1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Nezapomeň si krámy!
3
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
Mami, neboj!
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,235
Jsem sice venkovský kanárek,
co se stěhuje do velkoměsta,
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
a mám jen kufr plný ponožek
a hlavu plnou snů
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,366
a druhý kufr taky plný ponožek.
7
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
Ale určitě je tu spousta milých lidí,
8
00:01:16,994 --> 00:01:19,121
kteří mi pomůžou najít cestu!
9
00:01:19,204 --> 00:01:21,123
Uhni, ty hroudo barvy moči.
10
00:01:21,206 --> 00:01:23,250
- Promiňte.
- Bacha, bažante!
11
00:01:23,333 --> 00:01:24,626
ANÁLNÍ KOLÍKY
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,211
Propána!
13
00:01:26,295 --> 00:01:28,964
- A taky... Čauky.
- No toto!
14
00:01:29,506 --> 00:01:31,008
Tati, uklidni se!
15
00:01:31,091 --> 00:01:37,014
Jasně, sice na mě kdosi plivl,
ale bylo to metropolitně kouzelné.
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,140
Propána!
17
00:01:44,980 --> 00:01:48,191
Páni! Tati, zavolám ti později.
18
00:01:48,275 --> 00:01:49,443
BÁBEČKY 5,50 $
BÁBANTY 6 $
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,486
Vítejte. Můžu něco nabídnout?
20
00:01:51,570 --> 00:01:54,656
Propáníčka! Děkuju! Myslím, že můžete!
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
Super. Chcete muffin, nebo...?
22
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
Jmenuju se Dakota s Y!
23
00:01:58,910 --> 00:02:00,704
Y je tiché a neviditelné.
24
00:02:00,787 --> 00:02:02,581
Bertie. Žádné Y.
25
00:02:02,831 --> 00:02:07,169
Bertie! Nemohla jsem si nevšimnout
vaší senzační techniky výroby pečiva!
26
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
Tak díky.
27
00:02:08,337 --> 00:02:10,631
Jistě jste ji pilovala věky.
28
00:02:10,714 --> 00:02:13,258
Musíte tu trávit veškerý svůj čas.
29
00:02:13,425 --> 00:02:16,011
Mám i práci na plný úvazek v kanceláři.
30
00:02:16,094 --> 00:02:20,015
Teda, drsná žena s kariérou
s vášní pro pečení?
31
00:02:20,098 --> 00:02:22,809
Jste jako postava z romantických komedií!
32
00:02:22,893 --> 00:02:25,479
Říkám jim romkomy, nikdo jiný to neříká!
33
00:02:26,104 --> 00:02:30,108
Takže k tomu muffinu asi kafe nechcete.
34
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
Kruciš, promiňte!
35
00:02:31,777 --> 00:02:34,696
Právě jsem dodělala
maloměstskou kulinářskou školu
36
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
a potkám vás a říkám si,
že bych tu taky mohla pracovat!
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
Tak snadné to není.
38
00:02:41,078 --> 00:02:43,246
Říkala jste kulinářská škoda?
39
00:02:43,330 --> 00:02:44,831
Nechcete se tu zaučit?
40
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
- Opravdu?
- Opravdu?
41
00:02:49,670 --> 00:02:51,254
Jsi si jistý, šéfe?
42
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
Ano. Když se rozhodnu, stojím si za tím,
43
00:02:54,132 --> 00:02:56,218
proto pořád poslouchám ska.
44
00:02:56,301 --> 00:02:58,512
Nový ptáčku, jsi přijatý!
45
00:02:59,221 --> 00:03:01,390
Děkuju! Vám oběma!
46
00:03:06,978 --> 00:03:08,105
Čau!
47
00:03:08,188 --> 00:03:09,690
KLUB PLAMEŇÁK
48
00:03:12,192 --> 00:03:13,026
Jo!
49
00:03:16,154 --> 00:03:17,489
Vole, to je ta holka,
50
00:03:17,572 --> 00:03:21,076
co tu paří každou noc už celé dva měsíce.
51
00:03:21,159 --> 00:03:23,704
Neviděl jsem ji pít, ani si něco dávat.
52
00:03:23,829 --> 00:03:25,372
Asi je v rauši z života.
53
00:03:25,455 --> 00:03:28,834
Za to tamta dudatka je v rauši z houbiček.
