1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:43,960 --> 00:00:46,379 ‎(線上虛擬實“性”,性財兩得) 3 00:00:46,921 --> 00:00:47,881 ‎嘿 4 00:00:49,215 --> 00:00:50,467 ‎我越來越熟練了 5 00:00:52,177 --> 00:00:55,430 ‎真不敢相信 ‎我能靠讓別人達到高潮來賺錢 6 00:00:55,513 --> 00:00:56,473 ‎只是在虛擬世界裡 7 00:00:56,556 --> 00:01:01,144 ‎請注意,網路,圖卡上線了 ‎感謝柏蒂的無線網路密碼贊助 8 00:01:01,311 --> 00:01:02,145 ‎(圖卡無色情) 9 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 ‎好了,我們開始吧 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,235 ‎嗨,我是康妮 11 00:01:09,319 --> 00:01:12,363 ‎線上虛擬實“性”的友善小幫手 12 00:01:12,447 --> 00:01:14,949 ‎這似乎是您的首次交易 13 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 ‎請問需要毫無批判眼光的協助嗎? 14 00:01:16,993 --> 00:01:19,162 ‎閉嘴,電腦,不必你來教我如何性交 15 00:01:19,245 --> 00:01:23,583 ‎我這麼做 ‎只是因為不想再跟我姑媽伸手要錢 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,542 ‎嘿 17 00:01:24,667 --> 00:01:28,296 ‎-嗨,色情山羊,想玩玩嗎? ‎-當然想 18 00:01:28,379 --> 00:01:29,255 ‎手淫 19 00:01:29,339 --> 00:01:31,800 ‎太好了,我的首位顧客 20 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 ‎手淫… 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 ‎手淫… 22 00:01:35,553 --> 00:01:39,099 ‎磨蹭…手淫… 23 00:01:40,225 --> 00:01:41,059 ‎我的腰 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,523 ‎聽起來很嚴重,也許妳該去看醫生 25 00:01:46,606 --> 00:01:47,440 ‎說得好 26 00:01:47,524 --> 00:01:48,983 ‎呼叫大蒜醫生 27 00:01:49,442 --> 00:01:51,611 ‎嘿,別停,我還沒有達到高潮 28 00:01:51,694 --> 00:01:52,862 ‎手淫 29 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 ‎極致高潮 30 00:01:54,614 --> 00:01:56,282 ‎-謝謝 ‎-太好了 31 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 ‎(色情山羊已支付您8美元) 32 00:02:08,837 --> 00:02:10,839 ‎真是太美妙了 33 00:02:10,922 --> 00:02:13,800 ‎著地時間點太遲了,這不及格 34 00:02:14,175 --> 00:02:16,136 ‎為了酵母週,必須做出完美的作品 35 00:02:16,219 --> 00:02:17,345 ‎酵母週 36 00:02:17,428 --> 00:02:20,890 ‎烘焙界最前衛 ‎與最具才華之人的精英大會合 37 00:02:20,974 --> 00:02:22,767 ‎我們要向世界發表牛角圓環 38 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 ‎花捲圓環不是已經聞名世界了嗎? 39 00:02:25,353 --> 00:02:29,566 ‎不對,你說的是花捲圓環 ‎結合了花捲甜甜圈和圓環蛋糕 40 00:02:29,649 --> 00:02:31,651 ‎我說的是牛角圓環 41 00:02:33,027 --> 00:02:35,613 ‎結合了牛角麵包和圓環蛋糕 42 00:02:35,697 --> 00:02:37,282 ‎我懂了 43 00:02:39,450 --> 00:02:40,326 ‎嘿 44 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 ‎很棒,有對話洞了 45 00:02:43,788 --> 00:02:45,498 ‎我們不必再使用電話 46 00:02:46,666 --> 00:02:48,960 ‎比我在這大樓中製造的其他洞更有用 47 