1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:59,434 --> 00:01:01,144
¡No olvides tus mierdas!
3
00:01:03,730 --> 00:01:04,773
Mamá, tranquila.
4
00:01:04,856 --> 00:01:08,235
Sé que soy una canaria pueblerina
que se mudó a la gran ciudad
5
00:01:08,318 --> 00:01:11,613
solo con una maleta de calcetines,
una cabeza llena de sueños
6
00:01:11,697 --> 00:01:14,366
y otra maleta también llena de calcetines.
7
00:01:14,449 --> 00:01:16,910
Pero estoy segura
de que aquí hay mucha gente
8
00:01:16,994 --> 00:01:19,121
que me ayudará a hacer mi camino.
9
00:01:19,204 --> 00:01:21,123
¡Muévete, masa amorfa de color pis!
10
00:01:21,206 --> 00:01:23,250
- Disculpe.
- ¡Cuidado, nuevita!
11
00:01:23,333 --> 00:01:24,918
TAPONES ANALES
ESTACIONE POR ATRÁS
12
00:01:25,002 --> 00:01:26,211
¡Vaya!
13
00:01:26,295 --> 00:01:28,964
- Además... hola.
- ¡Cielos!
14
00:01:29,506 --> 00:01:31,008
Papá, tranquilo.
15
00:01:31,091 --> 00:01:36,638
Sí, un extraño me escupió en la boca.
Fue lindo en el sentido metropolitano.
16
00:01:37,180 --> 00:01:38,140
¡Vaya!
17
00:01:44,980 --> 00:01:48,191
¡Cielos! Papi, te llamo después.
18
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
ROSQUINES
ROSSQUINES
19
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Bienvenida. ¿Puedo ayudarte?
20
00:01:51,570 --> 00:01:54,656
Por Dios, ¡gracias! Creo que sí puedes.
21
00:01:54,740 --> 00:01:56,742
Genial. ¿Quieres una magdalena o...?
22
00:01:56,825 --> 00:01:58,827
Me llamo Dakota con "y".
23
00:01:58,910 --> 00:02:00,704
Es muda e invisible.
24
00:02:00,787 --> 00:02:02,581
Yo soy Bertie. Sin "y".
25
00:02:02,831 --> 00:02:07,169
¡Bertie! Vi tu maravillosa técnica
de pastelera.
26
00:02:07,252 --> 00:02:08,211
Gracias.
27
00:02:08,337 --> 00:02:10,631
Debe de haberte llevado siglos dominarla.
28
00:02:10,714 --> 00:02:13,258
Debes de estar todo el tiempo aquí.
29
00:02:13,425 --> 00:02:16,011
También tengo un trabajo de oficina.
30
00:02:16,094 --> 00:02:20,015
Vaya, tienes una carrera
además de una pasión por la pastelería.
31
00:02:20,098 --> 00:02:22,809
Eres como un personaje
de comedia romántica.
32
00:02:22,893 --> 00:02:25,479
Yo les digo "romanticadas",
pero es cosa mía.
33
00:02:26,104 --> 00:02:30,108
Tal vez no necesites un café
con la magdalena.
34
00:02:30,317 --> 00:02:31,693
¡Por Dios, lo siento!
35
00:02:31,777 --> 00:02:34,696
Acabo de graduarme de la escuela culinaria
de mi pueblo
36
00:02:34,780 --> 00:02:39,201
y, al conocerte, pensé que yo también
podría trabajar aquí.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,994
Bueno, no es tan fácil.
38
00:02:41,078 --> 00:02:44,831
¿Hablaste de una escuela culinaria?
¿Quieres ser aprendiz aquí?
39
00:02:44,998 --> 00:02:47,000
- ¿En serio?
- ¿En serio?
40
00:02:49,670 --> 00:02:51,254
Chef, ¿estás seguro?
41
00:02:51,338 --> 00:02:54,049
Sí. Cuando tomo una decisión, la mantengo.
42
00:02:54,132 --> 00:02:56,218
Por eso sigo escuchando ska.
43
00:02:56,301 --> 00:02:58,136
Pájara nueva, estás contratada.
44
00:02:59,221 --> 00:03:01,056
¡Gracias! ¡Gracias a los dos!
45
00:03:06,978 --> 00:03:08,105
¡Hola!
46
00:03:08,188 --> 00:03:09,690
CLUB FLAMENÉATE
47
00:03:12,192 --> 00:03:13,026
¡Sí!
48
00:03:16,154 --> 00:03:17,489
Esa es la misma chica
49
00:03:17,572 --> 00:03:21,076
que viene cada noche desde hace dos meses.
50
00:03:21,159 --> 00:03:23,704
Todavía no la vi beber ni nada.
51
00:03:23,829 --> 00:03:25,372
Debe de estar drogada con la vida.
52
00:03:25,455 --> 00:03:28,834
En cambio, esa otra se drogó con hongos.
53
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
¡Estos son muy buenos!
54
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
Debo ponerlos en el refrigerador.
55
00:03:33,880 --> 00:03:36,133
Después de ese clásico de Pueblo Rino,
56
00:03:36,216 --> 00:03:40,804
un inusual minuto de silencio
por DJ Parkour,
57
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
quien, irónicamente,
murió cuando no se trepaba a nada.
58
00:03:43,849 --> 00:03:46,059
Un momento. ¿Esto tiene penicilina?
59
00:03:46,143 --> 00:03:47,269
QUE DESCANSE EN PAZ
60
00:03:52,607 --> 00:03:54,943
¿En serio, Tuca? ¿Otra noche de fiesta?
61
00:03:55,026 --> 00:03:57,446
Eres muy irresponsable. ¡Madura!
62
00:04:00,490 --> 00:04:02,325
¡Vamos! ¡Otra canción, chicas!
63
00:04:03,994 --> 00:04:05,996
Es lo que DJ Parkour habría querido.
64
00:04:06,329 --> 00:04:07,539
Eso es cierto.
65
00:04:07,622 --> 00:04:10,459
Odiaba el silencio
tanto como amaba el parkour.
66
00:04:10,834 --> 00:04:12,794
¡Que siga la música, chicas!
67
00:04:12,878 --> 00:04:15,464
¡Repítanla!
¡A repetirla ahora y a mover la cola!
68
00:04:15,547 --> 00:04:18,341
Acabo de inventar eso. Marco tendencia.
69
00:04:18,467 --> 00:04:20,677
Fiesteros, así como lo pidieron,
70
00:04:20,761 --> 00:04:23,555
repetiremos esta canción
hasta que salga el sol.
71
00:04:24,347 --> 00:04:26,433
- ¡Sí!
- Mejor amiga, mejor amiga
72
00:04:26,516 --> 00:04:28,351
Sal de fiesta con tu mejor amiga
73
00:04:28,435 --> 00:04:31,980
Mejor amiga, mejor amiga
Nada sin tu mejor amiga
74
00:04:32,063 --> 00:04:36,067
Mejor amiga, mejor amiga
Sé mejor amiga con tu mejor amiga
75
00:04:36,151 --> 00:04:37,778
Y cuando la canción termine
76
00:04:37,861 --> 00:04:41,031
- Quédate con tu mejor amiga...
- ¡A repetirla ahora y a mover la cola!
77
00:04:42,240 --> 00:04:44,201
No, no, no...
78
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Quizá no tenga una mejor amiga.
79
00:04:45,911 --> 00:04:50,123
O tuvo una y tuvieron
una triste pero inevitable discusión.
80
00:04:50,207 --> 00:04:51,875
Qué intuitiva eres.
81
00:04:54,461 --> 00:04:55,879
¡No!
82
00:05:05,847 --> 00:05:09,351
La pájara nueva
entró sin ninguna experiencia
83
00:05:09,434 --> 00:05:12,979
y, ¡bum!, Pastelero Pete
le ofreció una pasantía.
84
00:05:13,063 --> 00:05:14,731
¿Puedes creerlo?
85
00:05:14,815 --> 00:05:19,236
- Pero ¿no te contrató a ti así también?
- ¡Exacto! ¡Gracias!
86
00:05:19,319 --> 00:05:21,863
- Espera, ¿qué?
- Deberías darle una oportunidad.
87
00:05:21,947 --> 00:05:25,784
Desde que Tuca y tú no se hablan,
no tuviste suerte para hacer amigos.
88
00:05:25,867 --> 00:05:26,993
HACE SEIS SEMANAS
89
00:05:27,077 --> 00:05:28,161
NIDO VACÍO
90
00:05:28,245 --> 00:05:31,122
- Era obvio que harías eso.
- ¿Qué quieres decir?
91
00:05:31,206 --> 00:05:34,042
Que estoy harta de que me sabotees.
92
00:05:34,125 --> 00:05:38,088
Quizá lo hago para protegerme
y que no me lastimes.
93
00:05:38,171 --> 00:05:41,758
- ¿Cuándo te lastimé?
- ¡Nunca! ¡Eso es lo que me da miedo!
94
00:05:41,842 --> 00:05:45,387
- ¡No tengas miedo! ¡Te amo!
- ¡Hagamos un bebé!
95
00:05:46,680 --> 00:05:50,016
Se acabó el juego. Fue divertido.
Deberíamos repetirlo algún día.
96
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
HACE TRES SEMANAS
97
00:05:52,686 --> 00:05:55,313
Una cerveza con etiqueta
agresivamente masculina...
98
00:05:57,232 --> 00:05:58,650
CERVEZA MAZAZO
EMBRIÁGATE
99
00:05:58,984 --> 00:06:02,487
No, gracias.
Mi antiguo yo la habría bebido.
100
00:06:03,071 --> 00:06:06,908
Quizá notaron
que hago respiraciones breves.
101
00:06:08,660 --> 00:06:12,622
El aire contiene toxinas
que empañan nuestro verdadero yo.
102
00:06:14,666 --> 00:06:15,834
Se acabó el juego.
103
00:06:15,917 --> 00:06:18,587
Fue divertido.
Deberíamos repetirlo algún día.
104
00:06:18,670 --> 00:06:19,921
HACE UNA SEMANA
105
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
VUELTA AL HOY
106
00:06:31,933 --> 00:06:36,146
- ¿Quizá fui muy crítica?
- Bueno, las citas de parejas son malas.
107
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
Pero sin ellas, la industria
de los juegos de mesa desparecería.
108
00:06:39,274 --> 00:06:42,193
Quiero tener amistades adultas y maduras.
109
00:06:42,277 --> 00:06:44,195
Pero no me agrada nadie.
110
00:06:46,406 --> 00:06:48,158
Se acabó el juego.
111
00:06:48,241 --> 00:06:51,077
Fue divertido.
Deberíamos repetirlo algún día.
112
00:06:54,122 --> 00:06:57,542
Que haya perdido a una amiga
no significa que deba encontrar otra.
113
00:06:57,626 --> 00:06:59,836
Es bueno no tener distracciones.
114
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
Hago todos los trámites,
me concentro en el trabajo
115
00:07:02,714 --> 00:07:05,592
o eso hacía
hasta que apareció esa Dakota tonta.
116
00:07:07,677 --> 00:07:11,264
No, pusiste esa cara que pones
cuando piensas que soy una idiota.
117
00:07:11,348 --> 00:07:15,226
- O cuando comiste mucho.
- Podría ser motivador ser su mentora.
118
00:07:15,310 --> 00:07:18,605
Ella podría tener como guía
a una pajarita genial como tú.
119
00:07:19,022 --> 00:07:21,191
Tienes razón. Es verdad.
120
00:07:22,067 --> 00:07:24,361
Pobre Bertie. Invítala a salir mañana.
121
00:07:25,111 --> 00:07:26,780
Muy bien.
122
00:07:26,863 --> 00:07:28,406
HOLA, DAKOTA. SI QUIERES
123
00:07:28,490 --> 00:07:31,993
¡SÍ! ¡ME ENCANTARÍA
TOMAR UN CAFÉ MAÑANA CON LOS DOS!
124
00:07:35,038 --> 00:07:36,998
Gracias por recibirme tan tarde.
125
00:07:37,082 --> 00:07:38,416
No quería estar sola.
126
00:07:39,334 --> 00:07:40,377
¡Estuvo bueno!
127
00:07:40,794 --> 00:07:42,253
¿Qué tal, Jaguar?
128
00:07:42,337 --> 00:07:46,091
¡Jaggy! ¡JJ! ¡Jaguín!
129
00:07:46,758 --> 00:07:48,635
Me alegra haber venido a ver a Jaggy.
130
00:07:48,718 --> 00:07:52,138
Si no, no me habría enterado
de que eres una dermatóloga famosa.
131
00:07:52,222 --> 00:07:54,349
DRA. DRACA DERMA-PRO
VISUALIZACIONES...
132
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
QUÉ ASCO
133
00:07:59,562 --> 00:08:02,774
Vamos, Jaggy, sabes que te gusta.
Es extrañamente agradable.
134
00:08:02,857 --> 00:08:05,276
Es como el plástico de burbujas,
pero de piel.
135
00:08:06,236 --> 00:08:07,570
GACETILLA DE AVELANDIA
136
00:08:11,950 --> 00:08:12,993
¡Cielos!
137
00:08:13,076 --> 00:08:15,704
Draca, eres mujer de pocas palabras.
Es admirable.
138
00:08:15,787 --> 00:08:19,374
Pero cuando no hablo,
escucho a mi examiga decir cosas feas,
139
00:08:19,457 --> 00:08:21,710
así que seguiré hablando
si no te importa.
140
00:08:21,793 --> 00:08:25,296
Haré algunos sonidos extraños
que estuve practicando, como...
141
00:08:25,380 --> 00:08:26,423
...¡gua-bubili-cu!
142
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
Y... ¡wiki waka waka eh!
143
00:08:29,134 --> 00:08:31,011
El último debo practicarlo, pero...
144
00:08:33,972 --> 00:08:37,600
¿Ahora andas con Draca?
¿Tan dependiente eres?
145
00:08:37,684 --> 00:08:39,352
En serio, Tuca...
146
00:08:39,436 --> 00:08:41,646
Oye, ¿qué haces?
147
00:08:49,571 --> 00:08:52,824
Se parece a Bertie. ¿Puedo quedármelo?
148
00:08:57,078 --> 00:08:59,748
¡Vaya! Me siento mucho mejor ahora.
149
00:08:59,873 --> 00:09:01,624
Miren, tengo tres tetas.
150
00:09:04,377 --> 00:09:05,503
Ve a este lugar.
151
00:09:06,129 --> 00:09:07,422
Es genial.
152
00:09:07,505 --> 00:09:09,090
NO ESTACIONAR LOS LUNES
153
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
No tan genial, pero muy útil.
154
00:09:14,220 --> 00:09:15,680
ME GUSTA
¡GENIALÍSIMO! ¡DELI!
155
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Da un buen ejemplo,
algunos consejos de mierda,
156
00:09:19,434 --> 00:09:21,269
un café y afuera.
157
00:09:21,936 --> 00:09:26,024
Aquí tiene su café expreso extrapequeño
para llevar.
158
00:09:27,484 --> 00:09:28,818
¿TAMAÑO BANANA?
¡TIERNO!
159
00:09:29,152 --> 00:09:32,489
¡Bertie! Gracias por vernos
antes del trabajo.
160
00:09:32,572 --> 00:09:34,449
Tengo muchas preguntas.
161
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
Veamos, ¿por dónde empiezo?
162
00:09:36,493 --> 00:09:40,038
Mi primera pregunta es, más bien,
una larga historia sobre mí.
163
00:09:40,121 --> 00:09:42,373
- Nací un miércoles...
- Lamento interrumpir,
164
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
pero no puedo decir mucho de...
165
00:09:45,418 --> 00:09:46,419
¡QUIERO! ¡TIERNO!
166
00:09:46,503 --> 00:09:47,462
¡Explícate!
167
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
¿Estos? Son solo...
168
00:09:49,380 --> 00:09:51,674
Estaba muy nerviosa de venir a verte.
169
00:09:51,758 --> 00:09:53,676
Me los puse para calmar la ansiedad.
170
00:09:53,760 --> 00:09:56,679
Qué curioso. Tengo los mismos
para los ataques de pánico.
171
00:09:56,763 --> 00:10:00,350
¡Por Dios! ¡Nuestro mecanismo de defensa
son los zapatos!
172
00:10:00,433 --> 00:10:02,477
Son como mantas de apego
para nuestros pies.
173
00:10:04,062 --> 00:10:05,271
¡Eres genial!
174
00:10:20,995 --> 00:10:22,455
Creo que ya llegamos.
175
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
VIAJES POR BANANAS
176
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
Suerte con tus viajes a cambio de bananas.
177
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
Gracias. Supongo
que tardará en pegar, pero...
178
00:10:32,006 --> 00:10:33,550
De vuelta al yugo.
179
00:10:34,050 --> 00:10:36,845
Cielos, a ese
sí que le gustan las bananas.
180
00:10:53,653 --> 00:10:56,531
Soy la forma de mi mano.
181
00:10:57,448 --> 00:11:01,870
¡Vaya! Este lugar se ve tranquilo
y pacífico. Y aburridísimo.
182
00:11:03,621 --> 00:11:05,290
- ¡Hola!
- Cielos. ¿Dirk?
183
00:11:05,373 --> 00:11:09,586
- ¿Qué haces aquí, idiota?
- Te ves bien, tetitas...
184
00:11:10,086 --> 00:11:12,463
Es lo que habría dicho mi antiguo yo.
185
00:11:12,547 --> 00:11:14,799
Y, posiblemente, habría agregado un...
186
00:11:16,259 --> 00:11:17,218
¿Qué dijiste?
187
00:11:19,971 --> 00:11:24,142
Pero ya no soy así. Cambié.
188
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
Hola, chica de Recursos Humanos.
189
00:11:28,229 --> 00:11:30,815
Puedes llamarme Helen.
Srta. Regina Helen.
190
00:11:30,899 --> 00:11:32,567
- O R. H., para abreviar.
- Bien.
191
00:11:32,650 --> 00:11:36,321
Bienvenida a la Reunión de los Relajados.
¿Qué te trae por aquí?
192
00:11:36,404 --> 00:11:38,615
¿Energías curativas? ¿Aromaterapia?
193
00:11:38,740 --> 00:11:42,535
- ¿Proyección astral?
- ¿Qué cosa? Tú estás loca.
194
00:11:42,827 --> 00:11:43,703
Draca me envió.
195
00:11:43,786 --> 00:11:46,247
Estoy con mucha energía negativa
últimamente,
196
00:11:46,331 --> 00:11:49,417
pero Draca me la quitó
y quiero seguir sintiéndome bien.
197
00:11:49,500 --> 00:11:51,169
Por eso pensé en venir.
198
00:11:51,252 --> 00:11:54,631
Claro. Draca solo envía
a los que verdaderamente buscan la luz.
199
00:11:56,049 --> 00:11:59,802
¡Qué divertido! ¿Nos sentaremos
a contar historias de terror?
200
00:11:59,886 --> 00:12:00,845
Tengo una buena.
201
00:12:01,554 --> 00:12:05,016
Nos sentamos en silencio
para escuchar respuestas, ¿sí?
202
00:12:05,683 --> 00:12:06,517
Sí.
203
00:12:10,396 --> 00:12:11,397
¡Hola!
204
00:12:15,860 --> 00:12:16,736
¿Qué?
205
00:12:17,779 --> 00:12:20,365
¿Volviste? ¿Más mala, pero con más estilo?
206
00:12:20,448 --> 00:12:24,661
Vaya, no puedes con el mundo real,
así que huyes con estos perdedores.
207
00:12:25,954 --> 00:12:28,915
- ¿Es un cigarrillo de caramelo?
- Nunca lo sabrás.
208
00:12:30,291 --> 00:12:31,334
Déjame en paz.
209
00:12:36,506 --> 00:12:37,632
Tranquila, nena.
210
00:12:38,967 --> 00:12:42,679
¿Por qué no cambiamos las cosas
y hacemos ruido en este lugar?
211
00:12:46,557 --> 00:12:48,351
Volvemos a lo primitivo
212
00:12:48,434 --> 00:12:50,812
y exploramos
todo el espectro de emociones.
213
00:12:51,229 --> 00:12:52,313
Vaya, estuvo bien.
214
00:12:56,192 --> 00:12:58,278
Mierda, necesitaba eso.
215
00:12:58,361 --> 00:13:01,364
Como hombre, es bueno hacer oír mi voz.
216
00:13:03,866 --> 00:13:06,160
Son cosquillas para el alma, ¿no?
217
00:13:06,411 --> 00:13:09,497
¡Sí! ¡Hagamos la Reunión
de Otros Bobos Ordinarios!
218
00:13:09,622 --> 00:13:11,958
R - O - B - O. ¡ROBO!
219
00:13:12,041 --> 00:13:14,502
¡Esto es un gran ROBO!
220
00:13:15,044 --> 00:13:16,337
¡Muy bien, Tuca!
221
00:13:17,005 --> 00:13:21,342
O podemos ser "Compañeros Unidos,
Locos, Tontos y Otros".
222
00:13:21,426 --> 00:13:24,554
C - U - L - T - O. ¡CULTO!
223
00:13:25,221 --> 00:13:26,681
No estoy segura de esa.
224
00:13:26,764 --> 00:13:28,891
O ROBO. Sí, ROBO está bien.
225
00:13:32,061 --> 00:13:35,606
¿Fuiste al parque de diversiones
de Los nidos de Netherfield? Increíble.
226
00:13:35,690 --> 00:13:38,234
Pasé mis 22 cumpleaños ahí.
227
00:13:38,318 --> 00:13:41,696
Lugar preferido para esconderse
en una tormenta. A la cuenta de tres.
228
00:13:41,779 --> 00:13:43,364
¡Uno, dos, tres!
229
00:13:43,448 --> 00:13:45,908
Entre la ropa sucia.
Siempre hay golosinas ahí.
230
00:13:46,951 --> 00:13:48,703
- ¿Qué?
- ¡Es una locura!
231
00:13:49,954 --> 00:13:52,498
Mejor amiga, mejor amiga
232
00:13:52,582 --> 00:13:55,793
Sal de fiesta con tu mejor amiga
Sí
233
00:13:55,877 --> 00:13:58,087
MUESTRAS GRATIS
234
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
Mejor amiga, mejor amiga
235
00:14:00,882 --> 00:14:04,510
Anida con tu mejor amiga
Sí
236
00:14:04,594 --> 00:14:06,679
TIENDA PARA MEJORES AMIGAS
237
00:14:06,763 --> 00:14:13,269
Y cuando la canción termine
Quédate con tu mejor amiga
238
00:14:16,189 --> 00:14:17,231
Vaya.
239
00:14:20,735 --> 00:14:23,696
¡No! ¡Lo siento, chef!