54
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
Tyhle jsou fakt parádní!
55
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
Dám si je do ledničky.
56
00:03:33,880 --> 00:03:36,133
Doufám, že si užíváte klasiku Rožcova.
57
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
Ale teď si dáme
netypickou chvilku ticha za DJ Parkoura,
58
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
který ironií nezemřel při nějakém šplhání.
59
00:03:43,849 --> 00:03:46,059
Počkat, v tom je penicilin?
60
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
VZPOMÍNÁME
61
00:03:52,607 --> 00:03:54,943
Tuco, jako vážně? Další propařená noc?
62
00:03:55,026 --> 00:03:57,821
Ty jsi tak nezodpovědná. Dej se dohromady!
63
00:04:00,490 --> 00:04:02,325
Šup šup! Další song, dámy!
64
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
Tak by to chtěl DJ Parkour.
65
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
Žjóva, to je pravda.
66
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Nesnášel ticho tak, jako miloval parkur.
67
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
Rozjedeme to, dámy!
68
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
Dokola! Dokola to dám, důvod k tanci mám!
69
00:04:15,547 --> 00:04:18,341
To jsem vymyslela. Udávám trendy.
70
00:04:18,467 --> 00:04:20,677
Hej, pařiči, jak jste si přáli,
71
00:04:20,761 --> 00:04:23,555
budeme to hrát dokola, až do rána bílého!
72
00:04:24,347 --> 00:04:26,433
- Jo!
- Nejlepší kámoška,
73
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
Pař s nejlepší kámoškou
74
00:04:28,435 --> 00:04:31,980
Nejlepší kámoška
Bez nejlepší kámošky nic nedělej
75
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
Nejlepší kámoška
Nejlépe kámoš s nejlepší kámoškou
76
00:04:36,151 --> 00:04:37,778
Až tahle píseň skončí
77
00:04:37,861 --> 00:04:41,031
- Buď s kámoškou...
- Dokola to dám, důvod k tanci mám!
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,201
Ne, ne, ne...
79
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Asi nemá nejlepší kámošku.
80
00:04:45,911 --> 00:04:50,123
Nebo má, ale došlo mezi nimi ke smutné,
ale nevyhnutelné roztržce.
81
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Ty jsi tak intuitivní.
82
00:04:54,461 --> 00:04:55,879
Ne!
83
00:05:05,847 --> 00:05:09,351
A přitančí si tam nová andula
s nulovými zkušenostmi
84
00:05:09,434 --> 00:05:12,979
a prásk! Cukrář Pete jí nabídne zaučení!
85
00:05:13,063 --> 00:05:14,731
Věřil bys tomu?
86
00:05:14,815 --> 00:05:16,650
Ale nenajal tak i tebe?
87
00:05:16,733 --> 00:05:19,236
Přesně tak! Děkuju!
88
00:05:19,319 --> 00:05:21,863
- Počkat, co?
- Možná bys jí měla dát šanci.
89
00:05:21,947 --> 00:05:23,740
Cos přestala mluvit s Tucou,
90
00:05:23,824 --> 00:05:25,784
nemáš štěstí na nové kámoše.
91
00:05:25,867 --> 00:05:26,993
PŘED ŠESTI TÝDNY
92
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
PRÁZDNÉ HNÍZDO
93
00:05:28,245 --> 00:05:31,122
- Jistě, že uděláš tohle.
- Co tím myslíš?
94
00:05:31,206 --> 00:05:34,042
Že už mě nebaví, jak mě podkopáváš.
95
00:05:34,125 --> 00:05:38,088
Možná tě podkopávám, abys mi neublížila!
96
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
- Kdy jsem ti ublížila?
- Nikdy! A to mě děsí!
97
00:05:41,842 --> 00:05:45,387
- To ne! Miluju tě!
- Udělejme si dítě!
98
00:05:46,680 --> 00:05:50,016
Ale ne, konec hry. To bylo srandy.
Musíme to zopakovat.
99
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
PŘED TŘEMI TÝDNY
100
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
IPA s agresivně mužnou etiketou...
101
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
PRASECÍ IPA
ZPRAS SE
102
00:05:58,984 --> 00:06:02,487
Ne, díky. Moje staré já by si dalo.
103
00:06:03,071 --> 00:06:07,242
Možná jste si povšimli,
jak maličko se nadechuju.