00:02:49,544 --> 00:02:53,673 ‎我必然會有的回憶錄之可能標題 48 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 ‎第一個標題 49 00:02:55,633 --> 00:02:59,220 ‎“如何爬升、爬升、攀升並永不墮落 50 00:02:59,304 --> 00:03:01,306 ‎體面狗的故事” 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 ‎天啊,我站在天花板上 52 00:03:06,477 --> 00:03:09,480 ‎我正在練習四重雀躍牛角圓環 53 00:03:09,564 --> 00:03:13,318 ‎西點彼德要我在酵母週示範製作程序 54 00:03:13,401 --> 00:03:14,402 ‎在公開場合 55 00:03:14,485 --> 00:03:15,987 ‎在廣大的觀眾面前 56 00:03:16,070 --> 00:03:17,906 ‎現場直播和網路串流 57 00:03:17,989 --> 00:03:21,034 ‎對了,酵母週 58 00:03:21,743 --> 00:03:23,745 ‎記得我們去年企圖偷溜進去嗎? 59 00:03:23,828 --> 00:03:26,539 ‎妳以為是完全不同性質的活動 60 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 ‎對了,妳的重刑罪 61 00:03:28,249 --> 00:03:31,002 ‎我要有借不還以下的物品 62 00:03:31,085 --> 00:03:34,339 ‎大蒜…洗碗精、大蒜和裝大蒜的袋子 63 00:03:34,422 --> 00:03:39,010 ‎妳又看大蒜醫生的書自製藥物?圖卡 64 00:03:39,093 --> 00:03:41,095 ‎太令人憤慨了 65 00:03:41,179 --> 00:03:43,723 ‎真令人憤慨的指控 66 00:03:46,267 --> 00:03:48,102 ‎只是輕微的痙攣,妳看 67 00:03:48,853 --> 00:03:49,938 ‎看起來很嚴重 68 00:03:50,021 --> 00:03:51,397 ‎也許妳該去看醫生 69 00:03:51,856 --> 00:03:52,690 ‎讓我看看 70 00:03:55,985 --> 00:03:57,904 ‎沒錯,一如往常,柏蒂又說對了 71 00:03:57,987 --> 00:04:00,323 ‎那真的很噁心,我要走了 72 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 ‎天啊 73 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 ‎圖卡,我很擔心妳 74 00:04:13,461 --> 00:04:16,422 ‎-我知道妳很怕看醫生… ‎-沒錯,除了大蒜製成的醫生之外 75 00:04:16,506 --> 00:04:18,716 ‎我今天可以帶妳去看醫生 76 00:04:18,800 --> 00:04:21,135 ‎-真正的醫生 ‎-沒有必要 77 00:04:21,219 --> 00:04:22,637 ‎拜託妳考慮一下 78 00:04:22,720 --> 00:04:24,389 ‎我整個週末會忙著為酵母週做準備 79 00:04:24,472 --> 00:04:25,306 ‎酵母週 80 00:04:25,390 --> 00:04:26,766 ‎但我今天下午有空 81 00:04:26,849 --> 00:04:29,352 ‎我不需要 ‎政府許可的快速出入醫院手術程序 82 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 ‎以及西方與大部分東方的藥物 83 00:04:33,564 --> 00:04:35,066 ‎妳看?都治好了 84 00:04:37,485 --> 00:04:39,529 ‎(酵母週前18小時) 85 00:04:39,612 --> 00:04:42,031 ‎柏蒂…大蒜讓我覺得好多了 86 00:04:42,115 --> 00:04:43,449 ‎就像在麵包中所發揮的功效 87 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 ‎很好,圖卡 88 00:04:47,161 --> 00:04:48,204 ‎(酵母週前13小時) 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,749 ‎柏蒂…28公克是多少茶匙? 90 00:04:52,500 --> 00:04:54,919 ‎算了,我把整瓶喝光吧 91 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 ‎真是夠了 92 00:04:59,090 --> 00:05:01,759 ‎柏蒂,醫生的一打OK繃有幾片? 93 00:05:02,468 --> 00:05:05,054 ‎柏蒂,該在傷口上灑檸檬汁嗎? 