1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
Bok püsürünü unutma!
3
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
Anne, merak etme!
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,235
Bir bavul dolusu çorap,
hayallerle dolu bir kafa
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
ve çorap dolu ikinci bir bavulla
büyükşehre taşınan
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,366
taşralı bir kanarya olduğumu biliyorum.
7
00:01:14,449 --> 00:01:17,035
Ama yolumu bulmama
yardım etmeye hazır
8
00:01:17,119 --> 00:01:19,121
pek çok kişi olduğundan eminim.
9
00:01:19,204 --> 00:01:21,123
Çekil seni sidik renkli pislik!
10
00:01:21,206 --> 00:01:23,125
-Affedersiniz.
-Dikkat et çaylak!
11
00:01:23,208 --> 00:01:25,294
GÖT TIKACI MAĞAZASI
PARK YERİ ARKADA
12
00:01:25,377 --> 00:01:26,211
Amanın!
13
00:01:26,295 --> 00:01:28,964
-Bu arada merhaba.
-Tanrım!
14
00:01:29,506 --> 00:01:31,008
Baba, sakin ol!
15
00:01:31,091 --> 00:01:36,638
Evet, bir yabancı ağzıma tükürdü
ama büyük şehre özgü bir hoşluğu vardı.
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,140
Tanrım!
17
00:01:44,980 --> 00:01:48,191
Vay canına! Baba, seni sonra ararım.
18
00:01:48,275 --> 00:01:49,484
TATPAS - KRUPAS - KRUVASAN
19
00:01:49,568 --> 00:01:51,862
Pastacı Pete'e hoş geldiniz.
Yardım edebilir miyim?
20
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Tanrım! Sağ olun! Aslında edebilirsiniz!
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
Harika. Kek mi istersiniz yoksa...
22
00:01:56,825 --> 00:02:00,704
Adım Dakota, Y ile!
Sessiz ve görünmez bir Y.
23
00:02:00,787 --> 00:02:02,581
Ben Bertie. Y yok.
24
00:02:02,831 --> 00:02:07,169
Bertie! Müthiş pasta yapma tekniğini
görmeden edemedim!
25
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
Teşekkürler.
26
00:02:08,337 --> 00:02:10,631
Ustalaşman çok uzun sürmüş olmalı.
27
00:02:10,714 --> 00:02:13,258
Her anını burada geçiriyor olmalısın.
28
00:02:13,425 --> 00:02:16,011
Tam zamanlı bir ofis işim de var.
29
00:02:16,094 --> 00:02:20,015
Vay be! İçinde pastacılık tutkusu olan,
kariyer sahibi bir kadın mı?
30
00:02:20,098 --> 00:02:22,809
Bir romantik komedi karakteri gibisin!
31
00:02:22,893 --> 00:02:25,687
Onlara "rom-kom" diyorum
ama sadece benim lafım.
32
00:02:26,104 --> 00:02:30,108
Herhâlde o kekin yanında
kahve almayacaksın.
33
00:02:30,442 --> 00:02:31,693
Tanrım! Affedersin!
34
00:02:31,777 --> 00:02:34,696
Küçük bir kasabadaki
aşçılık okulundan mezun oldum
35
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
ve seninle tanışınca belki ben de
burada çalışabilirim diye düşündüm!
36
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
Bu o kadar kolay değil.
37
00:02:41,078 --> 00:02:43,246
Aşçılık okulundan mı mezun oldun?
38
00:02:43,330 --> 00:02:44,831
Çırak olmak ister misin?
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
-Gerçekten mi?
-Gerçekten mi?
40
00:02:49,670 --> 00:02:51,254
Şef, emin misin?
41
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
Evet. Bir karar verdiğimde
arkasında dururum,
42
00:02:54,132 --> 00:02:56,218
sırf bu yüzden hâlâ ska dinliyorum.
43
00:02:56,301 --> 00:02:58,136
Yeni kuş, işe alındın!
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,098
Teşekkürler! İkinize de!
45
00:03:06,978 --> 00:03:08,105
Hey!
46
00:03:12,192 --> 00:03:13,026
Evet!
47
00:03:16,154 --> 00:03:21,076
Kanka, bu iki aydır her gece
burada parti yapan hatun!
48
00:03:21,159 --> 00:03:25,372
Hâlâ içki içtiğini falan görmedim.
Hayatla kafayı bulmuş olmalı.
49
00:03:25,455 --> 00:03:28,834
Ama şu hatun kafayı mantarla buldu.
