1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
И шмотье свое забери!
3
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
Не переживай, ма!
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,235
Знаю, я просто провинциальная
канарейка в большом городе
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
с чемоданом, полным носков,
и головой, полной мечтаний,
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,366
и второй сумкой, полной носков.
7
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
Но я уверена, здесь полно тех,
8
00:01:16,994 --> 00:01:19,121
кто поможет мне найти свой путь!
9
00:01:19,204 --> 00:01:21,123
Свали, ссыкливый комок!
10
00:01:21,206 --> 00:01:23,250
- Простите.
- Под ноги смотри, салага!
11
00:01:23,333 --> 00:01:24,626
АНАЛЬНЫЕ ПРОБКИ
ВХОД СЗАДИ
12
00:01:24,710 --> 00:01:26,211
Бог мой!
13
00:01:26,295 --> 00:01:28,964
- И... Привет.
- Божечки!
14
00:01:29,506 --> 00:01:31,008
Успокойся, папочка!
15
00:01:31,091 --> 00:01:36,680
Да, прохожий плюнул мне в рот,
но это по-городски очаровательно.
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,140
Боже!
17
00:01:44,980 --> 00:01:48,191
Ух! Папочка, я тебе позже перезвоню.
18
00:01:48,275 --> 00:01:49,526
ХВОРЕКС $5.50
ХВОРИКС $6.00
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,486
Лавка Печенюхи Пита. Вам помочь?
20
00:01:51,570 --> 00:01:54,656
Божечки, спасибо!
Вы и правда можете мне помочь!
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
Супер. Хотите кексик или...
22
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
Меня зовут Дакота с «э»!
23
00:01:58,910 --> 00:02:00,704
Но ее не видно и не слышно.
24
00:02:00,787 --> 00:02:02,581
А я Берти. Без «э».
25
00:02:02,831 --> 00:02:07,169
Берти! Не могла не заметить
твою великолепную технику выпечки!
26
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
Спасибо.
27
00:02:08,337 --> 00:02:10,631
Ты, наверное,
обучалась этому целую вечность.
28
00:02:10,714 --> 00:02:13,258
Проводишь здесь всё свое время,
наверное.
29
00:02:13,425 --> 00:02:16,011
Так я еще и в офисе
на полную ставку работаю.
30
00:02:16,094 --> 00:02:20,015
Сильная независимая женщина
с пристрастием к выпечке?
31
00:02:20,098 --> 00:02:24,895
Да ты персонаж романтической комедии!
Я называю их «ромкомами», но только я.
32
00:02:26,104 --> 00:02:30,108
Значит кофе с кексиком ты не будешь?
33
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
Боже, прости!
34
00:02:31,777 --> 00:02:34,696
Я только что закончила
сельскую кулинарную школу,
35
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
но, встретив тебя, подумала,
может, и я смогу здесь работать!
36
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
Не так уж это и просто.
37
00:02:41,078 --> 00:02:43,246
Говоришь,
ты выпускница кулинарной школы?
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,831
Не желаешь стать стажером?
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
- Серьезно?
- Серьезно?!
40
00:02:49,670 --> 00:02:51,254
Шеф, вы уверены?
41
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
Да. Если я всё решил, я не отступлюсь.
42
00:02:54,132 --> 00:02:56,218
Поэтому я всё еще слушаю ска.
43
00:02:56,301 --> 00:02:58,095
Новенькая, ты нанята!
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
Спасибо вам обоим!
45
00:03:06,978 --> 00:03:08,105
Эй!
46
00:03:08,188 --> 00:03:09,690
КЛУБ ТУСИНГО
47
00:03:12,192 --> 00:03:13,026
Да!
48
00:03:16,154 --> 00:03:17,489
Мать, это та курочка,
49
00:03:17,572 --> 00:03:21,076
что тусит тут последние два месяца.
50
00:03:21,159 --> 00:03:23,704
Ни разу не видела,
чтобы она пила или употребляла.
51
00:03:23,829 --> 00:03:25,372
Видимо, ее штырит от жизни.
52
00:03:25,455 --> 00:03:28,834
А вот та чувиха точно под грибочками.
53
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
Какие крутые!
54
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
Надо повесить на холодильник.