94 00:05:05,555 --> 00:05:08,349 ‎柏蒂,有足以填滿浴缸的芥末醬嗎? 95 00:05:09,892 --> 00:05:11,060 ‎(酵母週前10小時) 96 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 ‎柏蒂… 97 00:05:13,521 --> 00:05:15,273 ‎-什麼事? ‎-我愛妳 98 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 ‎什麼?這玩意怎麼… 99 00:05:20,528 --> 00:05:22,113 ‎咕嚕… 100 00:05:22,530 --> 00:05:23,364 ‎感覺真好 101 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 ‎我的藥很有效 102 00:05:24,657 --> 00:05:27,118 ‎該進行虛擬手淫的時候了 103 00:05:27,535 --> 00:05:29,287 ‎我真該做撰寫賀卡的工作 104 00:05:29,829 --> 00:05:30,663 ‎好了… 105 00:05:30,788 --> 00:05:33,916 ‎我來了,男孩們都在哪裡? 106 00:05:34,500 --> 00:05:36,669 ‎害羞嗎?你這個可愛的異類 107 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 ‎才不是,應該是吧 108 00:05:38,796 --> 00:05:39,839 ‎我只是很寂寞 109 00:05:39,922 --> 00:05:44,010 ‎我的初戀也是唯一的女友拋棄我 ‎我只是尋找能夠與我作伴的人 110 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 ‎你似乎是個不錯的人 111 00:05:45,303 --> 00:05:46,346 ‎(多毛大種馬69申請加好友) 112 00:05:46,429 --> 00:05:47,263 ‎很有意思的名稱 113 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 ‎這不是我的首選 ‎因為多毛大種馬68已經有人用了 114 00:05:51,225 --> 00:05:53,895 ‎很好,我們就進入下流旅社 115 00:05:54,062 --> 00:05:56,397 ‎讓我來照顧你的老二吧 116 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 ‎我們要擁抱嗎?真不錯 117 00:06:01,235 --> 00:06:03,112 ‎妳要我當小湯匙? 118 00:06:03,196 --> 00:06:05,031 ‎沒問題,我很樂意 119 00:06:05,656 --> 00:06:08,409 ‎別把我當湯匙,我是茶匙 120 00:06:08,493 --> 00:06:09,827 ‎這是湯匙尺寸的笑話 121 00:06:10,828 --> 00:06:12,288 ‎喂?妳還好嗎? 122 00:06:12,372 --> 00:06:14,957 ‎-柏蒂… ‎-圖卡,是妳嗎? 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,710 ‎斯貝克,過來 ‎她能透過那個洞聽見我們 124 00:06:17,794 --> 00:06:18,961 ‎怎麼回事? 125 00:06:19,045 --> 00:06:22,006 ‎我快被搞瘋了,她一整天都這樣 126 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 ‎她真的… 127 00:06:23,591 --> 00:06:25,760 ‎很黏人 128 00:06:25,843 --> 00:06:28,388 ‎可惡,通風口,非讓我聽到不可嗎? 129 00:06:28,471 --> 00:06:30,181 ‎讓我迅速看一下她的狀況 130 00:06:31,432 --> 00:06:33,267 ‎圖卡?一切都還好嗎? 131 00:06:33,726 --> 00:06:35,645 ‎還好,只是想跟妳說… 132 00:06:36,896 --> 00:06:37,730 ‎晚安 133 00:06:39,232 --> 00:06:40,566 ‎晚安,圖卡 134 00:06:42,360 --> 00:06:45,321 ‎妳還在嗎?喂… 135 00:06:45,988 --> 00:06:46,823 ‎救救我 136 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 ‎您好 137 00:06:49,575 --> 00:06:52,286 ‎需要協助完成虛擬性交易嗎? 