1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Nezapomeň si krámy! 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Mami, neboj! 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,235 Jsem sice venkovský kanárek, co se stěhuje do velkoměsta, 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 a mám jen kufr plný ponožek a hlavu plnou snů 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,366 a druhý kufr taky plný ponožek. 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 Ale určitě je tu spousta milých lidí, 8 00:01:16,994 --> 00:01:19,121 kteří mi pomůžou najít cestu! 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,123 Uhni, ty hroudo barvy moči. 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,250 - Promiňte. - Bacha, bažante! 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 ANÁLNÍ KOLÍKY 12 00:01:24,710 --> 00:01:26,211 Propána! 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 - A taky... Čauky. - No toto! 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Tati, uklidni se! 15 00:01:31,091 --> 00:01:37,014 Jasně, sice na mě kdosi plivl, ale bylo to metropolitně kouzelné. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,140 Propána! 17 00:01:44,980 --> 00:01:48,191 Páni! Tati, zavolám ti později. 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,443 BÁBEČKY 5,50 $ BÁBANTY 6 $ 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,486 Vítejte. Můžu něco nabídnout? 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,656 Propáníčka! Děkuju! Myslím, že můžete! 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Super. Chcete muffin, nebo...? 22 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 Jmenuju se Dakota s Y! 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,704 Y je tiché a neviditelné. 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,581 Bertie. Žádné Y. 25 00:02:02,831 --> 00:02:07,169 Bertie! Nemohla jsem si nevšimnout vaší senzační techniky výroby pečiva! 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Tak díky. 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 Jistě jste ji pilovala věky. 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,258 Musíte tu trávit veškerý svůj čas. 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 Mám i práci na plný úvazek v kanceláři. 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,015 Teda, drsná žena s kariérou s vášní pro pečení? 31 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 Jste jako postava z romantických komedií! 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,479 Říkám jim romkomy, nikdo jiný to neříká! 33 00:02:26,104 --> 00:02:30,108 Takže k tomu muffinu asi kafe nechcete. 34 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Kruciš, promiňte! 35 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Právě jsem dodělala maloměstskou kulinářskou školu 36 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 a potkám vás a říkám si, že bych tu taky mohla pracovat! 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Tak snadné to není. 38 00:02:41,078 --> 00:02:43,246 Říkala jste kulinářská škoda? 39 00:02:43,330 --> 00:02:44,831 Nechcete se tu zaučit? 40 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 - Opravdu? - Opravdu? 41 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 Jsi si jistý, šéfe? 42 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 Ano. Když se rozhodnu, stojím si za tím, 43 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 proto pořád poslouchám ska. 44 00:02:56,301 --> 00:02:58,512 Nový ptáčku, jsi přijatý! 45 00:02:59,221 --> 00:03:01,390 Děkuju! Vám oběma! 46 00:03:06,978 --> 00:03:08,105 Čau! 