1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 ¡No olvides tus mierdas! 3 00:01:03,730 --> 00:01:04,773 Mamá, tranquila. 4 00:01:04,856 --> 00:01:08,235 Sé que soy una canaria pueblerina que se mudó a la gran ciudad 5 00:01:08,318 --> 00:01:11,613 solo con una maleta de calcetines, una cabeza llena de sueños 6 00:01:11,697 --> 00:01:14,366 y otra maleta también llena de calcetines. 7 00:01:14,449 --> 00:01:16,910 Pero estoy segura de que aquí hay mucha gente 8 00:01:16,994 --> 00:01:19,121 que me ayudará a hacer mi camino. 9 00:01:19,204 --> 00:01:21,123 ¡Muévete, masa amorfa de color pis! 10 00:01:21,206 --> 00:01:23,250 - Disculpe. - ¡Cuidado, nuevita! 11 00:01:23,333 --> 00:01:24,918 TAPONES ANALES ESTACIONE POR ATRÁS 12 00:01:25,002 --> 00:01:26,211 ¡Vaya! 13 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 - Además... hola. - ¡Cielos! 14 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Papá, tranquilo. 15 00:01:31,091 --> 00:01:36,638 Sí, un extraño me escupió en la boca. Fue lindo en el sentido metropolitano. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,140 ¡Vaya! 17 00:01:44,980 --> 00:01:48,191 ¡Cielos! Papi, te llamo después. 18 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 ROSQUINES ROSSQUINES 19 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 Bienvenida. ¿Puedo ayudarte? 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,656 Por Dios, ¡gracias! Creo que sí puedes. 21 00:01:54,740 --> 00:01:56,742 Genial. ¿Quieres una magdalena o...? 22 00:01:56,825 --> 00:01:58,827 Me llamo Dakota con "y". 23 00:01:58,910 --> 00:02:00,704 Es muda e invisible. 24 00:02:00,787 --> 00:02:02,581 Yo soy Bertie. Sin "y". 25 00:02:02,831 --> 00:02:07,169 ¡Bertie! Vi tu maravillosa técnica de pastelera. 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 Gracias. 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,631 Debe de haberte llevado siglos dominarla. 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,258 Debes de estar todo el tiempo aquí. 29 00:02:13,425 --> 00:02:16,011 También tengo un trabajo de oficina. 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,015 Vaya, tienes una carrera además de una pasión por la pastelería. 31 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 Eres como un personaje de comedia romántica. 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,479 Yo les digo "romanticadas", pero es cosa mía. 33 00:02:26,104 --> 00:02:30,108 Tal vez no necesites un café con la magdalena. 34 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 ¡Por Dios, lo siento! 35 00:02:31,777 --> 00:02:34,696 Acabo de graduarme de la escuela culinaria de mi pueblo 36 00:02:34,780 --> 00:02:39,201 y, al conocerte, pensé que yo también podría trabajar aquí. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,994 Bueno, no es tan fácil. 38 00:02:41,078 --> 00:02:44,831 ¿Hablaste de una escuela culinaria? ¿Quieres ser aprendiz aquí? 39 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 - ¿En serio? - ¿En serio? 40 00:02:49,670 --> 00:02:51,254 Chef, ¿estás seguro? 41 00:02:51,338 --> 00:02:54,049 Sí. Cuando tomo una decisión, la mantengo. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 Por eso sigo escuchando ska. 43 00:02:56,301 --> 00:02:58,136 Pájara nueva, estás contratada. 44 00:02:59,221 --> 00:03:01,056 ¡Gracias! ¡Gracias a los dos! 45 00:03:06,978 --> 00:03:08,105 ¡Hola! 46 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 CLUB FLAMENÉATE 47 00:03:12,192 --> 00:03:13,026 ¡Sí! 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,489 Esa es la misma chica 49 00:03:17,572 --> 00:03:21,076 que viene cada noche desde hace dos meses. 50 00:03:21,159 --> 00:03:23,704 Todavía no la vi beber ni nada. 51 00:03:23,829 --> 00:03:25,372 Debe de estar drogada con la vida. 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,834 En cambio, esa otra se drogó con hongos. 53 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 ¡Estos son muy buenos! 54 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 Debo ponerlos en el refrigerador. 55 00:03:33,880 --> 00:03:36,133 Después de ese clásico de Pueblo Rino, 56 00:03:36,216 --> 00:03:40,804 un inusual minuto de silencio por DJ Parkour, 57 00:03:40,887 --> 00:03:43,765 quien, irónicamente, murió cuando no se trepaba a nada. 58 00:03:43,849 --> 00:03:46,059 Un momento. ¿Esto tiene penicilina? 59 00:03:46,143 --> 00:03:47,269 QUE DESCANSE EN PAZ 60 00:03:52,607 --> 00:03:54,943 ¿En serio, Tuca? ¿Otra noche de fiesta? 61 00:03:55,026 --> 00:03:57,446 Eres muy irresponsable. ¡Madura! 62 00:04:00,490 --> 00:04:02,325 ¡Vamos! ¡Otra canción, chicas! 63 00:04:03,994 --> 00:04:05,996 Es lo que DJ Parkour habría querido. 64 00:04:06,329 --> 00:04:07,539 Eso es cierto. 65 00:04:07,622 --> 00:04:10,459 Odiaba el silencio tanto como amaba el parkour. 66 00:04:10,834 --> 00:04:12,794 ¡Que siga la música, chicas! 67 00:04:12,878 --> 00:04:15,464 ¡Repítanla! ¡A repetirla ahora y a mover la cola! 68 00:04:15,547 --> 00:04:18,341 Acabo de inventar eso. Marco tendencia. 69 00:04:18,467 --> 00:04:20,677 Fiesteros, así como lo pidieron, 70 00:04:20,761 --> 00:04:23,555 repetiremos esta canción hasta que salga el sol. 71 00:04:24,347 --> 00:04:26,433 - ¡Sí! - Mejor amiga, mejor amiga 72 00:04:26,516 --> 00:04:28,351 Sal de fiesta con tu mejor amiga 73 00:04:28,435 --> 00:04:31,980 Mejor amiga, mejor amiga Nada sin tu mejor amiga 74 00:04:32,063 --> 00:04:36,067 Mejor amiga, mejor amiga Sé mejor amiga con tu mejor amiga 75 00:04:36,151 --> 00:04:37,778 Y cuando la canción termine 76 00:04:37,861 --> 00:04:41,031 - Quédate con tu mejor amiga... - ¡A repetirla ahora y a mover la cola! 77 00:04:42,240 --> 00:04:44,201 No, no, no... 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 Quizá no tenga una mejor amiga. 79 00:04:45,911 --> 00:04:50,123 O tuvo una y tuvieron una triste pero inevitable discusión. 80 00:04:50,207 --> 00:04:51,875 Qué intuitiva eres. 81 00:04:54,461 --> 00:04:55,879 ¡No! 82 00:05:05,847 --> 00:05:09,351 La pájara nueva entró sin ninguna experiencia 83 00:05:09,434 --> 00:05:12,979 y, ¡bum!, Pastelero Pete le ofreció una pasantía. 84 00:05:13,063 --> 00:05:14,731 ¿Puedes creerlo? 85 00:05:14,815 --> 00:05:19,236 - Pero ¿no te contrató a ti así también? - ¡Exacto! ¡Gracias! 86 00:05:19,319 --> 00:05:21,863 - Espera, ¿qué? - Deberías darle una oportunidad. 87 00:05:21,947 --> 00:05:25,784 Desde que Tuca y tú no se hablan, no tuviste suerte para hacer amigos. 88 00:05:25,867 --> 00:05:26,993 HACE SEIS SEMANAS 89 00:05:27,077 --> 00:05:28,161 NIDO VACÍO 90 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 - Era obvio que harías eso. - ¿Qué quieres decir? 91 00:05:31,206 --> 00:05:34,042 Que estoy harta de que me sabotees. 92 00:05:34,125 --> 00:05:38,088 Quizá lo hago para protegerme y que no me lastimes. 