55
00:03:33,880 --> 00:03:36,133
Насладились классикой Носорожеграда?
56
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
А теперь минутка нехарактерной
тишины в память о Диджее Паркуре,
57
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
кто, как это иронично,
погиб, никуда не забираясь.
58
00:03:43,849 --> 00:03:46,059
Стоп, здесь что, был пенициллин?
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
ПОКОЙСЯ С МИРОМ
60
00:03:52,607 --> 00:03:54,943
Серьезно, Тука?
Опять всю ночь будешь тусить?
61
00:03:55,026 --> 00:03:57,821
Безответственно. Возьми себя в руки!
62
00:04:00,490 --> 00:04:02,325
Живей! Следующую песню, дамочки!
63
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
Разве не этого хотел бы Диджей Паркур?
64
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
И то правда.
65
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Он ненавидел тишину не меньше,
чем обожал паркур.
66
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
Зажжем танцпол, девочки!
67
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
Крути нон-стоп! Попцом крути!
68
00:04:15,547 --> 00:04:18,341
Только что придумала.
Я законодательница моды.
69
00:04:18,467 --> 00:04:20,677
Йоу, народ, как просили,
70
00:04:20,761 --> 00:04:23,555
будем крутить эту песню до рассвета!
71
00:04:24,347 --> 00:04:26,433
- Да!
- Лучшая подруга, лучшая подруга!
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
Затуси с лучшей подругой
73
00:04:28,435 --> 00:04:31,980
Лучшая подруга, лучшая подруга
Без лучшей подруги никуда
74
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
Лучшая подруга, лучшая подруга
Повсюду лучшие подруги
75
00:04:36,151 --> 00:04:37,778
Песня закончится
76
00:04:37,861 --> 00:04:41,031
- А лучшая подруга будет рядом...
- Крутим попцом, бабоньки!
77
00:04:42,240 --> 00:04:44,201
Нет!
78
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
У нее нет лучшей подруги.
79
00:04:45,911 --> 00:04:50,123
Или была одна, да сплыла.
80
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Ты такая проницательная.
81
00:04:54,461 --> 00:04:55,879
Нет!
82
00:05:05,847 --> 00:05:09,351
Впорхнула эта неопытная птаха,
83
00:05:09,434 --> 00:05:12,979
а Печенюха Пит — бац,
и предлагает ей стажировку!
84
00:05:13,063 --> 00:05:14,481
Можешь себе представить?
85
00:05:14,815 --> 00:05:16,650
А тебя не так взяли на работу?
86
00:05:16,733 --> 00:05:19,236
Вот именно! Спасибо!
87
00:05:19,319 --> 00:05:21,863
- Стоп, чего?
- Может, стоит дать ей шанс?
88
00:05:21,947 --> 00:05:25,784
Как вы с Тукой перестали общаться,
тебе не особо везет на новых друзей.
89
00:05:25,867 --> 00:05:26,993
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ НАЗАД
90
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
ПУСТОЕ ГНЕЗДО
91
00:05:28,245 --> 00:05:31,122
- Ну да, как же иначе.
- Ты на что намекаешь?
92
00:05:31,206 --> 00:05:34,042
Что меня бесит,
как ты меня обламываешь.
93
00:05:34,125 --> 00:05:38,088
Может, я так делаю,
чтобы мне же не прилетело.
94
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
- Я хоть раз тебя тронула?
- Никогда! Это-то меня и пугает!
95
00:05:41,842 --> 00:05:45,387
- Не бойся! Я люблю тебя!
- Заделаем птенчика!
96
00:05:46,680 --> 00:05:50,016
Ой, игра окончена. Было весело.
Надо еще как-нибудь собраться.
97
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
ТРИ НЕДЕЛИ НАЗАД
98
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
Крафтовое пиво
с брутальной этикеткой...
99
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
ПИВО «СВИНОМОЛОТ»
НАХРЮКАЙСЯ
100
00:05:58,984 --> 00:06:02,487
Нет, спасибо.
В былые времена я был бы не прочь.
101
00:06:03,071 --> 00:06:07,242
Вы могли заметить,
какие короткие я делаю вдохи.
102
00:06:08,660 --> 00:06:13,039
Воздух содержит токсины,
которые не дают нам познать себя.
103
00:06:14,666 --> 00:06:15,834
Ой, игра окончена.
104
00:06:15,917 --> 00:06:18,587
Было так весело.
Надо еще как-нибудь собраться.
105
00:06:18,670 --> 00:06:19,504
НЕДЕЛЮ НАЗАД
106
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
ОПЯТЬ НАШИ ДНИ
107
00:06:31,933 --> 00:06:36,146
- Может, я слишком придираюсь?
- Честно, пара встреч были отстойными.
108
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Но без них индустрия настольных
игр загнулась бы.
109
00:06:39,274 --> 00:06:42,193
Я лишь хотела обзавестись
зрелыми друзьями.
110
00:06:42,277 --> 00:06:44,070
Но мне никто не нравится.
111
00:06:46,406 --> 00:06:48,158
Как жаль, игра окончена.
112
00:06:48,241 --> 00:06:51,077
Было так весело.
Надо еще как-нибудь собраться.
113
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
То, что я потеряла подругу, не значит,
что надо искать новую.
114
00:06:57,626 --> 00:06:59,836
Так хорошо, когда никто не отвлекает.
115
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
Поручения выполняю,
сосредоточена на работе...
116
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
Была, пока эта дурацкая Дакота
не появилась.
117
00:07:07,677 --> 00:07:11,264
Вот, опять твое лицо намекает,
что я веду себя как овца.
118
00:07:11,348 --> 00:07:15,226
- Или что ты пережрал.
- Попробуй стать ее наставником.
119
00:07:15,310 --> 00:07:18,229
Ей не помешает опыт
такой крутой птахи, как ты.
120
00:07:19,022 --> 00:07:21,149
Ты прав. Ладно.
121
00:07:22,067 --> 00:07:24,152
Пригласи ее завтра куда-нибудь.
122
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
Ладно.
123
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
ПРИВЕТ, ДАКОТА. МОЖЕТ
124
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
ДА! С РАДОСТЬЮ...
ВЫПЬЮ С ТОБОЙ КОФЕ ЗАВТРА!!
125
00:07:35,038 --> 00:07:36,998
Спасибо, что приняли так поздно.
126
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
Не хотела быть одна.
127
00:07:39,334 --> 00:07:40,168
Отлично!
128
00:07:40,794 --> 00:07:42,253
Чё как, Ягуар?
129
00:07:42,337 --> 00:07:45,674
Ягги! Ягер! Яга! Ягусик!
130
00:07:46,758 --> 00:07:48,635
Как я удачно зашла к Ягги,
131
00:07:48,718 --> 00:07:52,138
иначе бы и не узнала,
что ты всемирно известный дерматолог.
132
00:07:52,222 --> 00:07:54,349
ДОКТОР ДРЕЙКА, ДЕРМА-ПРОФИ
ПРОСМОТРЫ...
133
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
ПДЫЩ
134
00:07:59,562 --> 00:08:02,774
Ягги, тебе же нравится.
Это странно, но притягательно.
135
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
Это как «пупырку» лопать,
только кожаную.
136
00:08:11,950 --> 00:08:12,993
Чёрт!
137
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
Дрейка, ты, вижу, трепаться не любишь.
Ценю.
138
00:08:15,787 --> 00:08:19,374
Но стоит мне замолчать,
в голове звучит голос бывшей подруги,
139
00:08:19,457 --> 00:08:21,710
так что, пожалуй, продолжу болтать.
140
00:08:21,793 --> 00:08:25,296
Могу внезапно издавать всякие звуки,
У меня всё отработано...
141
00:08:25,380 --> 00:08:26,423
Сиськи-масиськи!
142
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
И... Чики-чпоки джага-джага.
143
00:08:29,134 --> 00:08:31,011
Над последним надо поработать...
144
00:08:33,972 --> 00:08:37,600
Теперь с Дрейкой зависаешь?
Совсем бедствуешь?
145
00:08:37,684 --> 00:08:39,352
Честное слово, Тука.
146
00:08:39,436 --> 00:08:41,229
Эй! Какого хрена?
147
00:08:49,571 --> 00:08:52,365
Да это вылитая Берти.
Можно я себе оставлю?
148
00:08:57,078 --> 00:08:59,456
Ух ты! Сразу как-то полегчало.
149
00:08:59,873 --> 00:09:01,624
Зацени, у меня три сиськи.
150
00:09:04,377 --> 00:09:05,503
Сходи туда.
151
00:09:06,129 --> 00:09:07,047
Вот это дурь.
152
00:09:07,505 --> 00:09:09,090
НЕ МЕШАЙ ПРОЕЗДУ
ПО ПОНЕДЕЛЬНИКАМ
153
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
Не вставит, но и так сойдет.
154
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
ЛАЙКИ...
ГЕНИТАЛЬНО! НЯМКА!
155
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Подай хороший пример,
дай какой-нибудь тупой совет,
156
00:09:19,434 --> 00:09:21,853
выпей кофе и свободна.
Всего и делов!
157
00:09:21,936 --> 00:09:26,066
Вот ваш супер-пупер крошечный
эспрессо с собой.
158
00:09:27,484 --> 00:09:28,818
БАНАН ДЛЯ МАСШТАБА?
ПРЕЛЕСТЬ!
159
00:09:29,152 --> 00:09:32,489
Берти! Спасибо, что согласилась
встретиться перед работой.
160
00:09:32,572 --> 00:09:34,449
У меня к тебе столько вопросов.
161
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
Посмотрим. С чего бы начать?
162
00:09:36,493 --> 00:09:40,038
Первый вопрос — это скорее
длинный рассказ о себе.
163
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
- Я родилась в среду...
- Прости, перебью.
164
00:09:42,457 --> 00:09:44,584
Но я не так много могу рассказать...
165
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
ОЧУМЕТЬ! ХОЧУ! КЛАСС!
166
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
Рассказывай!
167
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Это? Да, просто...
168
00:09:49,380 --> 00:09:53,676
Я нервничала из-за встречи с тобой.
Они помогают справляться с волнением.
169
00:09:53,760 --> 00:09:56,679
Как забавно.
Я тоже в туфлях от приступов паники.
170
00:09:56,763 --> 00:10:00,350
Божечки! Взгляни на наши
обувные механизмы преодоления!
171
00:10:00,433 --> 00:10:02,477
Они словно придают нам уверенности!
172
00:10:04,062 --> 00:10:04,896
Ты клевая!
173
00:10:20,995 --> 00:10:22,455
Кажется, мы на месте.
174
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
ПОДКИНУ ЗА БАНАН
175
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Удачи с бизнесом по развозу за бананы.
176
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Спасибо. Все, наверное, не сразу
начнут въезжать, но...
177
00:10:32,006 --> 00:10:33,133
Пора за работу.
178
00:10:34,050 --> 00:10:36,386
Чёрт, как же он любит бананы.
179
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
У меня форма моей руки.
180
00:10:57,448 --> 00:11:01,786
Атмосфера умиротворения,
рефлексии и адской скуки.
181
00:11:03,621 --> 00:11:05,290
- Привет!
- Ого, Дирк?
182
00:11:05,373 --> 00:11:09,586
- Ты тут что делаешь, прихвостень?
- Шикарно выглядишь, детка-конфетка.
183
00:11:10,086 --> 00:11:12,463
Так бы сказал прежний я.
184
00:11:12,547 --> 00:11:14,340
И, наверное, сделал бы так.
185
00:11:16,259 --> 00:11:17,218
Что ты несешь?
186
00:11:19,971 --> 00:11:24,642
Но я больше не такой. Я изменился.
187
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
Приветик, Эйчар Леди!
188
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
Зови меня Хелен.
Хелен Реджина Леди.
189
00:11:30,899 --> 00:11:32,567
- Сокращенно Эйч Ар.
- Ладно!
190
00:11:32,650 --> 00:11:36,321
Добро пожаловать
в общину «Спокойствие». Зачем ты здесь?
191
00:11:36,404 --> 00:11:38,615
Энергия исцеления? Ароматерапия?
192
00:11:38,740 --> 00:11:42,535
- Астральная проекция?
- Какая? Анальная? Да ты больная.
193
00:11:42,827 --> 00:11:46,247
Дрейка отправила.
У меня давеча чакры были засорены,
194
00:11:46,331 --> 00:11:49,417
но Дрейка их прочистила,
а я хочу и дальше кайфовать.