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 KLUB PLAMEŇÁK 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 Jo! 49 00:03:16,154 --> 00:03:17,489 Vole, to je ta holka, 50 00:03:17,572 --> 00:03:21,076 co tu paří každou noc už celé dva měsíce. 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,704 Neviděl jsem ji pít, ani si něco dávat. 52 00:03:23,829 --> 00:03:25,372 Asi je v rauši z života. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,834 Za to tamta dudatka je v rauši z houbiček. 54 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 Tyhle jsou fakt parádní! 55 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 Dám si je do ledničky. 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,133 Doufám, že si užíváte klasiku Rožcova. 57 00:03:36,216 --> 00:03:40,804 Ale teď si dáme netypickou chvilku ticha za DJ Parkoura, 58 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 který ironií nezemřel při nějakém šplhání. 59 00:03:43,849 --> 00:03:46,059 Počkat, v tom je penicilin? 60 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 VZPOMÍNÁME 61 00:03:52,607 --> 00:03:54,943 Tuco, jako vážně? Další propařená noc? 62 00:03:55,026 --> 00:03:57,821 Ty jsi tak nezodpovědná. Dej se dohromady! 63 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 Šup šup! Další song, dámy! 64 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 Tak by to chtěl DJ Parkour. 65 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 Žjóva, to je pravda. 66 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Nesnášel ticho tak, jako miloval parkur. 67 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 Rozjedeme to, dámy! 68 00:04:12,878 --> 00:04:15,464 Dokola! Dokola to dám, důvod k tanci mám! 69 00:04:15,547 --> 00:04:18,341 To jsem vymyslela. Udávám trendy. 70 00:04:18,467 --> 00:04:20,677 Hej, pařiči, jak jste si přáli, 71 00:04:20,761 --> 00:04:23,555 budeme to hrát dokola, až do rána bílého! 72 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 - Jo! - Nejlepší kámoška, 73 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Pař s nejlepší kámoškou 74 00:04:28,435 --> 00:04:31,980 Nejlepší kámoška Bez nejlepší kámošky nic nedělej 75 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 Nejlepší kámoška Nejlépe kámoš s nejlepší kámoškou 76 00:04:36,151 --> 00:04:37,778 Až tahle píseň skončí 77 00:04:37,861 --> 00:04:41,031 - Buď s kámoškou... - Dokola to dám, důvod k tanci mám! 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,201 Ne, ne, ne... 79 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Asi nemá nejlepší kámošku. 80 00:04:45,911 --> 00:04:50,123 Nebo má, ale došlo mezi nimi ke smutné, ale nevyhnutelné roztržce. 81 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Ty jsi tak intuitivní. 82 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 Ne! 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,351 A přitančí si tam nová andula s nulovými zkušenostmi 84 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 a prásk! Cukrář Pete jí nabídne zaučení! 85 00:05:13,063 --> 00:05:14,731 Věřil bys tomu? 86 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 Ale nenajal tak i tebe? 87 00:05:16,733 --> 00:05:19,236 Přesně tak! Děkuju! 88 00:05:19,319 --> 00:05:21,863 - Počkat, co? - Možná bys jí měla dát šanci. 89 00:05:21,947 --> 00:05:23,740 Cos přestala mluvit s Tucou, 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,784 nemáš štěstí na nové kámoše. 91 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 PŘED ŠESTI TÝDNY 92 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 PRÁZDNÉ HNÍZDO 93 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 - Jistě, že uděláš tohle. - Co tím myslíš? 94 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Že už mě nebaví, jak mě podkopáváš. 95 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 Možná tě podkopávám, abys mi neublížila! 96 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 - Kdy jsem ti ublížila? - Nikdy! A to mě děsí! 97 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 - To ne! Miluju tě! - Udělejme si dítě! 98 00:05:46,680 --> 00:05:50,016 Ale ne, konec hry. To bylo srandy. Musíme to zopakovat. 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 PŘED TŘEMI TÝDNY 100 00:05:52,686 --> 00:05:55,313 IPA s agresivně mužnou etiketou... 101 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 PRASECÍ IPA ZPRAS SE 102 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 Ne, díky. Moje staré já by si dalo. 103 00:06:03,071 --> 00:06:07,242 Možná jste si povšimli, jak maličko se nadechuju. 104 00:06:08,660 --> 00:06:13,039 Vzduch obsahuje toxiny, které zamlžují naše pravé já. 105 00:06:14,666 --> 00:06:15,834 Ale ne, konec hry. 106 00:06:15,917 --> 00:06:18,587 To bylo srandy. Musíme to zopakovat. 107 00:06:18,670 --> 00:06:19,921 PŘED TÝDNEM 108 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 PŘÍTOMNOST 109 00:06:31,933 --> 00:06:36,146 - Možná jsem moc kritická? - Randění v párech je po pravdě hrozné. 110 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Ale nebýt toho, deskové hry zkrachují. 111 00:06:39,274 --> 00:06:42,193 Chtěla jsem jen vyzrálé, dospělé přátelství. 112 00:06:42,277 --> 00:06:44,529 Ale nikdo se mi nelíbí. 113 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Ale ne, konec hry. 114 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 To bylo srandy. Musíme to zopakovat. 115 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 Ztráta kámošky neznamená, že si musím najít novou. 116 00:06:57,626 --> 00:06:59,836 Vlastně je fajn nebýt rozptylovaná. 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 Vyřídím pochůzky, v práci se soustředím, 118 00:07:02,714 --> 00:07:05,592 teda dokud se neobjevila trapná Dakota. 119 00:07:07,677 --> 00:07:11,264 Ne, máš ten výraz, jako když si myslíš, že jsem kráva. 120 00:07:11,348 --> 00:07:15,226 - Nebo když moc jíš. - Třeba bude hezké dělat jí rádkyni. 121 00:07:15,310 --> 00:07:18,605 Třeba bude ráda, že ji vede někdo tak skvělý jako ty. 122 00:07:19,022 --> 00:07:21,650 Máš pravdu. Fajn. 123 00:07:22,067 --> 00:07:24,778 Chudák Bertie. Někam ji zítra pozvi. 124 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 Dobře. 125 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 ČAU DAKOTO. KDYBYS... 126 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 ANO! CHTĚLA. DÁME ZÍTRA KAFE!! 127 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Dík, žes mi tak v noci otevřela. 128 00:07:37,082 --> 00:07:38,416 Nechci být sama. 129 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 Pěkně! 130 00:07:40,794 --> 00:07:42,253 Jak je, Jaguáre? 131 00:07:42,337 --> 00:07:46,091 Jagoši! Jéčko! Jagoure! Jagu! 132 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 Super, že jsem za ním zašla, 133 00:07:48,718 --> 00:07:52,138 jinak bych nezjistila, že jsi světoznámá dermatoložka. 134 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 DR. DRACA DERMA-PRO ZHLÉDNUTÍ... 135 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 HNUS 136 00:07:59,562 --> 00:08:02,774 No tak, Jagoši, vždyť se ti to líbí. Je to uspokojující. 