1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 ‎อย่าลืมของสิ 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 ‎แม่คะ ไม่ต้องห่วง 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,234 ‎หนูรู้ว่าหนูเป็นแค่นกขมิ้นบ้านนอก ‎ย้ายเข้ามาเมืองใหญ่ 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 ‎โดยมีเพียงแค่กระเป๋าถุงเท้า ‎กับความฝันเต็มเปี่ยม 6 00:01:11,696 --> 00:01:14,365 ‎และกระเป๋าใบที่สองที่มีแต่ถุงเท้าด้วย 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 ‎แต่หนูว่าต้องมีคนใจดีมากมาย 8 00:01:16,993 --> 00:01:19,120 ‎ช่วยนำทางให้หนูได้แน่ 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,122 ‎หลีกไป ยัยนกสีเหมือนฉี่ 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,249 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- เดินระวัง ยัยหน้าใหม่ 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,876 ‎(แฟนนี่ บัตต์ปลั๊กเอ็มโพเรียม ‎จอดรถประตูหลัง) 12 00:01:24,959 --> 00:01:26,211 ‎ตายจริง 13 00:01:26,294 --> 00:01:28,963 ‎- สวัสดีจ้ะ ‎- ตายแล้ว 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,007 ‎พ่อคะ ใจเย็น 15 00:01:31,091 --> 00:01:37,013 ‎ใช่ เพิ่งมีคนแปลกหน้าถุยน้ำลายใส่ปากหนู ‎แต่มันก็น่ารักดีในแบบคนเมือง 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,139 ‎ตายจริง 17 00:01:44,979 --> 00:01:48,191 ‎ว้าว พ่อคะ ไว้หนูโทรกลับนะ 18 00:01:48,274 --> 00:01:49,859 ‎(ครันต์ 5.50 ดอลลาร์ ครุนต์ 6.50 ดอลลาร์) 19 00:01:49,943 --> 00:01:51,486 ‎เพสทรี พีตยินดีต้อนรับ มีอะไรให้ช่วยจ๊ะ 20 00:01:51,569 --> 00:01:54,656 ‎คุณพระ ขอบคุณค่ะ ฉันคิดว่าคุณช่วยได้นะ 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,741 ‎ดีจ้ะ รับมัฟฟิน หรือ... 22 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 ‎ฉันชื่อดาโกต้า มีตัววาย 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,703 ‎ที่ไม่มีเสียงและมองไม่เห็นด้วย 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 ‎ฉันเบอร์ตี้ ไม่มีตัววาย 25 00:02:02,831 --> 00:02:07,168 ‎เบอร์ตี้ ฉันสังเกตเห็น ‎เทคนิคการทำขนมสุดสวยของคุณ 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 ‎ขอบใจจ้ะ 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,630 ‎คงใช้เวลาฝึกจนชำนาญนานมากเลย 28 00:02:10,713 --> 00:02:13,258 ‎คุณคงอยู่ที่นี่ทุกชั่วขณะที่ตื่นแน่เลย 29 00:02:13,424 --> 00:02:16,010 ‎เอ่อ ฉันทำงานเต็มวันในออฟฟิศด้วยจ้ะ 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,014 ‎ว้าว ผู้หญิงทำงานสุดฮาร์ดคอร์ ‎ที่หลงใหลในการอบขนม 31 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 ‎คุณนี่เหมือนตัวละครโรแมนติกคอเมดี้เลย 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,478 ‎ฉันเรียกว่า "รอมคอม" ‎แต่มีแค่ฉันที่เรียกงั้น 33 00:02:26,104 --> 00:02:30,108 ‎เธอคงไม่ต้องกินกาแฟกับมัฟฟินหรอก 34 00:02:30,316 --> 00:02:31,693 ‎ตายจริง ขอโทษค่ะ 35 00:02:31,776 --> 00:02:34,696 ‎ฉันเพิ่งเรียนจบจากโรงเรียนทำอาหาร ‎ในเมืองเล็กๆ 36 00:02:34,779 --> 00:02:39,200 ‎และพอได้พบคุณ ‎ฉันก็เลยคิดว่าน่าจะได้ทำงานที่นี่ 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 ‎มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก 38 00:02:41,077 --> 00:02:43,246 ‎เธอบอกว่าจบจากโรงเรียนทำอาหารเหรอ 39 00:02:43,329 --> 00:02:44,831 ‎อยากมาเป็นลูกศิษย์ฉันมั้ย 40 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงเหรอ 41 00:02:49,669 --> 00:02:51,254 ‎เชฟ แน่ใจนะคะ 42 00:02:51,337 --> 00:02:54,048 ‎ใช่ เมื่อผมตัดสินใจ ผมก็ไม่คืนคำ 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,217 ‎นั่นคือเหตุผลที่ผมยังฟังสกา 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,511 ‎นกใหม่ เธอได้งานแล้ว 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,389 ‎ขอบคุณค่ะ ทั้งสองคน 46 00:03:06,978 --> 00:03:08,104 ‎ไง 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,689 ‎(คลับฟลามิงโกลว์) 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 ‎เยี่ยม 49 00:03:16,154 --> 00:03:17,488 ‎เพื่อน นั่นผู้หญิงคนเดิม 50 00:03:17,572 --> 00:03:21,075 ‎ที่มาเที่ยวที่นี่ทุกคืนตลอดสองเดือน 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 ‎ฉันยังไม่เคยเห็นเธอดื่มอะไรเลย 52 00:03:23,828 --> 00:03:25,371 ‎เธอคงเมาชีวิตมาแล้ว 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,833 ‎แต่เจ้าหนุ่มน้อยนั่นเมาเห็ดเมานะ 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,085 ‎มันแจ่มจริงๆ 55 00:03:31,461 --> 00:03:33,379 ‎ฉันต้องเอาไปไว้ตู้เย็นแล้ว 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,132 ‎หวังว่าจะชอบเพลงคลาสสิก ‎จากไรโนทาวน์นะครับ 57 00:03:36,216 --> 00:03:40,803 ‎แต่ตอนนี้ ขอขัดบรรยากาศ ‎เงียบไว้อาลัยให้กับดีเจพาร์คัวร์ 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 ‎ที่ตายอย่างย้อนแย้งโดยไม่ได้ปีนอะไรเลย 59 00:03:43,848 --> 00:03:46,059 ‎เดี๋ยวนะ นี่ใส่เพนิซิลลินเหรอ 60 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 ‎(ขอให้ไปสู่สุคติ) 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,943 ‎ถามจริง ทูก้า มาเที่ยวอีกแล้วเหรอ 62 00:03:55,026 --> 00:03:57,820 ‎เธอนี่ไม่รับผิดชอบเลย จัดระเบียบชีวิตหน่อย 63 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 ‎เร็วๆ เพลงต่อไป สาวๆ 64 00:04:03,993 --> 00:04:05,995 ‎ดีเจพาร์คัวร์คงอยากให้สนุกกัน 65 00:04:06,329 --> 00:04:07,538 ‎ก็จริง 66 00:04:07,622 --> 00:04:10,458 ‎เขาเกลียดความเงียบ ‎มากพอๆ กับที่รักพาร์คัวร์ 67 00:04:10,833 --> 00:04:12,794 ‎มาสนุกกันต่อ สาวๆ 68 00:04:12,877 --> 00:04:15,463 ‎เต้นวนลูป ฉันจะได้ยกตูด 69 00:04:15,546 --> 00:04:18,341 ‎ฉันแต่งเองน่ะ ฉันชอบนำเทรนด์ 70 00:04:18,466 --> 00:04:20,677 ‎โย่ ชาวปาร์ตี้ อย่างที่ขอ 71 00:04:20,760 --> 00:04:23,554 ‎เราจะเปิดเพลงนี้วนไปจนกว่าจะเช้า 72 00:04:24,347 --> 00:04:26,432 ‎- เย่ ‎- เพื่อนซี้ๆ 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 ‎ปาร์ตี้กับเพื่อนซี้ 74 00:04:28,434 --> 00:04:31,980 ‎เพื่อนซี้ๆ ไม่มีเพื่อนซี้ก็ไร้ความหมาย 75 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 ‎เพื่อนซี้ๆ เป็นเพื่อนซี้กับเพื่อนซี้ 76 00:04:36,150 --> 00:04:37,777 ‎และเมื่อเพลงนี้จบลง 77 00:04:37,860 --> 00:04:41,030 ‎- ใช้เวลากับเพื่อนซี้ให้มากขึ้น ‎- วนลูปแล้วยกตูด 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,200 ‎ไม่ๆ ไม่ๆ 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 ‎เธอคงไม่มีเพื่อนซี้แน่ 80 00:04:45,910 --> 00:04:50,123 ‎หรือเคยมี แต่ต้องแตกคอกัน ‎อย่างน่าเศร้าและหลีกเลี่ยงไม่ได้ 81 00:04:50,206 --> 00:04:51,874 ‎นายนี่ช่างสังเกตจัง 82 00:04:54,460 --> 00:04:55,878 ‎ไม่ 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,350 ‎แล้วนกตัวใหม่นี่ก็เดินเข้ามา ‎โดยไม่มีประสบการณ์อะไรเลย 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 ‎แล้วก็ตูม เพสทรี พีตเสนอรับเธอเป็นศิษย์ 85 00:05:13,062 --> 00:05:14,731 ‎คุณเชื่อมั้ยล่ะ 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,649 ‎แต่คุณก็ได้งานด้วยวิธีนั้นนี่ 87 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 ‎ก็ใช่ไง ขอบคุณ 88 00:05:19,319 --> 00:05:21,863 ‎- เดี๋ยว อะไรนะ ‎- บางทีคุณน่าจะให้โอกาสผู้หญิงคนนี้ 89 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 ‎ตั้งแต่ที่คุณกับทูก้าเลิกคุยกัน 90 00:05:23,823 --> 00:05:25,783 ‎คุณก็ไม่มีโชคในการหาเพื่อนใหม่เลย 91 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 ‎(หกสัปดาห์ก่อน) 92 00:05:27,076 --> 00:05:28,161 ‎(เกมรังเปล่า) 93 00:05:28,244 --> 00:05:31,122 ‎- คุณต้องทำงั้นแน่อยู่แล้ว ‎- หมายความว่าไง 94 00:05:31,205 --> 00:05:34,042 ‎แปลว่าฉันเบื่อที่คุณทำให้ฉันรู้สึกอ่อนแอ 95 00:05:34,125 --> 00:05:38,087 ‎บางทีผมอาจทำให้คุณรู้สึกอ่อนแอ ‎เพื่อปกป้องไม่ให้ตัวเองเจ็บ 96 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 ‎- ฉันเคยทำร้ายคุณตอนไหน ‎- ไม่เคย นั่นแหละที่ผมกลัว 97 00:05:41,841 --> 00:05:45,386 ‎- ไม่ต้องกลัว ฉันรักคุณ ‎- ไปทำลูกกัน 98 00:05:46,679 --> 00:05:50,016 ‎ไม่นะ เกมจบเลย สนุกมากแท้ๆ ‎ไว้มาเล่นกันใหม่นะ 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 ‎(สามสัปดาห์ก่อน) 100 00:05:52,685 --> 00:05:55,313 ‎ไอพีเอกับฉลากที่แมนๆ ดุๆ 101 00:05:57,231 --> 00:05:58,649 ‎(แฮมเมอร์พิก ไอพีเอ ‎เมาเหมือนโดนทุบ) 102 00:05:58,983 --> 00:06:02,487 ‎ไม่ละ ขอบคุณ ถ้าเป็นผมคนเดิมคงดื่ม 103 00:06:03,071 --> 00:06:07,241 ‎คุณคงสังเกตว่าฉันหายใจสั้นมากๆ 104 00:06:08,659 --> 00:06:13,039 ‎อากาศมันมีสารพิษที่ทำให้เราไม่เป็นตัวเอง 105 00:06:14,665 --> 00:06:15,833 ‎ไม่นะ เกมจบเลย 106 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 ‎สนุกมากแท้ๆ ไว้มาเล่นกันใหม่นะ 107 00:06:18,669 --> 00:06:19,921 ‎(หนึ่งสัปดาห์ก่อน) 108 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 ‎(กลับมาที่ปัจจุบัน) 109 00:06:31,933 --> 00:06:36,145 ‎- ฉันอาจตัดสินคนมากไป ‎- บอกตรงๆ การเดตคู่น่ะแย่ที่สุด 110 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 ‎แต่ถ้าไม่มีการเดตคู่ ‎ธุรกิจบอร์ดเกมก็ล่มทันทีแน่ 111 00:06:39,273 --> 00:06:42,193 ‎ฉันแค่อยากมีเพื่อนแบบผู้ใหญ่ มีความคิด 112 00:06:42,276 --> 00:06:44,529 ‎แต่ฉันไม่ชอบใครเลย 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,157 ‎ไม่นะ เกมจบแล้ว 114 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 ‎สนุกมากแท้ๆ ไว้มาเล่นกันใหม่นะ 115 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 ‎แค่เสียเพื่อนไปไม่ได้แปลว่าฉันต้องหาใหม่นะ 116 00:06:57,625 --> 00:06:59,836 ‎จริงๆ มันก็ดีที่ไม่มีอะไรรบกวน 117 00:06:59,919 --> 00:07:02,630 ‎ฉันได้ทำธุระทุกอย่าง มีสมาธิกับงาน 118 00:07:02,713 --> 00:07:05,591 ‎หรืออย่างน้อยก็เคยมี ‎จนกระทั่งยัยบ๊องดาโกต้าโผล่มา 119 00:07:07,677 --> 00:07:11,264 ‎คุณทำหน้าแบบตอนที่คิดว่าฉันนิสัยเสียอีกแล้ว 120 00:07:11,347 --> 00:07:15,226 ‎- หรือไม่ก็เวลาคุณกินเยอะไป ‎- การสอนงานเธออาจทำให้คุณรู้สึกมีพลังก็ได้ 121 00:07:15,309 --> 00:07:18,604 ‎บางทีเธออาจต้องการคำแนะนำ ‎จากนกสาวเจ๋งๆ อย่างคุณก็ได้ 122 00:07:19,021 --> 00:07:21,649 ‎จริงของคุณ ก็ได้ 123 00:07:22,066 --> 00:07:24,777 ‎เบอร์ตี้ผู้น่าสงสาร พรุ่งนี้ชวนเธอไปเที่ยวสิ 124 00:07:25,111 --> 00:07:26,779 ‎โอเค 125 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 ‎(นี่ ดาโกต้า ถ้าเธอ...) 126 00:07:28,489 --> 00:07:31,993 ‎(ไปค่ะ ไป พรุ่งนี้ไปกินกาแฟกัน) 127 00:07:35,037 --> 00:07:36,998 ‎ขอบคุณที่ชวนฉันมาตอนกลางคืนเงียบสงบ 128 00:07:37,081 --> 00:07:38,416 ‎ฉันไม่อยากอยู่คนเดียว 129 00:07:39,333 --> 00:07:40,376 ‎เก่งมาก 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,253 ‎เป็นไง จากัวร์ 131 00:07:42,336 --> 00:07:46,090 ‎แจ็กกี้ เจเจ เจมันนี่ เจจี 132 00:07:46,757 --> 00:07:48,634 ‎ฉันดีใจที่ได้มาเยี่ยมแจ็กกี้ 133 00:07:48,718 --> 00:07:52,138 ‎ไม่งั้นฉันคงไม่มีทางรู้ ‎ว่าคุณเป็นหมอรักษาสิวระดับโลก 134 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 ‎(ดร.เดรก้า เดอร์มาโปร ‎ยอดเข้าชม) 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 ‎(แหวะ) 136 00:07:59,562 --> 00:08:02,773 ‎ไม่เอาน่า แจ็กกี้ คุณก็ชอบ ‎มันสะใจแปลกๆ นะ 137 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 ‎มันเหมือนบับเบิลห่อของ แต่ทำจากผิวหนัง 138 00:08:11,949 --> 00:08:12,992 ‎ให้ตายสิ 139 00:08:13,075 --> 00:08:15,703 ‎เดรก้า ฉันเห็นคุณไม่ค่อยพูด ‎ซึ่งฉันก็ชื่นชมนะ 140 00:08:15,786 --> 00:08:19,373 ‎แต่ทุกครั้งที่ฉันเงียบ ‎ฉันได้ยินเสียงเพื่อนที่ห่างกันไปพูดเรื่องร้ายๆ 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,709 ‎ฉันก็จะพูดไม่หยุด ถ้าคุณไม่ว่านะ 142 00:08:21,792 --> 00:08:25,296 ‎ฉันอาจจะทำเสียงมั่วๆ ที่ฉันฝึกอยู่อย่าง 143 00:08:25,379 --> 00:08:26,422 ‎วาบูบิลีคู 144 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 ‎กับ... วิกิวักกาวักกาเย่ 145 00:08:29,133 --> 00:08:31,010 ‎อันหลังต้องฝึกอีกหน่อย แต่... 146 00:08:33,971 --> 00:08:37,600 ‎เธอสุงสิงกับเดรก้าแล้วเหรอ ‎ขาดความอบอุ่นมากใช่มั้ย 147 00:08:37,683 --> 00:08:39,352 ‎ฉันสาบานเลย ทูก้า 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,646 ‎เฮ้ย อะไรเนี่ย 149 00:08:49,570 --> 00:08:52,823 ‎มันดูเหมือนเบอร์ตี้เลย ฉันขอได้มั้ย 150 00:08:57,078 --> 00:08:59,747 ‎ว้าว ฉันรู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 151 00:08:59,872 --> 00:09:01,624 ‎ดูสิ ฉันมีนมสามเต้า 152 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 ‎ไปที่นี่สิ 153 00:09:06,128 --> 00:09:07,421 ‎เจ๋งเลย 154 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 ‎(กรุณาอย่าจอดรถขวางทางออกในวันจันทร์) 155 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 ‎ไม่เจ๋งมาก แต่ช่วยได้เยอะ 156 00:09:14,220 --> 00:09:15,680 ‎(ถูกใจ สุดยอด อร่อย) 157 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 ‎เป็นตัวอย่างที่ดี ให้คำแนะนำห่วยๆ 158 00:09:19,433 --> 00:09:21,852 ‎แล้วก็กินกาแฟแก้วนึง แล้วก็ไป ตูมๆ 159 00:09:21,936 --> 00:09:26,440 ‎นี่ค่ะ เอสเพรสโซกลับบ้านเล็กพิเศษๆ 160 00:09:27,483 --> 00:09:28,818 ‎(เทียบขนาดกล้วยหน่อย น่ารักจัง) 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,488 ‎เบอร์ตี้ ขอบคุณมากค่ะที่พบกับฉันก่อนเข้างาน 162 00:09:32,572 --> 00:09:34,448 ‎ฉันมีเรื่องจะถามเพียบเลย 163 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 ‎เดี๋ยวนะ เริ่มตรงไหนดี 164 00:09:36,492 --> 00:09:40,037 ‎คำถามแรก มันอาจเป็นเรื่องยาว ‎เกี่ยวกับตัวฉันเอง 165 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 ‎- ฉันเกิดวันพุธ ‎- ขอโทษที่ขัดจังหวะ 166 00:09:42,456 --> 00:09:44,584 ‎แต่ฉันคงบอกอะไรได้ไม่... 167 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 ‎(ตายแล้ว อยากได้ น่ารัก) 168 00:09:46,502 --> 00:09:47,461 ‎อธิบายที 169 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 ‎นี่เหรอ มันแค่... 170 00:09:49,380 --> 00:09:51,674 ‎ฉันแค่ประหม่ามากที่ได้มานั่งคุยกับคุณ 171 00:09:51,757 --> 00:09:53,676 ‎ฉันใส่มาช่วยลดความกังวลน่ะ 172 00:09:53,759 --> 00:09:56,679 ‎ตลกจัง ฉันก็ใส่รองเท้าแบบนี้ตอนตื่นตระหนก 173 00:09:56,762 --> 00:10:00,349 ‎ตายจริง ดูเราสิ มีกลไกรับมือด้วยรองเท้าทั้งคู่ 174 00:10:00,433 --> 00:10:02,476 ‎มันเหมือนผ้าห่มให้เท้าเราปลอดภัย 175 00:10:04,061 --> 00:10:05,271 ‎เธอเจ๋งจัง 176 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 ‎ฉันว่าเรามาถึงแล้ว 177 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 ‎(มาส่งแลกกล้วย) 178 00:10:23,539 --> 00:10:25,833 ‎ขอให้โชคดีกับงานรับจ้างมาส่งแลกกล้วยนะ 179 00:10:26,125 --> 00:10:29,670 ‎ขอบคุณครับ คงสักพัก ‎กว่าจะแพร่หลาย แต่... 180 00:10:32,006 --> 00:10:33,549 ‎กลับไปขยันต่อ 181 00:10:34,050 --> 00:10:36,844 ‎ให้ตายสิ หมอนั่นรักกล้วยมากเลย 182 00:10:53,653 --> 00:10:56,530 ‎ฉันคือรูปร่างของมือ 183 00:10:57,448 --> 00:11:02,203 ‎ว้าว ที่นี่ดูสงบ ได้ไตร่ตรอง และน่าเบื่อมาก 184 00:11:03,621 --> 00:11:05,289 ‎- อ้าว ไง ‎- อ้าว เดิร์ก 185 00:11:05,373 --> 00:11:09,585 ‎- มาทำอะไรยะ ไอ้เศษมดลูก ‎- ให้ตายสิ ดูดีนะ แม่นมโต 186 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 ‎ถ้าเป็นผมคนเดิมคงพูดแบบนั้น 187 00:11:12,546 --> 00:11:16,175 ‎แล้วก็อาจจะตามมาด้วย ‎"โบโยโยโยโยอิง" 188 00:11:16,258 --> 00:11:17,635 ‎นายว่าไงนะ 189 00:11:19,970 --> 00:11:24,642 ‎แต่นั่นไม่ใช่ตัวผมอีกแล้ว ผมเปลี่ยนไปแล้ว 190 00:11:26,143 --> 00:11:28,145 ‎อ้าว ไง คุณหญิงฝ่ายบุคคล 191 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 ‎เรียกฉันว่าเฮเลนก็ได้ ‎เฮเลน เรจิน่า เลดี้ 192 00:11:30,898 --> 00:11:32,566 ‎- หรือสั้นๆ เอชอาร์ ‎- โอเค 193 00:11:32,650 --> 00:11:36,320 ‎ขอต้อนรับสู่กลุ่มรวมความผ่อนคลาย ‎คุณมาทำอะไรวันนี้เหรอคะ 194 00:11:36,404 --> 00:11:38,614 ‎รักษาด้วยพลังงาน อโรมาเทราพี 195 00:11:38,739 --> 00:11:42,535 ‎- ถอดวิญญาณดีมั้ย ‎- ถอดอะไรนะ คุณนี่บ้ามาก 196 00:11:42,827 --> 00:11:43,703 ‎เดรก้าส่งฉันมา 197 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 ‎ระยะนี้ฉันเจอเรื่องแง่ลบมาเยอะ 198 00:11:46,330 --> 00:11:49,417 ‎แต่เดรก้าก็เอามันออกให้ ‎แล้วฉันก็อยากรู้สึกดีต่อไป 199 00:11:49,500 --> 00:11:51,168 ‎ฉันก็เลยกะว่าจะมาดูที่นี่หน่อย 200 00:11:51,252 --> 00:11:54,630 ‎แน่นอน เดรก้าส่งมาเฉพาะ ‎คนที่ต้องการตรัสรู้จริงๆ 201 00:11:56,048 --> 00:11:59,802 ‎น่าสนุกนี่ เราจะนั่งเล่าเรื่องผีกันเหรอ 202 00:11:59,885 --> 00:12:01,095 ‎ฉันมีเรื่องดีๆ 203 00:12:01,554 --> 00:12:05,391 ‎เรานั่งกันเงียบๆ ‎ด้วยหวังว่าจะได้ยินคำตอบ โอเคนะ 204 00:12:05,683 --> 00:12:06,767 ‎โอเค 205 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 ‎นี่ 206 00:12:17,778 --> 00:12:20,364 ‎เธอกลับมาแล้วเหรอ ‎ร้ายกว่า เท่กว่าเดิมด้วย 207 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 ‎แหมๆ รับโลกแห่งความจริงไม่ได้ 208 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 ‎เลยหนีมาอยู่กับพวกขี้แพ้นี่เหรอยะ 209 00:12:25,953 --> 00:12:29,331 ‎- นั่นบุหรี่ปลอมใช่มั้ย ‎- เธอไม่รู้หรอก 210 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 ‎อย่ายุ่งกับฉัน 211 00:12:36,505 --> 00:12:38,048 ‎สาวน้อย ใจเย็น 212 00:12:38,966 --> 00:12:43,095 ‎เรามาเปลี่ยนอะไรหน่อย ‎แล้วทำให้ที่นี่ดังขึ้นดีมั้ย 213 00:12:46,557 --> 00:12:48,350 ‎แบบว่ากลับสู่รากเหง้าความป่าเถื่อน 214 00:12:48,434 --> 00:12:50,811 ‎แล้วสำรวจทุกห้วงอารมณ์ 215 00:12:51,228 --> 00:12:52,313 ‎ให้ตายสิ คมเว่อร์ 216 00:12:56,192 --> 00:12:58,277 ‎แม่เจ้า รู้สึกดีมากเลย 217 00:12:58,360 --> 00:13:01,363 ‎ในฐานะผู้ชาย มันดีมากนะ ‎ที่มีคนรับฟังผมสักที 218 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 ‎จั๊กจี้ถึงวิญญาณเลยใช่มั้ย 219 00:13:06,410 --> 00:13:09,497 ‎ใช่ มาเปลี่ยนที่นี่ ‎เป็นกลุ่มรวมเสียงดังกันเถอะ 220 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 ‎ซี โอ เอ็น คอน 221 00:13:12,041 --> 00:13:14,502 ‎เราอยู่ในงานประชุมงานใหญ่ 222 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 ‎เจ๋งเลย ทูก้า 223 00:13:17,004 --> 00:13:21,342 ‎หรือจะเรียกว่า ‎"กลุ่มรวมภายใต้สิ่งของเสียงดัง" 224 00:13:21,425 --> 00:13:24,553 ‎ซี ยู แอล ที คัลต์ 225 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 ‎อันนั้นไม่รู้สิ 226 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 ‎หรือคอน ใช่ คอนน่ะดีแล้ว 227 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 ‎ฉันไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอเคยไป ‎สวนสนุกรังนกแห่งเนเธอร์ฟิลด์ 228 00:13:35,689 --> 00:13:38,234 ‎ฉันจัดวันเกิดที่นั่นมาตลอด 22 ปีเลย 229 00:13:38,317 --> 00:13:41,695 ‎โอเค ที่หลบฝนฟ้าคะนองล่ะ ‎นับสามพูดพร้อมกัน 230 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 ‎หนึ่ง สอง สาม ไป 231 00:13:43,447 --> 00:13:45,908 ‎ในตะกร้าผ้าเพราะต้องมี ‎ขนมอยู่ในกระเป๋าเสื้อผ้าสักตัวแน่ 232 00:13:46,951 --> 00:13:49,078 ‎- อะไรกัน ‎- เหลือเชื่อเลย 233 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 ‎เพื่อนซี้ๆ 234 00:13:52,581 --> 00:13:55,793 ‎ปาร์ตี้กับเพื่อนซี้ โอ้เย่ 235 00:13:55,876 --> 00:13:58,087 ‎(ชิมฟรี) 236 00:13:58,170 --> 00:14:00,798 ‎เพื่อนซี้ๆ 237 00:14:00,881 --> 00:14:04,510 ‎เป็นเพื่อนซี้กับเพื่อนซี้ โอ้เย่ 238 00:14:04,593 --> 00:14:06,679 ‎(ร้านเพื่อนกันตลอดไป) 239 00:14:06,762 --> 00:14:13,269 ‎และเมื่อเพลงนี้จบลง ‎ใช้เวลากับเพื่อนซี้ให้มากขึ้น 240 00:14:16,188 --> 00:14:17,481 ‎ตายจริง 241 00:14:20,734 --> 00:14:23,696 ‎ไม่นะ ขอโทษค่ะ เชฟ 242 00:14:25,155 --> 00:14:28,033 ‎ไม่ต้องเรียกฉันว่าเชฟหรอก ‎เรียกเบอร์ตี้ก็พอ 243 00:14:28,158 --> 00:14:30,327 ‎หรือไม่ก็ชื่อเล่นใหม่ 244 00:14:30,619 --> 00:14:34,206 ‎ใช่ๆ แบบบิ๊กบีทูเดอะที 245 00:14:34,707 --> 00:14:36,792 ‎มานี่ ฉันสอนวิธีใช้ถุงบีบ 246 00:14:36,876 --> 00:14:38,085 ‎ลองจับแบบนี้นะ 247 00:14:38,419 --> 00:14:41,797 ‎แล้วเธออาจจะเจอวิธีที่ดีกว่านี้ ‎ถ้าฝึกฝนไปเรื่อยๆ 248 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 ‎ฉันไม่อยากทำพลาดน่ะ 249 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 ‎ถ้าทำพลาดก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎ถ้าจำเป็น ฉันรับแทนก็ได้ 250 00:14:48,762 --> 00:14:50,598 ‎ฉันจะสอนวิธีทำชูเก็ตนะ 251 00:14:55,394 --> 00:14:59,273 ‎ฉันคิดเสมอว่ามันคงสนุกดี ‎ที่ได้หั่นเส้นสปาเกตตีบางๆ ยาวๆ 252 00:14:59,356 --> 00:15:03,235 ‎โรยช็อกโกแลตกับแป้งลงไป ‎แล้วเรียกมันว่า "ชูเก็ตตี้" 253 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 ‎- แต่นั่นมันบ้า เนอะ ‎- เดี๋ยว เบอร์ตี้ ไอเดียดีมากนะ 254 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 ‎ถ้าเราทำด้วยวิธีของคุณล่ะ 255 00:15:10,451 --> 00:15:13,203 ‎ตอนนี้เหรอ ระหว่างที่ร้านเปิดเนี่ยนะ 256 00:15:13,370 --> 00:15:17,875 ‎ก็เพสทรี พีตให้คุณคุมร้านวันนี้นี่ 257 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 ‎- ถุงบีบ ‎- ได้ค่ะ 258 00:15:22,671 --> 00:15:24,465 ‎- โรยน้ำตาลเชื่อม ‎- ขวามือค่ะ 259 00:15:25,090 --> 00:15:26,717 ‎- พักเต้น ‎- ได้เลยค่ะ 260 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 ‎ทีนี้ก็วนลูปแล้วยกตูด 261 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 ‎(ชูเก็ตตี้ ชิ้นละ 3.50 ดอลลาร์) 262 00:15:44,234 --> 00:15:45,945 ‎(น่ารัก อร่อย สุดยอด) 263 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 ‎อร่อย 264 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 ‎(อีกหลายล้านถูกใจต่อมา) 265 00:16:00,084 --> 00:16:03,295 ‎- นี่ พวกคุณต่อแถวซื้ออะไรกัน ‎- รองเท้าผ้าใบ ไม่ก็ไอศกรีมมั้ง 266 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 ‎ไม่รู้สิ รองเท้าแหละ น่าจะรองเท้า 267 00:16:08,258 --> 00:16:11,095 ‎(รอที่นี่) 268 00:16:11,178 --> 00:16:12,012 ‎(ชูเก็ตตี้แคนนอน) 269 00:16:15,516 --> 00:16:19,269 ‎ขอโทษนะครับ สาวๆ ‎แต่วันนี้คนร้องเรียนเยอะมาก 270 00:16:19,353 --> 00:16:20,312 ‎ไม่นะ 271 00:16:20,396 --> 00:16:24,400 ‎ครับ เราได้รับแจ้งว่าร้านขนมที่นี่ 272 00:16:24,483 --> 00:16:26,652 ‎อร่อยเกินไป 273 00:16:27,277 --> 00:16:29,071 ‎ขอหนึ่งโหลครับ 274 00:16:30,114 --> 00:16:32,282 ‎สิบหกดอลลาร์ค่ะ 275 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 ‎ล้อเล่นค่ะ ขอบคุณที่รับใช้ชาตินะคะ 276 00:16:44,586 --> 00:16:46,839 ‎เบอร์ตี้ ขอบคุณที่สอนงานนะคะ 277 00:16:46,922 --> 00:16:49,049 ‎ฉันรู้สึกเป็นที่ต้อนรับมากเลย 278 00:16:49,299 --> 00:16:52,553 ‎คุณพระ ฉันอยากเป็นเหมือนคุณให้ได้สักครึ่ง 279 00:16:54,304 --> 00:16:55,806 ‎ฉันไม่ได้ดีอะไรนักหรอก 280 00:16:56,473 --> 00:16:59,351 ‎ไม่ต้องกลัวนะ สาวๆ เชฟของคุณกลับมาแล้ว 281 00:16:59,560 --> 00:17:03,439 ‎- ไง เชฟ ‎- นี่มันอะไรกันเนี่ย 282 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 ‎ไม่เลว เหนือกว่าทั่วไป อร่อยใช้ได้ 283 00:17:08,902 --> 00:17:12,072 ‎อร่อยมาก รักเลย ขาดไม่ได้ 284 00:17:12,239 --> 00:17:17,369 ‎เอาใส่เมนูเลย เราจะเรียกมันว่า ‎"เมนูพิเศษครอบครัวเพสทรี พีต" 285 00:17:28,922 --> 00:17:31,967 ‎ฉันแค่อยากบอกว่าทุกคนทำได้ดีมาก 286 00:17:32,051 --> 00:17:33,260 ‎ฉันชอบความคึกแบบนี้ 287 00:17:33,343 --> 00:17:36,722 ‎จำไว้เสมอนะ ความเงียบคือศัตรู 288 00:17:36,805 --> 00:17:39,933 ‎มีอะไรอีกคะ ผู้ที่เสียงดังที่สุด ‎มีอะไรที่เราควรปฏิเสธอีก 289 00:17:40,642 --> 00:17:43,353 ‎เงิน ใช่ เงินคือศัตรู 290 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 ‎เรียบร้อย ไม่มีเงินแล้ว 291 00:17:46,398 --> 00:17:48,400 ‎ผักคือศัตรู 292 00:17:51,361 --> 00:17:53,363 ‎ความเป็นผู้ใหญ่คือศัตรู 293 00:17:53,697 --> 00:17:56,158 ‎ความรับผิดชอบคือศัตรู 294 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 ‎"เวิร์ก" คือศัตรู 295 00:17:58,702 --> 00:18:02,122 ‎- เธอพูดว่า "เวิร์ก" หรือ "เดิร์ก" ‎- ฉันได้ยินว่า "เดิร์ก" 296 00:18:02,206 --> 00:18:04,833 ‎- เช็กอีกทีดีมั้ย ‎- มันดังเกินไป 297 00:18:07,503 --> 00:18:09,379 ‎- เดี๋ยว เกิดอะไรขึ้น ‎- เดิร์กคือศัตรู 298 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 ‎- เธอบอกว่า "เวิร์ก" เวิร์กคือศัตรู ‎- เดิร์กคือศัตรู 299 00:18:11,965 --> 00:18:15,260 ‎- เดิร์กเป็นคนดีมากนะ ใจเย็น ทุกคน ‎- เดิร์กคือศัตรู 300 00:18:15,344 --> 00:18:17,971 ‎- วางเดิร์กลง ฉันบอก "เวิร์ก" ‎- เดิร์กคือศัตรู 301 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 ‎- ไม่นะ ฉันทำพังแบบทูก้าเลย ‎- เดิร์กคือศัตรูๆ 302 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 ‎เดิร์กคือศัตรูๆ 303 00:18:23,977 --> 00:18:25,562 ‎ฉันคิดอะไรไม่ออกเลย 304 00:18:25,646 --> 00:18:27,606 ‎ขอความสงบและความเงียบหน่อย 305 00:18:31,151 --> 00:18:32,945 ‎(ปิด) 306 00:18:33,862 --> 00:18:37,533 ‎ฉันพยายามฝึกการทำรูซ์จากกล้วย ‎ให้สมบูรณ์แบบอยู่ 307 00:18:37,616 --> 00:18:40,702 ‎มันไม่ได้สุกเพราะอุณหภูมิหรือเวลา 308 00:18:40,786 --> 00:18:42,955 ‎แต่ให้ดูจากกลิ่นและหน้าตา 309 00:18:43,038 --> 00:18:44,414 ‎ใกล้ได้ที่แล้วล่ะ 310 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 ‎วิเศษเลยค่ะ 311 00:18:46,041 --> 00:18:48,502 ‎ขอบคุณที่เสียเวลาสอนฉันนะคะ เชฟ 312 00:18:48,585 --> 00:18:50,838 ‎เธอต้องลงไปดูชัดๆ ถึงจะเห็นสีเปลี่ยน 313 00:18:50,921 --> 00:18:53,507 ‎ถ้าเข้มเกิน มันก็จบ 314 00:18:54,007 --> 00:18:58,178 ‎- เดี๋ยว ‎- ตรงนี้แหละที่สำคัญที่สุด ดูสิ 315 00:18:59,638 --> 00:19:02,808 ‎- ดูให้ดี สูดมันเข้าไป ‎- ไม่นะ 316 00:19:03,642 --> 00:19:06,311 ‎อะไรวะเนี่ย อย่ามาจับฉันนะ ไอ้โรคจิต 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 ‎เธอเว่อร์ไปแล้ว ใจเย็น 318 00:19:08,021 --> 00:19:10,023 ‎ไม่เว่อร์ย่ะ ไอ้โรคจิต 319 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 ‎บางคนก็รับความหนักของงานนี้ไม่ไหว 320 00:19:21,743 --> 00:19:23,370 ‎นี่ เธอโอเคมั้ย 321 00:19:23,453 --> 00:19:25,622 ‎คุณเชื่อมั้ยว่าเขาจับฉันแบบนั้น 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,585 ‎เขาเคยทำอะไรแบบนั้นมั้ย 323 00:19:29,668 --> 00:19:33,046 ‎ไม่ ก็คล้ายๆ จะมีนะ 324 00:19:33,130 --> 00:19:36,091 ‎- เดี๋ยว คุณก็โดนด้วยเหรอ ‎- เธอไม่เข้าใจ 325 00:19:36,175 --> 00:19:38,468 ‎มันเป็นส่วนหนึ่งของงาน เป็นวิธีสอนของเขา 326 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 ‎เขาทุ่มเทมากนะ 327 00:19:39,803 --> 00:19:41,638 ‎คุณปกป้องเขาทำไม 328 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 ‎ฉันไม่ได้พยายาม... 329 00:19:44,391 --> 00:19:45,601 ‎ไม่รู้สิ 330 00:19:45,684 --> 00:19:49,771 ‎แล้วคุณก็ไม่เตือนฉัน ‎ทั้งที่รู้ว่าที่เขาทำมันผิด ใช่มั้ย 331 00:19:50,397 --> 00:19:52,024 ‎ฉันนับถือคุณนะ 332 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 ‎(โจ เดลี แฮมสดทุกวัน) 333 00:20:11,585 --> 00:20:13,962 ‎(ละอาย) 334 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 ‎เดรก้า คุณมาทำอะไรที่นี่ 335 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 ‎ฉันทำพัง 336 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 ‎มาสิ มานอนในน้ำ 337 00:21:02,552 --> 00:21:03,553 ‎มันร้อนมั้ย 338 00:21:06,598 --> 00:21:07,599 ‎โอเค 339 00:21:13,814 --> 00:21:16,191 ‎โอเค นี่มันก็สบายดี 340 00:21:21,321 --> 00:21:23,782 ‎มันเริ่มจะพิลึกแล้วสิ 341 00:21:35,836 --> 00:21:40,215 ‎- เธอหลบหน้าฉัน ‎- ไม่ๆ 342 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 ‎ทำไมเธอต้องหนีฉันอยู่เรื่อย 343 00:21:42,175 --> 00:21:44,970 ‎ไม่กล้าฟังความจริงแรงๆ ของตัวเองรึไง 344 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 ‎เช่นเธอทำงานยังไงก็โดนไล่ออก 345 00:21:47,055 --> 00:21:49,725 ‎เธอเกาะป้ากินมาหลายปี 346 00:21:49,808 --> 00:21:53,437 ‎- และชีวิตเธอไม่มีวันทำอะไรสำเร็จ ‎- หยุดพูดนะ 347 00:21:53,520 --> 00:21:55,689 ‎เธอสร้างความสัมพันธ์ใกล้ชิดไม่ได้ 348 00:21:55,772 --> 00:21:57,649 ‎และเธอก็จะขึ้นคาน 349 00:21:58,567 --> 00:22:00,944 ‎- เธอพูดถูก ‎- จริงเหรอ 350 00:22:01,028 --> 00:22:04,740 ‎ฉันกลัวการฟังเธอ ‎แล้วต้องยอมรับทุกอย่างที่เธอพูด 351 00:22:05,240 --> 00:22:06,158 ‎ไม่เป็นไร 352 00:22:06,241 --> 00:22:09,119 ‎เธอก็เป็นเธอ นั่นแหละที่เธอควรเป็น 353 00:22:09,202 --> 00:22:10,662 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 354 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 ‎เธอกล้าหาญ รักอิสระ มีสมาธิ 355 00:22:13,790 --> 00:22:17,627 ‎เธอทำอะไรหลายอย่างที่ฉันทำไม่ได้ ‎นั่นคือเหตุผลที่เราเป็นทีมที่ดี 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,004 ‎ขอบใจนะ 357 00:22:21,840 --> 00:22:23,842 ‎เบอร์ตี้แค่อยากให้ฉันเป็นตัวเองให้ดีที่สุด 358 00:22:25,510 --> 00:22:26,887 ‎ฉันต้องกลับไปคืนดีกับเธอ 359 00:22:27,888 --> 00:22:29,931 ‎ฉันจะไปหาเธอ เบอร์ตี้ 360 00:22:33,560 --> 00:22:37,439 ‎ฉันอาจจะฉี่ลงไป รู้อะไรมั้ย ฉันขอโทษนะ 361 00:22:38,940 --> 00:22:42,110 ‎ทุกคน ผมรู้สึกว่าถ้าเราหายใจเข้าลึกๆ 362 00:22:42,194 --> 00:22:45,238 ‎แล้วหยุดสักหน่อย เราจะรู้ว่า 363 00:22:45,322 --> 00:22:47,741 ‎ว่านี่มันไม่ได้ผ่อนคลายเลย 364 00:22:47,824 --> 00:22:49,743 ‎ใครก็ได้ช่วยผมออกไปที 365 00:22:49,826 --> 00:22:51,745 ‎จะงอยปากผมคันหมดแล้ว 366 00:22:51,828 --> 00:22:54,790 ‎เจอกันอีกฝั่งนะ ที่รัก 367 00:22:57,709 --> 00:23:00,087 ‎ทุกคน ถอยไป 368 00:23:05,425 --> 00:23:06,259 ‎(คำราม) 369 00:23:10,514 --> 00:23:12,307 ‎วันนี้อากาศดีจัง 370 00:23:13,600 --> 00:23:14,810 ‎แต่ทำไม 371 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 ‎ทูก้า ผมว่าเราเลิกใช้ความรุนแรงได้แล้ว 372 00:23:17,562 --> 00:23:20,023 ‎- มาช่วยผมที ‎- ขออีกหน่อยนะ 373 00:23:20,107 --> 00:23:22,359 ‎(ป้าบ เปรี้ยง ดึ๋ง) 374 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 ‎ขอบใจนะ แม่นมโต 375 00:23:28,740 --> 00:23:32,160 ‎- ซีโอเอ็น เผาเดิร์ก ‎- นี่มันกล้วย 376 00:23:32,285 --> 00:23:35,622 ‎- ซีโอเอ็น เผาเดิร์ก ‎- กล้วย 377 00:23:35,705 --> 00:23:38,625 ‎ซีโอเอ็น เผาเดิร์ก 378 00:23:38,917 --> 00:23:41,962 ‎ซีโอเอ็น เผาเดิร์ก 379 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 ‎ช่วยพาตาโง่นี่ไปส่งบ้านโดยปลอดภัยที 380 00:23:47,134 --> 00:23:50,303 ‎- ลูกค้าเก่าลดห้าเปอร์เซ็นต์ ‎- ไปได้ 381 00:24:06,611 --> 00:24:08,029 ‎เยี่ยม ในที่สุด 382 00:24:16,079 --> 00:24:17,122 ‎สี่ดาว 383 00:24:26,548 --> 00:24:27,382 ‎ไง 384 00:24:28,675 --> 00:24:29,634 ‎ไง 385 00:24:30,635 --> 00:24:33,805 ‎- เธอจะไปไหน ‎- ไม่รู้สิ 386 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 ‎ฉันไปด้วย... ได้มั้ย 387 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 ‎ได้สิ 388 00:25:33,198 --> 00:25:35,242 ‎(ดร.เดรก้า เดอร์มาโปร ‎ยอดเข้าชม) 389 00:25:46,044 --> 00:25:49,923 ‎(คำบรรยายโดย ชนิดา เกตุหิรัญ)