138 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 ‎有人在嗎? 139 00:07:00,545 --> 00:07:03,756 ‎我終於能夠參加酵母週 140 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 ‎整個世界就在我的眼前 141 00:07:06,759 --> 00:07:10,888 ‎如夢一般但這並非夢境 142 00:07:10,972 --> 00:07:13,933 ‎我身在這個烘焙的聖境 143 00:07:14,016 --> 00:07:17,603 ‎柏蒂,拜託 ‎只有初次參加的人會在噴泉旁唱歌 144 00:07:17,937 --> 00:07:23,359 ‎-真棒的饗宴,美妙的一週 ‎-我要跟我的先生離婚 145 00:07:28,906 --> 00:07:29,740 ‎嗨? 146 00:07:30,116 --> 00:07:31,451 ‎-妳還活著嗎? ‎-什麼? 147 00:07:31,534 --> 00:07:34,078 ‎嗨,我是多毛大種馬69 148 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 ‎還記得嗎?我是小湯匙 149 00:07:35,788 --> 00:07:37,582 ‎-妳要我救妳 ‎-有嗎? 150 00:07:37,665 --> 00:07:38,958 ‎然後妳大聲喊出妳的住址 151 00:07:39,041 --> 00:07:41,419 ‎還點了非常繁複的披薩 152 00:07:41,502 --> 00:07:44,088 ‎-你真的跑來救我? ‎-對 153 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 ‎只不過七小時的車程 154 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 ‎第一個小時 ‎我心想:“這麼做是對的” 155 00:07:48,509 --> 00:07:50,261 ‎第二個小時,我納悶這是否很奇怪 156 00:07:50,344 --> 00:07:53,181 ‎第三個小時 ‎我真的覺得這肯定很奇怪 157 00:07:53,264 --> 00:07:56,225 ‎第四個小時,我心想: ‎“在這個殘酷又冷漠的世界中 158 00:07:56,309 --> 00:07:59,061 ‎向一個陌生人表達善意也許是好事” 159 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 ‎第五個小時,我停車加油並吃點心 160 00:08:01,105 --> 00:08:05,359 ‎七個小時之後,我人到了 ‎還是不確定該怎麼想 161 00:08:05,443 --> 00:08:08,279 ‎知道有人在乎我,感覺很安心… 162 00:08:10,448 --> 00:08:13,075 ‎我們應該去醫院,對吧? 163 00:08:18,998 --> 00:08:21,709 ‎歡迎來到酵母週總部 164 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 ‎天啊,全球聞名的主廚聚集一堂 165 00:08:26,380 --> 00:08:27,840 ‎那是鋼羅蘭主廚 166 00:08:27,924 --> 00:08:30,843 ‎首位在餅乾中加鹽的西點主廚 167 00:08:30,927 --> 00:08:32,553 ‎那是溫特加西亞主廚 168 00:08:32,637 --> 00:08:35,473 ‎首位在鬆餅中塞入酸黃瓜的主廚 169 00:08:35,848 --> 00:08:39,769 ‎若仔細觀察就能發現 ‎在她的作品中藏有一些性暗示 170 00:08:41,479 --> 00:08:43,731 ‎那是丹堤法拉利主廚 171 00:08:43,940 --> 00:08:47,360 ‎首位竊用自己祖母所有食譜的主廚 172 00:08:47,443 --> 00:08:48,945 ‎那是他的祖母 173 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 ‎丹堤,過來親吻祖母 174 00:08:51,739 --> 00:08:54,492 ‎快來,丹堤,來親吻祖母 175 00:08:54,575 --> 00:08:56,160 ‎趕快過來親吻祖母 176 00:08:57,161 --> 00:09:00,331 ‎對,這些人我都認識 ‎不過我很喜歡妳的簡介 177 00:09:00,665 --> 00:09:03,000 ‎那是我想像中的地方? 