104
00:06:08,660 --> 00:06:13,039
Vzduch obsahuje toxiny,
které zamlžují naše pravé já.
105
00:06:14,666 --> 00:06:15,834
Ale ne, konec hry.
106
00:06:15,917 --> 00:06:18,587
To bylo srandy. Musíme to zopakovat.
107
00:06:18,670 --> 00:06:19,921
PŘED TÝDNEM
108
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
PŘÍTOMNOST
109
00:06:31,933 --> 00:06:36,146
- Možná jsem moc kritická?
- Randění v párech je po pravdě hrozné.
110
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Ale nebýt toho, deskové hry zkrachují.
111
00:06:39,274 --> 00:06:42,193
Chtěla jsem jen vyzrálé,
dospělé přátelství.
112
00:06:42,277 --> 00:06:44,529
Ale nikdo se mi nelíbí.
113
00:06:46,406 --> 00:06:48,158
Ale ne, konec hry.
114
00:06:48,241 --> 00:06:51,077
To bylo srandy. Musíme to zopakovat.
115
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
Ztráta kámošky neznamená,
že si musím najít novou.
116
00:06:57,626 --> 00:06:59,836
Vlastně je fajn nebýt rozptylovaná.
117
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
Vyřídím pochůzky, v práci se soustředím,
118
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
teda dokud se neobjevila trapná Dakota.
119
00:07:07,677 --> 00:07:11,264
Ne, máš ten výraz,
jako když si myslíš, že jsem kráva.
120
00:07:11,348 --> 00:07:15,226
- Nebo když moc jíš.
- Třeba bude hezké dělat jí rádkyni.
121
00:07:15,310 --> 00:07:18,605
Třeba bude ráda,
že ji vede někdo tak skvělý jako ty.
122
00:07:19,022 --> 00:07:21,650
Máš pravdu. Fajn.
123
00:07:22,067 --> 00:07:24,778
Chudák Bertie. Někam ji zítra pozvi.
124
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
Dobře.
125
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
ČAU DAKOTO. KDYBYS...
126
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
ANO! CHTĚLA. DÁME ZÍTRA KAFE!!
127
00:07:35,038 --> 00:07:36,998
Dík, žes mi tak v noci otevřela.
128
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
Nechci být sama.
129
00:07:39,334 --> 00:07:40,377
Pěkně!
130
00:07:40,794 --> 00:07:42,253
Jak je, Jaguáre?
131
00:07:42,337 --> 00:07:46,091
Jagoši! Jéčko! Jagoure! Jagu!
132
00:07:46,758 --> 00:07:48,635
Super, že jsem za ním zašla,
133
00:07:48,718 --> 00:07:52,138
jinak bych nezjistila,
že jsi světoznámá dermatoložka.
134
00:07:52,222 --> 00:07:54,349
DR. DRACA DERMA-PRO
ZHLÉDNUTÍ...
135
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
HNUS
136
00:07:59,562 --> 00:08:02,774
No tak, Jagoši,
vždyť se ti to líbí. Je to uspokojující.
137
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
Je to jak puknout žvejku, akorát s kůží.
138
00:08:11,950 --> 00:08:12,993
Teda!
139
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
Draco, jsi žena mála slov, což obdivuju,
140
00:08:15,787 --> 00:08:19,374
ale když mlčím,
slyším hlas svojí odcizené kámošky,
141
00:08:19,457 --> 00:08:21,710
tak budu radši mluvit, jestli nevadí.
142
00:08:21,793 --> 00:08:25,296
Možná udělám pár zvuků,
na kterých teď makám, třeba...
143
00:08:25,380 --> 00:08:26,423
wa-boobily koo!
144
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
A... Wiki wagga wagga yaay.
145
00:08:29,134 --> 00:08:31,011
Na tom posledním ještě máknu...
146
00:08:33,972 --> 00:08:37,600
Taháš se teď s Dracou?
Potřebuješ pozornost?
147
00:08:37,684 --> 00:08:39,352
Děsné, Tuco.
148
00:08:39,436 --> 00:08:41,646
Hej, co to do řiti je?
149
00:08:49,571 --> 00:08:52,824
Vypadá úplně jak Bertie.
Můžu si to nechat?
150
00:08:57,078 --> 00:08:59,748
Páni! Už se cítím mnohem líp.
151
00:08:59,873 --> 00:09:01,624
Hele, mám tři prsa.
152
00:09:04,377 --> 00:09:05,503
Běž tam.
153
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
To je pecka.
154
00:09:07,505 --> 00:09:09,090
NEBLOKUJTE V PONDĚLÍ VJEZD
155
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
Tak ne pecka, ale nápomocné.
156
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
LAJK...
SENZAČÍNO! ŽÚŽO!
157
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Dám jí dobrý vzor a pár keců jako rady
158
00:09:19,434 --> 00:09:21,853
a dám si šálek kávy a padám... Bum, bum!
159
00:09:21,936 --> 00:09:26,441
Tady je
vaše extra, extra malé espresso s sebou.
160
00:09:27,484 --> 00:09:28,818
BANÁN NA POMĚR?
BÁÁÁJO!
161
00:09:29,152 --> 00:09:32,489
Bertie! Díky,
že ses se mnou sešla před prací.
162
00:09:32,572 --> 00:09:34,449
Mám na tebe tolik otázek.
163
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
Tak kde jenom začít?
164
00:09:36,493 --> 00:09:40,038
Moje první otázka
je spíš dlouhým příběhem o mně.
165
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
- Jsem narozená ve středu...
- Promiň,
166
00:09:42,457 --> 00:09:44,584
ale nemám moc co říct...
167
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
OMG! TO CHCI
BÁJO!
168
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
Vysvětli to!
169
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Tohle? To jen...
170
00:09:49,380 --> 00:09:51,674
Byla jsem z našeho setkání nervózní.
171
00:09:51,758 --> 00:09:53,676
Pomáhají mi s mou úzkostí.
172
00:09:53,760 --> 00:09:56,679
To je super.
To jsou mé boty na záchvaty paniky.
173
00:09:56,763 --> 00:10:00,350
Ach bože! Podívej se na nás
a naše nápomocné boty!
174
00:10:00,433 --> 00:10:02,477
Jsou to dečky pro bezpečí nohou!
175
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
Jsi úžasná!
176
00:10:20,995 --> 00:10:22,455
Jsme asi na místě.
177
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
ODVOZ ZA BANÁN
178
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Zlom vaz s tím podnikáním za banány.
179
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Díky. Asi bude chvilku trvat,
než se to chytí, ale...
180
00:10:32,006 --> 00:10:33,550
Zpátky do šichty.
181
00:10:34,050 --> 00:10:36,845
Sakra, ten má ty banány fakt rád.
182
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
Jsem tvarem své ruky.
183
00:10:57,448 --> 00:11:02,203
Tý jo! Vypadá to tu tak pokojně,
hloubavě a děsně nudně.
184
00:11:03,621 --> 00:11:05,290
- Nazdárek!
- Co, Dirku?
185
00:11:05,373 --> 00:11:09,586
- Co tady děláš, ty vrzale?
- Sakra, vypadáš dobře, cecatko...
186
00:11:10,086 --> 00:11:12,463
to bych býval řekl dřív.
187
00:11:12,547 --> 00:11:16,176
A nejspíš bych k tomu dodal „boioioioing“!
188
00:11:16,259 --> 00:11:17,635
Cos to říkal?
189
00:11:19,971 --> 00:11:24,642
Ale takový už nejsem. Změnil jsem se.
190
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
Nazdar. HR Lady!
191
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
Můžeš mi říkat Helen. Helen Regina Lady.
192
00:11:30,899 --> 00:11:32,567
- Nebo krátce HR.
- Dobře!
193
00:11:32,650 --> 00:11:36,321
Vítej v církvi klidu.
Co tě sem dnes přivádí?
194
00:11:36,404 --> 00:11:38,615
Léčení energií? Aroma terapie?
195
00:11:38,740 --> 00:11:42,535
- Astrální projekce?
- Co doprdele? Holka, ty jsi vadná.
196
00:11:42,744 --> 00:11:43,703
Posílá mě Draca.
197
00:11:43,786 --> 00:11:46,247
Poslední dobou mám nějaké špatné džu džu,
198
00:11:46,331 --> 00:11:49,417
ale Draca ho vytáhla
a já se chtěla dál cítit dobře,
199
00:11:49,500 --> 00:11:51,169
tak jsem to chtěla omrknout.
200
00:11:51,252 --> 00:11:54,631
Ano. Draca posílá jen ty,
kteří hledají skutečné osvícení.
201
00:11:56,049 --> 00:11:59,802
Sranda! To tady sedíme
a vykládáme si strašidelné historky?
202
00:11:59,886 --> 00:12:01,095
Mám jednu dobrou.
203
00:12:01,554 --> 00:12:05,391
Sedíme v tichosti v naději,
že uslyšíme odpovědi, víš?
204
00:12:05,683 --> 00:12:06,768
Dobře.
205
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Hej!
206
00:12:17,779 --> 00:12:20,365
Jsi zpátky? A drsnější, ale stylovější?
207
00:12:20,448 --> 00:12:22,408
Ale, ale, nezvládáš realitu,
208
00:12:22,492 --> 00:12:24,994
tak utečeš k těmhle ubožákům.
209
00:12:25,954 --> 00:12:29,332
- To je cukrovinková cigareta?
- To nikdy nezjistíš.
210
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
Nech mě na pokoji.
211
00:12:36,506 --> 00:12:38,049
Holka, klídek!
212
00:12:38,967 --> 00:12:43,096
Co kdybychom to tu trochu změnili
a udělali tu virvál?
213
00:12:46,557 --> 00:12:48,351
Vrátíme se ke svým kořenům
214
00:12:48,434 --> 00:12:50,812
a odhalíme celou škálu emocí.
215
00:12:51,229 --> 00:12:52,313
Páni, to je dobré.
216
00:12:56,192 --> 00:12:58,278
Do prdele, to jsem potřeboval.
217
00:12:58,361 --> 00:13:01,364
Je fajn, že mě jako muže
konečně někdo slyší, víte?
218
00:13:03,866 --> 00:13:06,160
Pošimrá to na duši, že?
219
00:13:06,411 --> 00:13:09,497
Jo! Uděláme z toho Církev o netichu!
220
00:13:09,622 --> 00:13:11,958
C-O-N. CON!
221
00:13:12,041 --> 00:13:14,502
Protože je to jedna velká bouda!
222
00:13:15,044 --> 00:13:16,587
Tak jo, Tuco!
223
00:13:17,005 --> 00:13:21,342
Nebo tomu můžeme říkat
„Kongregace uřvaných lítých trosek“.
224
00:13:21,426 --> 00:13:24,554
K-U-L-T. KULT!
225
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
Tím si nejsem jistá.
226
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
Nebo CON. Jo, to zní dobře.
227
00:13:32,061 --> 00:13:35,606
Nemůžu uvěřit, žes byla
v zábavním parku Hnízda Hnízdilova!
228
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
Já tam byla na všech mých 22 narozenin!
229
00:13:38,318 --> 00:13:41,696
Dobře, oblíbená skrýš,
když je bouřka, na tři.
230
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
Raz, dva, tři, teď!
231
00:13:43,448 --> 00:13:45,908
V koši na prádlo, v kapsách jsou bonbony!
232
00:13:46,951 --> 00:13:49,078
- Co?
- To je šílené!
233
00:13:49,954 --> 00:13:52,498
Nejlepší kámošky, nejky
234
00:13:52,582 --> 00:13:55,793
Pař se svou nejlepší kámoškou
Jo, jo
235
00:13:55,877 --> 00:13:58,087
VZORKY ZDARMA
236
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
Nejlepší kámošky, nejky
237
00:14:00,882 --> 00:14:04,510
Hnízdi se svou nejlepší kámoškou
Jo, jo
238
00:14:04,594 --> 00:14:06,679
OBCHOD PRO NEJKY
239
00:14:06,763 --> 00:14:13,269
A až tahle píseň skončí
Budeš mít víc času s nejlepší kámoškou
240
00:14:16,189 --> 00:14:17,482
No páni!
241
00:14:20,735 --> 00:14:23,696
Ale ne! Moc se omlouvám, šéfe!
242
00:14:25,156 --> 00:14:28,034
Nemusíš mi tak říkat.
Stačí jenom „Bertie“.
243
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
Nebo nějaká nová přezdívka.
244
00:14:30,620 --> 00:14:34,207
Jo! Třeba Velké Béčko až po Téčko!
245
00:14:34,707 --> 00:14:36,793
Počkej, ukážu ti, jak na polevu.
246
00:14:36,876 --> 00:14:38,086
Drž to takhle.