195
00:11:49,500 --> 00:11:51,169
Я решила сюда заглянуть.
196
00:11:51,252 --> 00:11:54,631
Дрейка присылает сюда только тех,
кто ищет просветления.
197
00:11:56,049 --> 00:11:59,802
Ух ты! Весело! Будем рассказывать
друг другу страшилки?
198
00:11:59,886 --> 00:12:01,095
Я знаю отличную.
199
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
Мы сидим в тишине,
в надежде услышать ответы, ясно?
200
00:12:05,683 --> 00:12:06,517
Ладно.
201
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Привет!
202
00:12:17,779 --> 00:12:20,365
Вернулась? Круче, но еще зануднее?
203
00:12:20,448 --> 00:12:22,408
Не можешь жить в реальном мире
204
00:12:22,492 --> 00:12:24,494
и бежишь к этим неудачникам.
205
00:12:25,954 --> 00:12:28,915
- Это сигарета-жвачка?
- Ты никогда не узнаешь.
206
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
Отвали от меня.
207
00:12:36,506 --> 00:12:37,548
Тише, детка!
208
00:12:38,967 --> 00:12:42,679
Может, переиграем тут кое-что,
чтобы можно было пошуметь?
209
00:12:46,557 --> 00:12:48,351
Вернуться к нашим истокам,
210
00:12:48,434 --> 00:12:50,812
познать весь спектр эмоций.
211
00:12:51,229 --> 00:12:52,313
Чёрт, а я хороша.
212
00:12:56,192 --> 00:12:58,278
Мать моя курица! То, что было нужно.
213
00:12:58,361 --> 00:13:01,364
Знаете, как мужику иногда надо,
чтобы его услышали.
214
00:13:03,866 --> 00:13:06,160
Аж мурашки по коже, да?
215
00:13:06,411 --> 00:13:09,497
Да будет тут община «Беспокойствие»!
216
00:13:09,622 --> 00:13:11,958
Б-Е-С. Бес!
217
00:13:12,041 --> 00:13:14,502
Нас всех бес попутал сюда припереться!
218
00:13:15,044 --> 00:13:16,587
Жжешь, Тука!
219
00:13:17,005 --> 00:13:21,342
Или назовем ее
«Коалиция Ультра-громких».
220
00:13:21,426 --> 00:13:24,554
К-У-Л-Ь-Т. КУЛЬТ!
221
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
Что-то я не уверена.
222
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
Или БЕС. Да, БЕС — отличный вариант.
223
00:13:32,061 --> 00:13:35,606
Не верится, что ты бывала
в парке «Гнездовье Нетерфилд»!
224
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
Я там отмечала
все свои 22 дня рождения!
225
00:13:38,318 --> 00:13:41,696
Так, любимое место во время грозы.
На счет три.
226
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
Раз, два, три, жги!
227
00:13:43,448 --> 00:13:45,908
Бельевая корзина.
И искать по карманам ништяки!
228
00:13:46,951 --> 00:13:49,078
- Что?
- Не может быть!
229
00:13:49,954 --> 00:13:52,498
Лучшая подруга, лучшая подруга!
230
00:13:52,582 --> 00:13:55,793
Затуси с лучшей подругой
О да
231
00:13:55,877 --> 00:13:58,087
БЕСПЛАТНЫЕ ОБРАЗЦЫ
232
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
Лучшая подруга, лучшая подруга
233
00:14:00,882 --> 00:14:04,510
Загнездись с лучшей подругой
О да
234
00:14:04,594 --> 00:14:06,679
МАГАЗИН «ЛУЧШИЕ ПОДРУЖКИ»
235
00:14:06,763 --> 00:14:13,269
Песня закончится
А лучшая подруга будет рядом
236
00:14:16,189 --> 00:14:17,482
Вот это да!
237
00:14:20,735 --> 00:14:23,279
Нет! Прости, Шеф!
238
00:14:25,156 --> 00:14:28,034
Не обязательно звать меня «шеф».
Просто «Берти».
239
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
Или будет новое прозвище.
240
00:14:30,620 --> 00:14:33,831
Да! Вроде как Би-Tи!
241
00:14:34,707 --> 00:14:36,793
Я покажу, как надо рисовать узоры.
242
00:14:36,876 --> 00:14:38,086
Держи вот так.
243
00:14:38,419 --> 00:14:41,798
Вот увидишь, со временем
станет выходить всё лучше.
244
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
Не хочу всё испортить.
245
00:14:44,717 --> 00:14:48,429
Ошибешься — не страшно.
Я возьму удар на себя, если придется.
246
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
Давай научу делать эклерчики.
247
00:14:55,395 --> 00:14:59,273
Думаю, можно порезать на полоски,
как спагетти,
248
00:14:59,357 --> 00:15:02,860
накрошить сверху шоколада и пудры
и назвать «эклеретти».
249
00:15:03,986 --> 00:15:07,698
- Но это бред.
- Стой, Берти, это отличная идея.
250
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
Давай сделаем по-твоему?
251
00:15:10,451 --> 00:15:13,204
Сейчас? В рабочее время?
252
00:15:13,371 --> 00:15:17,458
Печенюха Пит оставил тебя
за старшую на весь день.
253
00:15:19,794 --> 00:15:21,838
- Кондитерский мешок.
- Секунду!
254
00:15:22,672 --> 00:15:24,465
- Глазурь?
- Справа.
255
00:15:25,091 --> 00:15:26,717
- Перерыв на танцы?
- Да.
256
00:15:28,302 --> 00:15:30,638
Крути нон-стоп! Попцом крути!
257
00:15:40,022 --> 00:15:42,150
ЭКЛЕРЕТТИ $3.50/ШТ
258
00:15:44,235 --> 00:15:45,945
ПРЕЛЕСТЬ! НЯМКА! ГЕНИТАЛЬНО!
259
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Вкусняшка!
260
00:15:49,907 --> 00:15:51,075
1 624 365 МЕГА-ЛАЙКОВ
261
00:16:00,084 --> 00:16:03,296
- За чем стоим, народ?
- Кроссовки? Мороженка?
262
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
Не знаю. Кроссовки. Наверняка.
263
00:16:08,259 --> 00:16:11,095
ЖДИТЕ ЗДЕСЬ
264
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
ЭКЛЕРЕТТИ-ПУШКА
265
00:16:15,516 --> 00:16:19,270
Простите, дамочки,
но мы получили много жалоб сегодня.
266
00:16:19,353 --> 00:16:20,313
Нет!
267
00:16:20,396 --> 00:16:24,400
Да, нам сообщают, что выпечка здесь...
268
00:16:24,484 --> 00:16:26,652
Слишком вкусная!
269
00:16:27,278 --> 00:16:29,071
Я возьму десяток!
270
00:16:30,114 --> 00:16:31,949
С вас 16 долларов.
271
00:16:37,371 --> 00:16:40,041
Шутка. Спасибо за службу.
272
00:16:44,587 --> 00:16:46,839
Берти, спасибо, что взяла под крыло.
273
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
Я почувствовала себя как дома.
274
00:16:49,300 --> 00:16:52,553
Мечтаю стать хоть на половину
такой женщиной, как ты.
275
00:16:54,305 --> 00:16:55,806
Не так уж я хороша.
276
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Не бойтесь, дамы.
Ваш шеф наконец вернулся.
277
00:16:59,560 --> 00:17:02,980
- Привет, шеф.
- А это еще что такое?
278
00:17:06,275 --> 00:17:08,819
Неплохо. Выше среднего. Даже хорошо.
279
00:17:08,903 --> 00:17:12,073
Вкуснота! Я в восторге!
Как я раньше без этого жил?!
280
00:17:12,240 --> 00:17:16,953
Добавь в меню. Назовем «Фирменное
семейное блюдо Печенюхи Пита».
281
00:17:28,923 --> 00:17:31,968
Вы все такие молодцы!
282
00:17:32,051 --> 00:17:33,261
Чумовая энергия.
283
00:17:33,344 --> 00:17:36,722
И помните, тишина — зло!
284
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
Что еще, о, Наша Шумнейшая?
Что еще нам отвергнуть?
285
00:17:40,643 --> 00:17:43,354
Деньги! Да! Деньги — зло!
286
00:17:43,437 --> 00:17:46,315
Уже! Резервы опустошены!
287
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
Овощи — зло!
288
00:17:51,362 --> 00:17:53,364
Быть взрослым — зло!
289
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
Ответственность — зло!
290
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
Фирмы — зло!
291
00:17:58,703 --> 00:18:02,123
- Она сказала «фирмы» или «Дирк»?
- Мне послышалось «Дирк».
292
00:18:02,206 --> 00:18:04,834
- Переспросим?
- Слишком шумно.
293
00:18:07,503 --> 00:18:09,380
- Эй, в чём дело?
- Дирк — зло!
294
00:18:09,463 --> 00:18:11,882
- Она сказала «фирмы»! Они — зло!
- Дирк — зло!
295
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
- Дирк хороший! Спокойно, ребята!
- Дирк — зло!
296
00:18:15,344 --> 00:18:17,972
- Тормозим! Я сказала «фирмы»!
- Дирк — зло!
297
00:18:18,055 --> 00:18:21,392
- Чёрт! Я туканулась по полной.
- Дирк — зло!
298
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
Дирк — зло!
299
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
Собственных мыслей не слышу!
300
00:18:25,646 --> 00:18:27,607
Мне нужна тишина!
301
00:18:29,275 --> 00:18:31,068
ЛАВКА ПЕЧЕНЮХИ ПИТА
302
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
ЗАКРЫТО
303
00:18:33,863 --> 00:18:37,533
Я пытаюсь усовершенствовать процесс
приготовления ру из бананов.
304
00:18:37,617 --> 00:18:40,703
Знаешь,
там дело не в температуре или времени,
305
00:18:40,786 --> 00:18:42,955
а в аромате и внешнем виде.
306
00:18:43,039 --> 00:18:44,415
Почти готово.
307
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Как это круто.
308
00:18:46,042 --> 00:18:48,502
Спасибо, что нашли время
учить меня, шеф.
309
00:18:48,586 --> 00:18:53,049
Ты посмотри, как меняется цвет.
Если слишком темный, то всё.
310
00:18:54,008 --> 00:18:57,803
- Минуточку.
- Это самый важный момент. Смотри!
311
00:18:59,639 --> 00:19:02,475
Стой вот так. Вдыхай аромат.
312
00:19:03,643 --> 00:19:06,312
Какого хрена?
Не трогай меня, извращенец!
313
00:19:06,395 --> 00:19:10,024
- Ты перегибаешь. Расслабься.
- Вовсе нет, удод!
314
00:19:14,487 --> 00:19:16,989
Некоторые не выдерживают
тягот этой работы.
315
00:19:21,744 --> 00:19:23,371
Стой. Ты в порядке?
316
00:19:23,454 --> 00:19:25,623
Поверить не могу, он меня схватил.
317
00:19:26,707 --> 00:19:29,293
Он уже так делал раньше?
318
00:19:29,669 --> 00:19:33,047
Нет. То есть... вроде того.
319
00:19:33,130 --> 00:19:36,092
- Он и тебя тоже лапал?
- Ты не понимаешь.
320
00:19:36,175 --> 00:19:38,469
В этом суть работы. Он так учит.
321
00:19:38,552 --> 00:19:39,720
Он очень страстный.
322
00:19:39,804 --> 00:19:41,639
Почему ты его защищаешь?
323
00:19:41,722 --> 00:19:43,182
Я не пытаюсь...
324
00:19:44,392 --> 00:19:45,601
Не знаю.
325
00:19:45,685 --> 00:19:49,772
Ты меня не предостерегла.
Ты же понимаешь, что так нельзя, да?
326
00:19:50,398 --> 00:19:51,691
Я равнялась на тебя.
327
00:20:04,537 --> 00:20:06,872
ЗАКУСОЧНАЯ ДЖО
СВЕЖАК ПО УТРАМ
328
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
СРАМ
329
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
Дрейка! Что ты здесь делаешь?
330
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
Я облажалась!
331
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Подойди. Погрузись в воду.
332
00:21:02,553 --> 00:21:03,554
Она теплая?
333
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Ладно.
334
00:21:13,814 --> 00:21:16,192
Ну ладно, это вроде как даже приятно.
335
00:21:21,322 --> 00:21:23,365
Тут становится как-то странно.
336
00:21:35,836 --> 00:21:40,216
- Ты меня избегаешь.
- Нет...
337
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Почему ты от меня бежишь?
338
00:21:42,176 --> 00:21:44,970
Боишься услышать правду о себе?
339
00:21:45,471 --> 00:21:49,725
Что не можешь найти работу?
Как годами сидишь на шее у тетки?
340
00:21:49,809 --> 00:21:53,437
- И никогда ничего не добьешься?
- Заткнись!
341
00:21:53,521 --> 00:21:55,689
Ты не способна на близкие отношения
342
00:21:55,773 --> 00:21:57,233
и останешься одна!
343
00:21:58,567 --> 00:22:00,653
- Ты права.
- Серьезно?
344
00:22:01,028 --> 00:22:04,156
Я боялась тебя слушать
и не хотела всё это признавать.
345
00:22:05,241 --> 00:22:06,158
Всё хорошо.
346
00:22:06,242 --> 00:22:09,119
Ты такая, какая есть,
и тебе незачем меняться.
347
00:22:09,203 --> 00:22:10,663
- Правда?
- Да!
348
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Ты храбрая, беззаботная, настоящая.
349
00:22:13,791 --> 00:22:17,336
Ты делаешь то, что я не умею.
Вот почему мы отличная команда.
350
00:22:17,711 --> 00:22:18,629
Спасибо.
351
00:22:21,841 --> 00:22:23,843
Берти хочет, чтобы я была собой.
352
00:22:25,511 --> 00:22:26,512
Нужно ее вернуть!
353
00:22:27,888 --> 00:22:29,682
Я найду тебя, Берти!
354
00:22:33,561 --> 00:22:37,439
Возможно, я туда пописала.
Извини, вот что!
355
00:22:38,941 --> 00:22:42,111
Ребята, если мы все
сделаем глубокий вдох
356
00:22:42,194 --> 00:22:45,239
и на минутку остановимся,
то осознаем,
357
00:22:45,322 --> 00:22:47,741
что это полная жесть!
358
00:22:47,825 --> 00:22:49,743
Снимите меня отсюда!
359
00:22:49,827 --> 00:22:51,745
У меня клюв чешется!
360
00:22:51,829 --> 00:22:54,331
Увидимся на другой стороне, любовь моя!
361
00:22:57,710 --> 00:22:59,753
А ну, все свалили!
362
00:23:10,514 --> 00:23:12,308
Какой чудесный день.
363
00:23:13,601 --> 00:23:14,810
За что?
364
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
Тука, по-моему, достаточно насилия!
365
00:23:17,563 --> 00:23:20,024
- Мне тут помощь нужна!
- Еще парочку!
366
00:23:20,107 --> 00:23:22,359
БАЦ! ШМЯК! ОПА!
367
00:23:25,654 --> 00:23:27,114
Спасибо, детка-конфетка.
368
00:23:28,741 --> 00:23:32,161
- Б-Е-С. Жги Дирка!
- Бананы вы штопаные!
369
00:23:32,286 --> 00:23:35,080
- Б-Е-С. Жги Дирка!
- Бананы!
370
00:23:35,706 --> 00:23:38,626
Б-Е-С. Жги Дирка!
371
00:23:38,918 --> 00:23:41,962
Б-Е-С. Жги Дирка!
372
00:23:42,963 --> 00:23:44,840
Доставь-ка этого дятла домой!
373
00:23:47,134 --> 00:23:49,929
- Постоянным клиентам скидки.
- Гони!
374
00:24:06,612 --> 00:24:07,988
Ну наконец-то!
375
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
Четыре звезды.
376
00:24:26,548 --> 00:24:27,383
Привет.
377
00:24:28,676 --> 00:24:29,635
Привет.
378
00:24:30,636 --> 00:24:33,806
- Куда направляешься?
- Без понятия.
379
00:24:33,889 --> 00:24:35,975
С тобой можно?
380
00:24:36,976 --> 00:24:37,810
Да.
381
00:25:33,198 --> 00:25:35,242
ДОКТОР ДРЕЙКА, ДЕРМА-ПРОФИ
ПРОСМОТРЫ
382
00:25:47,629 --> 00:25:49,923
Перевод субтитров: Александра Ефимова