50
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
Bunlar çok güzel!
51
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
Bunları buzdolabına asmalıyım.
52
00:03:33,755 --> 00:03:36,133
Umarım bu Gergedan Şehri klasiğini
sevmişsinizdir.
53
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
Ama şimdi DJ Parkour için
alışılmamış bir saygı duruşu istiyorum,
54
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
ne ironiktir ki
bir yerlere tırmanırken ölmedi.
55
00:03:43,849 --> 00:03:45,684
Dur, bunda penisilin mi var?
56
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
HUZUR İÇİNDE YAT
57
00:03:52,524 --> 00:03:54,943
Cidden mi Tuca? Yine mi parti yapıyorsun?
58
00:03:55,026 --> 00:03:57,320
Çok sorumsuzsun. Topla kendini!
59
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Marş marş! Sıradaki şarkı hanımlar!
60
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
DJ Parkour böyle olsun isterdi.
61
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
Vay be. Doğru.
62
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Parkour'u sevdiği kadar
sessizlikten nefret ederdi.
63
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
Hadi şu şarkıyı çalalım kızlar!
64
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
Döngüye alın! Döngüye alın ki coşabileyim!
65
00:04:15,547 --> 00:04:18,341
Bunu şimdi uydurdum.
Trendler benden sorulur.
66
00:04:18,425 --> 00:04:23,555
Particiler, istek üzerine bu şarkıyı
sabaha kadar başa döndürüp çalacağız!
67
00:04:24,222 --> 00:04:25,056
Evet!
68
00:04:25,140 --> 00:04:28,351
Kanka, kanka
Parti yap kankanla
69
00:04:28,435 --> 00:04:31,980
Kanka, kanka
Kankan olmadan bir şey yapma
70
00:04:32,063 --> 00:04:35,692
Kanka, kanka
Kanka ol kankanla
71
00:04:36,067 --> 00:04:38,403
Bu şarkı bitince
Takıl daha çok kankanla
72
00:04:38,487 --> 00:04:40,947
Döngüye alıp coşalım!
73
00:04:42,240 --> 00:04:44,201
Hayır...
74
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Kankası yok herhâlde.
75
00:04:45,911 --> 00:04:50,123
Ya da önceden vardı fakat üzücü
ama kaçınılmaz bir tartışma yaşadılar.
76
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Sezgilerin çok güçlü.
77
00:04:54,419 --> 00:05:00,592
Hayır!
78
00:05:05,847 --> 00:05:09,351
Hiçbir tecrübesi olmayan
şu yeni kuş içeri girdi
79
00:05:09,434 --> 00:05:12,979
ve bam! Pastacı Pete
ona çıraklık teklif etti!
80
00:05:13,063 --> 00:05:16,650
-İnanabiliyor musun?
-Ama sen de öyle işe alınmadın mı?
81
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
Kesinlikle! Teşekkürler!
82
00:05:19,319 --> 00:05:21,863
-Dur, ne?
-Belki de ona bir şans vermelisin.
83
00:05:21,947 --> 00:05:25,784
Tuca ile konuşmayı kestiğinizden beri
arkadaş edinmede şansın yaver gitmedi.
84
00:05:25,867 --> 00:05:26,993
ALTI HAFTA ÖNCE
85
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
BOŞ YUVA
86
00:05:28,245 --> 00:05:31,122
-Elbette öyle yaparsın.
-Bu da ne demek?
87
00:05:31,206 --> 00:05:34,042
Kuyumu kazmandan bıktım demek.
88
00:05:34,125 --> 00:05:38,088
Belki de kendimi incinmekten korumak için
kuyunu kazıyorum!
89
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
-Seni ne zaman incittim?
-Hiç incitmedin! Beni korkutan da bu!
90
00:05:41,842 --> 00:05:44,928
-Korkma! Seni seviyorum!
-Hadi bebek yapalım!
91
00:05:46,680 --> 00:05:50,100
Tüh. Oyun bitti. Çok eğlenceliydi.
Bir ara yine yapalım.
92
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
ÜÇ HAFTA ÖNCE
93
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
Etiketi oldukça maskulen bir IPA.
94
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
BALYOZLU DOMUZ
95
00:05:59,317 --> 00:06:02,487
Hayır, sağ ol. Eskiden olsa alırdım.
96
00:06:03,071 --> 00:06:06,658
Ne kadar kısa nefesler aldığımı
fark etmişsinizdir.