240
00:14:25,156 --> 00:14:28,034
No me llames "chef". Llámame "Bertie".
241
00:14:28,159 --> 00:14:30,328
O quizá un nuevo apodo.
242
00:14:30,620 --> 00:14:33,790
¡Sí! Como Gran B. T.
243
00:14:34,707 --> 00:14:36,793
Dame, te mostraré cómo se hace.
244
00:14:36,876 --> 00:14:38,086
Sujétalo así.
245
00:14:38,419 --> 00:14:41,798
Verás que saldrá mejor
cuanto más practiques.
246
00:14:43,174 --> 00:14:44,634
No quiero arruinar todo.
247
00:14:44,717 --> 00:14:48,429
Si te equivocas, no pasa nada.
Me haré cargo si es necesario.
248
00:14:48,763 --> 00:14:50,598
Te enseñaré a hacer chouquettes.
249
00:14:55,395 --> 00:14:59,273
Sería divertido cortarla en tiras finas,
como espaguetis,
250
00:14:59,357 --> 00:15:03,236
bañarlas en chocolate y azúcar
y llamarlas "chouquetis".
251
00:15:03,986 --> 00:15:07,698
- Pero es una locura. Sí.
- Bertie, es una gran idea.
252
00:15:07,865 --> 00:15:10,326
¿Por qué no lo hacemos a tu manera?
253
00:15:10,451 --> 00:15:13,204
¿Ahora? ¿En horario de trabajo?
254
00:15:13,371 --> 00:15:17,583
Bueno... Pastelero Pete
te dejó a cargo hoy.
255
00:15:19,794 --> 00:15:21,838
- Manga.
- Enseguida.
256
00:15:22,672 --> 00:15:24,465
- ¿El glaseado?
- A tu derecha.
257
00:15:25,091 --> 00:15:26,717
- ¿Pausa para bailar?
- Ya mismo.
258
00:15:28,302 --> 00:15:30,638
¡A repetirla ahora y a mover la cola!
259
00:15:40,022 --> 00:15:42,150
CHOUQUETIS $ 3,50 CADA UNO
260
00:15:44,235 --> 00:15:45,945
¡TIERNO! ¡DELI!
¡GENIALÍSIMO!
261
00:15:48,906 --> 00:15:49,740
¡Qué rico!
262
00:15:49,907 --> 00:15:51,367
1 624 359 SUPER-ME-GUSTA DESPUÉS
263
00:16:00,084 --> 00:16:03,296
- Oye, ¿para qué es esta fila?
- ¿Tenis? ¿Helado?
264
00:16:03,379 --> 00:16:05,798
No sé. Tenis. Seguro sea para tenis.
265
00:16:08,259 --> 00:16:11,095
ESPERE AQUÍ
266
00:16:11,179 --> 00:16:12,054
CAÑÓN DE CHOUQUETIS
267
00:16:15,516 --> 00:16:19,270
Disculpen, señoritas,
pero recibimos muchas quejas hoy.
268
00:16:19,353 --> 00:16:20,313
¡No!
269
00:16:20,396 --> 00:16:24,400
Sí, recibimos denuncias
de que la pastelería de aquí es...
270
00:16:24,484 --> 00:16:26,652
...¡demasiado rica!
271
00:16:27,278 --> 00:16:29,071
¡Quiero una docena!
272
00:16:30,114 --> 00:16:32,033
Son 16 dólares.
273
00:16:37,371 --> 00:16:40,082
Era una broma. Gracias por su servicio.
274
00:16:44,587 --> 00:16:46,839
Bertie, gracias por ser mi mentora.
275
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
Me hiciste sentir bienvenida.
276
00:16:49,300 --> 00:16:52,553
Ojalá logre ser un poco
de la mujer que tú eres.
277
00:16:54,305 --> 00:16:55,806
No soy tan buena.
278
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
No teman, señoritas. Su chef ya regresó.
279
00:16:59,560 --> 00:17:03,064
- Hola, chef.
- ¿Qué demonios es esto?
280
00:17:06,275 --> 00:17:08,819
No está mal. Mejor que la media.
Bastante bueno.
281
00:17:08,903 --> 00:17:12,073
¡Delicioso! ¡Me encanta!
¡No puedo vivir sin esto!
282
00:17:12,240 --> 00:17:16,994
Ponlo en el menú. Se llamará
"Especialidad familiar de Pastelero Pete".
283
00:17:28,923 --> 00:17:31,968
Quiero decir que lo hacen muy bien.
284
00:17:32,051 --> 00:17:33,261
Me gusta la energía.
285
00:17:33,344 --> 00:17:36,722
Siempre recuerden
que el silencio es el enemigo.
286
00:17:36,806 --> 00:17:39,934
¿Y qué más, gritona?
¿Qué más debemos rechazar?
287
00:17:40,643 --> 00:17:43,354
¡El dinero! ¡Sí! ¡El dinero es el enemigo!
288
00:17:43,437 --> 00:17:46,315
¡Listo! ¡No tengo un centavo!
289
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
¡Los vegetales son el enemigo!
290
00:17:51,362 --> 00:17:53,364
¡Ser adulto es el enemigo!
291
00:17:53,698 --> 00:17:56,158
¡Ser responsable es el enemigo!
292
00:17:56,325 --> 00:17:58,452
¡Servir es el enemigo!
293
00:17:58,703 --> 00:18:02,123
- ¿Dijo "servir" o "ser Dirk"?
- Escuché "ser Dirk".
294
00:18:02,206 --> 00:18:04,834
- ¿Le preguntamos?
- Hay mucho ruido.
295
00:18:07,503 --> 00:18:09,380
- ¿Qué pasa?
- ¡Ser Dirk es el enemigo!
296
00:18:09,463 --> 00:18:11,882
- ¡Dijo "servir"!
- ¡Ser Dirk es el enemigo!
297
00:18:11,966 --> 00:18:15,261
- ¡Dirk es muy bueno! ¡Calma!
- ¡Dirk es el enemigo!
298
00:18:15,344 --> 00:18:17,513
¡Bajen a Dirk! ¡Dije "servir"!
299
00:18:18,055 --> 00:18:21,392
- ¡No! Hice una gran "tucada".
- ¡Dirk es el enemigo!
300
00:18:21,475 --> 00:18:23,894
¡Dirk es el enemigo!
301
00:18:23,978 --> 00:18:25,563
No puedo pensar aquí.
302
00:18:25,646 --> 00:18:27,607
¡Necesito paz y tranquilidad!
303
00:18:31,152 --> 00:18:32,945
CERRADO
304
00:18:33,863 --> 00:18:37,533
Quiero perfeccionar el proceso
de hacer un roux con bananas.
305
00:18:37,617 --> 00:18:40,703
No sabes que está listo
por la temperatura o el tiempo,
306
00:18:40,786 --> 00:18:42,955
sino por el olor y el aspecto.
307
00:18:43,039 --> 00:18:44,415
Está casi listo.
308
00:18:44,498 --> 00:18:45,958
Es maravilloso.
309
00:18:46,042 --> 00:18:48,502
Gracias por tomarse el tiempo
de enseñarme, chef.
310
00:18:48,586 --> 00:18:50,838
Quédate ahí para ver el cambio de color.
311
00:18:50,921 --> 00:18:53,507
Si se pone muy oscuro, se arruinó.
312
00:18:54,008 --> 00:18:57,845
- Un momento.
- Es la parte más importante. Mira.
313
00:18:59,639 --> 00:19:02,808
- Quédate ahí. Huélelo.
- No.
314
00:19:03,643 --> 00:19:06,312
¿Qué haces? ¡No me toques, enfermo!
315
00:19:06,395 --> 00:19:07,938
Estás exagerando. Tranquila.
316
00:19:08,022 --> 00:19:09,690
¡No, no exagero, imbécil!
317
00:19:14,487 --> 00:19:17,198
Algunos no soportan
los rigores de este trabajo.
318
00:19:21,744 --> 00:19:23,371
Oye, ¿estás bien?
319
00:19:23,454 --> 00:19:25,623
¿Puedes creer que me tomó así?
320
00:19:26,707 --> 00:19:29,585
¿Alguna vez te lo hizo a ti?
321
00:19:29,669 --> 00:19:33,047
No. Bueno, más o menos.
322
00:19:33,130 --> 00:19:36,092
- Un momento, ¿lo hizo contigo también?
- No entiendes.
323
00:19:36,175 --> 00:19:38,469
Es parte del trabajo y de cómo enseña.
324
00:19:38,552 --> 00:19:39,720
Es muy apasionado.
325
00:19:39,804 --> 00:19:41,639
¿Por qué lo defiendes?
326
00:19:41,722 --> 00:19:43,307
No intento...
327
00:19:44,392 --> 00:19:45,601
No sé.
328
00:19:45,685 --> 00:19:49,772
¿Y no me advertiste?
Sabes que lo que hizo está mal, ¿no?
329
00:19:50,398 --> 00:19:52,024
Yo te admiraba.
330
00:20:04,537 --> 00:20:06,872
SANDWICHERÍA DE JOE
EMBUTIDOS PARA LOS MEJORES
331
00:20:11,585 --> 00:20:13,963
VERGÜENZA
332
00:20:52,001 --> 00:20:53,753
¡Draca! ¿Qué haces aquí?
333
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
Lo arruiné todo.
334
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
Ven. Acuéstate en el agua.
335
00:21:02,553 --> 00:21:03,554
¿Está caliente?
336
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Está bien.
337
00:21:13,814 --> 00:21:16,192
Esto es lindo.
338
00:21:21,322 --> 00:21:23,783
Esto se está poniendo raro.
339
00:21:35,836 --> 00:21:39,381
- Estás evitándome.
- No...
340
00:21:40,299 --> 00:21:42,092
¿Por qué solo huyes de mí?
341
00:21:42,176 --> 00:21:44,970
¿Tienes miedo de oír
la cruda verdad sobre ti?
342
00:21:45,471 --> 00:21:49,725
¿Como que no conservas un trabajo?
¿Que vives de tu tía hace años?
343
00:21:49,809 --> 00:21:53,437
- ¿Y que nunca llegarás a nada?
- ¡Deja de hablar!
344
00:21:53,521 --> 00:21:55,689
No puedes tener una relación con nadie
345
00:21:55,773 --> 00:21:57,358
y terminarás sola.
346
00:21:58,567 --> 00:22:00,945
- Tienes razón.
- ¿Sí?
347
00:22:01,028 --> 00:22:04,156
Tuve miedo de escucharte
y de aceptar lo que soy.
348
00:22:05,241 --> 00:22:06,158
Está bien.
349
00:22:06,242 --> 00:22:09,119
Eres quien eres
y esa es quien debes ser.
350
00:22:09,203 --> 00:22:10,663
- ¿Sí?
- ¡Sí!
351
00:22:10,746 --> 00:22:13,707
Eres valiente, libre,
estás siempre presente.
352
00:22:13,791 --> 00:22:17,628
Haces muchas cosas que yo no puedo.
Por eso hacemos un buen equipo.
353
00:22:17,711 --> 00:22:18,796
Gracias.
354
00:22:21,841 --> 00:22:23,843
Bertie quiere que sea yo misma.
355
00:22:25,511 --> 00:22:26,887
Debo recuperarla.
356
00:22:27,888 --> 00:22:29,932
¡Voy a buscarte, Bertie!
357
00:22:33,561 --> 00:22:37,439
Puede que haya hecho pis ahí dentro.
¿Y sabes qué? ¡Lo siento!
358
00:22:38,941 --> 00:22:42,111
Chicos, creo que, si respiramos hondo
359
00:22:42,194 --> 00:22:45,239
y nos detenemos a pensar,
veremos que...
360
00:22:45,322 --> 00:22:47,741
...¡esto no es relajado!
361
00:22:47,825 --> 00:22:49,743
¡Bájenme de aquí!
362
00:22:49,827 --> 00:22:51,745
¡Me pica el pico!
363
00:22:51,829 --> 00:22:54,415
¡Nos vemos al otro lado, amor mío!
364
00:22:57,710 --> 00:22:59,837
¡Váyanse todos a la mierda!
365
00:23:10,514 --> 00:23:12,308
Qué hermoso día.
366
00:23:13,601 --> 00:23:14,810
Pero ¿por qué?
367
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
Tuca, ya basta de violencia.
368
00:23:17,563 --> 00:23:20,024
- Dame una mano.
- Solo unos más.
369
00:23:25,654 --> 00:23:27,156
Gracias, tetitas.
370
00:23:28,741 --> 00:23:32,161
- R-O-B-O. ¡Quemen a Dirk!
- Qué locura.
371
00:23:32,244 --> 00:23:34,997
- R-O-B-O. ¡Quemen a Dirk!
- ¡Bananas!
372
00:23:42,963 --> 00:23:44,840
Lleva a este idiota a su casa.
373
00:23:47,134 --> 00:23:50,220
- Por cliente frecuente, tienes descuento.
- ¡Rápido!
374
00:24:06,612 --> 00:24:08,030
¡Sí! ¡Por fin!
375
00:24:16,080 --> 00:24:17,122
Cuatro estrellas.
376
00:24:26,548 --> 00:24:27,383
Hola.
377
00:24:28,676 --> 00:24:29,510
Hola.
378
00:24:30,636 --> 00:24:33,472
- ¿A dónde vas?
- No sé.
379
00:24:33,889 --> 00:24:36,308
¿Puedo ir contigo?
380
00:24:36,976 --> 00:24:37,810
Sí.
381
00:25:33,198 --> 00:25:35,242
DRA. DRACA, DERMA-PRO
VISUALIZACIONES
382
00:25:46,045 --> 00:25:49,923
Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez