1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 И шмотье свое забери! 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Не переживай, ма! 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,235 Знаю, я просто провинциальная канарейка в большом городе 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 с чемоданом, полным носков, и головой, полной мечтаний, 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,366 и второй сумкой, полной носков. 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 Но я уверена, здесь полно тех, 8 00:01:16,994 --> 00:01:19,121 кто поможет мне найти свой путь! 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,123 Свали, ссыкливый комок! 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,250 - Простите. - Под ноги смотри, салага! 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,626 АНАЛЬНЫЕ ПРОБКИ ВХОД СЗАДИ 12 00:01:24,710 --> 00:01:26,211 Бог мой! 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 - И... Привет. - Божечки! 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Успокойся, папочка! 15 00:01:31,091 --> 00:01:36,680 Да, прохожий плюнул мне в рот, но это по-городски очаровательно. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,140 Боже! 17 00:01:44,980 --> 00:01:48,191 Ух! Папочка, я тебе позже перезвоню. 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,526 ХВОРЕКС $5.50 ХВОРИКС $6.00 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,486 Лавка Печенюхи Пита. Вам помочь? 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,656 Божечки, спасибо! Вы и правда можете мне помочь! 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Супер. Хотите кексик или... 22 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 Меня зовут Дакота с «э»! 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,704 Но ее не видно и не слышно. 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,581 А я Берти. Без «э». 25 00:02:02,831 --> 00:02:07,169 Берти! Не могла не заметить твою великолепную технику выпечки! 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Спасибо. 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 Ты, наверное, обучалась этому целую вечность. 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,258 Проводишь здесь всё свое время, наверное. 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 Так я еще и в офисе на полную ставку работаю. 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,015 Сильная независимая женщина с пристрастием к выпечке? 31 00:02:20,098 --> 00:02:24,895 Да ты персонаж романтической комедии! Я называю их «ромкомами», но только я. 32 00:02:26,104 --> 00:02:30,108 Значит кофе с кексиком ты не будешь? 33 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 Боже, прости! 34 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Я только что закончила сельскую кулинарную школу, 35 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 но, встретив тебя, подумала, может, и я смогу здесь работать! 36 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Не так уж это и просто. 37 00:02:41,078 --> 00:02:43,246 Говоришь, ты выпускница кулинарной школы? 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,831 Не желаешь стать стажером? 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 - Серьезно? - Серьезно?! 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 Шеф, вы уверены? 41 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 Да. Если я всё решил, я не отступлюсь. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 Поэтому я всё еще слушаю ска. 43 00:02:56,301 --> 00:02:58,095 Новенькая, ты нанята! 44 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 Спасибо вам обоим! 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,105 Эй! 46 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 КЛУБ ТУСИНГО 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 Да! 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,489 Мать, это та курочка, 49 00:03:17,572 --> 00:03:21,076 что тусит тут последние два месяца. 50 00:03:21,159 --> 00:03:23,704 Ни разу не видела, чтобы она пила или употребляла. 51 00:03:23,829 --> 00:03:25,372 Видимо, ее штырит от жизни. 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,834 А вот та чувиха точно под грибочками. 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 Какие крутые! 54 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 Надо повесить на холодильник. 55 00:03:33,880 --> 00:03:36,133 Насладились классикой Носорожеграда? 56 00:03:36,216 --> 00:03:40,804 А теперь минутка нехарактерной тишины в память о Диджее Паркуре, 57 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 кто, как это иронично, погиб, никуда не забираясь. 58 00:03:43,849 --> 00:03:46,059 Стоп, здесь что, был пенициллин? 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 ПОКОЙСЯ С МИРОМ 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,943 Серьезно, Тука? Опять всю ночь будешь тусить? 61 00:03:55,026 --> 00:03:57,821 Безответственно. Возьми себя в руки! 62 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 Живей! Следующую песню, дамочки! 63 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 Разве не этого хотел бы Диджей Паркур? 64 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 И то правда. 65 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Он ненавидел тишину не меньше, чем обожал паркур. 66 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 Зажжем танцпол, девочки! 67 00:04:12,878 --> 00:04:15,464 Крути нон-стоп! Попцом крути! 68 00:04:15,547 --> 00:04:18,341 Только что придумала. Я законодательница моды. 69 00:04:18,467 --> 00:04:20,677 Йоу, народ, как просили, 70 00:04:20,761 --> 00:04:23,555 будем крутить эту песню до рассвета! 71 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 - Да! - Лучшая подруга, лучшая подруга! 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Затуси с лучшей подругой 73 00:04:28,435 --> 00:04:31,980 Лучшая подруга, лучшая подруга Без лучшей подруги никуда 74 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 Лучшая подруга, лучшая подруга Повсюду лучшие подруги 75 00:04:36,151 --> 00:04:37,778 Песня закончится 76 00:04:37,861 --> 00:04:41,031 - А лучшая подруга будет рядом... - Крутим попцом, бабоньки! 77 00:04:42,240 --> 00:04:44,201 Нет! 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 У нее нет лучшей подруги. 79 00:04:45,911 --> 00:04:50,123 Или была одна, да сплыла. 80 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Ты такая проницательная. 81 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 Нет! 82 00:05:05,847 --> 00:05:09,351 Впорхнула эта неопытная птаха, 83 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 а Печенюха Пит — бац, и предлагает ей стажировку! 84 00:05:13,063 --> 00:05:14,481 Можешь себе представить? 85 00:05:14,815 --> 00:05:16,650 А тебя не так взяли на работу? 86 00:05:16,733 --> 00:05:19,236 Вот именно! Спасибо! 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,863 - Стоп, чего? - Может, стоит дать ей шанс? 88 00:05:21,947 --> 00:05:25,784 Как вы с Тукой перестали общаться, тебе не особо везет на новых друзей. 89 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ НАЗАД 90 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 ПУСТОЕ ГНЕЗДО 91 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 - Ну да, как же иначе. - Ты на что намекаешь? 92 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Что меня бесит, как ты меня обламываешь. 93 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 Может, я так делаю, чтобы мне же не прилетело. 94 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 - Я хоть раз тебя тронула? - Никогда! Это-то меня и пугает! 95 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 - Не бойся! Я люблю тебя! - Заделаем птенчика! 96 00:05:46,680 --> 00:05:50,016 Ой, игра окончена. Было весело. Надо еще как-нибудь собраться. 97 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 ТРИ НЕДЕЛИ НАЗАД 98 00:05:52,686 --> 00:05:55,313 Крафтовое пиво с брутальной этикеткой... 99 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 ПИВО «СВИНОМОЛОТ» НАХРЮКАЙСЯ 100 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 Нет, спасибо. В былые времена я был бы не прочь. 101 00:06:03,071 --> 00:06:07,242 Вы могли заметить, какие короткие я делаю вдохи. 102 00:06:08,660 --> 00:06:13,039 Воздух содержит токсины, которые не дают нам познать себя. 103 00:06:14,666 --> 00:06:15,834 Ой, игра окончена. 104 00:06:15,917 --> 00:06:18,587 Было так весело. Надо еще как-нибудь собраться. 105 00:06:18,670 --> 00:06:19,504 НЕДЕЛЮ НАЗАД 106 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 ОПЯТЬ НАШИ ДНИ 107 00:06:31,933 --> 00:06:36,146 - Может, я слишком придираюсь? - Честно, пара встреч были отстойными. 108 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Но без них индустрия настольных игр загнулась бы. 109 00:06:39,274 --> 00:06:42,193 Я лишь хотела обзавестись зрелыми друзьями. 110 00:06:42,277 --> 00:06:44,070 Но мне никто не нравится. 111 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Как жаль, игра окончена. 112 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 Было так весело. Надо еще как-нибудь собраться. 113 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 То, что я потеряла подругу, не значит, что надо искать новую. 114 00:06:57,626 --> 00:06:59,836 Так хорошо, когда никто не отвлекает. 115 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 Поручения выполняю, сосредоточена на работе... 116 00:07:02,714 --> 00:07:05,592 Была, пока эта дурацкая Дакота не появилась. 117 00:07:07,677 --> 00:07:11,264 Вот, опять твое лицо намекает, что я веду себя как овца. 118 00:07:11,348 --> 00:07:15,226 - Или что ты пережрал. - Попробуй стать ее наставником. 119 00:07:15,310 --> 00:07:18,229 Ей не помешает опыт такой крутой птахи, как ты. 120 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 Ты прав. Ладно. 121 00:07:22,067 --> 00:07:24,152 Пригласи ее завтра куда-нибудь. 122 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 Ладно. 123 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 ПРИВЕТ, ДАКОТА. МОЖЕТ 124 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 ДА! С РАДОСТЬЮ... ВЫПЬЮ С ТОБОЙ КОФЕ ЗАВТРА!! 125 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Спасибо, что приняли так поздно. 126 00:07:37,082 --> 00:07:38,416 Не хотела быть одна. 127 00:07:39,334 --> 00:07:40,168 Отлично! 128 00:07:40,794 --> 00:07:42,253 Чё как, Ягуар? 129 00:07:42,337 --> 00:07:45,674 Ягги! Ягер! Яга! Ягусик! 130 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 Как я удачно зашла к Ягги, 131 00:07:48,718 --> 00:07:52,138 иначе бы и не узнала, что ты всемирно известный дерматолог. 132 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 ДОКТОР ДРЕЙКА, ДЕРМА-ПРОФИ ПРОСМОТРЫ... 133 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 ПДЫЩ 134 00:07:59,562 --> 00:08:02,774 Ягги, тебе же нравится. Это странно, но притягательно. 135 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Это как «пупырку» лопать, только кожаную. 136 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 Чёрт! 137 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 Дрейка, ты, вижу, трепаться не любишь. Ценю. 138 00:08:15,787 --> 00:08:19,374 Но стоит мне замолчать, в голове звучит голос бывшей подруги, 139 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 так что, пожалуй, продолжу болтать. 140 00:08:21,793 --> 00:08:25,296 Могу внезапно издавать всякие звуки, У меня всё отработано... 141 00:08:25,380 --> 00:08:26,423 Сиськи-масиськи! 142 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 И... Чики-чпоки джага-джага. 143 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 Над последним надо поработать... 144 00:08:33,972 --> 00:08:37,600 Теперь с Дрейкой зависаешь? Совсем бедствуешь? 145 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 Честное слово, Тука. 146 00:08:39,436 --> 00:08:41,229 Эй! Какого хрена? 147 00:08:49,571 --> 00:08:52,365 Да это вылитая Берти. Можно я себе оставлю? 148 00:08:57,078 --> 00:08:59,456 Ух ты! Сразу как-то полегчало. 149 00:08:59,873 --> 00:09:01,624 Зацени, у меня три сиськи. 150 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 Сходи туда. 151 00:09:06,129 --> 00:09:07,047 Вот это дурь. 152 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 НЕ МЕШАЙ ПРОЕЗДУ ПО ПОНЕДЕЛЬНИКАМ 153 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Не вставит, но и так сойдет. 154 00:09:14,220 --> 00:09:15,680 ЛАЙКИ... ГЕНИТАЛЬНО! НЯМКА! 