97
00:06:08,660 --> 00:06:12,664
Hava gerçek benliğimizi görmemizi
engelleyen toksinler barındırıyor.
98
00:06:14,666 --> 00:06:15,834
Tüh. Oyun bitti.
99
00:06:15,917 --> 00:06:18,587
Çok eğlenceliydi. Bir ara yine yapalım.
100
00:06:18,670 --> 00:06:19,504
BİR HAFTA ÖNCE
101
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
BUGÜNE DÖNÜŞ
102
00:06:31,933 --> 00:06:36,146
-Belki de çok fazla yargılıyorum.
-Doğrusu çift buluşmaları berbattır.
103
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Ama onlar olmasa
masa oyunu sektörü batıverirdi.
104
00:06:39,274 --> 00:06:42,193
Sadece olgun,
yetişkin dostluklar istemiştim.
105
00:06:42,277 --> 00:06:44,195
Ama kimseyi sevmiyorum.
106
00:06:46,406 --> 00:06:48,158
Tüh. Oyun bitti.
107
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
Çok eğlenceliydi. Bir ara yine yapalım.
108
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
Bir dostumu kaybettim diye
yenisini bulmak zorunda değilim.
109
00:06:57,626 --> 00:06:59,836
Dikkatimi dağıtan bir şey olmaması güzel.
110
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
Tüm işlerimi hallediyorum,
işte daha konsantreyim,
111
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
en azından şu gıcık Dakota
gelene kadar öyleydim.
112
00:07:07,677 --> 00:07:11,264
Hayır, bok gibi davrandığımı düşündüğün
zamanlardaki yüz ifadeni yaptın.
113
00:07:11,348 --> 00:07:15,226
-Ya da yemeği fazla kaçırdığındaki.
-Ona yol göstermek sana güç verebilir.
114
00:07:15,310 --> 00:07:18,605
Senin gibi havalı bir kuşun rehberliği
işine yarayabilir.
115
00:07:19,022 --> 00:07:21,232
Haklısın. Tamam.
116
00:07:22,067 --> 00:07:24,569
Zavallı Bertie. Onu yarın dışarı davet et.
117
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
Tamam.
118
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
SELAM DAKOTA. İSTERSEN
119
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
EVET! YARIN KAHVE İÇMEYİ ÇOK İSTERİM!!
120
00:07:34,955 --> 00:07:38,625
Bu saatte beni ağırladığın için sağ ol.
Yalnız olmak istemedim.
121
00:07:39,334 --> 00:07:40,377
İyiydi!
122
00:07:40,794 --> 00:07:42,253
Ne haber Jaguar?
123
00:07:42,337 --> 00:07:45,715
Jaggy! JJ! Kankam J! JG!
124
00:07:46,758 --> 00:07:48,635
İyi ki Jaggy'yi ziyarete geldim
125
00:07:48,718 --> 00:07:52,138
yoksa dünyaca ünlü bir dermatolog olduğunu
hiç öğrenemezdim.
126
00:07:52,222 --> 00:07:54,349
DR. DRACA, CİLT UZMANI
127
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
İĞRENÇ
128
00:07:59,479 --> 00:08:02,774
Yapma Jaggy, sevdiğini biliyorsun.
Tuhaf şekilde tatmin edici.
129
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
Balonlu naylon gibi ama deriden olanı.
130
00:08:11,950 --> 00:08:15,704
Tanrım! Draca, pek konuşkan değilsin
ve bunu takdir ediyorum
131
00:08:15,787 --> 00:08:19,374
ama susunca küstüğüm dostumun
kötü şeyler söylediğini duyuyorum.
132
00:08:19,457 --> 00:08:21,710
O yüzden mahzuru yoksa konuşacağım.
133
00:08:21,793 --> 00:08:25,088
Çalıştığım tuhaf sesleri çıkaracağım,
şöyle mesela...
134
00:08:26,423 --> 00:08:27,257
...ve de...
135
00:08:29,134 --> 00:08:31,302
Sonuncuya biraz daha çalışmalıyım ama...
136
00:08:33,972 --> 00:08:37,600
Şimdi de Draca'yla mı takılıyorsun?
Muhtaç mıyız acaba?
137
00:08:37,684 --> 00:08:39,352
Yemin ederim ki Tuca...
138
00:08:39,436 --> 00:08:41,271
Hey, ne oluyor be?
139
00:08:49,571 --> 00:08:52,449
Tıpkı Bertie'ye benziyor.
Bende kalabilir mi?
140
00:08:57,078 --> 00:08:59,748
Vay be! Şimdi kendimi
çok daha iyi hissediyorum.
141
00:08:59,873 --> 00:09:01,624
Bak, üç memem var.
142
00:09:04,377 --> 00:09:05,503
Buraya git.
143
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
Süpermiş.
144
00:09:07,505 --> 00:09:09,090
PAZARTESİLERİ GİRİŞİ KAPAMAYIN.
145
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
Bu o kadar süper değil ama faydalı.
146
00:09:14,220 --> 00:09:15,805
İNANILMAZ!!
LEZİZ!!
147
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Sadece iyi örnek ol,
uyduruk tavsiyelerde bulun,
148
00:09:19,434 --> 00:09:21,352
bir fincan kahve iç ve iş tamam.
149
00:09:21,936 --> 00:09:26,024
Ekstra, ekstra küçük espressonuz.
150
00:09:27,484 --> 00:09:28,860
KIYAS İÇİN MUZ YOK MU?
ŞİRİN!!!
151
00:09:29,152 --> 00:09:32,489
Bertie! İşten önce
benimle buluştuğun için teşekkürler.
152
00:09:32,572 --> 00:09:36,409
Sana soracağım çok şey var.
Bir düşünelim. Nereden başlasam?
153
00:09:36,493 --> 00:09:40,038
İlk sorum daha ziyade
kendimle ilgili uzun bir hikâye olacak.
154
00:09:40,121 --> 00:09:44,250
-Bir çarşamba günü doğmuşum.
-Üzgünüm ama söyleyecek pek bir şey yok...
155
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
AMAN TANRIM!
ŞİRİN!!!
156
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
Açıkla!
157
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Bunları mı? Sadece...
158
00:09:49,380 --> 00:09:53,676
Buluşacağımız için çok gerildim.
Onları yardımcı olmaları için giyiyorum.
159
00:09:53,760 --> 00:09:56,721
Çok komik. Bunlar da
benim panikatak ayakkabılarım.
160
00:09:56,805 --> 00:10:00,350
Aman Tanrım! Ayakkabı bazlı
savunma mekanizmalarımıza bak!
161
00:10:00,433 --> 00:10:02,477
Ayaklarımız için
güven battaniyeleri gibiler!
162
00:10:04,062 --> 00:10:05,271
Sen harikasın!
163
00:10:20,995 --> 00:10:22,539
Sanırım geldik.
164
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
MUZLA ÇALIŞIR
165
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Muz karşılığında yolculuk
sektöründe başarılar.
166
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Sağ ol. Büyük ihtimalle
tutması zaman alacak ama...
167
00:10:32,006 --> 00:10:33,466
İşe döneyim.
168
00:10:34,050 --> 00:10:36,636
Vay be. Bu herif muza bayılıyor.
169
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
Elimle aynı şekildeyim.
170
00:10:57,448 --> 00:11:01,828
Vay be! Burası çok huzurlu, düşündürücü
ve acayip sıkıcı bir yere benziyor.
171
00:11:03,621 --> 00:11:05,290
-Selam!
-Dirk?
172
00:11:05,373 --> 00:11:09,669
-Burada ne işin var seni pislik?
-Vay be! İyi görünüyorsun şeker memeli...
173
00:11:10,086 --> 00:11:14,299
Eskiden olsa böyle derdim yani.
Peşinden de muhtemelen şöyle derdim...
174
00:11:16,259 --> 00:11:17,218
Ne dedin sen?
175
00:11:19,971 --> 00:11:24,100
Ama ben artık öyle biri değilim. Değiştim.
176
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
Selam İK'cı kız!
177
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
Bana Helen diyebilirsin.
Helen Regina Lady.
178
00:11:30,899 --> 00:11:32,567
-Veya kısaca İK'cı de.
-Tamam!
179
00:11:32,650 --> 00:11:36,321
Rahatlama Cemaati'ne hoş geldin.
Seni buraya hangi rüzgâr attı?
180
00:11:36,404 --> 00:11:38,615
Enerji tedavisi mi? Aromaterapi mi?
181
00:11:38,740 --> 00:11:42,535
-Astral seyahat mi?
-Astral ne? Kızım, sen üşütmüşsün.
182
00:11:42,744 --> 00:11:46,247
Beni Draca gönderdi. Bu aralar
negatif duygularla boğuşuyordum
183
00:11:46,331 --> 00:11:49,417
ama Draca beni arındırdı
ve iyi hissetmeye devam etmek istiyorum.
184
00:11:49,500 --> 00:11:51,169
Ben de buraya bakayım dedim.
185
00:11:51,252 --> 00:11:54,631
Elbette. Draca sadece gerçekten
aydınlanmak isteyenleri yollar.
186
00:11:56,049 --> 00:11:59,677
Eğlenceli! Oturup
korkunç hikâyeler mi anlatacağız?
187
00:11:59,761 --> 00:12:01,137
Bende güzel bir tane var.
188
00:12:01,554 --> 00:12:04,974
Cevapları duyma ümidiyle
sessizce oturuyoruz, tamam mı?
189
00:12:05,683 --> 00:12:06,517
Tamam.
190
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
Selam!
191
00:12:17,737 --> 00:12:20,365
Döndün mü? Ve daha kötü
ama daha havalı mı oldun?
192
00:12:20,448 --> 00:12:24,661
Vay, vay. Gerçek dünyayla
baş edemediğin için bu eziklere koşmuşsun.
193
00:12:25,954 --> 00:12:28,915
-O şeker sigara mı?
-Bilemezsin.
194
00:12:30,291 --> 00:12:31,542
Beni rahat bırak.
195
00:12:36,506 --> 00:12:37,674
Kızım, sakin ol!
196
00:12:38,967 --> 00:12:42,804
Neden işleri değiştirip
burayı gürültülü bir yere dönüştürmüyoruz?
197
00:12:46,557 --> 00:12:50,812
İlkel köklerimize dönüp
tüm duygu yelpazemizi keşfedebiliriz.
198
00:12:51,229 --> 00:12:52,313
Vay be. Bu iyiydi.
199
00:12:56,192 --> 00:12:58,278
Ha siktir. Buna ihtiyacım varmış.
200
00:12:58,361 --> 00:13:01,364
Bir erkek olarak
nihayet sesimin duyulması çok güzel.
201
00:13:03,866 --> 00:13:06,160
İnsanın ruhu gıdıklanıyor, değil mi?
202
00:13:06,411 --> 00:13:09,497
Evet! Burayı Hep İyi Laklak Evi yapalım!
203
00:13:09,622 --> 00:13:11,958
H, İ, L, E! HİLE!
204
00:13:12,041 --> 00:13:14,002
Hepimiz bu HİLE'nin içindeyiz!
205
00:13:14,877 --> 00:13:16,170
Çok iyi Tuca!
206
00:13:17,005 --> 00:13:21,342
Ya da Kültürlü Laklak Tarikatı
diyebiliriz.
207
00:13:21,426 --> 00:13:24,554
K, Ü, L, T! KÜLT!
208
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
Onu bilemiyorum.
209
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
Ya da HİLE olsun. Evet, HİLE iyidir.
210
00:13:32,061 --> 00:13:35,606
Netherfield Yuvaları tema parkına
gittiğine inanamıyorum!
211
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
22 doğum günümü de orada kutladım!
212
00:13:38,318 --> 00:13:41,696
Pekâlâ, fırtınada saklanmayı
en sevdiğin yer, üç deyince.
213
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
Bir, iki, üç, söyle!
214
00:13:43,448 --> 00:13:45,908
Kirli sepeti
çünkü cebin birinde hep şeker olur!
215
00:13:46,951 --> 00:13:48,745
-Ne?
-Bu delilik!
216
00:13:49,954 --> 00:13:52,498
Kanka, kanka
217
00:13:52,582 --> 00:13:55,793
Parti yap kankanla
Evet
218
00:13:55,877 --> 00:13:58,087
ÜCRETSİZ İKRAMLAR
219
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
Kanka, kanka
220
00:14:00,882 --> 00:14:04,510
Kanka ol kankanla
Evet
221
00:14:04,594 --> 00:14:06,679
KANKA MAĞAZASI
222
00:14:06,763 --> 00:14:13,269
Bu şarkı bitince
Takıl daha çok kankanla
223
00:14:16,189 --> 00:14:17,482
Tanrım!
224
00:14:20,735 --> 00:14:23,446
Olamaz! Çok üzgünüm Şef!
225
00:14:25,156 --> 00:14:28,034
Bana Şef demene gerek yok.
Bertie diyebilirsin.
226
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
Ya da yeni bir lakabım olur.
227
00:14:30,620 --> 00:14:33,831
Evet! Koca BT gibi!
228
00:14:34,707 --> 00:14:38,086
Gel, sana süsleme yapmayı göstereyim.
Şöyle tutmaya çalış.
229
00:14:38,419 --> 00:14:41,798
Ve pratik yaptıkça
daha iyi bir yol bile bulabilirsin.
230
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
Çuvallamak istemiyorum.
231
00:14:44,717 --> 00:14:48,262
Hata yaparsan da önemli değil.
Gerekirse ben suçu üstlenirim.
232
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
Sana chouquette yapmayı öğreteyim.
233
00:14:55,353 --> 00:15:00,191
Spagetti gibi ince ve çubuk çubuk kesip,
üstüne çikolata sosu ve pudra şekeri döküp
234
00:15:00,274 --> 00:15:03,194
adına chouquetti demek
çok eğlenceli olurdu bence.
235
00:15:03,986 --> 00:15:07,698
-Ama bu çılgınca! Evet.
-Dur Bertie, bu çok iyi bir fikir.
236
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
Senin yönteminle yapsak nasıl olur?
237
00:15:10,451 --> 00:15:13,287
Şimdi mi? İş saatlerinde mi?
238
00:15:13,371 --> 00:15:17,500
Pastacı Pete
bugün dükkânı sana emanet etti.
239
00:15:19,794 --> 00:15:21,838
-Sıkma torbası.
-Hemen geliyor.
240
00:15:22,672 --> 00:15:24,465
-Parlak sos?
-Sağında.
241
00:15:25,091 --> 00:15:26,717
-Dans arası?
-Geliyor.
242
00:15:28,010 --> 00:15:30,263
Şimdi döngüye alıp coşalım!
243
00:15:40,022 --> 00:15:42,150
CHOUQUETTI
TANESİ 3,50 DOLAR
244
00:15:44,235 --> 00:15:45,945
ŞİRİN!!!
LEZİZ!!
245
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
Leziz!
246
00:15:49,824 --> 00:15:51,075
1.624.383 BEĞENİ SONRASI
247
00:16:00,084 --> 00:16:03,296
-Hey, siz ne sırasındasınız?
-Spor ayakkabı? Dondurma?
248
00:16:03,379 --> 00:16:06,007
Bilmiyorum.
Büyük ihtimalle spor ayakkabıdır.
249
00:16:11,179 --> 00:16:12,013
CHOUQUETTI TOPU
250
00:16:15,516 --> 00:16:19,270
Üzgünüm hanımlar
ama tüm gün bir sürü şikâyet aldık.
251
00:16:19,353 --> 00:16:20,313
Olamaz!
252
00:16:20,396 --> 00:16:26,194
Evet, aldığımız ihbarlara göre
buradaki pastalar fazla lezzetliymiş!
253
00:16:27,278 --> 00:16:29,071
Bir düzine alacağım!
254
00:16:30,114 --> 00:16:32,033
16 dolar tuttu.
255
00:16:37,371 --> 00:16:40,416
Şaka yapıyor. Hizmetiniz için teşekkürler.
256
00:16:44,462 --> 00:16:46,839
Bertie, akıl hocalığın için teşekkürler.
257
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
Sıcak karşılandığımı hissettim.
258
00:16:49,300 --> 00:16:52,553
Tanrım, umarım senin gibi bir kadının
yarısı olabilirim.
259
00:16:54,305 --> 00:16:55,848
O kadar da harika değilim.
260
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Korkmayın hanımlar. Şefiniz nihayet döndü.
261
00:16:59,560 --> 00:17:03,022
-Merhaba Şef.
-Bunlar da ne böyle?
262
00:17:06,275 --> 00:17:08,819
Fena değil. Ortalamanın üstünde. Epey iyi.
263
00:17:08,903 --> 00:17:12,073
Lezzetli. Bayıldım! Bunsuz yaşayamam!
264
00:17:12,240 --> 00:17:16,994
Bunları menüye koy.
Pastacı Pete'in Aile Spesiyali diyeceğiz.
265
00:17:28,923 --> 00:17:32,134
Şunu söylemek istiyorum,
hepiniz harika gidiyorsunuz!
266
00:17:32,218 --> 00:17:33,302
Enerjiye bayıldım.
267
00:17:33,386 --> 00:17:36,722
Sakın unutmayın, sessizlik düşmanımızdır!
268
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
Başka ne var Çığırtkan Kişi?
Başka neyi reddetmeliyiz?
269
00:17:40,643 --> 00:17:43,354
Para! Evet! Para düşmanımızdır!
270
00:17:43,437 --> 00:17:46,315
Oldu bile! İşler kesat!
271
00:17:46,399 --> 00:17:47,817
Sebzeler düşmanımızdır!
272
00:17:51,362 --> 00:17:53,364
Yetişkin olmak düşmanımızdır!
273
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
Sorumlu olmak düşmanımızdır!
274
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
İş düşmanımızdır!
275
00:17:58,703 --> 00:18:02,123
-"İş" mi dedi yoksa "Dirk" mü?
-Ben "Dirk" diye duydum.
276
00:18:02,206 --> 00:18:04,834
-Sorsak mı?
-Fazla gürültülü.
277
00:18:06,961 --> 00:18:09,380
-Dirk düşmanımızdır!
-Durun. Neler oluyor?
278
00:18:09,463 --> 00:18:11,882
-"İş" dedi! İş düşmanımızdır!
-Dirk düşmanımızdır!
279
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
-Dirk çok iyidir! Sakin olun çocuklar!
-Dirk düşmanımızdır!
280
00:18:15,344 --> 00:18:17,972
-Dirk'ü indirin! "İş" dedim!
-Dirk düşmanımızdır!
281
00:18:18,055 --> 00:18:21,058
-Olamaz! Bu işi cidden Tucaladım.
-Dirk düşmanımızdır!
282
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
Dirk düşmanımızdır!
283
00:18:23,978 --> 00:18:27,523
Burada düşünemiyorum!
Sessiz ve sakin bir yere ihtiyacım var!
284
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
KAPALI
285
00:18:33,863 --> 00:18:37,199
Muzdan sos yapma usulümü
kusursuzlaştırmaya çalışıyorum.
286
00:18:37,617 --> 00:18:42,955
Bu sıcaklık ya da zaman meselesi değil,
koku ve görünüş meselesi.
287
00:18:43,039 --> 00:18:44,415
Neredeyse hazır.
288
00:18:44,498 --> 00:18:48,502
Bu çok güzel. Bana öğretmeye
zaman ayırdığın için sağ ol Şef.
289
00:18:48,586 --> 00:18:53,049
Renk değişimini görmek için yaklaşmalısın.
Fazla koyulaşırsa berbat olur.
290
00:18:54,008 --> 00:18:57,595
-Bekle.
-Burası en önemli kısmı. Bak!
291
00:18:59,639 --> 00:19:02,808
-Orada kal. Onu gerçekten içine çek.
-Hayır.
292
00:19:03,643 --> 00:19:06,312
Ne yapıyorsun ulan?
Dokunma bana seni ucube!
293
00:19:06,395 --> 00:19:10,024
-Abartıyorsun. Sakin ol.
-Hayır, abartmıyorum seni sapık!
294
00:19:14,403 --> 00:19:17,198
Bazıları
bu işin güçlüklerine katlanamıyor.
295
00:19:21,744 --> 00:19:25,623
-İyi misin?
-Beni öyle ellemesine inanabiliyor musun?
296
00:19:26,707 --> 00:19:29,585
Daha önce böyle bir şey yapmış mıydı?
297
00:19:29,669 --> 00:19:33,047
Hayır. Yani, bir nevi.
298
00:19:33,130 --> 00:19:36,092
-Dur, seni de mi elledi?
-Anlamıyorsun.
299
00:19:36,175 --> 00:19:39,720
Bu işin bir parçası ve o böyle öğretir.
O çok tutkuludur.
300
00:19:39,804 --> 00:19:41,639
Onu neden savunuyorsun?
301
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
Niyetim şey değil...
302
00:19:44,392 --> 00:19:45,601
Bilmiyorum.
303
00:19:45,685 --> 00:19:49,772
Ve beni uyarmadın. Yaptığı şeyin
yanlış olduğunu biliyorsun, değil mi?
304
00:19:50,398 --> 00:19:52,024
Seni örnek almıştım.
305
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
UTAN
306
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
Draca! Burada ne işin var?
307
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
Çuvalladım!
308
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Gel. Suya uzan.
309
00:21:02,553 --> 00:21:03,554
Sıcak mı?
310
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Tamam.
311
00:21:13,814 --> 00:21:16,192
Pekâlâ, bu fena değilmiş.
312
00:21:21,322 --> 00:21:23,449
Burası tuhaf olmaya başlıyor.
313
00:21:35,836 --> 00:21:40,216
-Benden kaçınıyorsun.
-Hayır...
314
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
Neden benden kaçıp duruyorsun?
315
00:21:42,176 --> 00:21:44,970
Kendinle ilgili acı gerçekleri
duymaktan mı korkuyorsun?
316
00:21:45,429 --> 00:21:46,972
Bir işte tutunamaman gibi.
317
00:21:47,056 --> 00:21:49,725
Yıllarca teyzenin sırtından geçinmen gibi.
318
00:21:49,809 --> 00:21:53,437
-Ve hiçbir şeyi becerememen gibi.
-Çeneni kapat!
319
00:21:53,521 --> 00:21:57,650
Samimi ilişki kurmaktan acizsin
ve sonunda yapayalnız kalacaksın!
320
00:21:58,567 --> 00:22:00,861
-Haklısın.
-Haklı mıyım?
321
00:22:00,945 --> 00:22:04,198
Seni dinleyip öyle biri olduğumu
kabullenmekten korktum.
322
00:22:05,241 --> 00:22:06,158
Sorun değil.
323
00:22:06,242 --> 00:22:09,119
Sen kimsen osun ve öyle de olmalısın.
324
00:22:09,203 --> 00:22:10,663
-Öyle mi?
-Evet!
325
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Cesursun, özgür ruhlusun, anı yaşıyorsun.
326
00:22:13,791 --> 00:22:17,628
Yapamadığım bir sürü şey yapıyorsun.
O yüzden iyi bir ikiliyiz.
327
00:22:17,711 --> 00:22:19,004
Teşekkür ederim.
328
00:22:21,757 --> 00:22:23,843
Bertie sadece en iyi hâlim olmamı istiyor!
329
00:22:25,511 --> 00:22:26,887
Onu geri kazanmalıyım!
330
00:22:27,888 --> 00:22:29,932
Seni bulmaya geliyorum Bertie!
331
00:22:33,561 --> 00:22:37,439
Oraya işemiş olabilirim.
Ve ne diyeceğim, bil bakalım. Üzgünüm!
332
00:22:38,941 --> 00:22:42,111
Çocuklar, bana kalırsa
derin bir nefes alıp
333
00:22:42,194 --> 00:22:47,741
biraz durursak anlayacağız ki
bu kesinlikle hiç rahatlatıcı değil!
334
00:22:47,825 --> 00:22:49,743
Biri beni aşağı indirsin!
335
00:22:49,827 --> 00:22:51,745
Gagam kaşınıyor yahu!
336
00:22:51,829 --> 00:22:54,415
Öbür tarafta görüşürüz aşkım!
337
00:22:57,710 --> 00:23:00,087
Herkes siktirip gitsin!
338
00:23:10,514 --> 00:23:12,308
Ne güzel bir gün.
339
00:23:13,601 --> 00:23:14,810
Ama neden?
340
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
Tuca, sanırım bu kadar şiddet yeter!
341
00:23:17,563 --> 00:23:20,024
-Bir el atsan...
-Sadece birkaç tane daha!
342
00:23:25,529 --> 00:23:27,031
Sağ ol şeker memeli.
343
00:23:28,741 --> 00:23:32,202
-HİLE. Dirk'ü yak!
-Muz beyinliler!
344
00:23:32,286 --> 00:23:35,414
-HİLE. Dirk'ü yak!
-Muz!
345
00:23:35,706 --> 00:23:37,082
HİLE!
346
00:23:42,922 --> 00:23:45,257
Lütfen şu aptalı sağ salim evine götür!
347
00:23:47,134 --> 00:23:50,304
-Sürekli müşterilere yüzde beş indirim.
-Yürü!
348
00:24:06,612 --> 00:24:08,030
Evet! Nihayet!
349
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
Dört yıldız.
350
00:24:26,548 --> 00:24:27,383
Merhaba.
351
00:24:28,676 --> 00:24:29,635
Selam.
352
00:24:30,636 --> 00:24:33,347
-Nereye gidiyorsun?
-Bilmiyorum.
353
00:24:33,889 --> 00:24:36,308
Seninle gelebilir miyim?
354
00:24:36,976 --> 00:24:37,810
Evet.
355
00:25:33,198 --> 00:25:35,242
DR. DRACA, CİLT UZMANI
4.676.590 GÖRÜNTÜLEME
356
00:25:46,045 --> 00:25:49,923
Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol