16:47,715
Bertie? Hva er det?
240
00:16:47,798 --> 00:16:51,052
Ikke bli opprørt.
Alle har ting de angrer på.
241
00:16:51,135 --> 00:16:52,595
Du vet ikke hva du snakker om!
242
00:16:52,678 --> 00:16:57,266
Du har et perfekt liv ved innsjøen.
Jeg synes denne innsjøen er jævlig kjip!
243
00:16:59,477 --> 00:17:01,562
Hun har bannet mye i det siste.
244
00:17:01,646 --> 00:17:04,023
Og jeg har nesten ikke bannet.
Det er jævlig snålt.
245
00:17:04,440 --> 00:17:07,777
Balansen er tilbake! Visst faen!
246
00:17:07,860 --> 00:17:10,613
Nå er den borte.
Hvordan i helvete skjedde det?
247
00:17:10,696 --> 00:17:14,242
Rasshøl, pikkhore.
Hvordan stopper jeg denne dritten?
248
00:17:14,325 --> 00:17:17,203
-Jeg vet ikke hva som skjedde.
-De krangler.
249
00:17:17,286 --> 00:17:20,540
Husker du hvordan vi kjeklet? Romantisk.
250
00:17:21,332 --> 00:17:23,376
Jeg tuller. Det var ganske fælt.
251
00:17:36,681 --> 00:17:38,766
Bertie? Går det bra med deg?
252
00:17:39,475 --> 00:17:41,602
Skulle ønske jeg kunne beskytte dem.
253
00:17:41,686 --> 00:17:44,480
Mot hva da?
Er det svære krabber i innsjøen?
254
00:17:44,564 --> 00:17:46,941
Nei. Eller jo.
255
00:17:47,024 --> 00:17:50,069
Jeg mente mot verden. Mot menn.
256
00:17:50,194 --> 00:17:51,862
Som Konditor-Pete?
257
00:17:52,446 --> 00:17:55,491
-Hva er det?
-Pat laget det. Jeg vil bli som henne.
258
00:17:55,575 --> 00:17:56,742
Hun lager kule ting
259
00:17:56,826 --> 00:17:59,620
og kan kline med trener Maple
når som helst.
260
00:18:00,371 --> 00:18:04,208
Så vakkert. Tuca, jeg må fortelle deg noe.
261
00:18:04,584 --> 00:18:05,418
Jeg er her.
262
00:18:05,501 --> 00:18:08,796
Det er en grunn til
at jeg ikke ville komme hit. Jeg...
263
00:18:09,380 --> 00:18:13,884
Da jeg var liten, trente jeg hele sommeren
for å svømme til Peanøttsmørøya.
264
00:18:14,135 --> 00:18:18,514
Trener Maple trente meg hver morgen.
Jeg var kjempespent.
265
00:18:18,598 --> 00:18:22,268
Jeg dro til kjøpesenteret
og kjøpte en badedrakt. Knallrød.
266
00:18:23,060 --> 00:18:25,855
Da jeg skulle svømme,
kom jeg tidlig til brygga.
267
00:18:25,938 --> 00:18:27,815
Før trener Maple, til og med.
268
00:18:28,649 --> 00:18:30,651
Livredderen var der hver sommer.
269
00:18:31,777 --> 00:18:34,363
Han sa jeg var leirens beste svømmer.
270
00:18:34,447 --> 00:18:37,658
Han sa jeg var så flink
at han ikke trodde jeg var 12.
271
00:18:37,825 --> 00:18:41,329
Den morgenen sa han
at han likte den nye badedrakten.
272
00:18:41,662 --> 00:18:44,290
Han sa han ville vise meg noe i skogen.
273
00:18:44,373 --> 00:18:48,669
Jeg syntes det var snålt,
men han var voksen, så jeg ble med.
274
00:18:49,337 --> 00:18:53,299
Jeg stolte på ham.
Jeg trodde jeg var spesiell.
275
00:18:54,425 --> 00:18:57,136
Jeg ville bare svømme til den øya.
276
00:19:00,765 --> 00:19:02,767
Dette var yndlingsstedet mitt.
277
00:19:03,768 --> 00:19:06,979
Det går bra.
Det er modig av deg å fortelle meg dette.
278
00:19:07,063 --> 00:19:10,316
Så hvorfor drar jeg ikke hjem
og håndterer ting?
279
00:19:10,399 --> 00:19:12,443
Dette er sånn man håndterer ting.
280
00:19:12,526 --> 00:19:16,364
Du skal gjenerobre den øya.
Det er Peanøtt-Bertie-øya!
281
00:19:16,447 --> 00:19:18,783
Du gir ikke alltid opp, Tuca.
282
00:19:18,866 --> 00:19:20,618
Du gir meg aldri opp.
283
00:19:20,701 --> 00:19:22,370
Noen ting gir jeg aldri slipp på.
284
00:19:22,453 --> 00:19:26,540
Du, en pizza og sports-BH-en min.
Den er gammel.
285
00:19:26,749 --> 00:19:29,377
Jeg vet det, Tuca. Jeg vet det.
286
00:19:40,304 --> 00:19:42,056
Bertie-ertie. Jeg ser deg ikke.
287
00:19:43,099 --> 00:19:45,267
Vent! Du er fortsatt ikke her!
288
00:19:48,020 --> 00:19:48,854
RUMPE
289
00:19:48,938 --> 00:19:49,855
Niks!
290
00:19:51,065 --> 00:19:51,941
Niks!
291
00:19:53,192 --> 00:19:54,151
Det er Bertie!
292
00:19:55,194 --> 00:19:56,529
Peanøtt-Bertie-øya!
293
00:19:56,779 --> 00:19:59,740
Hun svømmer til den!
Bertie! Fuglesyltetøy!
294
00:19:59,824 --> 00:20:02,243
-Uten et følgeteam?
-Uten frokost?
295
00:20:02,535 --> 00:20:04,495
Kom, fugler! Vi må skynde oss!
296
00:20:09,417 --> 00:20:10,543
Bli med meg.
297
00:20:19,301 --> 00:20:22,304
Vi kommer, Bertie!
Du fikser dette! Vi tror på deg!
298
00:20:23,806 --> 00:20:27,059
Dette... er... grusomt!
299
00:20:27,268 --> 00:20:31,147
-Går det bra med henne?
-Ja da. Hun vil få nye krefter.
300
00:20:31,480 --> 00:20:34,400
-Der, ja.
-Dette føles bra!
301
00:20:39,655 --> 00:20:43,117
-Hun klarer seg!
-Inntil videre. Det vil ikke vare.
302
00:20:43,200 --> 00:20:45,494
Det... varer... ikke.
303
00:20:46,245 --> 00:20:49,457
Ikke se på meg.
Det er slitsomt å ha rett hele tiden.
304
00:20:49,540 --> 00:20:51,459
Dessuten trenger du vann snart.
305
00:20:51,542 --> 00:20:54,628
Kom igjen, Bertie! Bare litt til!
306
00:20:56,005 --> 00:20:56,964
Du er god.
307
00:20:58,215 --> 00:21:01,135
Svøm, svøm, svøm
Så du kan flyte, flyte, flyte
308
00:21:01,218 --> 00:21:03,637
Hvis du gir deg nå
Vil du dø, dø, dø
309
00:21:03,721 --> 00:21:04,638
Bertie!
310
00:21:06,724 --> 00:21:08,559
Svømming er grusomt!
311
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
Å, nei! Et hinder!
312
00:21:14,315 --> 00:21:15,316
Bertie!
313
00:21:27,203 --> 00:21:28,037
Moren!
314
00:21:40,549 --> 00:21:43,010
Bertie!
315
00:22:38,482 --> 00:22:40,359
-Der er hun!
-Takk og lov!
316
00:22:40,568 --> 00:22:42,653
Ja! Svøm, Bertie, svøm!
317
00:22:46,782 --> 00:22:48,075
Ta den!
318
00:22:50,786 --> 00:22:52,162
Jeg har ikke lært henne det.
319
00:22:52,246 --> 00:22:55,916
Hun er utrolig. Jeg skulle ønske
hun var datteren min.
320
00:22:56,000 --> 00:22:57,042
Hei!
321
00:22:57,376 --> 00:22:59,336
Svøm, bestemor, svøm!
322
00:22:59,420 --> 00:23:02,131
Ja! Svøm, bestemor! Jeg mener Bertie!
323
00:23:08,721 --> 00:23:11,390
Ja! Bravo! Du klarte det!
324
00:23:12,433 --> 00:23:13,809
-Ja!
-Godt jobbet!
325
00:23:21,650 --> 00:23:25,779
-Det var leit med beinet ditt, Connie.
-Det går bra. Du kjempet med ære.
326
00:23:26,030 --> 00:23:29,116
Berticia! Du er en dronning!
Jeg er så stolt av deg!
327
00:23:29,199 --> 00:23:33,787
Jeg har skammet meg de siste par dagene,
men nå føler jeg meg sterk.
328
00:23:33,871 --> 00:23:35,664
Du har det ikke sånn i morgen.
329
00:23:35,748 --> 00:23:38,834
Men jeg har en skumrulle.
Vi skal rulle deg ut.
330
00:23:39,126 --> 00:23:41,754
Tuca, jeg tror jeg er klar
for å dra hjem nå.
331
00:23:41,837 --> 00:23:44,548
Ok, men kan jeg lage
ett egg til før vi drar?
332
00:23:45,215 --> 00:23:47,343
Så klart! Herlig!
333
00:23:47,426 --> 00:23:50,679
Dette er flott.
Jeg burde lage et egg av dette.
334
00:23:51,305 --> 00:23:53,515
Bare tuller. Det har jeg allerede gjort.
335
00:23:55,768 --> 00:23:57,519
Så morsomt.
336
00:24:42,690 --> 00:24:44,858
Crab Thingz! Gjør skallet vakkert.
337
00:24:45,859 --> 00:24:47,444
Abby! Hva gjør du?
338
00:24:47,528 --> 00:24:50,531
Crab Thingz. Spis mindre, svakere krabber.
339
00:24:50,781 --> 00:24:51,699
Får jeg smake?
340
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Pigg av, mamma!
341
00:24:53,534 --> 00:24:55,285
Crab Thingz!
342
00:24:57,663 --> 00:25:01,166
Tekst: Aleksander Kerr