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,758 - ¿Cuándo te lastimé? - ¡Nunca! ¡Eso es lo que me da miedo! 94 00:05:41,842 --> 00:05:45,387 - ¡No tengas miedo! ¡Te amo! - ¡Hagamos un bebé! 95 00:05:46,680 --> 00:05:50,016 Se acabó el juego. Fue divertido. Deberíamos repetirlo algún día. 96 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 HACE TRES SEMANAS 97 00:05:52,686 --> 00:05:55,313 Una cerveza con etiqueta agresivamente masculina... 98 00:05:57,232 --> 00:05:58,650 CERVEZA MAZAZO EMBRIÁGATE 99 00:05:58,984 --> 00:06:02,487 No, gracias. Mi antiguo yo la habría bebido. 100 00:06:03,071 --> 00:06:06,908 Quizá notaron que hago respiraciones breves. 101 00:06:08,660 --> 00:06:12,622 El aire contiene toxinas que empañan nuestro verdadero yo. 102 00:06:14,666 --> 00:06:15,834 Se acabó el juego. 103 00:06:15,917 --> 00:06:18,587 Fue divertido. Deberíamos repetirlo algún día. 104 00:06:18,670 --> 00:06:19,921 HACE UNA SEMANA 105 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 VUELTA AL HOY 106 00:06:31,933 --> 00:06:36,146 - ¿Quizá fui muy crítica? - Bueno, las citas de parejas son malas. 107 00:06:36,229 --> 00:06:39,190 Pero sin ellas, la industria de los juegos de mesa desparecería. 108 00:06:39,274 --> 00:06:42,193 Quiero tener amistades adultas y maduras. 109 00:06:42,277 --> 00:06:44,195 Pero no me agrada nadie. 110 00:06:46,406 --> 00:06:48,158 Se acabó el juego. 111 00:06:48,241 --> 00:06:51,077 Fue divertido. Deberíamos repetirlo algún día. 112 00:06:54,122 --> 00:06:57,542 Que haya perdido a una amiga no significa que deba encontrar otra. 113 00:06:57,626 --> 00:06:59,836 Es bueno no tener distracciones. 114 00:06:59,920 --> 00:07:02,631 Hago todos los trámites, me concentro en el trabajo 115 00:07:02,714 --> 00:07:05,592 o eso hacía hasta que apareció esa Dakota tonta. 116 00:07:07,677 --> 00:07:11,264 No, pusiste esa cara que pones cuando piensas que soy una idiota. 117 00:07:11,348 --> 00:07:15,226 - O cuando comiste mucho. - Podría ser motivador ser su mentora. 118 00:07:15,310 --> 00:07:18,605 Ella podría tener como guía a una pajarita genial como tú. 119 00:07:19,022 --> 00:07:21,191 Tienes razón. Es verdad. 120 00:07:22,067 --> 00:07:24,361 Pobre Bertie. Invítala a salir mañana. 121 00:07:25,111 --> 00:07:26,780 Muy bien. 122 00:07:26,863 --> 00:07:28,406 HOLA, DAKOTA. SI QUIERES 123 00:07:28,490 --> 00:07:31,993 ¡SÍ! ¡ME ENCANTARÍA TOMAR UN CAFÉ MAÑANA CON LOS DOS! 124 00:07:35,038 --> 00:07:36,998 Gracias por recibirme tan tarde. 125 00:07:37,082 --> 00:07:38,416 No quería estar sola. 126 00:07:39,334 --> 00:07:40,377 ¡Estuvo bueno! 127 00:07:40,794 --> 00:07:42,253 ¿Qué tal, Jaguar? 128 00:07:42,337 --> 00:07:46,091 ¡Jaggy! ¡JJ! ¡Jaguín! 129 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 Me alegra haber venido a ver a Jaggy. 130 00:07:48,718 --> 00:07:52,138 Si no, no me habría enterado de que eres una dermatóloga famosa. 131 00:07:52,222 --> 00:07:54,349 DRA. DRACA DERMA-PRO VISUALIZACIONES... 132 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 QUÉ ASCO 133 00:07:59,562 --> 00:08:02,774 Vamos, Jaggy, sabes que te gusta. Es extrañamente agradable. 134 00:08:02,857 --> 00:08:05,276 Es como el plástico de burbujas, pero de piel. 135 00:08:06,236 --> 00:08:07,570 GACETILLA DE AVELANDIA 136 00:08:11,950 --> 00:08:12,993 ¡Cielos! 137 00:08:13,076 --> 00:08:15,704 Draca, eres mujer de pocas palabras. Es admirable. 138 00:08:15,787 --> 00:08:19,374 Pero cuando no hablo, escucho a mi examiga decir cosas feas, 139 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 así que seguiré hablando si no te importa. 140 00:08:21,793 --> 00:08:25,296 Haré algunos sonidos extraños que estuve practicando, como... 141 00:08:25,380 --> 00:08:26,423 ...¡gua-bubili-cu! 142 00:08:26,506 --> 00:08:29,050 Y... ¡wiki waka waka eh! 143 00:08:29,134 --> 00:08:31,011 El último debo practicarlo, pero... 144 00:08:33,972 --> 00:08:37,600 ¿Ahora andas con Draca? ¿Tan dependiente eres? 145 00:08:37,684 --> 00:08:39,352 En serio, Tuca... 146 00:08:39,436 --> 00:08:41,646 Oye, ¿qué haces? 147 00:08:49,571 --> 00:08:52,824 Se parece a Bertie. ¿Puedo quedármelo? 148 00:08:57,078 --> 00:08:59,748 ¡Vaya! Me siento mucho mejor ahora. 149 00:08:59,873 --> 00:09:01,624 Miren, tengo tres tetas. 150 00:09:04,377 --> 00:09:05,503 Ve a este lugar. 151 00:09:06,129 --> 00:09:07,422 Es genial. 152 00:09:07,505 --> 00:09:09,090 NO ESTACIONAR LOS LUNES 153 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 No tan genial, pero muy útil. 154 00:09:14,220 --> 00:09:15,680 ME GUSTA ¡GENIALÍSIMO! ¡DELI! 155 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Da un buen ejemplo, algunos consejos de mierda, 156 00:09:19,434 --> 00:09:21,269 un café y afuera. 157 00:09:21,936 --> 00:09:26,024 Aquí tiene su café expreso extrapequeño para llevar. 158 00:09:27,484 --> 00:09:28,818 ¿TAMAÑO BANANA? ¡TIERNO! 159 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 ¡Bertie! Gracias por vernos antes del trabajo. 160 00:09:32,572 --> 00:09:34,449 Tengo muchas preguntas. 161 00:09:34,532 --> 00:09:36,409 Veamos, ¿por dónde empiezo? 162 00:09:36,493 --> 00:09:40,038 Mi primera pregunta es, más bien, una larga historia sobre mí. 163 00:09:40,121 --> 00:09:42,373 - Nací un miércoles... - Lamento interrumpir, 164 00:09:42,457 --> 00:09:44,292 pero no puedo decir mucho de... 165 00:09:45,418 --> 00:09:46,419 ¡QUIERO! ¡TIERNO! 166 00:09:46,503 --> 00:09:47,462 ¡Explícate! 167 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 ¿Estos? Son solo... 168 00:09:49,380 --> 00:09:51,674 Estaba muy nerviosa de venir a verte. 169 00:09:51,758 --> 00:09:53,676 Me los puse para calmar la ansiedad. 170 00:09:53,760 --> 00:09:56,679 Qué curioso. Tengo los mismos para los ataques de pánico. 171 00:09:56,763 --> 00:10:00,350 ¡Por Dios! ¡Nuestro mecanismo de defensa son los zapatos! 172 00:10:00,433 --> 00:10:02,477 Son como mantas de apego para nuestros pies. 173 00:10:04,062 --> 00:10:05,271 ¡Eres genial! 174 00:10:20,995 --> 00:10:22,455 Creo que ya llegamos. 175 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 VIAJES POR BANANAS 176 00:10:23,540 --> 00:10:25,834 Suerte con tus viajes a cambio de bananas. 177 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 Gracias. Supongo que tardará en pegar, pero... 178 00:10:32,006 --> 00:10:33,550 De vuelta al yugo. 179 00:10:34,050 --> 00:10:36,845 Cielos, a ese  sí que le gustan las bananas. 180 00:10:53,653 --> 00:10:56,531 Soy la forma de mi mano. 181 00:10:57,448 --> 00:11:01,870 ¡Vaya! Este lugar se ve tranquilo y pacífico. Y aburridísimo. 182 00:11:03,621 --> 00:11:05,290 - ¡Hola! - Cielos. ¿Dirk? 183 00:11:05,373 --> 00:11:09,586 - ¿Qué haces aquí, idiota? - Te ves bien, tetitas... 184 00:11:10,086 --> 00:11:12,463 Es lo que habría dicho mi antiguo yo. 185 00:11:12,547 --> 00:11:14,799 Y, posiblemente, habría agregado un... 186 00:11:16,259 --> 00:11:17,218 ¿Qué dijiste? 187 00:11:19,971 --> 00:11:24,142 Pero ya no soy así. Cambié. 188 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 Hola, chica de Recursos Humanos. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,815 Puedes llamarme Helen. Srta. Regina Helen. 190 00:11:30,899 --> 00:11:32,567 - O R. H., para abreviar. - Bien. 191 00:11:32,650 --> 00:11:36,321 Bienvenida a la Reunión de los Relajados. ¿Qué te trae por aquí? 192 00:11:36,404 --> 00:11:38,615 ¿Energías curativas? ¿Aromaterapia? 193 00:11:38,740 --> 00:11:42,535 - ¿Proyección astral? - ¿Qué cosa? Tú estás loca. 194 00:11:42,827 --> 00:11:43,703 Draca me envió. 195 00:11:43,786 --> 00:11:46,247 Estoy con mucha energía negativa últimamente, 196 00:11:46,331 --> 00:11:49,417 pero Draca me la quitó y quiero seguir sintiéndome bien. 197 00:11:49,500 --> 00:11:51,169 Por eso pensé en venir. 198 00:11:51,252 --> 00:11:54,631 Claro. Draca solo envía a los que verdaderamente buscan la luz. 199 00:11:56,049 --> 00:11:59,802 ¡Qué divertido! ¿Nos sentaremos a contar historias de terror? 200 00:11:59,886 --> 00:12:00,845 Tengo una buena. 201 00:12:01,554 --> 00:12:05,016 Nos sentamos en silencio para escuchar respuestas, ¿sí? 202 00:12:05,683 --> 00:12:06,517 Sí. 203 00:12:10,396 --> 00:12:11,397 ¡Hola! 204 00:12:15,860 --> 00:12:16,736 ¿Qué? 205 00:12:17,779 --> 00:12:20,365 ¿Volviste? ¿Más mala, pero con más estilo? 206 00:12:20,448 --> 00:12:24,661 Vaya, no puedes con el mundo real, así que huyes con estos perdedores. 207 00:12:25,954 --> 00:12:28,915 - ¿Es un cigarrillo de caramelo? - Nunca lo sabrás. 208 00:12:30,291 --> 00:12:31,334 Déjame en paz. 209 00:12:36,506 --> 00:12:37,632 Tranquila, nena. 210 00:12:38,967 --> 00:12:42,679 ¿Por qué no cambiamos las cosas y hacemos ruido en este lugar? 211 00:12:46,557 --> 00:12:48,351 Volvemos a lo primitivo 212 00:12:48,434 --> 00:12:50,812 y exploramos todo el espectro de emociones. 213 00:12:51,229 --> 00:12:52,313 Vaya, estuvo bien. 214 00:12:56,192 --> 00:12:58,278 Mierda, necesitaba eso. 215 00:12:58,361 --> 00:13:01,364 Como hombre, es bueno hacer oír mi voz. 216 00:13:03,866 --> 00:13:06,160 Son cosquillas para el alma, ¿no? 217 00:13:06,411 --> 00:13:09,497 ¡Sí! ¡Hagamos la Reunión de Otros Bobos Ordinarios! 218 00:13:09,622 --> 00:13:11,958 R - O - B - O. ¡ROBO! 219 00:13:12,041 --> 00:13:14,502 ¡Esto es un gran ROBO! 220 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ¡Muy bien, Tuca! 221 00:13:17,005 --> 00:13:21,342 O podemos ser "Compañeros Unidos, Locos, Tontos y Otros". 222 00:13:21,426 --> 00:13:24,554 C - U - L - T - O. ¡CULTO! 223 00:13:25,221 --> 00:13:26,681 No estoy segura de esa. 224 00:13:26,764 --> 00:13:28,891 O ROBO. Sí, ROBO está bien. 225 00:13:32,061 --> 00:13:35,606 ¿Fuiste al parque de diversiones de Los nidos de Netherfield? Increíble. 226 00:13:35,690 --> 00:13:38,234 Pasé mis 22 cumpleaños ahí. 227 00:13:38,318 --> 00:13:41,696 Lugar preferido para esconderse en una tormenta. A la cuenta de tres. 228 00:13:41,779 --> 00:13:43,364 ¡Uno, dos, tres! 229 00:13:43,448 --> 00:13:45,908 Entre la ropa sucia. Siempre hay golosinas ahí. 230 00:13:46,951 --> 00:13:48,703 - ¿Qué? - ¡Es una locura! 231 00:13:49,954 --> 00:13:52,498 Mejor amiga, mejor amiga 232 00:13:52,582 --> 00:13:55,793 Sal de fiesta con tu mejor amiga 233 00:13:55,877 --> 00:13:58,087 MUESTRAS GRATIS 234 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 Mejor amiga, mejor amiga 235 00:14:00,882 --> 00:14:04,510 Anida con tu mejor amiga 236 00:14:04,594 --> 00:14:06,679 TIENDA PARA MEJORES AMIGAS 237 00:14:06,763 --> 00:14:13,269 Y cuando la canción termine Quédate con tu mejor amiga 238 00:14:16,189 --> 00:14:17,231 Vaya. 239 00:14:20,735 --> 00:14:23,696 ¡No! ¡Lo siento, chef! 240 00:14:25,156 --> 00:14:28,034 No me llames "chef". Llámame "Bertie". 241 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 O quizá un nuevo apodo. 242 00:14:30,620 --> 00:14:33,790 ¡Sí! Como Gran B. T. 243 00:14:34,707 --> 00:14:36,793 Dame, te mostraré cómo se hace. 244 00:14:36,876 --> 00:14:38,086 Sujétalo así. 245 00:14:38,419 --> 00:14:41,798 Verás que saldrá mejor cuanto más practiques. 246 00:14:43,174 --> 00:14:44,634 No quiero arruinar todo. 247 00:14:44,717 --> 00:14:48,429 Si te equivocas, no pasa nada. Me haré cargo si es necesario. 248 00:14:48,763 --> 00:14:50,598 Te enseñaré a hacer chouquettes. 249 00:14:55,395 --> 00:14:59,273 Sería divertido cortarla en tiras finas, como espaguetis, 250 00:14:59,357 --> 00:15:03,236 bañarlas en chocolate y azúcar y llamarlas "chouquetis". 251 00:15:03,986 --> 00:15:07,698 - Pero es una locura. Sí. - Bertie, es una gran idea. 252 00:15:07,865 --> 00:15:10,326 ¿Por qué no lo hacemos a tu manera? 253 00:15:10,451 --> 00:15:13,204 ¿Ahora? ¿En horario de trabajo? 254 00:15:13,371 --> 00:15:17,583 Bueno... Pastelero Pete te dejó a cargo hoy. 255 00:15:19,794 --> 00:15:21,838 - Manga. - Enseguida. 256 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 - ¿El glaseado? - A tu derecha. 257 00:15:25,091 --> 00:15:26,717 - ¿Pausa para bailar? - Ya mismo. 258 00:15:28,302 --> 00:15:30,638 ¡A repetirla ahora y a mover la cola! 259 00:15:40,022 --> 00:15:42,150 CHOUQUETIS $ 3,50 CADA UNO 260 00:15:44,235 --> 00:15:45,945 ¡TIERNO! ¡DELI! ¡GENIALÍSIMO! 261 00:15:48,906 --> 00:15:49,740 ¡Qué rico! 262 00:15:49,907 --> 00:15:51,367 1 624 359 SUPER-ME-GUSTA DESPUÉS 263 00:16:00,084 --> 00:16:03,296 - Oye, ¿para qué es esta fila? - ¿Tenis? ¿Helado? 264 00:16:03,379 --> 00:16:05,798 No sé. Tenis. Seguro sea para tenis. 265 00:16:08,259 --> 00:16:11,095 ESPERE AQUÍ 266 00:16:11,179 --> 00:16:12,054 CAÑÓN DE CHOUQUETIS 267 00:16:15,516 --> 00:16:19,270 Disculpen, señoritas, pero recibimos muchas quejas hoy. 268 00:16:19,353 --> 00:16:20,313 ¡No! 269 00:16:20,396 --> 00:16:24,400 Sí, recibimos denuncias de que la pastelería de aquí es... 270 00:16:24,484 --> 00:16:26,652 ...¡demasiado rica! 271 00:16:27,278 --> 00:16:29,071 ¡Quiero una docena! 272 00:16:30,114 --> 00:16:32,033 Son 16 dólares. 273 00:16:37,371 --> 00:16:40,082 Era una broma. Gracias por su servicio. 274 00:16:44,587 --> 00:16:46,839 Bertie, gracias por ser mi mentora. 275 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 Me hiciste sentir bienvenida. 276 00:16:49,300 --> 00:16:52,553 Ojalá logre ser un poco de la mujer que tú eres. 277 00:16:54,305 --> 00:16:55,806 No soy tan buena. 278 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 No teman, señoritas. Su chef ya regresó. 279 00:16:59,560 --> 00:17:03,064 - Hola, chef. - ¿Qué demonios es esto? 280 00:17:06,275 --> 00:17:08,819 No está mal. Mejor que la media. Bastante bueno. 281 00:17:08,903 --> 00:17:12,073 ¡Delicioso! ¡Me encanta! ¡No puedo vivir sin esto! 282 00:17:12,240 --> 00:17:16,994 Ponlo en el menú. Se llamará "Especialidad familiar de Pastelero Pete". 283 00:17:28,923 --> 00:17:31,968 Quiero decir que lo hacen muy bien. 284 00:17:32,051 --> 00:17:33,261 Me gusta la energía. 285 00:17:33,344 --> 00:17:36,722 Siempre recuerden que el silencio es el enemigo. 286 00:17:36,806 --> 00:17:39,934 ¿Y qué más, gritona? ¿Qué más debemos rechazar? 287 00:17:40,643 --> 00:17:43,354 ¡El dinero! ¡Sí! ¡El dinero es el enemigo! 288 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 ¡Listo! ¡No tengo un centavo! 289 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 ¡Los vegetales son el enemigo! 290 00:17:51,362 --> 00:17:53,364 ¡Ser adulto es el enemigo! 291 00:17:53,698 --> 00:17:56,158 ¡Ser responsable es el enemigo! 292 00:17:56,325 --> 00:17:58,452 ¡Servir es el enemigo! 293 00:17:58,703 --> 00:18:02,123 - ¿Dijo "servir" o "ser Dirk"? - Escuché "ser Dirk". 294 00:18:02,206 --> 00:18:04,834 - ¿Le preguntamos? - Hay mucho ruido. 295 00:18:07,503 --> 00:18:09,380 - ¿Qué pasa? - ¡Ser Dirk es el enemigo! 296 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 - ¡Dijo "servir"! - ¡Ser Dirk es el enemigo! 297 00:18:11,966 --> 00:18:15,261 - ¡Dirk es muy bueno! ¡Calma! - ¡Dirk es el enemigo! 298 00:18:15,344 --> 00:18:17,513 ¡Bajen a Dirk! ¡Dije "servir"! 299 00:18:18,055 --> 00:18:21,392 - ¡No! Hice una gran "tucada". - ¡Dirk es el enemigo! 300 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 ¡Dirk es el enemigo! 301 00:18:23,978 --> 00:18:25,563 No puedo pensar aquí. 302 00:18:25,646 --> 00:18:27,607 ¡Necesito paz y tranquilidad! 303 00:18:31,152 --> 00:18:32,945 CERRADO 304 00:18:33,863 --> 00:18:37,533 Quiero perfeccionar el proceso de hacer un roux con bananas. 305 00:18:37,617 --> 00:18:40,703 No sabes que está listo por la temperatura o el tiempo, 306 00:18:40,786 --> 00:18:42,955 sino por el olor y el aspecto. 307 00:18:43,039 --> 00:18:44,415 Está casi listo. 308 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 Es maravilloso. 309 00:18:46,042 --> 00:18:48,502 Gracias por tomarse el tiempo de enseñarme, chef. 310 00:18:48,586 --> 00:18:50,838 Quédate ahí para ver el cambio de color. 311 00:18:50,921 --> 00:18:53,507 Si se pone muy oscuro, se arruinó. 312 00:18:54,008 --> 00:18:57,845 - Un momento. - Es la parte más importante. Mira. 313 00:18:59,639 --> 00:19:02,808 - Quédate ahí. Huélelo. - No. 314 00:19:03,643 --> 00:19:06,312 ¿Qué haces? ¡No me toques, enfermo! 315 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Estás exagerando. Tranquila. 316 00:19:08,022 --> 00:19:09,690 ¡No, no exagero, imbécil! 317 00:19:14,487 --> 00:19:17,198 Algunos no soportan los rigores de este trabajo. 318 00:19:21,744 --> 00:19:23,371 Oye, ¿estás bien? 319 00:19:23,454 --> 00:19:25,623 ¿Puedes creer que me tomó así? 320 00:19:26,707 --> 00:19:29,585 ¿Alguna vez te lo hizo a ti? 321 00:19:29,669 --> 00:19:33,047 No. Bueno, más o menos. 322 00:19:33,130 --> 00:19:36,092 - Un momento, ¿lo hizo contigo también? - No entiendes. 323 00:19:36,175 --> 00:19:38,469 Es parte del trabajo y de cómo enseña. 324 00:19:38,552 --> 00:19:39,720 Es muy apasionado. 325 00:19:39,804 --> 00:19:41,639 ¿Por qué lo defiendes? 326 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 No intento... 327 00:19:44,392 --> 00:19:45,601 No sé. 328 00:19:45,685 --> 00:19:49,772 ¿Y no me advertiste? Sabes que lo que hizo está mal, ¿no? 329 00:19:50,398 --> 00:19:52,024 Yo te admiraba. 330 00:20:04,537 --> 00:20:06,872 SANDWICHERÍA DE JOE EMBUTIDOS PARA LOS MEJORES 331 00:20:11,585 --> 00:20:13,963 VERGÜENZA 332 00:20:52,001 --> 00:20:53,753 ¡Draca! ¿Qué haces aquí? 333 00:20:56,213 --> 00:20:57,047 Lo arruiné todo. 334 00:20:59,925 --> 00:21:02,052 Ven. Acuéstate en el agua. 335 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 ¿Está caliente? 336 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Está bien. 337 00:21:13,814 --> 00:21:16,192 Esto es lindo. 338 00:21:21,322 --> 00:21:23,783 Esto se está poniendo raro. 339 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 - Estás evitándome. - No... 340 00:21:40,299 --> 00:21:42,092 ¿Por qué solo huyes de mí? 341 00:21:42,176 --> 00:21:44,970 ¿Tienes miedo de oír la cruda verdad sobre ti? 342 00:21:45,471 --> 00:21:49,725 ¿Como que no conservas un trabajo? ¿Que vives de tu tía hace años? 343 00:21:49,809 --> 00:21:53,437 - ¿Y que nunca llegarás a nada? - ¡Deja de hablar! 344 00:21:53,521 --> 00:21:55,689 No puedes tener una relación con nadie 345 00:21:55,773 --> 00:21:57,358 y terminarás sola. 346 00:21:58,567 --> 00:22:00,945 - Tienes razón. - ¿Sí? 347 00:22:01,028 --> 00:22:04,156 Tuve miedo de escucharte y de aceptar lo que soy. 348 00:22:05,241 --> 00:22:06,158 Está bien. 349 00:22:06,242 --> 00:22:09,119 Eres quien eres y esa es quien debes ser. 350 00:22:09,203 --> 00:22:10,663 - ¿Sí? - ¡Sí! 351 00:22:10,746 --> 00:22:13,707 Eres valiente, libre, estás siempre presente. 352 00:22:13,791 --> 00:22:17,628 Haces muchas cosas que yo no puedo. Por eso hacemos un buen equipo. 353 00:22:17,711 --> 00:22:18,796 Gracias. 354 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 Bertie quiere que sea yo misma. 355 00:22:25,511 --> 00:22:26,887 Debo recuperarla. 356 00:22:27,888 --> 00:22:29,932 ¡Voy a buscarte, Bertie! 357 00:22:33,561 --> 00:22:37,439 Puede que haya hecho pis ahí dentro. ¿Y sabes qué? ¡Lo siento! 358 00:22:38,941 --> 00:22:42,111 Chicos, creo que, si respiramos hondo 359 00:22:42,194 --> 00:22:45,239 y nos detenemos a pensar, veremos que... 360 00:22:45,322 --> 00:22:47,741 ...¡esto no es relajado! 361 00:22:47,825 --> 00:22:49,743 ¡Bájenme de aquí! 362 00:22:49,827 --> 00:22:51,745 ¡Me pica el pico! 363 00:22:51,829 --> 00:22:54,415 ¡Nos vemos al otro lado, amor mío! 364 00:22:57,710 --> 00:22:59,837 ¡Váyanse todos a la mierda! 365 00:23:10,514 --> 00:23:12,308 Qué hermoso día. 366 00:23:13,601 --> 00:23:14,810 Pero ¿por qué? 367 00:23:15,102 --> 00:23:17,479 Tuca, ya basta de violencia. 368 00:23:17,563 --> 00:23:20,024 - Dame una mano. - Solo unos más. 369 00:23:25,654 --> 00:23:27,156 Gracias, tetitas. 370 00:23:28,741 --> 00:23:32,161 - R-O-B-O. ¡Quemen a Dirk! - Qué locura. 371 00:23:32,244 --> 00:23:34,997 - R-O-B-O. ¡Quemen a Dirk! - ¡Bananas! 372 00:23:42,963 --> 00:23:44,840 Lleva a este idiota a su casa. 373 00:23:47,134 --> 00:23:50,220 - Por cliente frecuente, tienes descuento. - ¡Rápido! 374 00:24:06,612 --> 00:24:08,030 ¡Sí! ¡Por fin! 375 00:24:16,080 --> 00:24:17,122 Cuatro estrellas. 376 00:24:26,548 --> 00:24:27,383 Hola. 377 00:24:28,676 --> 00:24:29,510 Hola. 378 00:24:30,636 --> 00:24:33,472 - ¿A dónde vas? - No sé. 379 00:24:33,889 --> 00:24:36,308 ¿Puedo ir contigo? 380 00:24:36,976 --> 00:24:37,810 Sí. 381 00:25:33,198 --> 00:25:35,242 DRA. DRACA, DERMA-PRO VISUALIZACIONES 382 00:25:46,045 --> 00:25:49,923 Subtítulos: María Eugenia Roca Rodríguez