137 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Je to jak puknout žvejku, akorát s kůží. 138 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 Teda! 139 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 Draco, jsi žena mála slov, což obdivuju, 140 00:08:15,787 --> 00:08:19,374 ale když mlčím, slyším hlas svojí odcizené kámošky, 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 tak budu radši mluvit, jestli nevadí. 142 00:08:21,793 --> 00:08:25,296 Možná udělám pár zvuků, na kterých teď makám, třeba... 143 00:08:25,380 --> 00:08:26,423 wa-boobily koo! 144 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 A... Wiki wagga wagga yaay. 145 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Na tom posledním ještě máknu... 146 00:08:33,972 --> 00:08:37,600 Taháš se teď s Dracou? Potřebuješ pozornost? 147 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 Děsné, Tuco. 148 00:08:39,436 --> 00:08:41,646 Hej, co to do řiti je? 149 00:08:49,571 --> 00:08:52,824 Vypadá úplně jak Bertie. Můžu si to nechat? 150 00:08:57,078 --> 00:08:59,748 Páni! Už se cítím mnohem líp. 151 00:08:59,873 --> 00:09:01,624 Hele, mám tři prsa. 152 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 Běž tam. 153 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 To je pecka. 154 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 NEBLOKUJTE V PONDĚLÍ VJEZD 155 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Tak ne pecka, ale nápomocné. 156 00:09:14,220 --> 00:09:15,680 LAJK... SENZAČÍNO! ŽÚŽO! 157 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Dám jí dobrý vzor a pár keců jako rady 158 00:09:19,434 --> 00:09:21,853 a dám si šálek kávy a padám... Bum, bum! 159 00:09:21,936 --> 00:09:26,441 Tady je vaše extra, extra malé espresso s sebou. 160 00:09:27,484 --> 00:09:28,818 BANÁN NA POMĚR? BÁÁÁJO! 161 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 Bertie! Díky, že ses se mnou sešla před prací. 162 00:09:32,572 --> 00:09:34,449 Mám na tebe tolik otázek. 163 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Tak kde jenom začít? 164 00:09:36,493 --> 00:09:40,038 Moje první otázka je spíš dlouhým příběhem o mně. 165 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 - Jsem narozená ve středu... - Promiň, 166 00:09:42,457 --> 00:09:44,584 ale nemám moc co říct... 167 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 OMG! TO CHCI BÁJO! 168 00:09:46,503 --> 00:09:47,462 Vysvětli to! 169 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Tohle? To jen... 170 00:09:49,380 --> 00:09:51,674 Byla jsem z našeho setkání nervózní. 171 00:09:51,758 --> 00:09:53,676 Pomáhají mi s mou úzkostí. 172 00:09:53,760 --> 00:09:56,679 To je super. To jsou mé boty na záchvaty paniky. 173 00:09:56,763 --> 00:10:00,350 Ach bože! Podívej se na nás a naše nápomocné boty! 174 00:10:00,433 --> 00:10:02,477 Jsou to dečky pro bezpečí nohou! 175 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 Jsi úžasná! 176 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Jsme asi na místě. 177 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 ODVOZ ZA BANÁN 178 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Zlom vaz s tím podnikáním za banány. 179 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 Díky. Asi bude chvilku trvat, než se to chytí, ale... 180 00:10:32,006 --> 00:10:33,550 Zpátky do šichty. 181 00:10:34,050 --> 00:10:36,845 Sakra, ten má ty banány fakt rád. 182 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 Jsem tvarem své ruky. 183 00:10:57,448 --> 00:11:02,203 Tý jo! Vypadá to tu tak pokojně, hloubavě a děsně nudně. 184 00:11:03,621 --> 00:11:05,290 - Nazdárek! - Co, Dirku? 185 00:11:05,373 --> 00:11:09,586 - Co tady děláš, ty vrzale? - Sakra, vypadáš dobře, cecatko... 186 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 to bych býval řekl dřív. 187 00:11:12,547 --> 00:11:16,176 A nejspíš bych k tomu dodal „boioioioing“! 188 00:11:16,259 --> 00:11:17,635 Cos to říkal? 189 00:11:19,971 --> 00:11:24,642 Ale takový už nejsem. Změnil jsem se. 190 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Nazdar. HR Lady! 191 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 Můžeš mi říkat Helen. Helen Regina Lady. 192 00:11:30,899 --> 00:11:32,567 - Nebo krátce HR. - Dobře! 193 00:11:32,650 --> 00:11:36,321 Vítej v církvi klidu. Co tě sem dnes přivádí? 194 00:11:36,404 --> 00:11:38,615 Léčení energií? Aroma terapie? 195 00:11:38,740 --> 00:11:42,535 - Astrální projekce? - Co doprdele? Holka, ty jsi vadná. 196 00:11:42,744 --> 00:11:43,703 Posílá mě Draca. 197 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Poslední dobou mám nějaké špatné džu džu, 198 00:11:46,331 --> 00:11:49,417 ale Draca ho vytáhla a já se chtěla dál cítit dobře, 199 00:11:49,500 --> 00:11:51,169 tak jsem to chtěla omrknout. 200 00:11:51,252 --> 00:11:54,631 Ano. Draca posílá jen ty, kteří hledají skutečné osvícení. 201 00:11:56,049 --> 00:11:59,802 Sranda! To tady sedíme a vykládáme si strašidelné historky? 202 00:11:59,886 --> 00:12:01,095 Mám jednu dobrou. 203 00:12:01,554 --> 00:12:05,391 Sedíme v tichosti v naději, že uslyšíme odpovědi, víš? 204 00:12:05,683 --> 00:12:06,768 Dobře. 205 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Hej! 206 00:12:17,779 --> 00:12:20,365 Jsi zpátky? A drsnější, ale stylovější? 207 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 Ale, ale, nezvládáš realitu, 208 00:12:22,492 --> 00:12:24,994 tak utečeš k těmhle ubožákům. 209 00:12:25,954 --> 00:12:29,332 - To je cukrovinková cigareta? - To nikdy nezjistíš. 210 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Nech mě na pokoji. 211 00:12:36,506 --> 00:12:38,049 Holka, klídek! 212 00:12:38,967 --> 00:12:43,096 Co kdybychom to tu trochu změnili a udělali tu virvál? 213 00:12:46,557 --> 00:12:48,351 Vrátíme se ke svým kořenům 214 00:12:48,434 --> 00:12:50,812 a odhalíme celou škálu emocí. 215 00:12:51,229 --> 00:12:52,313 Páni, to je dobré. 216 00:12:56,192 --> 00:12:58,278 Do prdele, to jsem potřeboval. 217 00:12:58,361 --> 00:13:01,364 Je fajn, že mě jako muže konečně někdo slyší, víte? 218 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 Pošimrá to na duši, že? 219 00:13:06,411 --> 00:13:09,497 Jo! Uděláme z toho Církev o netichu! 220 00:13:09,622 --> 00:13:11,958 C-O-N. CON! 221 00:13:12,041 --> 00:13:14,502 Protože je to jedna velká bouda! 222 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 Tak jo, Tuco! 223 00:13:17,005 --> 00:13:21,342 Nebo tomu můžeme říkat „Kongregace uřvaných lítých trosek“. 224 00:13:21,426 --> 00:13:24,554 K-U-L-T. KULT! 225 00:13:25,221 --> 00:13:26,681 Tím si nejsem jistá. 226 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 Nebo CON. Jo, to zní dobře. 227 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 Nemůžu uvěřit, žes byla v zábavním parku Hnízda Hnízdilova! 228 00:13:35,690 --> 00:13:38,234 Já tam byla na všech mých 22 narozenin! 229 00:13:38,318 --> 00:13:41,696 Dobře, oblíbená skrýš, když je bouřka, na tři. 230 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 Raz, dva, tři, teď! 231 00:13:43,448 --> 00:13:45,908 V koši na prádlo, v kapsách jsou bonbony! 232 00:13:46,951 --> 00:13:49,078 - Co? - To je šílené! 