1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 Bestevenn, bestevenn 3 00:00:54,930 --> 00:00:56,473 Bestevenner med din... 4 00:01:28,672 --> 00:01:30,549 Jeg har savnet deg sånn. 5 00:01:30,632 --> 00:01:33,677 Jeg savnet deg sånn at jeg ba Speckle snakke som deg. 6 00:01:33,760 --> 00:01:34,595 Hei! 7 00:01:34,761 --> 00:01:37,764 Han var så flink at jeg ble redd og ba ham slutte. 8 00:01:38,724 --> 00:01:41,101 Jeg savnet deg sånn at jeg stiftet en kult. 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,353 En sexkult? 10 00:01:43,437 --> 00:01:45,814 Nei, bare masse skriking, nakenhet 11 00:01:45,897 --> 00:01:48,817 og, nå som jeg tenker meg om, litt sex. 12 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 Høres ut som Tuca. 13 00:01:51,194 --> 00:01:54,823 Jepp, sånn er jeg. Jeg lar alltid ting gå over styr. 14 00:01:54,906 --> 00:01:56,033 Jeg mente ikke... 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,660 Jeg har tenkt mye på det du sa, og... 16 00:01:59,244 --> 00:02:00,245 Hva i...? 17 00:02:06,960 --> 00:02:10,339 Ikke tenk på det jeg sa. Jeg er en idiot. 18 00:02:11,131 --> 00:02:14,259 Jeg trenger bare å kjøre i stillhet og tenke. 19 00:02:14,343 --> 00:02:18,180 -Er det greit? -Ja, som du vil. Jeg kan være stille. 20 00:02:20,515 --> 00:02:23,185 Jeg drømmer om å kysse deg 21 00:02:23,268 --> 00:02:26,271 Kanskje hvis du så oss Kysse i en drøm 22 00:02:26,355 --> 00:02:28,857 -Vil du kysse meg òg -Vil du kysse i en kano 23 00:02:45,332 --> 00:02:48,377 Jelly Lakes! Er det ikke der familien din har hytte? 24 00:02:48,460 --> 00:02:51,755 Hvor syltetøyet alltid er ferskt og det alltid er sommer? 25 00:02:51,838 --> 00:02:54,966 Jo. Jeg har ikke vært der på årevis. 26 00:02:55,050 --> 00:02:59,346 -Perfekt! Vi drar dit nå! -Det er sent, og jeg vil ikke. 27 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 -Hei! -Drittsekk! 28 00:03:01,890 --> 00:03:04,518 Faen, dritt, rasshøl, pikktryne, faen, helvete, F-ordet! 29 00:03:04,601 --> 00:03:07,479 Det heter "fitte". Rop det ut! Vær stolt! 30 00:03:07,562 --> 00:03:11,358 Jeg skal rundjule deg her og nå, din dueslikkende møkkamann! 31 00:03:13,819 --> 00:03:15,278 Bertie! Se opp! 32 00:03:15,362 --> 00:03:21,368 Faen, faen! 33 00:03:21,451 --> 00:03:25,247 JELLY LAKES KJØPESENTER 34 00:03:25,330 --> 00:03:30,252 Forsiktig. De kan ha en balisong, verdens farligste, men søteste kniv. 35 00:03:39,052 --> 00:03:41,012 STENGT FORSIKTIG - VÅTT GULV 36 00:03:41,096 --> 00:03:42,806 STENGT FOR ALLTID 37 00:03:42,889 --> 00:03:44,307 MATHALL 38 00:03:47,102 --> 00:03:51,690 Jeg skjønner ikke. Dette var det mest ekstreme stedet for tenåringer å henge. 39 00:04:00,198 --> 00:04:02,659 Hei! De har en Girl Thingz her! 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,244 Girl Thingz? 41 00:04:06,955 --> 00:04:07,914 GUTTER SUGER 42 00:04:09,541 --> 00:04:12,002 Girl Thingz! Kjønn er binært! 43 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 Har dere det gøy her? 44 00:04:13,712 --> 00:04:15,589 Mamma! Dette er jentetid! 