1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 Bok püsürünü unutma! 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Anne, merak etme! 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,235 Bir bavul dolusu çorap, hayallerle dolu bir kafa 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 ve çorap dolu ikinci bir bavulla büyükşehre taşınan 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,366 taşralı bir kanarya olduğumu biliyorum. 7 00:01:14,449 --> 00:01:17,035 Ama yolumu bulmama yardım etmeye hazır 8 00:01:17,119 --> 00:01:19,121 pek çok kişi olduğundan eminim. 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,123 Çekil seni sidik renkli pislik! 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,125 -Affedersiniz. -Dikkat et çaylak! 11 00:01:23,208 --> 00:01:25,294 GÖT TIKACI MAĞAZASI PARK YERİ ARKADA 12 00:01:25,377 --> 00:01:26,211 Amanın! 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 -Bu arada merhaba. -Tanrım! 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Baba, sakin ol! 15 00:01:31,091 --> 00:01:36,638 Evet, bir yabancı ağzıma tükürdü ama büyük şehre özgü bir hoşluğu vardı. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,140 Tanrım! 17 00:01:44,980 --> 00:01:48,191 Vay canına! Baba, seni sonra ararım. 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,484 TATPAS - KRUPAS - KRUVASAN 19 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 Pastacı Pete'e hoş geldiniz. Yardım edebilir miyim? 20 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Tanrım! Sağ olun! Aslında edebilirsiniz! 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Harika. Kek mi istersiniz yoksa... 22 00:01:56,825 --> 00:02:00,704 Adım Dakota, Y ile! Sessiz ve görünmez bir Y. 23 00:02:00,787 --> 00:02:02,581 Ben Bertie. Y yok. 24 00:02:02,831 --> 00:02:07,169 Bertie! Müthiş pasta yapma tekniğini görmeden edemedim! 25 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Teşekkürler. 26 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 Ustalaşman çok uzun sürmüş olmalı. 27 00:02:10,714 --> 00:02:13,258 Her anını burada geçiriyor olmalısın. 28 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 Tam zamanlı bir ofis işim de var. 29 00:02:16,094 --> 00:02:20,015 Vay be! İçinde pastacılık tutkusu olan, kariyer sahibi bir kadın mı? 30 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 Bir romantik komedi karakteri gibisin! 31 00:02:22,893 --> 00:02:25,687 Onlara "rom-kom" diyorum ama sadece benim lafım. 32 00:02:26,104 --> 00:02:30,108 Herhâlde o kekin yanında kahve almayacaksın. 33 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 Tanrım! Affedersin! 34 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Küçük bir kasabadaki aşçılık okulundan mezun oldum 35 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 ve seninle tanışınca belki ben de burada çalışabilirim diye düşündüm! 36 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Bu o kadar kolay değil. 37 00:02:41,078 --> 00:02:43,246 Aşçılık okulundan mı mezun oldun? 38 00:02:43,330 --> 00:02:44,831 Çırak olmak ister misin? 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 -Gerçekten mi? -Gerçekten mi? 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 Şef, emin misin? 41 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 Evet. Bir karar verdiğimde arkasında dururum, 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 sırf bu yüzden hâlâ ska dinliyorum. 43 00:02:56,301 --> 00:02:58,136 Yeni kuş, işe alındın! 44 00:02:59,221 --> 00:03:01,098 Teşekkürler! İkinize de! 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,105 Hey! 46 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 Evet! 47 00:03:16,154 --> 00:03:21,076 Kanka, bu iki aydır her gece burada parti yapan hatun! 48 00:03:21,159 --> 00:03:25,372 Hâlâ içki içtiğini falan görmedim. Hayatla kafayı bulmuş olmalı. 49 00:03:25,455 --> 00:03:28,834 Ama şu hatun kafayı mantarla buldu. 50 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 Bunlar çok güzel! 51 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 Bunları buzdolabına asmalıyım. 52 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 Umarım bu Gergedan Şehri klasiğini sevmişsinizdir. 53 00:03:36,216 --> 00:03:40,804 Ama şimdi DJ Parkour için alışılmamış bir saygı duruşu istiyorum, 54 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 ne ironiktir ki bir yerlere tırmanırken ölmedi. 55 00:03:43,849 --> 00:03:45,684 Dur, bunda penisilin mi var? 56 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 HUZUR İÇİNDE YAT 57 00:03:52,524 --> 00:03:54,943 Cidden mi Tuca? Yine mi parti yapıyorsun? 58 00:03:55,026 --> 00:03:57,320 Çok sorumsuzsun. Topla kendini! 59 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Marş marş! Sıradaki şarkı hanımlar! 60 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 DJ Parkour böyle olsun isterdi. 61 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 Vay be. Doğru. 62 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Parkour'u sevdiği kadar sessizlikten nefret ederdi. 63 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 Hadi şu şarkıyı çalalım kızlar! 64 00:04:12,878 --> 00:04:15,464 Döngüye alın! Döngüye alın ki coşabileyim! 65 00:04:15,547 --> 00:04:18,341 Bunu şimdi uydurdum. Trendler benden sorulur. 66 00:04:18,425 --> 00:04:23,555 Particiler, istek üzerine bu şarkıyı sabaha kadar başa döndürüp çalacağız! 67 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 Evet! 68 00:04:25,140 --> 00:04:28,351 Kanka, kanka Parti yap kankanla 69 00:04:28,435 --> 00:04:31,980 Kanka, kanka Kankan olmadan bir şey yapma 70 00:04:32,063 --> 00:04:35,692 Kanka, kanka Kanka ol kankanla 71 00:04:36,067 --> 00:04:38,403 Bu şarkı bitince Takıl daha çok kankanla 72 00:04:38,487 --> 00:04:40,947 Döngüye alıp coşalım! 73 00:04:42,240 --> 00:04:44,201 Hayır... 74 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Kankası yok herhâlde. 75 00:04:45,911 --> 00:04:50,123 Ya da önceden vardı fakat üzücü ama kaçınılmaz bir tartışma yaşadılar. 76 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Sezgilerin çok güçlü. 77 00:04:54,419 --> 00:05:00,592 Hayır! 78 00:05:05,847 --> 00:05:09,351 Hiçbir tecrübesi olmayan şu yeni kuş içeri girdi 79 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 ve bam! Pastacı Pete ona çıraklık teklif etti! 80 00:05:13,063 --> 00:05:16,650 -İnanabiliyor musun? -Ama sen de öyle işe alınmadın mı? 81 00:05:16,733 --> 00:05:18,860 Kesinlikle! Teşekkürler! 82 00:05:19,319 --> 00:05:21,863 -Dur, ne? -Belki de ona bir şans vermelisin. 83 00:05:21,947 --> 00:05:25,784 Tuca ile konuşmayı kestiğinizden beri arkadaş edinmede şansın yaver gitmedi. 84 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 ALTI HAFTA ÖNCE 85 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 BOŞ YUVA 86 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 -Elbette öyle yaparsın. -Bu da ne demek? 87 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Kuyumu kazmandan bıktım demek. 88 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 Belki de kendimi incinmekten korumak için kuyunu kazıyorum! 89 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 -Seni ne zaman incittim? -Hiç incitmedin! Beni korkutan da bu! 90 00:05:41,842 --> 00:05:44,928 -Korkma! Seni seviyorum! -Hadi bebek yapalım! 91 00:05:46,680 --> 00:05:50,100 Tüh. Oyun bitti. Çok eğlenceliydi. Bir ara yine yapalım. 92 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 ÜÇ HAFTA ÖNCE 93 00:05:52,686 --> 00:05:55,313 Etiketi oldukça maskulen bir IPA. 94 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 BALYOZLU DOMUZ 95 00:05:59,317 --> 00:06:02,487 Hayır, sağ ol. Eskiden olsa alırdım. 96 00:06:03,071 --> 00:06:06,658 Ne kadar kısa nefesler aldığımı fark etmişsinizdir. 97 00:06:08,660 --> 00:06:12,664 Hava gerçek benliğimizi görmemizi engelleyen toksinler barındırıyor. 98 00:06:14,666 --> 00:06:15,834 Tüh. Oyun bitti. 99 00:06:15,917 --> 00:06:18,587 Çok eğlenceliydi. Bir ara yine yapalım. 100 00:06:18,670 --> 00:06:19,504 BİR HAFTA ÖNCE 101 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 BUGÜNE DÖNÜŞ 102 00:06:31,933 --> 00:06:36,146 -Belki de çok fazla yargılıyorum. -Doğrusu çift buluşmaları berbattır. 103 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Ama onlar olmasa masa oyunu sektörü batıverirdi. 104 00:06:39,274 --> 00:06:42,193 Sadece olgun, yetişkin dostluklar istemiştim. 105 00:06:42,277 --> 00:06:44,195 Ama kimseyi sevmiyorum. 106 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Tüh. Oyun bitti. 107 00:06:48,241 --> 00:06:50,660 Çok eğlenceliydi. Bir ara yine yapalım. 108 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 Bir dostumu kaybettim diye yenisini bulmak zorunda değilim. 109 00:06:57,626 --> 00:06:59,836 Dikkatimi dağıtan bir şey olmaması güzel. 110 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 Tüm işlerimi hallediyorum, işte daha konsantreyim, 111 00:07:02,714 --> 00:07:05,592 en azından şu gıcık Dakota gelene kadar öyleydim. 112 00:07:07,677 --> 00:07:11,264 Hayır, bok gibi davrandığımı düşündüğün zamanlardaki yüz ifadeni yaptın. 113 00:07:11,348 --> 00:07:15,226 -Ya da yemeği fazla kaçırdığındaki. -Ona yol göstermek sana güç verebilir. 114 00:07:15,310 --> 00:07:18,605 Senin gibi havalı bir kuşun rehberliği işine yarayabilir. 115 00:07:19,022 --> 00:07:21,232 Haklısın. Tamam. 116 00:07:22,067 --> 00:07:24,569 Zavallı Bertie. Onu yarın dışarı davet et. 117 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 Tamam. 118 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 SELAM DAKOTA. İSTERSEN 119 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 EVET! YARIN KAHVE İÇMEYİ ÇOK İSTERİM!! 120 00:07:34,955 --> 00:07:38,625 Bu saatte beni ağırladığın için sağ ol. Yalnız olmak istemedim. 121 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 İyiydi! 122 00:07:40,794 --> 00:07:42,253 Ne haber Jaguar? 123 00:07:42,337 --> 00:07:45,715 Jaggy! JJ! Kankam J! JG! 124 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 İyi ki Jaggy'yi ziyarete geldim 125 00:07:48,718 --> 00:07:52,138 yoksa dünyaca ünlü bir dermatolog olduğunu hiç öğrenemezdim. 126 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 DR. DRACA, CİLT UZMANI 127 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 İĞRENÇ 128 00:07:59,479 --> 00:08:02,774 Yapma Jaggy, sevdiğini biliyorsun. Tuhaf şekilde tatmin edici. 129 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Balonlu naylon gibi ama deriden olanı. 130 00:08:11,950 --> 00:08:15,704 Tanrım! Draca, pek konuşkan değilsin ve bunu takdir ediyorum 131 00:08:15,787 --> 00:08:19,374 ama susunca küstüğüm dostumun kötü şeyler söylediğini duyuyorum. 132 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 O yüzden mahzuru yoksa konuşacağım. 133 00:08:21,793 --> 00:08:25,088 Çalıştığım tuhaf sesleri çıkaracağım, şöyle mesela... 134 00:08:26,423 --> 00:08:27,257 ...ve de... 135 00:08:29,134 --> 00:08:31,302 Sonuncuya biraz daha çalışmalıyım ama... 136 00:08:33,972 --> 00:08:37,600 Şimdi de Draca'yla mı takılıyorsun? Muhtaç mıyız acaba? 137 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 Yemin ederim ki Tuca... 138 00:08:39,436 --> 00:08:41,271 Hey, ne oluyor be? 139 00:08:49,571 --> 00:08:52,449 Tıpkı Bertie'ye benziyor. Bende kalabilir mi? 140 00:08:57,078 --> 00:08:59,748 Vay be! Şimdi kendimi çok daha iyi hissediyorum. 141 00:08:59,873 --> 00:09:01,624 Bak, üç memem var. 142 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 Buraya git. 143 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 Süpermiş. 144 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 PAZARTESİLERİ GİRİŞİ KAPAMAYIN. 145 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Bu o kadar süper değil ama faydalı. 146 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 İNANILMAZ!! LEZİZ!! 147 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Sadece iyi örnek ol, uyduruk tavsiyelerde bulun, 148 00:09:19,434 --> 00:09:21,352 bir fincan kahve iç ve iş tamam. 149 00:09:21,936 --> 00:09:26,024 Ekstra, ekstra küçük espressonuz. 150 00:09:27,484 --> 00:09:28,860 KIYAS İÇİN MUZ YOK MU? ŞİRİN!!! 151 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 Bertie! İşten önce benimle buluştuğun için teşekkürler. 152 00:09:32,572 --> 00:09:36,409 Sana soracağım çok şey var. Bir düşünelim. Nereden başlasam? 153 00:09:36,493 --> 00:09:40,038 İlk sorum daha ziyade kendimle ilgili uzun bir hikâye olacak. 154 00:09:40,121 --> 00:09:44,250 -Bir çarşamba günü doğmuşum. -Üzgünüm ama söyleyecek pek bir şey yok... 155 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 AMAN TANRIM! ŞİRİN!!! 156 00:09:46,503 --> 00:09:47,462 Açıkla! 157 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Bunları mı? Sadece... 158 00:09:49,380 --> 00:09:53,676 Buluşacağımız için çok gerildim. Onları yardımcı olmaları için giyiyorum. 159 00:09:53,760 --> 00:09:56,721 Çok komik. Bunlar da benim panikatak ayakkabılarım. 160 00:09:56,805 --> 00:10:00,350 Aman Tanrım! Ayakkabı bazlı savunma mekanizmalarımıza bak! 161 00:10:00,433 --> 00:10:02,477 Ayaklarımız için güven battaniyeleri gibiler! 162 00:10:04,062 --> 00:10:05,271 Sen harikasın! 163 00:10:20,995 --> 00:10:22,539 Sanırım geldik. 164 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 MUZLA ÇALIŞIR 165 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Muz karşılığında yolculuk sektöründe başarılar. 166 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 Sağ ol. Büyük ihtimalle tutması zaman alacak ama... 167 00:10:32,006 --> 00:10:33,466 İşe döneyim. 168 00:10:34,050 --> 00:10:36,636 Vay be. Bu herif muza bayılıyor. 169 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 Elimle aynı şekildeyim. 170 00:10:57,448 --> 00:11:01,828 Vay be! Burası çok huzurlu, düşündürücü ve acayip sıkıcı bir yere benziyor. 171 00:11:03,621 --> 00:11:05,290 -Selam! -Dirk? 172 00:11:05,373 --> 00:11:09,669 -Burada ne işin var seni pislik? -Vay be! İyi görünüyorsun şeker memeli... 173 00:11:10,086 --> 00:11:14,299 Eskiden olsa böyle derdim yani. Peşinden de muhtemelen şöyle derdim... 174 00:11:16,259 --> 00:11:17,218 Ne dedin sen? 175 00:11:19,971 --> 00:11:24,100 Ama ben artık öyle biri değilim. Değiştim. 176 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Selam İK'cı kız! 177 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 Bana Helen diyebilirsin. Helen Regina Lady. 178 00:11:30,899 --> 00:11:32,567 -Veya kısaca İK'cı de. -Tamam! 179 00:11:32,650 --> 00:11:36,321 Rahatlama Cemaati'ne hoş geldin. Seni buraya hangi rüzgâr attı? 180 00:11:36,404 --> 00:11:38,615 Enerji tedavisi mi? Aromaterapi mi? 181 00:11:38,740 --> 00:11:42,535 -Astral seyahat mi? -Astral ne? Kızım, sen üşütmüşsün. 182 00:11:42,744 --> 00:11:46,247 Beni Draca gönderdi. Bu aralar negatif duygularla boğuşuyordum 183 00:11:46,331 --> 00:11:49,417 ama Draca beni arındırdı ve iyi hissetmeye devam etmek istiyorum. 184 00:11:49,500 --> 00:11:51,169 Ben de buraya bakayım dedim. 185 00:11:51,252 --> 00:11:54,631 Elbette. Draca sadece gerçekten aydınlanmak isteyenleri yollar. 186 00:11:56,049 --> 00:11:59,677 Eğlenceli! Oturup korkunç hikâyeler mi anlatacağız? 187 00:11:59,761 --> 00:12:01,137 Bende güzel bir tane var. 188 00:12:01,554 --> 00:12:04,974 Cevapları duyma ümidiyle sessizce oturuyoruz, tamam mı? 189 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Tamam. 190 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 Selam! 191 00:12:17,737 --> 00:12:20,365 Döndün mü? Ve daha kötü ama daha havalı mı oldun? 192 00:12:20,448 --> 00:12:24,661 Vay, vay. Gerçek dünyayla baş edemediğin için bu eziklere koşmuşsun. 193 00:12:25,954 --> 00:12:28,915 -O şeker sigara mı? -Bilemezsin. 194 00:12:30,291 --> 00:12:31,542 Beni rahat bırak. 195 00:12:36,506 --> 00:12:37,674 Kızım, sakin ol! 196 00:12:38,967 --> 00:12:42,804 Neden işleri değiştirip burayı gürültülü bir yere dönüştürmüyoruz? 197 00:12:46,557 --> 00:12:50,812 İlkel köklerimize dönüp tüm duygu yelpazemizi keşfedebiliriz. 198 00:12:51,229 --> 00:12:52,313 Vay be. Bu iyiydi. 199 00:12:56,192 --> 00:12:58,278 Ha siktir. Buna ihtiyacım varmış. 200 00:12:58,361 --> 00:13:01,364 Bir erkek olarak nihayet sesimin duyulması çok güzel. 201 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 İnsanın ruhu gıdıklanıyor, değil mi? 202 00:13:06,411 --> 00:13:09,497 Evet! Burayı Hep İyi Laklak Evi yapalım! 203 00:13:09,622 --> 00:13:11,958 H, İ, L, E! HİLE! 204 00:13:12,041 --> 00:13:14,002 Hepimiz bu HİLE'nin içindeyiz! 205 00:13:14,877 --> 00:13:16,170 Çok iyi Tuca! 206 00:13:17,005 --> 00:13:21,342 Ya da Kültürlü Laklak Tarikatı diyebiliriz. 207 00:13:21,426 --> 00:13:24,554 K, Ü, L, T! KÜLT! 208 00:13:25,221 --> 00:13:26,681 Onu bilemiyorum. 209 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 Ya da HİLE olsun. Evet, HİLE iyidir. 210 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 Netherfield Yuvaları tema parkına gittiğine inanamıyorum! 211 00:13:35,690 --> 00:13:38,234 22 doğum günümü de orada kutladım! 212 00:13:38,318 --> 00:13:41,696 Pekâlâ, fırtınada saklanmayı en sevdiğin yer, üç deyince. 213 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 Bir, iki, üç, söyle! 214 00:13:43,448 --> 00:13:45,908 Kirli sepeti çünkü cebin birinde hep şeker olur! 215 00:13:46,951 --> 00:13:48,745 -Ne? -Bu delilik! 