233 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 Nejlepší kámošky, nejky 234 00:13:52,582 --> 00:13:55,793 Pař se svou nejlepší kámoškou Jo, jo 235 00:13:55,877 --> 00:13:58,087 VZORKY ZDARMA 236 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 Nejlepší kámošky, nejky 237 00:14:00,882 --> 00:14:04,510 Hnízdi se svou nejlepší kámoškou Jo, jo 238 00:14:04,594 --> 00:14:06,679 OBCHOD PRO NEJKY 239 00:14:06,763 --> 00:14:13,269 A až tahle píseň skončí Budeš mít víc času s nejlepší kámoškou 240 00:14:16,189 --> 00:14:17,482 No páni! 241 00:14:20,735 --> 00:14:23,696 Ale ne! Moc se omlouvám, šéfe! 242 00:14:25,156 --> 00:14:28,034 Nemusíš mi tak říkat. Stačí jenom „Bertie“. 243 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Nebo nějaká nová přezdívka. 244 00:14:30,620 --> 00:14:34,207 Jo! Třeba Velké Béčko až po Téčko! 245 00:14:34,707 --> 00:14:36,793 Počkej, ukážu ti, jak na polevu. 246 00:14:36,876 --> 00:14:38,086 Drž to takhle. 247 00:14:38,419 --> 00:14:41,798 A možná najdeš lepší způsob, čím víc budeš trénovat. 248 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 Nechci to pokazit, víš? 249 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 Nevadí, že uděláš chybu. Kdyžtak to vezmu na sebe. 250 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Ukážu ti, jak na chouquettes. 251 00:14:55,395 --> 00:14:59,273 Pořád si říkám, že by byla sranda udělat je tenké jako špagety, 252 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 pokapat je čokoládou a cukrem a říkat jim „chouquetty“. 253 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 - Ale to je bláznivé! Jo. - Počkej, Bertie, to je skvělý nápad. 254 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 Co kdybychom je udělaly po tvém? 255 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 Teď? Během normální pracovní doby? 256 00:15:13,371 --> 00:15:17,875 Cukrář Pete ti pro dnešek přenechal vedení. 257 00:15:19,794 --> 00:15:21,838 - Zdobící sáček. - Tady to máš. 258 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 - Poleva? - Po pravici. 259 00:15:25,091 --> 00:15:26,717 - Taneční hudba? - Pouštím. 260 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 Dokola to dám, důvod k tanci mám! 261 00:15:40,022 --> 00:15:42,150 CHOUQUETTY 3,50 $ 262 00:15:44,235 --> 00:15:45,945 BÁÁÁJO!! MŇAMY!! SENZA!! 263 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Mňám! 264 00:15:49,824 --> 00:15:51,075 MEGA-SUPER LAJKY 265 00:16:00,084 --> 00:16:03,296 - Hej, na co tu čekáte? - Na kecky? Zmrzlinu? 266 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 Nevím. Na kecky. Nejspíš na kecky. 267 00:16:08,259 --> 00:16:11,095 ČEKEJTE TADY 268 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 ČOKODĚLO 269 00:16:15,516 --> 00:16:19,270 Promiňte, dámy, ale celý den nám chodí stížnosti. 270 00:16:19,353 --> 00:16:20,313 Ale ne! 271 00:16:20,396 --> 00:16:24,400 Jo, dostávají se k nám zprávy, že to pečivo je... 272 00:16:24,484 --> 00:16:26,652 příliš lahodné! 273 00:16:27,278 --> 00:16:29,071 Vezmu si tucet kousků! 274 00:16:30,114 --> 00:16:32,283 To bude 16 dolarů. 275 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 Děláme si legraci. Díky za vaši službu. 276 00:16:44,587 --> 00:16:46,839 Bertie, díky, že mi děláš mentorku. 277 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 Díky tobě si připadám vítaná. 278 00:16:49,300 --> 00:16:52,553 Božínku, snad jsem aspoň z poloviny taková žena jako ty. 279 00:16:54,305 --> 00:16:55,806 Nejsem tak úžasná. 280 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Nebojte se nic, dámy. Váš šéf se vrátil. 281 00:16:59,560 --> 00:17:03,439 - Ahoj, šéfe. - Co je sakra tohle? 282 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 Ne špatné. Nad průměrem. Docela dobré. 283 00:17:08,903 --> 00:17:12,073 Lahodné! Zbožňuju to! Nemůžu bez toho žít! 284 00:17:12,240 --> 00:17:16,911 Dejte to do nabídky. Bude se to jmenovat „Rodinná specialita Cukráře Petea“. 285 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 Chci vám jen říct, že si vedete skvěle! 286 00:17:32,051 --> 00:17:33,261 Ta energie je bomba. 287 00:17:33,344 --> 00:17:36,722 Pamatujte si, že ticho je nepřítel! 288 00:17:36,806 --> 00:17:39,934 A co ještě, Nejuřvanější? Co máme odmítnout? 289 00:17:40,643 --> 00:17:43,354 Prachy! Jo! Prachy jsou nepřítel! 290 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 Už se stalo! Zdroje vyschly! 291 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Zelenina je nepřítel! 292 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 Být dospělý je nepřítel! 293 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 Být zodpovědný je nepřítel! 294 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 Blbý frk je nepřítel! 295 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 - Říkala „frk“, nebo „Dirk“? - Já slyšela „Dirk“. 296 00:18:02,206 --> 00:18:04,834 - Přeptáme se na to? - Je tu moc hlučno. 297 00:18:07,503 --> 00:18:09,380 - Dirk je nepřítel! - Co je? 298 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 - Řekla „frk“! Frk! - Dirk je nepřítel! 299 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 - Dirk je hodný! Klid, lidi, klid! - Dirk je nepřítel! 300 00:18:15,344 --> 00:18:17,972 - Položte ho! Já řekla „frk“! - Je nepřítel! 301 00:18:18,055 --> 00:18:21,392 - Ale ne! To jsem to ztucovala. - Dirk je nepřítel! 302 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 Dirk je nepřítel! Dirk je nepřítel! 303 00:18:23,978 --> 00:18:25,563 Nemůžu tu přemýšlet! 304 00:18:25,646 --> 00:18:27,607 Potřebuju klid a ticho! 305 00:18:31,152 --> 00:18:32,945 ZAVŘENO 306 00:18:33,863 --> 00:18:37,533 Snažím se zdokonalit přípravu jíšky z banánů. 307 00:18:37,617 --> 00:18:40,703 Víš, nedělá se podle teploty nebo času, 308 00:18:40,786 --> 00:18:42,955 ale podle čichu a vzhledu. 309 00:18:43,039 --> 00:18:44,415 Je skoro hotová. 310 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Tohle je paráda. 311 00:18:46,042 --> 00:18:48,502 Díky, že jste si udělal čas mě to naučit. 312 00:18:48,586 --> 00:18:50,838 Musíš jít blíž, ať vidíš změnu barvy. 313 00:18:50,921 --> 00:18:53,507 Když moc ztmavne, je to špatně. 314 00:18:54,008 --> 00:18:58,179 - Moment. - Tohle je nejdůležitější okamžik. Dívej! 315 00:18:59,639 --> 00:19:02,808 - Stůj tady. Vdechuj to. - Ale ne. 316 00:19:03,643 --> 00:19:06,312 Co to kurva je? Nesahej na mě, ty šmejde! 317 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Přeháníš. Uklidni se. 318 00:19:08,022 --> 00:19:09,732 Ne, nepřeháním, úchyle! 319 00:19:14,487 --> 00:19:17,198 Někteří nezvládají úskalí téhle práce. 320 00:19:21,744 --> 00:19:23,371 Hej, jsi v pořádku? 321 00:19:23,454 --> 00:19:25,623 Věřila bys, že na mě takhle sahal? 322 00:19:26,707 --> 00:19:29,585 Udělal už někdy něco takového? 323 00:19:29,669 --> 00:19:33,047 Ne. Teda tak trochu. 324 00:19:33,130 --> 00:19:36,092 - Moment, na tebe taky sahal? - Ty tomu nerozumíš. 325 00:19:36,175 --> 00:19:38,469 Patří to k té práci a takhle on učí. 326 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 Je velice zapálený. 327 00:19:39,804 --> 00:19:41,639 Proč ho obhajuješ? 328 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 Nesnažím se... 329 00:19:44,392 --> 00:19:45,601 Já nevím. 330 00:19:45,685 --> 00:19:49,563 A proč jsi mě nevarovala? Vědělas, že co dělá, je špatné, ne? 331 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 Vzhlížela jsem k tobě. 332 00:20:04,537 --> 00:20:06,872 JOEOVY DOBROTY HANEBNĚ DOBRÉ SALÁMY 333 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 HANBA 334 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 Draco! Co tady děláš? 335 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 Jsem poděs! 336 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Pojď. Lehni si do vody. 337 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 Je teplá? 338 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Dobře. 339 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 Dobře, tohle je docela hezké. 340 00:21:21,322 --> 00:21:23,783 Začíná to být divné. 341 00:21:35,836 --> 00:21:40,216 - Vyhýbáš se mi. - Ne, ne, ne... 342 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Proč přede mnou utíkáš? 343 00:21:42,176 --> 00:21:44,970 Bojíš se, že o sobě uslyšíš drsnou pravdu? 344 00:21:45,471 --> 00:21:46,972 Že si neudržíš práci? 345 00:21:47,056 --> 00:21:49,725 Že jsi roky vyžírala svoji tetu? 346 00:21:49,809 --> 00:21:53,437 - A že nikdy nic nezvládneš dobře? - Už nemluv! 347 00:21:53,521 --> 00:21:55,689 Nejsi schopná mít důvěrné vztahy 348 00:21:55,773 --> 00:21:57,650 a skončíš sama! 349 00:21:58,567 --> 00:22:00,945 - Máš pravdu. - Vážně? 350 00:22:01,028 --> 00:22:04,740 Bála jsem se tě poslouchat a přiznat si všechno, co říkáš. 351 00:22:05,241 --> 00:22:06,158 To je dobré. 352 00:22:06,242 --> 00:22:09,119 Jsi, kým jsi, a přesně taková bys měla být. 353 00:22:09,203 --> 00:22:10,663 - Jo? - Ano! 354 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Jsi odvážná, volnomyšlenkářská a užíváš si okamžik. 355 00:22:13,791 --> 00:22:17,628 Děláš spoustu věcí, které já nedokážu. Proto jsme tak dobrý tým. 356 00:22:17,711 --> 00:22:19,004 Děkuju. 357 00:22:21,841 --> 00:22:23,926 Chce, abych byla svým nejlepším já! 358 00:22:25,511 --> 00:22:26,887 Znovu si ji získám! 359 00:22:27,888 --> 00:22:29,932 Jdu tě hledat, Bertie! 360 00:22:33,561 --> 00:22:37,439 Možná jsem tam načůrala. A hádej co? Mrzí mě to! 361 00:22:38,941 --> 00:22:42,111 Lidi, kdybychom se všichni zhluboka nadechli 362 00:22:42,194 --> 00:22:45,239 a na okamžik se zastavili, uvědomili bychom si... 363 00:22:45,322 --> 00:22:47,741 že tohle vůbec není v klidu! 364 00:22:47,825 --> 00:22:49,743 Sundejte mě někdo! 365 00:22:49,827 --> 00:22:51,745 Svědí mě můj zobák! 366 00:22:51,829 --> 00:22:54,790 Uvidíme se na druhé straně, má lásko! 367 00:22:57,710 --> 00:23:00,087 Všichni, vysmahněte! 368 00:23:10,514 --> 00:23:12,308 Jaký krásný den. 369 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 Ale proč? 370 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 Tuco, s násilím jsme skoncovali! 371 00:23:17,563 --> 00:23:20,024 - Potřebuju pomoct! - Ještě pár ran! 372 00:23:20,107 --> 00:23:22,359 BUM KŘUP POINK 373 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 Děkuju, cecatko. 374 00:23:28,741 --> 00:23:32,161 - C-O-N. Upalte Dirka! - To už není banální. 375 00:23:32,244 --> 00:23:35,623 - C-O-N. Upalte Dirka! - Banány! 376 00:23:35,706 --> 00:23:38,626 C-O-N. Upalte Dirka! 377 00:23:38,918 --> 00:23:41,962 C-O-N. Upalte Dirka! 378 00:23:42,963 --> 00:23:45,257 Dostaň ho prosím bezpečně domů! 379 00:23:47,134 --> 00:23:50,304 - Stálí zákazníci mají slevu pět procent. - Mazej! 380 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 Ano! Konečně! 381 00:24:16,080 --> 00:24:17,122 Čtyři hvězdičky. 382 00:24:26,548 --> 00:24:27,383 Čau. 383 00:24:28,676 --> 00:24:29,635 Ahoj. 384 00:24:30,636 --> 00:24:33,806 - Kam jedeš? - Ani nevím. 385 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 Můžu jet s tebou? 386 00:24:36,976 --> 00:24:37,935 Jo. 387 00:25:33,198 --> 00:25:35,242 DR. DRACA, DERMA-PRO ZHLÉDNUTÍ 388 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Překlad titulků: Eva Dostálová