247
00:14:38,419 --> 00:14:41,798
A možná najdeš lepší způsob,
čím víc budeš trénovat.
248
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
Nechci to pokazit, víš?
249
00:14:44,717 --> 00:14:48,429
Nevadí, že uděláš chybu.
Kdyžtak to vezmu na sebe.
250
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
Ukážu ti, jak na chouquettes.
251
00:14:55,395 --> 00:14:59,273
Pořád si říkám, že by byla sranda
udělat je tenké jako špagety,
252
00:14:59,357 --> 00:15:03,236
pokapat je čokoládou a cukrem
a říkat jim „chouquetty“.
253
00:15:03,986 --> 00:15:07,698
- Ale to je bláznivé! Jo.
- Počkej, Bertie, to je skvělý nápad.
254
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
Co kdybychom je udělaly po tvém?
255
00:15:10,451 --> 00:15:13,204
Teď? Během normální pracovní doby?
256
00:15:13,371 --> 00:15:17,875
Cukrář Pete ti pro dnešek
přenechal vedení.
257
00:15:19,794 --> 00:15:21,838
- Zdobící sáček.
- Tady to máš.
258
00:15:22,672 --> 00:15:24,465
- Poleva?
- Po pravici.
259
00:15:25,091 --> 00:15:26,717
- Taneční hudba?
- Pouštím.
260
00:15:28,302 --> 00:15:30,638
Dokola to dám, důvod k tanci mám!
261
00:15:40,022 --> 00:15:42,150
CHOUQUETTY 3,50 $
262
00:15:44,235 --> 00:15:45,945
BÁÁÁJO!! MŇAMY!!
SENZA!!
263
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Mňám!
264
00:15:49,824 --> 00:15:51,075
MEGA-SUPER LAJKY
265
00:16:00,084 --> 00:16:03,296
- Hej, na co tu čekáte?
- Na kecky? Zmrzlinu?
266
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
Nevím. Na kecky. Nejspíš na kecky.
267
00:16:08,259 --> 00:16:11,095
ČEKEJTE TADY
268
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
ČOKODĚLO
269
00:16:15,516 --> 00:16:19,270
Promiňte, dámy,
ale celý den nám chodí stížnosti.
270
00:16:19,353 --> 00:16:20,313
Ale ne!
271
00:16:20,396 --> 00:16:24,400
Jo, dostávají se k nám zprávy,
že to pečivo je...
272
00:16:24,484 --> 00:16:26,652
příliš lahodné!
273
00:16:27,278 --> 00:16:29,071
Vezmu si tucet kousků!
274
00:16:30,114 --> 00:16:32,283
To bude 16 dolarů.
275
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
Děláme si legraci. Díky za vaši službu.
276
00:16:44,587 --> 00:16:46,839
Bertie, díky, že mi děláš mentorku.
277
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
Díky tobě si připadám vítaná.
278
00:16:49,300 --> 00:16:52,553
Božínku, snad jsem aspoň z poloviny
taková žena jako ty.
279
00:16:54,305 --> 00:16:55,806
Nejsem tak úžasná.
280
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Nebojte se nic, dámy. Váš šéf se vrátil.
281
00:16:59,560 --> 00:17:03,439
- Ahoj, šéfe.
- Co je sakra tohle?
282
00:17:06,275 --> 00:17:08,819
Ne špatné. Nad průměrem. Docela dobré.
283
00:17:08,903 --> 00:17:12,073
Lahodné! Zbožňuju to! Nemůžu bez toho žít!
284
00:17:12,240 --> 00:17:16,911
Dejte to do nabídky. Bude se to jmenovat
„Rodinná specialita Cukráře Petea“.
285
00:17:28,923 --> 00:17:31,968
Chci vám jen říct, že si vedete skvěle!
286
00:17:32,051 --> 00:17:33,261
Ta energie je bomba.
287
00:17:33,344 --> 00:17:36,722
Pamatujte si, že ticho je nepřítel!
288
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
A co ještě, Nejuřvanější?
Co máme odmítnout?
289
00:17:40,643 --> 00:17:43,354
Prachy! Jo! Prachy jsou nepřítel!
290
00:17:43,437 --> 00:17:46,315
Už se stalo! Zdroje vyschly!
291
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Zelenina je nepřítel!
292
00:17:51,362 --> 00:17:53,364
Být dospělý je nepřítel!
293
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
Být zodpovědný je nepřítel!
294
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
Blbý frk je nepřítel!
295
00:17:58,703 --> 00:18:02,123
- Říkala „frk“, nebo „Dirk“?
- Já slyšela „Dirk“.
296
00:18:02,206 --> 00:18:04,834
- Přeptáme se na to?
- Je tu moc hlučno.
297
00:18:07,503 --> 00:18:09,380
- Dirk je nepřítel!
- Co je?
298
00:18:09,463 --> 00:18:11,882
- Řekla „frk“! Frk!
- Dirk je nepřítel!
299
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
- Dirk je hodný! Klid, lidi, klid!
- Dirk je nepřítel!
300
00:18:15,344 --> 00:18:17,972
- Položte ho! Já řekla „frk“!
- Je nepřítel!
301
00:18:18,055 --> 00:18:21,392
- Ale ne! To jsem to ztucovala.
- Dirk je nepřítel!
302
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
Dirk je nepřítel! Dirk je nepřítel!
303
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
Nemůžu tu přemýšlet!
304
00:18:25,646 --> 00:18:27,607
Potřebuju klid a ticho!
305
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
ZAVŘENO
306
00:18:33,863 --> 00:18:37,533
Snažím se zdokonalit
přípravu jíšky z banánů.
307
00:18:37,617 --> 00:18:40,703
Víš, nedělá se podle teploty nebo času,
308
00:18:40,786 --> 00:18:42,955
ale podle čichu a vzhledu.
309
00:18:43,039 --> 00:18:44,415
Je skoro hotová.
310
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Tohle je paráda.
311
00:18:46,042 --> 00:18:48,502
Díky, že jste si udělal čas mě to naučit.
312
00:18:48,586 --> 00:18:50,838
Musíš jít blíž, ať vidíš změnu barvy.
313
00:18:50,921 --> 00:18:53,507
Když moc ztmavne, je to špatně.
314
00:18:54,008 --> 00:18:58,179
- Moment.
- Tohle je nejdůležitější okamžik. Dívej!
315
00:18:59,639 --> 00:19:02,808
- Stůj tady. Vdechuj to.
- Ale ne.
316
00:19:03,643 --> 00:19:06,312
Co to kurva je? Nesahej na mě, ty šmejde!
317
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Přeháníš. Uklidni se.
318
00:19:08,022 --> 00:19:09,732
Ne, nepřeháním, úchyle!
319
00:19:14,487 --> 00:19:17,198
Někteří nezvládají úskalí téhle práce.
320
00:19:21,744 --> 00:19:23,371
Hej, jsi v pořádku?
321
00:19:23,454 --> 00:19:25,623
Věřila bys, že na mě takhle sahal?
322
00:19:26,707 --> 00:19:29,585
Udělal už někdy něco takového?
323
00:19:29,669 --> 00:19:33,047
Ne. Teda tak trochu.
324
00:19:33,130 --> 00:19:36,092
- Moment, na tebe taky sahal?
- Ty tomu nerozumíš.
325
00:19:36,175 --> 00:19:38,469
Patří to k té práci a takhle on učí.
326
00:19:38,552 --> 00:19:39,720
Je velice zapálený.
327
00:19:39,804 --> 00:19:41,639
Proč ho obhajuješ?
328
00:19:41,722 --> 00:19:43,307
Nesnažím se...
329
00:19:44,392 --> 00:19:45,601
Já nevím.
330
00:19:45,685 --> 00:19:49,563
A proč jsi mě nevarovala?
Vědělas, že co dělá, je špatné, ne?
331
00:19:50,398 --> 00:19:51,816
Vzhlížela jsem k tobě.
332
00:20:04,537 --> 00:20:06,872
JOEOVY DOBROTY
HANEBNĚ DOBRÉ SALÁMY
333
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
HANBA
334
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
Draco! Co tady děláš?
335
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
Jsem poděs!
336
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Pojď. Lehni si do vody.
337
00:21:02,553 --> 00:21:03,554
Je teplá?
338
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Dobře.
339
00:21:13,814 --> 00:21:16,192
Dobře, tohle je docela hezké.
340
00:21:21,322 --> 00:21:23,783
Začíná to být divné.
341
00:21:35,836 --> 00:21:40,216
- Vyhýbáš se mi.
- Ne, ne, ne...
342
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Proč přede mnou utíkáš?
343
00:21:42,176 --> 00:21:44,970
Bojíš se, že o sobě uslyšíš drsnou pravdu?
344
00:21:45,471 --> 00:21:46,972
Že si neudržíš práci?
345
00:21:47,056 --> 00:21:49,725
Že jsi roky vyžírala svoji tetu?
346
00:21:49,809 --> 00:21:53,437
- A že nikdy nic nezvládneš dobře?
- Už nemluv!
347
00:21:53,521 --> 00:21:55,689
Nejsi schopná mít důvěrné vztahy
348
00:21:55,773 --> 00:21:57,650
a skončíš sama!
349
00:21:58,567 --> 00:22:00,945
- Máš pravdu.
- Vážně?
350
00:22:01,028 --> 00:22:04,740
Bála jsem se tě poslouchat
a přiznat si všechno, co říkáš.
351
00:22:05,241 --> 00:22:06,158
To je dobré.
352
00:22:06,242 --> 00:22:09,119
Jsi, kým jsi,
a přesně taková bys měla být.
353
00:22:09,203 --> 00:22:10,663
- Jo?
- Ano!
354
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Jsi odvážná, volnomyšlenkářská
a užíváš si okamžik.
355
00:22:13,791 --> 00:22:17,628
Děláš spoustu věcí, které já nedokážu.
Proto jsme tak dobrý tým.
356
00:22:17,711 --> 00:22:19,004
Děkuju.
357
00:22:21,841 --> 00:22:23,926
Chce, abych byla svým nejlepším já!
358
00:22:25,511 --> 00:22:26,887
Znovu si ji získám!
359
00:22:27,888 --> 00:22:29,932
Jdu tě hledat, Bertie!
360
00:22:33,561 --> 00:22:37,439
Možná jsem tam načůrala.
A hádej co? Mrzí mě to!
361
00:22:38,941 --> 00:22:42,111
Lidi, kdybychom se všichni
zhluboka nadechli
362
00:22:42,194 --> 00:22:45,239
a na okamžik se zastavili,
uvědomili bychom si...
363
00:22:45,322 --> 00:22:47,741
že tohle vůbec není v klidu!
364
00:22:47,825 --> 00:22:49,743
Sundejte mě někdo!
365
00:22:49,827 --> 00:22:51,745
Svědí mě můj zobák!
366
00:22:51,829 --> 00:22:54,790
Uvidíme se na druhé straně, má lásko!
367
00:22:57,710 --> 00:23:00,087
Všichni, vysmahněte!
368
00:23:10,514 --> 00:23:12,308
Jaký krásný den.
369
00:23:13,601 --> 00:23:14,810
Ale proč?
370
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
Tuco, s násilím jsme skoncovali!
371
00:23:17,563 --> 00:23:20,024
- Potřebuju pomoct!
- Ještě pár ran!
372
00:23:20,107 --> 00:23:22,359
BUM KŘUP POINK
373
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
Děkuju, cecatko.
374
00:23:28,741 --> 00:23:32,161
- C-O-N. Upalte Dirka!
- To už není banální.
375
00:23:32,244 --> 00:23:35,623
- C-O-N. Upalte Dirka!
- Banány!
376
00:23:35,706 --> 00:23:38,626
C-O-N. Upalte Dirka!
377
00:23:38,918 --> 00:23:41,962
C-O-N. Upalte Dirka!
378
00:23:42,963 --> 00:23:45,257
Dostaň ho prosím bezpečně domů!
379
00:23:47,134 --> 00:23:50,304
- Stálí zákazníci mají slevu pět procent.
- Mazej!
380
00:24:06,612 --> 00:24:08,030
Ano! Konečně!
381
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
Čtyři hvězdičky.
382
00:24:26,548 --> 00:24:27,383
Čau.
383
00:24:28,676 --> 00:24:29,635
Ahoj.
384
00:24:30,636 --> 00:24:33,806
- Kam jedeš?
- Ani nevím.
385
00:24:33,889 --> 00:24:36,308
Můžu jet s tebou?
386
00:24:36,976 --> 00:24:37,935
Jo.
387
00:25:33,198 --> 00:25:35,242
DR. DRACA, DERMA-PRO
ZHLÉDNUTÍ
388
00:25:46,045 --> 00:25:49,923
Překlad titulků: Eva Dostálová