216 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 Kanka, kanka 217 00:13:52,582 --> 00:13:55,793 Parti yap kankanla Evet 218 00:13:55,877 --> 00:13:58,087 ÜCRETSİZ İKRAMLAR 219 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 Kanka, kanka 220 00:14:00,882 --> 00:14:04,510 Kanka ol kankanla Evet 221 00:14:04,594 --> 00:14:06,679 KANKA MAĞAZASI 222 00:14:06,763 --> 00:14:13,269 Bu şarkı bitince Takıl daha çok kankanla 223 00:14:16,189 --> 00:14:17,482 Tanrım! 224 00:14:20,735 --> 00:14:23,446 Olamaz! Çok üzgünüm Şef! 225 00:14:25,156 --> 00:14:28,034 Bana Şef demene gerek yok. Bertie diyebilirsin. 226 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Ya da yeni bir lakabım olur. 227 00:14:30,620 --> 00:14:33,831 Evet! Koca BT gibi! 228 00:14:34,707 --> 00:14:38,086 Gel, sana süsleme yapmayı göstereyim. Şöyle tutmaya çalış. 229 00:14:38,419 --> 00:14:41,798 Ve pratik yaptıkça daha iyi bir yol bile bulabilirsin. 230 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 Çuvallamak istemiyorum. 231 00:14:44,717 --> 00:14:48,262 Hata yaparsan da önemli değil. Gerekirse ben suçu üstlenirim. 232 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Sana chouquette yapmayı öğreteyim. 233 00:14:55,353 --> 00:15:00,191 Spagetti gibi ince ve çubuk çubuk kesip, üstüne çikolata sosu ve pudra şekeri döküp 234 00:15:00,274 --> 00:15:03,194 adına chouquetti demek çok eğlenceli olurdu bence. 235 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 -Ama bu çılgınca! Evet. -Dur Bertie, bu çok iyi bir fikir. 236 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 Senin yönteminle yapsak nasıl olur? 237 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 Şimdi mi? İş saatlerinde mi? 238 00:15:13,371 --> 00:15:17,500 Pastacı Pete bugün dükkânı sana emanet etti. 239 00:15:19,794 --> 00:15:21,838 -Sıkma torbası. -Hemen geliyor. 240 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 -Parlak sos? -Sağında. 241 00:15:25,091 --> 00:15:26,717 -Dans arası? -Geliyor. 242 00:15:28,010 --> 00:15:30,263 Şimdi döngüye alıp coşalım! 243 00:15:40,022 --> 00:15:42,150 CHOUQUETTI TANESİ 3,50 DOLAR 244 00:15:44,235 --> 00:15:45,945 ŞİRİN!!! LEZİZ!! 245 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 Leziz! 246 00:15:49,824 --> 00:15:51,075 1.624.383 BEĞENİ SONRASI 247 00:16:00,084 --> 00:16:03,296 -Hey, siz ne sırasındasınız? -Spor ayakkabı? Dondurma? 248 00:16:03,379 --> 00:16:06,007 Bilmiyorum. Büyük ihtimalle spor ayakkabıdır. 249 00:16:11,179 --> 00:16:12,013 CHOUQUETTI TOPU 250 00:16:15,516 --> 00:16:19,270 Üzgünüm hanımlar ama tüm gün bir sürü şikâyet aldık. 251 00:16:19,353 --> 00:16:20,313 Olamaz! 252 00:16:20,396 --> 00:16:26,194 Evet, aldığımız ihbarlara göre buradaki pastalar fazla lezzetliymiş! 253 00:16:27,278 --> 00:16:29,071 Bir düzine alacağım! 254 00:16:30,114 --> 00:16:32,033 16 dolar tuttu. 255 00:16:37,371 --> 00:16:40,416 Şaka yapıyor. Hizmetiniz için teşekkürler. 256 00:16:44,462 --> 00:16:46,839 Bertie, akıl hocalığın için teşekkürler. 257 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 Sıcak karşılandığımı hissettim. 258 00:16:49,300 --> 00:16:52,553 Tanrım, umarım senin gibi bir kadının yarısı olabilirim. 259 00:16:54,305 --> 00:16:55,848 O kadar da harika değilim. 260 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Korkmayın hanımlar. Şefiniz nihayet döndü. 261 00:16:59,560 --> 00:17:03,022 -Merhaba Şef. -Bunlar da ne böyle? 262 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 Fena değil. Ortalamanın üstünde. Epey iyi. 263 00:17:08,903 --> 00:17:12,073 Lezzetli. Bayıldım! Bunsuz yaşayamam! 264 00:17:12,240 --> 00:17:16,994 Bunları menüye koy. Pastacı Pete'in Aile Spesiyali diyeceğiz. 265 00:17:28,923 --> 00:17:32,134 Şunu söylemek istiyorum, hepiniz harika gidiyorsunuz! 266 00:17:32,218 --> 00:17:33,302 Enerjiye bayıldım. 267 00:17:33,386 --> 00:17:36,722 Sakın unutmayın, sessizlik düşmanımızdır! 268 00:17:36,806 --> 00:17:39,934 Başka ne var Çığırtkan Kişi? Başka neyi reddetmeliyiz? 269 00:17:40,643 --> 00:17:43,354 Para! Evet! Para düşmanımızdır! 270 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 Oldu bile! İşler kesat! 271 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 Sebzeler düşmanımızdır! 272 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 Yetişkin olmak düşmanımızdır! 273 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 Sorumlu olmak düşmanımızdır! 274 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 İş düşmanımızdır! 275 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 -"İş" mi dedi yoksa "Dirk" mü? -Ben "Dirk" diye duydum. 276 00:18:02,206 --> 00:18:04,834 -Sorsak mı? -Fazla gürültülü. 277 00:18:06,961 --> 00:18:09,380 -Dirk düşmanımızdır! -Durun. Neler oluyor? 278 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 -"İş" dedi! İş düşmanımızdır! -Dirk düşmanımızdır! 279 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 -Dirk çok iyidir! Sakin olun çocuklar! -Dirk düşmanımızdır! 280 00:18:15,344 --> 00:18:17,972 -Dirk'ü indirin! "İş" dedim! -Dirk düşmanımızdır! 281 00:18:18,055 --> 00:18:21,058 -Olamaz! Bu işi cidden Tucaladım. -Dirk düşmanımızdır! 282 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 Dirk düşmanımızdır! 283 00:18:23,978 --> 00:18:27,523 Burada düşünemiyorum! Sessiz ve sakin bir yere ihtiyacım var! 284 00:18:31,152 --> 00:18:32,945 KAPALI 285 00:18:33,863 --> 00:18:37,199 Muzdan sos yapma usulümü kusursuzlaştırmaya çalışıyorum. 286 00:18:37,617 --> 00:18:42,955 Bu sıcaklık ya da zaman meselesi değil, koku ve görünüş meselesi. 287 00:18:43,039 --> 00:18:44,415 Neredeyse hazır. 288 00:18:44,498 --> 00:18:48,502 Bu çok güzel. Bana öğretmeye zaman ayırdığın için sağ ol Şef. 289 00:18:48,586 --> 00:18:53,049 Renk değişimini görmek için yaklaşmalısın. Fazla koyulaşırsa berbat olur. 290 00:18:54,008 --> 00:18:57,595 -Bekle. -Burası en önemli kısmı. Bak! 291 00:18:59,639 --> 00:19:02,808 -Orada kal. Onu gerçekten içine çek. -Hayır. 292 00:19:03,643 --> 00:19:06,312 Ne yapıyorsun ulan? Dokunma bana seni ucube! 293 00:19:06,395 --> 00:19:10,024 -Abartıyorsun. Sakin ol. -Hayır, abartmıyorum seni sapık! 294 00:19:14,403 --> 00:19:17,198 Bazıları bu işin güçlüklerine katlanamıyor. 295 00:19:21,744 --> 00:19:25,623 -İyi misin? -Beni öyle ellemesine inanabiliyor musun? 296 00:19:26,707 --> 00:19:29,585 Daha önce böyle bir şey yapmış mıydı? 297 00:19:29,669 --> 00:19:33,047 Hayır. Yani, bir nevi. 298 00:19:33,130 --> 00:19:36,092 -Dur, seni de mi elledi? -Anlamıyorsun. 299 00:19:36,175 --> 00:19:39,720 Bu işin bir parçası ve o böyle öğretir. O çok tutkuludur. 300 00:19:39,804 --> 00:19:41,639 Onu neden savunuyorsun? 301 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 Niyetim şey değil... 302 00:19:44,392 --> 00:19:45,601 Bilmiyorum. 303 00:19:45,685 --> 00:19:49,772 Ve beni uyarmadın. Yaptığı şeyin yanlış olduğunu biliyorsun, değil mi? 304 00:19:50,398 --> 00:19:52,024 Seni örnek almıştım. 305 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 UTAN 306 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 Draca! Burada ne işin var? 307 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 Çuvalladım! 308 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Gel. Suya uzan. 309 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 Sıcak mı? 310 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Tamam. 311 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 Pekâlâ, bu fena değilmiş. 312 00:21:21,322 --> 00:21:23,449 Burası tuhaf olmaya başlıyor. 313 00:21:35,836 --> 00:21:40,216 -Benden kaçınıyorsun. -Hayır... 314 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 Neden benden kaçıp duruyorsun? 315 00:21:42,176 --> 00:21:44,970 Kendinle ilgili acı gerçekleri duymaktan mı korkuyorsun? 316 00:21:45,429 --> 00:21:46,972 Bir işte tutunamaman gibi. 317 00:21:47,056 --> 00:21:49,725 Yıllarca teyzenin sırtından geçinmen gibi. 318 00:21:49,809 --> 00:21:53,437 -Ve hiçbir şeyi becerememen gibi. -Çeneni kapat! 319 00:21:53,521 --> 00:21:57,650 Samimi ilişki kurmaktan acizsin ve sonunda yapayalnız kalacaksın! 320 00:21:58,567 --> 00:22:00,861 -Haklısın. -Haklı mıyım? 321 00:22:00,945 --> 00:22:04,198 Seni dinleyip öyle biri olduğumu kabullenmekten korktum. 322 00:22:05,241 --> 00:22:06,158 Sorun değil. 323 00:22:06,242 --> 00:22:09,119 Sen kimsen osun ve öyle de olmalısın. 324 00:22:09,203 --> 00:22:10,663 -Öyle mi? -Evet! 325 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Cesursun, özgür ruhlusun, anı yaşıyorsun. 326 00:22:13,791 --> 00:22:17,628 Yapamadığım bir sürü şey yapıyorsun. O yüzden iyi bir ikiliyiz. 327 00:22:17,711 --> 00:22:19,004 Teşekkür ederim. 328 00:22:21,757 --> 00:22:23,843 Bertie sadece en iyi hâlim olmamı istiyor! 329 00:22:25,511 --> 00:22:26,887 Onu geri kazanmalıyım! 330 00:22:27,888 --> 00:22:29,932 Seni bulmaya geliyorum Bertie! 331 00:22:33,561 --> 00:22:37,439 Oraya işemiş olabilirim. Ve ne diyeceğim, bil bakalım. Üzgünüm! 332 00:22:38,941 --> 00:22:42,111 Çocuklar, bana kalırsa derin bir nefes alıp 333 00:22:42,194 --> 00:22:47,741 biraz durursak anlayacağız ki bu kesinlikle hiç rahatlatıcı değil! 334 00:22:47,825 --> 00:22:49,743 Biri beni aşağı indirsin! 335 00:22:49,827 --> 00:22:51,745 Gagam kaşınıyor yahu! 336 00:22:51,829 --> 00:22:54,415 Öbür tarafta görüşürüz aşkım! 337 00:22:57,710 --> 00:23:00,087 Herkes siktirip gitsin! 338 00:23:10,514 --> 00:23:12,308 Ne güzel bir gün. 339 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 Ama neden? 340 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 Tuca, sanırım bu kadar şiddet yeter! 341 00:23:17,563 --> 00:23:20,024 -Bir el atsan... -Sadece birkaç tane daha! 342 00:23:25,529 --> 00:23:27,031 Sağ ol şeker memeli. 343 00:23:28,741 --> 00:23:32,202 -HİLE. Dirk'ü yak! -Muz beyinliler! 344 00:23:32,286 --> 00:23:35,414 -HİLE. Dirk'ü yak! -Muz! 345 00:23:35,706 --> 00:23:37,082 HİLE! 346 00:23:42,922 --> 00:23:45,257 Lütfen şu aptalı sağ salim evine götür! 347 00:23:47,134 --> 00:23:50,304 -Sürekli müşterilere yüzde beş indirim. -Yürü! 348 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 Evet! Nihayet! 349 00:24:16,080 --> 00:24:17,122 Dört yıldız. 350 00:24:26,548 --> 00:24:27,383 Merhaba. 351 00:24:28,676 --> 00:24:29,635 Selam. 352 00:24:30,636 --> 00:24:33,347 -Nereye gidiyorsun? -Bilmiyorum. 353 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 Seninle gelebilir miyim? 354 00:24:36,976 --> 00:24:37,810 Evet. 355 00:25:33,198 --> 00:25:35,242 DR. DRACA, CİLT UZMANI 4.676.590 GÖRÜNTÜLEME 356 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Alt yazı çevirmeni: Yusuf Özyol