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Подай хороший пример, дай какой-нибудь тупой совет, 156 00:09:19,434 --> 00:09:21,853 выпей кофе и свободна. Всего и делов! 157 00:09:21,936 --> 00:09:26,066 Вот ваш супер-пупер крошечный эспрессо с собой. 158 00:09:27,484 --> 00:09:28,818 БАНАН ДЛЯ МАСШТАБА? ПРЕЛЕСТЬ! 159 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 Берти! Спасибо, что согласилась встретиться перед работой. 160 00:09:32,572 --> 00:09:34,449 У меня к тебе столько вопросов. 161 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Посмотрим. С чего бы начать? 162 00:09:36,493 --> 00:09:40,038 Первый вопрос — это скорее длинный рассказ о себе. 163 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 - Я родилась в среду... - Прости, перебью. 164 00:09:42,457 --> 00:09:44,584 Но я не так много могу рассказать... 165 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 ОЧУМЕТЬ! ХОЧУ! КЛАСС! 166 00:09:46,503 --> 00:09:47,462 Рассказывай! 167 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Это? Да, просто... 168 00:09:49,380 --> 00:09:53,676 Я нервничала из-за встречи с тобой. Они помогают справляться с волнением. 169 00:09:53,760 --> 00:09:56,679 Как забавно. Я тоже в туфлях от приступов паники. 170 00:09:56,763 --> 00:10:00,350 Божечки! Взгляни на наши обувные механизмы преодоления! 171 00:10:00,433 --> 00:10:02,477 Они словно придают нам уверенности! 172 00:10:04,062 --> 00:10:04,896 Ты клевая! 173 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Кажется, мы на месте. 174 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 ПОДКИНУ ЗА БАНАН 175 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Удачи с бизнесом по развозу за бананы. 176 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 Спасибо. Все, наверное, не сразу начнут въезжать, но... 177 00:10:32,006 --> 00:10:33,133 Пора за работу. 178 00:10:34,050 --> 00:10:36,386 Чёрт, как же он любит бананы. 179 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 У меня форма моей руки. 180 00:10:57,448 --> 00:11:01,786 Атмосфера умиротворения, рефлексии и адской скуки. 181 00:11:03,621 --> 00:11:05,290 - Привет! - Ого, Дирк? 182 00:11:05,373 --> 00:11:09,586 - Ты тут что делаешь, прихвостень? - Шикарно выглядишь, детка-конфетка. 183 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 Так бы сказал прежний я. 184 00:11:12,547 --> 00:11:14,340 И, наверное, сделал бы так. 185 00:11:16,259 --> 00:11:17,218 Что ты несешь? 186 00:11:19,971 --> 00:11:24,642 Но я больше не такой. Я изменился. 187 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Приветик, Эйчар Леди! 188 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 Зови меня Хелен. Хелен Реджина Леди. 189 00:11:30,899 --> 00:11:32,567 - Сокращенно Эйч Ар. - Ладно! 190 00:11:32,650 --> 00:11:36,321 Добро пожаловать в общину «Спокойствие». Зачем ты здесь? 191 00:11:36,404 --> 00:11:38,615 Энергия исцеления? Ароматерапия? 192 00:11:38,740 --> 00:11:42,535 - Астральная проекция? - Какая? Анальная? Да ты больная. 193 00:11:42,827 --> 00:11:46,247 Дрейка отправила. У меня давеча чакры были засорены, 194 00:11:46,331 --> 00:11:49,417 но Дрейка их прочистила, а я хочу и дальше кайфовать. 195 00:11:49,500 --> 00:11:51,169 Я решила сюда заглянуть. 196 00:11:51,252 --> 00:11:54,631 Дрейка присылает сюда только тех, кто ищет просветления. 197 00:11:56,049 --> 00:11:59,802 Ух ты! Весело! Будем рассказывать друг другу страшилки? 198 00:11:59,886 --> 00:12:01,095 Я знаю отличную. 199 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Мы сидим в тишине, в надежде услышать ответы, ясно? 200 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Ладно. 201 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Привет! 202 00:12:17,779 --> 00:12:20,365 Вернулась? Круче, но еще зануднее? 203 00:12:20,448 --> 00:12:22,408 Не можешь жить в реальном мире 204 00:12:22,492 --> 00:12:24,494 и бежишь к этим неудачникам. 205 00:12:25,954 --> 00:12:28,915 - Это сигарета-жвачка? - Ты никогда не узнаешь. 206 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Отвали от меня. 207 00:12:36,506 --> 00:12:37,548 Тише, детка! 208 00:12:38,967 --> 00:12:42,679 Может, переиграем тут кое-что, чтобы можно было пошуметь? 209 00:12:46,557 --> 00:12:48,351 Вернуться к нашим истокам, 210 00:12:48,434 --> 00:12:50,812 познать весь спектр эмоций. 211 00:12:51,229 --> 00:12:52,313 Чёрт, а я хороша. 212 00:12:56,192 --> 00:12:58,278 Мать моя курица! То, что было нужно. 213 00:12:58,361 --> 00:13:01,364 Знаете, как мужику иногда надо, чтобы его услышали. 214 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 Аж мурашки по коже, да? 215 00:13:06,411 --> 00:13:09,497 Да будет тут община «Беспокойствие»! 216 00:13:09,622 --> 00:13:11,958 Б-Е-С. Бес! 217 00:13:12,041 --> 00:13:14,502 Нас всех бес попутал сюда припереться! 218 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 Жжешь, Тука! 219 00:13:17,005 --> 00:13:21,342 Или назовем ее «Коалиция Ультра-громких». 220 00:13:21,426 --> 00:13:24,554 К-У-Л-Ь-Т. КУЛЬТ! 221 00:13:25,221 --> 00:13:26,681 Что-то я не уверена. 222 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 Или БЕС. Да, БЕС — отличный вариант. 223 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 Не верится, что ты бывала в парке «Гнездовье Нетерфилд»! 224 00:13:35,690 --> 00:13:38,234 Я там отмечала все свои 22 дня рождения! 225 00:13:38,318 --> 00:13:41,696 Так, любимое место во время грозы. На счет три. 226 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 Раз, два, три, жги! 227 00:13:43,448 --> 00:13:45,908 Бельевая корзина. И искать по карманам ништяки! 228 00:13:46,951 --> 00:13:49,078 - Что? - Не может быть! 229 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 Лучшая подруга, лучшая подруга! 230 00:13:52,582 --> 00:13:55,793 Затуси с лучшей подругой О да 231 00:13:55,877 --> 00:13:58,087 БЕСПЛАТНЫЕ ОБРАЗЦЫ 232 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 Лучшая подруга, лучшая подруга 233 00:14:00,882 --> 00:14:04,510 Загнездись с лучшей подругой О да 234 00:14:04,594 --> 00:14:06,679 МАГАЗИН «ЛУЧШИЕ ПОДРУЖКИ» 235 00:14:06,763 --> 00:14:13,269 Песня закончится А лучшая подруга будет рядом 236 00:14:16,189 --> 00:14:17,482 Вот это да! 237 00:14:20,735 --> 00:14:23,279 Нет! Прости, Шеф! 238 00:14:25,156 --> 00:14:28,034 Не обязательно звать меня «шеф». Просто «Берти». 239 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Или будет новое прозвище. 240 00:14:30,620 --> 00:14:33,831 Да! Вроде как Би-Tи! 241 00:14:34,707 --> 00:14:36,793 Я покажу, как надо рисовать узоры. 242 00:14:36,876 --> 00:14:38,086 Держи вот так. 243 00:14:38,419 --> 00:14:41,798 Вот увидишь, со временем станет выходить всё лучше. 244 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 Не хочу всё испортить. 245 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 Ошибешься — не страшно. Я возьму удар на себя, если придется. 246 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Давай научу делать эклерчики. 247 00:14:55,395 --> 00:14:59,273 Думаю, можно порезать на полоски, как спагетти, 248 00:14:59,357 --> 00:15:02,860 накрошить сверху шоколада и пудры и назвать «эклеретти». 249 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 - Но это бред. - Стой, Берти, это отличная идея. 250 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 Давай сделаем по-твоему? 251 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 Сейчас? В рабочее время? 252 00:15:13,371 --> 00:15:17,458 Печенюха Пит оставил тебя за старшую на весь день. 253 00:15:19,794 --> 00:15:21,838 - Кондитерский мешок. - Секунду! 254 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 - Глазурь? - Справа. 255 00:15:25,091 --> 00:15:26,717 - Перерыв на танцы? - Да. 256 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 Крути нон-стоп! Попцом крути! 257 00:15:40,022 --> 00:15:42,150 ЭКЛЕРЕТТИ $3.50/ШТ 258 00:15:44,235 --> 00:15:45,945 ПРЕЛЕСТЬ! НЯМКА! ГЕНИТАЛЬНО! 259 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Вкусняшка! 260 00:15:49,907 --> 00:15:51,075 1 624 365 МЕГА-ЛАЙКОВ  261 00:16:00,084 --> 00:16:03,296 - За чем стоим, народ? - Кроссовки? Мороженка? 262 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 Не знаю. Кроссовки. Наверняка. 263 00:16:08,259 --> 00:16:11,095 ЖДИТЕ ЗДЕСЬ 264 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 ЭКЛЕРЕТТИ-ПУШКА 265 00:16:15,516 --> 00:16:19,270 Простите, дамочки, но мы получили много жалоб сегодня. 266 00:16:19,353 --> 00:16:20,313 Нет! 267 00:16:20,396 --> 00:16:24,400 Да, нам сообщают, что выпечка здесь... 268 00:16:24,484 --> 00:16:26,652 Слишком вкусная! 269 00:16:27,278 --> 00:16:29,071 Я возьму десяток! 270 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 С вас 16 долларов. 271 00:16:37,371 --> 00:16:40,041 Шутка. Спасибо за службу. 272 00:16:44,587 --> 00:16:46,839 Берти, спасибо, что взяла под крыло. 273 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 Я почувствовала себя как дома. 274 00:16:49,300 --> 00:16:52,553 Мечтаю стать хоть на половину такой женщиной, как ты. 275 00:16:54,305 --> 00:16:55,806 Не так уж я хороша. 276 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Не бойтесь, дамы. Ваш шеф наконец вернулся. 277 00:16:59,560 --> 00:17:02,980 - Привет, шеф. - А это еще что такое? 278 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 Неплохо. Выше среднего. Даже хорошо. 279 00:17:08,903 --> 00:17:12,073 Вкуснота! Я в восторге! Как я раньше без этого жил?! 280 00:17:12,240 --> 00:17:16,953 Добавь в меню. Назовем «Фирменное семейное блюдо Печенюхи Пита». 281 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 Вы все такие молодцы! 282 00:17:32,051 --> 00:17:33,261 Чумовая энергия. 283 00:17:33,344 --> 00:17:36,722 И помните, тишина — зло! 284 00:17:36,806 --> 00:17:39,934 Что еще, о, Наша Шумнейшая? Что еще нам отвергнуть? 285 00:17:40,643 --> 00:17:43,354 Деньги! Да! Деньги — зло! 286 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 Уже! Резервы опустошены! 287 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 Овощи — зло! 288 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 Быть взрослым — зло! 289 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 Ответственность — зло! 290 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 Фирмы — зло! 291 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 - Она сказала «фирмы» или «Дирк»? - Мне послышалось «Дирк». 292 00:18:02,206 --> 00:18:04,834 - Переспросим? - Слишком шумно. 293 00:18:07,503 --> 00:18:09,380 - Эй, в чём дело? - Дирк — зло! 294 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 - Она сказала «фирмы»! Они — зло! - Дирк — зло! 295 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 - Дирк хороший! Спокойно, ребята! - Дирк — зло! 296 00:18:15,344 --> 00:18:17,972 - Тормозим! Я сказала «фирмы»! - Дирк — зло! 297 00:18:18,055 --> 00:18:21,392 - Чёрт! Я туканулась по полной. - Дирк — зло! 298 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 Дирк — зло! 299 00:18:23,978 --> 00:18:25,563 Собственных мыслей не слышу! 300 00:18:25,646 --> 00:18:27,607 Мне нужна тишина! 301 00:18:29,275 --> 00:18:31,068 ЛАВКА ПЕЧЕНЮХИ ПИТА 302 00:18:31,152 --> 00:18:32,945 ЗАКРЫТО 303 00:18:33,863 --> 00:18:37,533 Я пытаюсь усовершенствовать процесс приготовления ру из бананов. 304 00:18:37,617 --> 00:18:40,703 Знаешь, там дело не в температуре или времени, 305 00:18:40,786 --> 00:18:42,955 а в аромате и внешнем виде. 306 00:18:43,039 --> 00:18:44,415 Почти готово. 307 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Как это круто. 308 00:18:46,042 --> 00:18:48,502 Спасибо, что нашли время учить меня, шеф. 309 00:18:48,586 --> 00:18:53,049 Ты посмотри, как меняется цвет. Если слишком темный, то всё. 310 00:18:54,008 --> 00:18:57,803 - Минуточку. - Это самый важный момент. Смотри! 311 00:18:59,639 --> 00:19:02,475 Стой вот так. Вдыхай аромат. 312 00:19:03,643 --> 00:19:06,312 Какого хрена? Не трогай меня, извращенец! 313 00:19:06,395 --> 00:19:10,024 - Ты перегибаешь. Расслабься. - Вовсе нет, удод! 314 00:19:14,487 --> 00:19:16,989 Некоторые не выдерживают тягот этой работы. 315 00:19:21,744 --> 00:19:23,371 Стой. Ты в порядке? 316 00:19:23,454 --> 00:19:25,623 Поверить не могу, он меня схватил. 317 00:19:26,707 --> 00:19:29,293 Он уже так делал раньше? 318 00:19:29,669 --> 00:19:33,047 Нет. То есть... вроде того. 319 00:19:33,130 --> 00:19:36,092 - Он и тебя тоже лапал? - Ты не понимаешь. 320 00:19:36,175 --> 00:19:38,469 В этом суть работы. Он так учит. 321 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 Он очень страстный. 322 00:19:39,804 --> 00:19:41,639 Почему ты его защищаешь? 323 00:19:41,722 --> 00:19:43,182 Я не пытаюсь... 324 00:19:44,392 --> 00:19:45,601 Не знаю. 325 00:19:45,685 --> 00:19:49,772 Ты меня не предостерегла. Ты же понимаешь, что так нельзя, да? 326 00:19:50,398 --> 00:19:51,691 Я равнялась на тебя. 327 00:20:04,537 --> 00:20:06,872 ЗАКУСОЧНАЯ ДЖО СВЕЖАК ПО УТРАМ 328 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 СРАМ 329 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 Дрейка! Что ты здесь делаешь? 330 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 Я облажалась! 331 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Подойди. Погрузись в воду. 332 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 Она теплая? 333 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Ладно. 334 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 Ну ладно, это вроде как даже приятно. 335 00:21:21,322 --> 00:21:23,365 Тут становится как-то странно. 336 00:21:35,836 --> 00:21:40,216 - Ты меня избегаешь. - Нет... 337 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Почему ты от меня бежишь? 338 00:21:42,176 --> 00:21:44,970 Боишься услышать правду о себе? 339 00:21:45,471 --> 00:21:49,725 Что не можешь найти работу? Как годами сидишь на шее у тетки? 340 00:21:49,809 --> 00:21:53,437 - И никогда ничего не добьешься? - Заткнись! 341 00:21:53,521 --> 00:21:55,689 Ты не способна на близкие отношения 342 00:21:55,773 --> 00:21:57,233 и останешься одна! 343 00:21:58,567 --> 00:22:00,653 - Ты права. - Серьезно? 344 00:22:01,028 --> 00:22:04,156 Я боялась тебя слушать и не хотела всё это признавать. 345 00:22:05,241 --> 00:22:06,158 Всё хорошо. 346 00:22:06,242 --> 00:22:09,119 Ты такая, какая есть, и тебе незачем меняться. 347 00:22:09,203 --> 00:22:10,663 - Правда? - Да! 348 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Ты храбрая, беззаботная, настоящая. 349 00:22:13,791 --> 00:22:17,336 Ты делаешь то, что я не умею. Вот почему мы отличная команда. 350 00:22:17,711 --> 00:22:18,629 Спасибо. 351 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 Берти хочет, чтобы я была собой. 352 00:22:25,511 --> 00:22:26,512 Нужно ее вернуть! 353 00:22:27,888 --> 00:22:29,682 Я найду тебя, Берти! 354 00:22:33,561 --> 00:22:37,439 Возможно, я туда пописала. Извини, вот что! 355 00:22:38,941 --> 00:22:42,111 Ребята, если мы все сделаем глубокий вдох 356 00:22:42,194 --> 00:22:45,239 и на минутку остановимся, то осознаем, 357 00:22:45,322 --> 00:22:47,741 что это полная жесть! 358 00:22:47,825 --> 00:22:49,743 Снимите меня отсюда! 359 00:22:49,827 --> 00:22:51,745 У меня клюв чешется! 360 00:22:51,829 --> 00:22:54,331 Увидимся на другой стороне, любовь моя! 361 00:22:57,710 --> 00:22:59,753 А ну, все свалили! 362 00:23:10,514 --> 00:23:12,308 Какой чудесный день. 363 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 За что? 364 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 Тука, по-моему, достаточно насилия! 365 00:23:17,563 --> 00:23:20,024 - Мне тут помощь нужна! - Еще парочку! 366 00:23:20,107 --> 00:23:22,359 БАЦ! ШМЯК! ОПА! 367 00:23:25,654 --> 00:23:27,114 Спасибо, детка-конфетка. 368 00:23:28,741 --> 00:23:32,161 - Б-Е-С. Жги Дирка! - Бананы вы штопаные! 369 00:23:32,286 --> 00:23:35,080 - Б-Е-С. Жги Дирка! - Бананы! 370 00:23:35,706 --> 00:23:38,626 Б-Е-С. Жги Дирка! 371 00:23:38,918 --> 00:23:41,962 Б-Е-С. Жги Дирка! 372 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 Доставь-ка этого дятла домой! 373 00:23:47,134 --> 00:23:49,929 - Постоянным клиентам скидки. - Гони! 374 00:24:06,612 --> 00:24:07,988 Ну наконец-то! 375 00:24:16,080 --> 00:24:17,122 Четыре звезды. 376 00:24:26,548 --> 00:24:27,383 Привет. 377 00:24:28,676 --> 00:24:29,635 Привет. 378 00:24:30,636 --> 00:24:33,806 - Куда направляешься? - Без понятия. 379 00:24:33,889 --> 00:24:35,975 С тобой можно? 380 00:24:36,976 --> 00:24:37,810 Да. 381 00:25:33,198 --> 00:25:35,242 ДОКТОР ДРЕЙКА, ДЕРМА-ПРОФИ ПРОСМОТРЫ 382 00:25:47,629 --> 00:25:49,923 Перевод субтитров: Александра Ефимова