45 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Beklager! 46 00:04:17,340 --> 00:04:19,885 Girl Thingz. Mødre skjønner det ikke. 47 00:04:19,968 --> 00:04:21,887 Skal jeg bestille pizza? 48 00:04:21,970 --> 00:04:23,889 Pell deg ut, mamma! 49 00:04:24,890 --> 00:04:26,683 Girl Thingz! 50 00:04:28,268 --> 00:04:30,395 SALG KLÆR! 51 00:04:34,441 --> 00:04:37,110 -Hvordan ser det ut? -Tåpelig. Jeg liker det. 52 00:04:37,194 --> 00:04:38,987 Hvordan ser dette ut? 53 00:04:39,321 --> 00:04:41,615 Latterlig. Du må kjøpe den. 54 00:04:42,449 --> 00:04:44,326 Alt er søppel i forhold til denne. 55 00:04:44,409 --> 00:04:45,744 FULL PAKKE OG EN POSE MED FRØ 56 00:04:45,827 --> 00:04:46,995 Jeg kom deg i forkjøpet. 57 00:04:47,078 --> 00:04:49,206 PLUSS OG EN BOKS MARK 58 00:04:49,289 --> 00:04:53,001 Amber? Hva gjør du her? Hvem har ansvar for kinoen? 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,796 Hvem bryr seg, Ashley? Terrence. 60 00:04:55,879 --> 00:04:58,673 Hør her, vi har vært venner i tre måneder, 61 00:04:58,757 --> 00:05:01,843 og jeg vil ikke la en dum krangel komme mellom oss. 62 00:05:01,927 --> 00:05:04,805 Jeg savner deg. Jeg vil være bestevennen din. 63 00:05:04,888 --> 00:05:07,516 Men du sa jeg var uansvarlig og klengete. 64 00:05:07,599 --> 00:05:10,393 Jeg er bekymret for deg og vil at du skal ha det bra, 65 00:05:10,477 --> 00:05:12,437 selv når jeg er på teaterleir. 66 00:05:12,521 --> 00:05:18,068 -Unnskyld. Jeg er glad i deg. -Jeg er glad i deg, og jeg er lei for det. 67 00:05:19,152 --> 00:05:21,780 Ikke snu deg, men de to gamle fuglene 68 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 overhører alt vi sier. 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,702 -Løp! -Unnskyld! Vi er butikktyver! 70 00:05:29,037 --> 00:05:30,497 Det blåser jeg i! 71 00:05:30,956 --> 00:05:32,415 I USTAND 72 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 KJØPESENTERVENNER 73 00:05:52,269 --> 00:05:55,272 Jeg stoppet ham ikke. Jeg sa ingenting. 74 00:05:55,355 --> 00:05:57,816 Tror du Konditor-Pete gjør dette med alle? 75 00:05:57,983 --> 00:06:01,736 Hva da? Damper kvinner som om de er hans egne melboller? 76 00:06:02,612 --> 00:06:05,699 Jeg er så dum. Jeg lot meg selv bli dårlig behandlet. 77 00:06:05,782 --> 00:06:09,244 Så lot jeg det skje med en annen! Det var verdens teiteste déjà vu. 78 00:06:09,327 --> 00:06:11,621 Déjà vu skal være mystisk og kult! 79 00:06:11,705 --> 00:06:14,207 Vent, har vi hatt denne samtalen før? 80 00:06:14,291 --> 00:06:17,043 Før? 81 00:06:17,627 --> 00:06:20,046 Det er ikke din skyld, men Konditor-Petes. 82 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 Jeg skal drepe ham. 83 00:06:21,381 --> 00:06:24,009 Vent. Først skal jeg pakke ham inn i deig. 84 00:06:24,092 --> 00:06:27,846 Jeg stikker en gaffel i deigen så han kjenner varmen når jeg steker ham. 85 00:06:27,929 --> 00:06:31,182 Så spiser jeg ham med masse unødvendig tilbehør. 86 00:06:31,266 --> 00:06:32,517 Kokker hater det. 87 00:06:32,809 --> 00:06:36,187 Fordi ingenting er like godt som ketchup. 88 00:06:36,271 --> 00:06:39,816 Konditor-Pete er en drittsekk, men dette handler om meg 89 00:06:39,900 --> 00:06:42,110 og hvordan jeg alltid blir lammet. 90 00:06:42,193 --> 00:06:46,072 INNKOMMENDE ANROP 91 00:06:46,156 --> 00:06:47,073 Hei. 92 00:06:50,243 --> 00:06:54,539 Hei, kjære. Ja, jeg har det bra. Jeg burde ha ringt. Unnskyld. 93 00:06:54,623 --> 00:06:57,751 Jeg dro ut av byen med Tuca. Jeg sliter med noen ting. 94 00:06:57,834 --> 00:06:59,502 Jeg kommer hjem senere. 95 00:07:00,295 --> 00:07:02,797 Ja, du kan se den nye Redene i Netherfield. 96 00:07:02,881 --> 00:07:04,049 Netherfield 2: 97 00:07:04,132 --> 00:07:05,800 Step Up 2 The Nests. 98 00:07:07,719 --> 00:07:08,553 Elsker deg. 99 00:07:11,014 --> 00:07:12,891 Jeg er så anspent og forvirret. 100 00:07:12,974 --> 00:07:17,270 Du oppfant nettopp kringlekonfetti, så du bør også være stolt. 101 00:07:18,271 --> 00:07:22,400 -Se! Bertie! Det er motorsyklisten! -Hvor? Kom igjen! 102 00:07:27,656 --> 00:07:29,866 Faen, rasshøl, pikktryne! 103 00:07:41,586 --> 00:07:44,798 Jævla moratuller-frøsekk! 104 00:07:47,717 --> 00:07:51,304 -Å, nei! -Glem det. Hun tilhører kjøpesenteret nå. 105 00:07:51,388 --> 00:07:53,056 -Nei! -Unnskyld, Fran. 106 00:07:53,139 --> 00:07:58,770 Nei! Fortell mannen min at jeg aldri elsket ham. 107 00:07:58,853 --> 00:08:00,313 Nei! 108 00:08:04,776 --> 00:08:05,652 Hei! 109 00:08:07,487 --> 00:08:10,699 JELLY LAKES KJØPESENTER BYGGET I 1986, PÅ HØYDEN I 1992 110 00:08:12,784 --> 00:08:15,495 Fartsidiot! Du avskar oss baki der. 111 00:08:15,578 --> 00:08:19,749 Jeg kunne hatt en baby om bord! Vi kunne ha kjørt Bryson til akutten nå! 112 00:08:19,833 --> 00:08:21,501 Du vet ingenting om meg. 113 00:08:25,547 --> 00:08:27,716 Roberta Songthrush? 114 00:08:27,799 --> 00:08:29,175 Trener Maple? 115 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Kutt ut. Du er voksen nå. Kall meg trener Meredith. 116 00:08:33,013 --> 00:08:35,223 Det går ikke.  Det blir for snålt. 117 00:08:35,306 --> 00:08:37,892 Er du nesevis? Ta 50 situps, Songthrush! 118 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 Ja, trener! 119 00:08:40,228 --> 00:08:41,479 Hva skjer? 120 00:08:41,563 --> 00:08:47,569 Trener Mered-aple var svømmelæreren min på Jelly Lakes-sommerleiren. 121 00:08:47,652 --> 00:08:51,531 Og naboen. Jeg håper dette betyr at du skal til hytta. 122 00:08:51,614 --> 00:08:54,784 Gjerne, men vi må komme oss tilbake til Bird Town. 123 00:08:54,868 --> 00:08:58,413 Så synd. Innsjøene er veldig geléaktige på denne årstiden. 124 00:08:58,496 --> 00:09:02,083 Kom igjen, Bertie-Bertie! Hytte! 125 00:09:02,167 --> 00:09:06,504 Seks, syv, førtini, femti. Greit, vi drar til hytta. 126 00:09:06,588 --> 00:09:08,423 Herlig! Følg etter meg! 127 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 JELLY LAKES 8 KILOMETER 128 00:09:18,475 --> 00:09:20,977 Hun er uforsiktig i trafikken. 129 00:09:21,061 --> 00:09:22,812 Hun er rå. 130 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 Den er så treete og tømrete. 131 00:09:59,265 --> 00:10:02,936 Har du en fiskeplakett? Synger den? Det gjør den nå. 132 00:10:03,019 --> 00:10:07,565 Hekta på deg, doo-wha doo-wha! 133 00:10:12,654 --> 00:10:15,949 Vi må spille et av disse eldgamle spillene. 134 00:10:16,032 --> 00:10:19,536 -"Cock i piten"! -Det er omfattende og strategisk. 135 00:10:19,619 --> 00:10:22,789 -Ikke slik jeg spiller det. Kom igjen! -Greit. 136 00:10:22,872 --> 00:10:24,332 "Velkommen til 'Cock i piten', 137 00:10:24,415 --> 00:10:27,961 brettspillet som gjenskaper mekanikken i jagerfly fra annen fuglekrig 138 00:10:28,044 --> 00:10:31,881 for kvinner som ikke fikk gå nær dem. Velg et vingepar." 139 00:10:31,965 --> 00:10:33,466 Søtt! 140 00:10:37,679 --> 00:10:40,682 HVOR ER DU? 141 00:10:43,351 --> 00:10:44,978 OVERNATTER. TILBAKE I MORGEN 142 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 INNKOMMENDE ANROP 143 00:10:54,779 --> 00:10:55,738 NIKS! 144 00:11:11,337 --> 00:11:13,756 Beklager at jeg skremte deg. Ved? 145 00:11:14,591 --> 00:11:15,592 Hei. 146 00:11:16,092 --> 00:11:19,012 Faen! Den ene gangen jeg ikke sovnet naken! 147 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 Har dere alt dere trenger? 148 00:11:20,722 --> 00:11:22,432 -Ja da. -Hva har du? 149 00:11:25,226 --> 00:11:27,187 -Vil dere ha melk? -Ja takk. 150 00:11:27,395 --> 00:11:29,189 Du har alt du trenger her. 151 00:11:29,272 --> 00:11:31,566 Hytta er som hentet ut av et eventyr. 152 00:11:31,649 --> 00:11:36,362 Et feministeventyr hvor Gåsemor ikke er definert av sin evne til å legge egg. 153 00:11:36,446 --> 00:11:37,739 Takk. 154 00:11:37,822 --> 00:11:39,699 Hvor er herr trener Maple? 155 00:11:39,782 --> 00:11:43,536 Han døde for ti år siden, det søte, lille eselet. 156 00:11:44,495 --> 00:11:46,414 Dette er min kone Pat. 157 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 Jeg giftet meg for oppholdstillatelsen. 158 00:11:50,001 --> 00:11:52,253 Nei da. Det var for av kjærlighet. 159 00:11:52,337 --> 00:11:53,755 Hun er en klovn. 160 00:11:55,590 --> 00:11:58,426 Jeg tror vi har én ting til dere vil låne. 161 00:12:04,432 --> 00:12:05,516 Hei! 162 00:12:16,027 --> 00:12:18,905 Det er Marmeladesandbanken. Det er en festsone. 163 00:12:18,988 --> 00:12:20,073 Marmelade! 164 00:12:20,615 --> 00:12:23,993 Det der er Myntesyltetøystranda. Litt for eksklusivt for meg. 165 00:12:25,286 --> 00:12:26,287 Dæven. 166 00:12:26,621 --> 00:12:27,497 Hva er det? 167 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 Det er Peanøttsmørøya. 168 00:12:29,832 --> 00:12:32,335 Hvordan er den? Litt søt og litt salt? 169 00:12:32,418 --> 00:12:35,338 Sikkert dum. Vet ikke. Jeg har aldri vært der. Glem det. 170 00:12:35,421 --> 00:12:37,799 Hvorfor oppfører du deg snålt over en øy? 171 00:12:38,258 --> 00:12:40,885 Se! Det er tenåringene fra kjøpesenteret! 172 00:12:43,554 --> 00:12:46,724 HAR DU TID TIL Å SNAKKE? JEG ER BEKYMRET 173 00:12:46,808 --> 00:12:48,851 Hei! Vil dere kjøre om kapp? 174 00:12:50,895 --> 00:12:51,980 Ja! 175 00:12:54,816 --> 00:12:56,985 Å, nei! Jeg synker! 176 00:12:57,068 --> 00:13:01,447 Jeg har for mange apper! Hvorfor lastet du ned så mange... 177 00:13:25,054 --> 00:13:27,724 Unnskyld, men det der var hysterisk. 178 00:13:27,807 --> 00:13:30,435 Plask! Du falt av så fort. 179 00:13:32,603 --> 00:13:35,690 -Går det bra? -Jeg svømmer ikke, og jeg mistet mobilen. 180 00:13:35,773 --> 00:13:40,194 -Jeg vil tilbake til hytta. -Beklager, bestemødre. Bedre lykke aldri. 181 00:13:40,278 --> 00:13:41,988 -For dere er gamle! -Vi er 30! 182 00:13:42,071 --> 00:13:44,741 Hvordan er overgangsalderen? 183 00:13:45,241 --> 00:13:46,951 Det er en berg-og-dal-bane. 184 00:13:52,498 --> 00:13:53,833 Det så morsomt ut. 185 00:13:55,376 --> 00:13:57,211 Nei da. Det så forferdelig ut. 186 00:13:57,295 --> 00:13:59,464 Tørk dere og kom og spis middag. 187 00:13:59,797 --> 00:14:02,550 -Jeg er ikke i humør. -Det hadde vært herlig! 188 00:14:02,925 --> 00:14:03,801 Unnskyld. 189 00:14:06,637 --> 00:14:10,516 "Dusten Bertie dater", "Nerdete Bertie-forelskelse", 190 00:14:10,600 --> 00:14:14,020 "Verdens teiteste fyr"? Hvem av disse er Speckle? 191 00:14:14,103 --> 00:14:18,107 Tror ikke han er der. Forholdet vårt overgår mobilteknologi. 192 00:14:19,275 --> 00:14:23,696 Velkommen! Bertie, bli med ut og hjelp meg med å dekke på. 193 00:14:25,114 --> 00:14:27,075 Pat, det er på tide med middag. 194 00:14:27,283 --> 00:14:28,826 Er du her? 195 00:14:29,786 --> 00:14:30,787 Det kan vente. 196 00:14:32,372 --> 00:14:35,958 Jeg er nesten ferdig med egget. Jeg skal bare gjøre meg ferdig. 197 00:14:36,459 --> 00:14:38,544 Nei, sånn. Det blir bra. 198 00:14:38,628 --> 00:14:40,797 Jøss! Har du laget dette? 199 00:14:40,880 --> 00:14:44,592 Jeg fyller skallene med scener fra livet mitt og drømmene mine. 200 00:14:45,093 --> 00:14:47,720 Jeg tar det veldig seriøst. 201 00:14:50,264 --> 00:14:53,267 Jeg bare tuller! Jeg liker vitser! 202 00:14:53,643 --> 00:14:57,355 -Du liker eggehvit-ser. -Eggehvit-ser? Som vitser! 203 00:14:58,606 --> 00:15:00,024 Jeg liker deg! 204 00:15:03,569 --> 00:15:06,697 Roberta, det er nok vann, vennen. 205 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Unnskyld. 206 00:15:08,533 --> 00:15:12,912 Du burde ikke fått kjøre syltetøyscooter uten redningsvest. Det er farlig. 207 00:15:12,995 --> 00:15:17,166 Det går bra. Vi snakker om noe annet. Hvordan var det å studere på 70-tallet? 208 00:15:17,250 --> 00:15:20,336 Du har alltid vært en dyktig svømmer. 209 00:15:20,420 --> 00:15:24,090 Jeg ser fortsatt på deg som den fyrige unge måltrosten 210 00:15:24,173 --> 00:15:27,093 som skulle svømme helt til Peanøttsmørøya. 211 00:15:29,429 --> 00:15:31,180 Jeg bør hente mer vann. 212 00:15:31,389 --> 00:15:34,600 Jeg har alltid villet spørre om hva som skjedde. 213 00:15:34,684 --> 00:15:36,644 Hvorfor sluttet du å svømme? 214 00:15:38,312 --> 00:15:40,022 La oss snakke om noe annet. 215 00:15:41,774 --> 00:15:43,276 Hvorfor bruker du egg? 216 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 De knuser... 217 00:15:44,944 --> 00:15:45,987 ...altfor lett. 218 00:15:46,070 --> 00:15:47,280 Derfor liker jeg dem. 219 00:15:47,363 --> 00:15:49,449 Vi tror knuste egg er ubrukelige, 220 00:15:49,532 --> 00:15:53,578 men ødelagte ting kan bli vakre med litt tålmodighet. 221 00:15:53,661 --> 00:15:55,079 -Kan jeg lage et? -Ja. 222 00:15:55,163 --> 00:15:57,623 Det første steget er det vanskeligste. 223 00:15:57,707 --> 00:16:00,626 -Du må ta... -Ta-da! Ferdig! 224 00:16:03,963 --> 00:16:06,716 Godt forsøk. Vi lager et nytt etter middag. 225 00:16:06,799 --> 00:16:08,468 Nei, det går bra. 226 00:16:09,343 --> 00:16:12,346 Jeg laget hundre egg før jeg følte de ble greie. 227 00:16:12,430 --> 00:16:13,723 Jeg kan lære deg det. 228 00:16:13,806 --> 00:16:16,309 Vil du det? Jeg er ikke god på å fokusere. 229 00:16:16,392 --> 00:16:19,479 Det er ingen i starten. Det er derfor man øver. 230 00:16:19,562 --> 00:16:21,689 -Kan jeg vise det til Bertie? -Så klart! 231 00:16:21,772 --> 00:16:24,233 -Og si at jeg laget det? -Nei! 232 00:16:26,986 --> 00:16:30,740 Sånn. Jeg har aldri forstått hvorfor du sluttet. 233 00:16:30,823 --> 00:16:33,534 -Du elsket innsjøen. -Jeg vet ikke. 234 00:16:33,618 --> 00:16:36,996 Spiste du egget som ble operert ut av deg? 235 00:16:37,079 --> 00:16:38,247 Ekkelt, ikke sant? 236 00:16:39,415 --> 00:16:41,959 Noen ganger mister barn bare interessen. 237 00:16:42,043 --> 00:16:43,461 Det gjorde jeg ikke. 238 00:16:43,544 --> 00:16:46,422 Jeg ville gjøre det. Det var alt jeg ønsket meg. 239 00:16:46,506 --> 00:16:47,715 Bertie? Hva er det? 240 00:16:47,798 --> 00:16:51,052 Ikke bli opprørt. Alle har ting de angrer på. 241 00:16:51,135 --> 00:16:52,595 Du vet ikke hva du snakker om! 242 00:16:52,678 --> 00:16:57,266 Du har et perfekt liv ved innsjøen. Jeg synes denne innsjøen er jævlig kjip! 243 00:16:59,477 --> 00:17:01,562 Hun har bannet mye i det siste. 244 00:17:01,646 --> 00:17:04,023 Og jeg har nesten ikke bannet. Det er jævlig snålt. 245 00:17:04,440 --> 00:17:07,777 Balansen er tilbake! Visst faen! 246 00:17:07,860 --> 00:17:10,613 Nå er den borte. Hvordan i helvete skjedde det? 247 00:17:10,696 --> 00:17:14,242 Rasshøl, pikkhore. Hvordan stopper jeg denne dritten? 248 00:17:14,325 --> 00:17:17,203 -Jeg vet ikke hva som skjedde. -De krangler. 249 00:17:17,286 --> 00:17:20,540 Husker du hvordan vi kjeklet? Romantisk. 250 00:17:21,332 --> 00:17:23,376 Jeg tuller. Det var ganske fælt. 251 00:17:36,681 --> 00:17:38,766 Bertie? Går det bra med deg? 252 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 Skulle ønske jeg kunne beskytte dem. 253 00:17:41,686 --> 00:17:44,480 Mot hva da? Er det svære krabber i innsjøen? 254 00:17:44,564 --> 00:17:46,941 Nei. Eller jo. 255 00:17:47,024 --> 00:17:50,069 Jeg mente mot verden. Mot menn. 256 00:17:50,194 --> 00:17:51,862 Som Konditor-Pete? 257 00:17:52,446 --> 00:17:55,491 -Hva er det? -Pat laget det. Jeg vil bli som henne. 258 00:17:55,575 --> 00:17:56,742 Hun lager kule ting 259 00:17:56,826 --> 00:17:59,620 og kan kline med trener Maple når som helst. 260 00:18:00,371 --> 00:18:04,208 Så vakkert. Tuca, jeg må fortelle deg noe. 261 00:18:04,584 --> 00:18:05,418 Jeg er her. 262 00:18:05,501 --> 00:18:08,796 Det er en grunn til at jeg ikke ville komme hit. Jeg... 263 00:18:09,380 --> 00:18:13,884 Da jeg var liten, trente jeg hele sommeren for å svømme til Peanøttsmørøya. 264 00:18:14,135 --> 00:18:18,514 Trener Maple trente meg hver morgen. Jeg var kjempespent. 265 00:18:18,598 --> 00:18:22,268 Jeg dro til kjøpesenteret og kjøpte en badedrakt. Knallrød. 266 00:18:23,060 --> 00:18:25,855 Da jeg skulle svømme, kom jeg tidlig til brygga. 267 00:18:25,938 --> 00:18:27,815 Før trener Maple, til og med. 268 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Livredderen var der hver sommer. 269 00:18:31,777 --> 00:18:34,363 Han sa jeg var leirens beste svømmer. 270 00:18:34,447 --> 00:18:37,658 Han sa jeg var så flink at han ikke trodde jeg var 12. 271 00:18:37,825 --> 00:18:41,329 Den morgenen sa han at han likte den nye badedrakten. 272 00:18:41,662 --> 00:18:44,290 Han sa han ville vise meg noe i skogen. 273 00:18:44,373 --> 00:18:48,669 Jeg syntes det var snålt, men han var voksen, så jeg ble med. 274 00:18:49,337 --> 00:18:53,299 Jeg stolte på ham. Jeg trodde jeg var spesiell. 275 00:18:54,425 --> 00:18:57,136 Jeg ville bare svømme til den øya. 276 00:19:00,765 --> 00:19:02,767 Dette var yndlingsstedet mitt. 277 00:19:03,768 --> 00:19:06,979 Det går bra. Det er modig av deg å fortelle meg dette. 278 00:19:07,063 --> 00:19:10,316 Så hvorfor drar jeg ikke hjem og håndterer ting? 279 00:19:10,399 --> 00:19:12,443 Dette er sånn man håndterer ting. 280 00:19:12,526 --> 00:19:16,364 Du skal gjenerobre den øya. Det er Peanøtt-Bertie-øya! 281 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 Du gir ikke alltid opp, Tuca. 282 00:19:18,866 --> 00:19:20,618 Du gir meg aldri opp. 283 00:19:20,701 --> 00:19:22,370 Noen ting gir jeg aldri slipp på. 284 00:19:22,453 --> 00:19:26,540 Du, en pizza og sports-BH-en min. Den er gammel. 285 00:19:26,749 --> 00:19:29,377 Jeg vet det, Tuca. Jeg vet det. 286 00:19:40,304 --> 00:19:42,056 Bertie-ertie. Jeg ser deg ikke. 287 00:19:43,099 --> 00:19:45,267 Vent! Du er fortsatt ikke her! 288 00:19:48,020 --> 00:19:48,854 RUMPE 289 00:19:48,938 --> 00:19:49,855 Niks! 290 00:19:51,065 --> 00:19:51,941 Niks! 291 00:19:53,192 --> 00:19:54,151 Det er Bertie! 292 00:19:55,194 --> 00:19:56,529 Peanøtt-Bertie-øya! 293 00:19:56,779 --> 00:19:59,740 Hun svømmer til den! Bertie! Fuglesyltetøy! 294 00:19:59,824 --> 00:20:02,243 -Uten et følgeteam? -Uten frokost? 295 00:20:02,535 --> 00:20:04,495 Kom, fugler! Vi må skynde oss! 296 00:20:09,417 --> 00:20:10,543 Bli med meg. 297 00:20:19,301 --> 00:20:22,304 Vi kommer, Bertie! Du fikser dette! Vi tror på deg! 298 00:20:23,806 --> 00:20:27,059 Dette... er... grusomt! 299 00:20:27,268 --> 00:20:31,147 -Går det bra med henne? -Ja da. Hun vil få nye krefter. 300 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 -Der, ja. -Dette føles bra! 301 00:20:39,655 --> 00:20:43,117 -Hun klarer seg! -Inntil videre. Det vil ikke vare. 302 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 Det... varer... ikke. 303 00:20:46,245 --> 00:20:49,457 Ikke se på meg. Det er slitsomt å ha rett hele tiden. 304 00:20:49,540 --> 00:20:51,459 Dessuten trenger du vann snart. 305 00:20:51,542 --> 00:20:54,628 Kom igjen, Bertie! Bare litt til! 306 00:20:56,005 --> 00:20:56,964 Du er god. 307 00:20:58,215 --> 00:21:01,135 Svøm, svøm, svøm Så du kan flyte, flyte, flyte 308 00:21:01,218 --> 00:21:03,637 Hvis du gir deg nå Vil du dø, dø, dø 309 00:21:03,721 --> 00:21:04,638 Bertie! 310 00:21:06,724 --> 00:21:08,559 Svømming er grusomt! 311 00:21:10,644 --> 00:21:13,063 Å, nei! Et hinder! 312 00:21:14,315 --> 00:21:15,316 Bertie! 313 00:21:27,203 --> 00:21:28,037 Moren! 314 00:21:40,549 --> 00:21:43,010 Bertie! 315 00:22:38,482 --> 00:22:40,359 -Der er hun! -Takk og lov! 316 00:22:40,568 --> 00:22:42,653 Ja! Svøm, Bertie, svøm! 317 00:22:46,782 --> 00:22:48,075 Ta den! 318 00:22:50,786 --> 00:22:52,162 Jeg har ikke lært henne det. 319 00:22:52,246 --> 00:22:55,916 Hun er utrolig. Jeg skulle ønske hun var datteren min. 320 00:22:56,000 --> 00:22:57,042 Hei! 321 00:22:57,376 --> 00:22:59,336 Svøm, bestemor, svøm! 322 00:22:59,420 --> 00:23:02,131 Ja! Svøm, bestemor! Jeg mener Bertie! 323 00:23:08,721 --> 00:23:11,390 Ja! Bravo! Du klarte det! 324 00:23:12,433 --> 00:23:13,809 -Ja! -Godt jobbet! 325 00:23:21,650 --> 00:23:25,779 -Det var leit med beinet ditt, Connie. -Det går bra. Du kjempet med ære. 326 00:23:26,030 --> 00:23:29,116 Berticia! Du er en dronning! Jeg er så stolt av deg! 327 00:23:29,199 --> 00:23:33,787 Jeg har skammet meg de siste par dagene, men nå føler jeg meg sterk. 328 00:23:33,871 --> 00:23:35,664 Du har det ikke sånn i morgen. 329 00:23:35,748 --> 00:23:38,834 Men jeg har en skumrulle. Vi skal rulle deg ut. 330 00:23:39,126 --> 00:23:41,754 Tuca, jeg tror jeg er klar for å dra hjem nå. 331 00:23:41,837 --> 00:23:44,548 Ok, men kan jeg lage ett egg til før vi drar? 332 00:23:45,215 --> 00:23:47,343 Så klart! Herlig! 333 00:23:47,426 --> 00:23:50,679 Dette er flott. Jeg burde lage et egg av dette. 334 00:23:51,305 --> 00:23:53,515 Bare tuller. Det har jeg allerede gjort. 335 00:23:55,768 --> 00:23:57,519 Så morsomt. 336 00:24:42,690 --> 00:24:44,858 Crab Thingz! Gjør skallet vakkert. 337 00:24:45,859 --> 00:24:47,444 Abby! Hva gjør du? 338 00:24:47,528 --> 00:24:50,531 Crab Thingz. Spis mindre, svakere krabber. 339 00:24:50,781 --> 00:24:51,699 Får jeg smake? 340 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Pigg av, mamma! 341 00:24:53,534 --> 00:24:55,285 Crab Thingz! 342 00:24:57,663 --> 00:25:01,166 Tekst: Aleksander Kerr