178 00:09:03,084 --> 00:09:08,256 ‎柏蒂,我真享受 ‎從妳單純天真的眼光來看我的世界 179 00:09:08,464 --> 00:09:09,715 ‎(劇場後門) 180 00:09:09,799 --> 00:09:10,758 ‎展示大廳 181 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 ‎這是禁止使用閃光燈拍攝的傳奇場地 182 00:09:14,220 --> 00:09:16,472 ‎我以為閃光燈已經關掉了… 183 00:09:16,556 --> 00:09:19,308 ‎各位鳥類、植物、人類 184 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 ‎以及有時會說話的無生命物體 185 00:09:21,852 --> 00:09:22,979 ‎這真是個怪異的世界 186 00:09:23,062 --> 00:09:25,815 ‎請觀賞甜甜圈跳油 187 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 ‎(濺油區) 188 00:09:37,493 --> 00:09:39,787 ‎請看,完成了 189 00:09:40,246 --> 00:09:44,584 ‎這裡將是我們向烘焙界 ‎介紹全新牛角圓環的地方 190 00:09:46,502 --> 00:09:49,922 ‎柏蒂,妳只要表現得比那個更好就行 191 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 ‎圖卡?有人在嗎? 192 00:10:02,518 --> 00:10:05,062 ‎柏蒂要我來看看妳,所以… 193 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 ‎那是我的馬克杯 194 00:10:06,897 --> 00:10:08,065 ‎(其實我很喜歡週一) 195 00:10:08,149 --> 00:10:09,233 ‎那是我的筆記型電腦 196 00:10:12,778 --> 00:10:15,239 ‎真有意思 ‎這好像是某種開放世界式電子遊戲 197 00:10:16,324 --> 00:10:18,868 ‎快來吸我吧,色迷迷的小鳥 198 00:10:19,368 --> 00:10:20,578 ‎這應該是某個壞蛋吧 199 00:10:20,661 --> 00:10:23,664 ‎-手淫 ‎-這應該是出拳的方式? 200 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 ‎手淫… 201 00:10:26,125 --> 00:10:27,835 ‎沒錯,電腦,他是個手淫的混蛋 202 00:10:27,918 --> 00:10:29,462 ‎-就是那樣,天啊 ‎-看招 203 00:10:29,545 --> 00:10:32,048 ‎手淫… 204 00:10:32,131 --> 00:10:33,341 ‎(請按Q鍵,成功) 205 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 ‎手淫完成 206 00:10:35,092 --> 00:10:35,968 ‎太棒了 207 00:10:40,389 --> 00:10:43,142 ‎(醫院) 208 00:10:43,601 --> 00:10:46,479 ‎不好意思,我在等我那個驚恐的朋友 209 00:10:46,562 --> 00:10:50,149 ‎能先借一下乙太網路電纜 ‎讓我結合區域網路嗎? 210 00:10:50,650 --> 00:10:54,320 ‎請稍等,先生,讓我找一下 211 00:11:05,456 --> 00:11:07,416 ‎妳好,我是雪曼醫生,我來檢查… 212 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 ‎妳要切開我,把我的屁眼 213 00:11:09,585 --> 00:11:11,003 ‎跟別人的屁眼縫在一起嗎? 214 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 ‎快說…妳這女人 215 00:11:15,132 --> 00:11:16,425 ‎妳很緊張 216 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 ‎我是超山姆,一台超聲波機器 217 00:11:20,638 --> 00:11:22,306 ‎我被設計來安撫妳 218 00:11:22,390 --> 00:11:25,142 ‎我們試圖教導醫生們要有同理心 ‎但效果不彰 219 00:11:25,267 --> 00:11:27,561 ‎別擔心,一切都會很順利的 220 00:11:27,645 --> 00:11:30,523 ‎那像是柏蒂會說的話 ‎她也被設計來安撫我 221 00:11:30,606 --> 00:11:31,774 ‎起碼以前是如此 222 00:11:31,857 --> 00:11:34,151 ‎現在她只顧著講愛爾蘭奶油 223 00:11:34,235 --> 00:11:37,321 ‎“發酵奶油增添了所有風味,圖卡” 224 00:11:37,405 --> 00:11:40,991 ‎好消息,醫生即將完成檢查妳的內部 225 00:11:41,283 --> 00:11:42,410 ‎沒有什麼好擔心的 226 00:11:42,493 --> 00:11:44,829 ‎她將與一些同事進行商討並檢查… 227 00:11:44,912 --> 00:11:48,165 ‎好了,說正經事,快替我的妻子插電 ‎她就在那邊 228 00:11:49,583 --> 00:11:52,002 ‎-她是一盞燈? ‎-不僅如此 229 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 ‎妳沒見過她最光鮮亮麗的一面 230 00:11:56,382 --> 00:11:58,008 ‎她肯定會覺得這是有趣的笑話 231 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 ‎珍惜妳所愛的人,圖卡 232 00:12:00,469 --> 00:12:03,389 ‎妳永遠無法預知 ‎他們何時會與妳的人生失去連結 233 00:12:03,597 --> 00:12:04,765 ‎拜託,替她插電… 234 00:12:04,849 --> 00:12:06,058 ‎可惡,他們回來了 235 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 ‎該死…冷靜… 236 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 ‎如果那異常的腫塊是癌症… 237 00:12:11,856 --> 00:12:16,318 ‎有時人生遭遇癌症 ‎就努力把癌變愛… 238 00:12:16,402 --> 00:12:18,320 ‎好了,妳得去照X光 239 00:12:18,404 --> 00:12:19,655 ‎妳夠堅強嗎? 240 00:12:19,739 --> 00:12:21,615 ‎還是妳需要機器人? 241 00:12:25,828 --> 00:12:30,166 ‎大家都很熟悉 ‎我獲得垂涎欲滴獎的品項 242 00:12:30,249 --> 00:12:34,211 ‎花捲甜甜圈和圓環蛋糕的絕妙結合 ‎花捲圓環 243 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 ‎今天我為大家帶來新品項 244 00:12:36,922 --> 00:12:38,340 ‎牛角圓環 245 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 ‎牛角麵包和圓環蛋糕 246 00:12:40,968 --> 00:12:43,345 ‎這兩者向來被視為彼此的天敵 247 00:12:43,429 --> 00:12:45,806 ‎有人問為何將兩者結合? 248 00:12:45,890 --> 00:12:48,225 ‎我反問有何不可? 249 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 ‎因為太危險了 250 00:12:50,227 --> 00:12:53,397 ‎我已經將此程序發展到盡善盡美 ‎基於科學研究利益 251 00:12:53,481 --> 00:12:56,776 ‎我將慷慨把此方法與各位分享 252 00:12:56,859 --> 00:13:02,156 ‎由我迷人的助理柏蒂歐歌鶇來示範 253 00:13:07,203 --> 00:13:08,287 ‎大家好 254 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 ‎不過首先,為大家展示食材的是… 255 00:13:11,248 --> 00:13:13,834 ‎我更迷人的無人機 256 00:13:21,592 --> 00:13:23,093 ‎完美的蛋是關鍵 257 00:13:23,177 --> 00:13:26,722 ‎因為蛋黃和蛋白必須陰陽調和 258 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 ‎以令人狂喜的對稱性… 259 00:13:29,308 --> 00:13:31,352 ‎好,柏蒂,妳一點都不緊張 260 00:13:31,435 --> 00:13:32,812 ‎妳一點都不緊張 261 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 ‎這雙手為何要背叛我? 262 00:13:36,315 --> 00:13:38,400 ‎我花了那麼多時間保養的這雙手 263 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 ‎很多人嘗試過這項技巧並且失敗了 264 00:13:42,613 --> 00:13:44,281 ‎他們的葬禮我都去了 265 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 ‎全部都是閉棺,不開放瞻仰遺容 266 00:13:46,784 --> 00:13:49,662 ‎四重雀躍牛角圓環 267 00:14:03,092 --> 00:14:04,718 ‎(牛角圓環) 268 00:14:12,726 --> 00:14:14,061 ‎好 269 00:14:14,186 --> 00:14:17,898 ‎我儘量以婉轉的方式來解釋 ‎妳的下體裡有一顆蛋 270 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 ‎若不肯把蛋從輸卵管裡取出 ‎妳就是笨蛋 271 00:14:21,318 --> 00:14:23,946 ‎好,謝謝妳提供的資訊 272 00:14:24,029 --> 00:14:26,240 ‎我決定不動手術 273 00:14:27,449 --> 00:14:28,284 ‎聽好,女士 274 00:14:28,367 --> 00:14:30,703 ‎那顆蛋深植在輸卵管中 275 00:14:30,786 --> 00:14:34,206 ‎若不切除,它會破裂,妳會死 276 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 ‎放心,我們這裡有一流的醫生 277 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 ‎妳母親就會做這種事,不繫安全帶 278 00:14:44,216 --> 00:14:46,719 ‎姑媽,我媽媽會沒事嗎? 279 00:14:46,802 --> 00:14:50,931 ‎別擔心,寶貝,這裡有一流的醫生 280 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 ‎為牛角圓環乾一杯 281 00:15:01,525 --> 00:15:04,695 ‎願它成為最新美食風潮 ‎讓每個人熱愛 282 00:15:04,778 --> 00:15:07,156 ‎愛到恨之入骨,因為它象徵著 283 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 ‎游手好閒富人的輕浮 284 00:15:09,283 --> 00:15:10,117 ‎乾杯 285 00:15:11,201 --> 00:15:12,036 ‎乾杯 286 00:15:14,079 --> 00:15:15,080 ‎真爽! 287 00:15:15,164 --> 00:15:18,667 ‎我想我就回旅館,把冰桶裝滿冰塊吧 288 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 ‎我正想邀請某個人 289 00:15:21,253 --> 00:15:24,256 ‎去參加某個專為主廚所舉辦的晚宴 290 00:15:25,966 --> 00:15:28,552 ‎麵包碗宴會,我聽說過了 291 00:15:28,636 --> 00:15:30,387 ‎歡迎,正等候大駕 292 00:15:33,515 --> 00:15:35,893 ‎全球的烘焙精英享用最精緻美食 293 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 ‎談論西點並抱怨能力較差的烘焙師 294 00:15:38,979 --> 00:15:41,565 ‎等到最後一滴酒喝盡時 295 00:15:42,232 --> 00:15:43,609 ‎他們就吃桌子 296 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 ‎沒錯,對我已知之事的良好簡介 297 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 ‎你想邀請誰? 298 00:15:49,073 --> 00:15:52,993 ‎妳這個親愛又嬌貴的小傻瓜,就是妳 299 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 ‎我的老天爺,是該死的麵包碗宴會 300 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 ‎你完全認真? 301 00:15:58,540 --> 00:16:00,876 ‎是的,我完全認真 302 00:16:05,172 --> 00:16:06,548 ‎(斯貝克,接,不接) 303 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 ‎妳要一起來嗎? 304 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 ‎請等一下 305 00:16:14,682 --> 00:16:18,435 ‎斯貝克,我的展示極出色,大家說… 306 00:16:18,519 --> 00:16:20,396 ‎柏蒂,圖卡在醫院 307 00:16:20,479 --> 00:16:22,690 ‎等等,怎麼回事?你跟她在一起嗎? 308 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 ‎沒有,不算是 309 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 ‎那你怎麼知道的? 310 00:16:27,987 --> 00:16:29,488 ‎(兩分鐘前) 311 00:16:29,571 --> 00:16:33,117 ‎男孩們,看我擺動我的軀體 312 00:16:33,200 --> 00:16:36,787 ‎圖卡?妳仍然在醫院裡嗎? ‎我在候診室裡 313 00:16:36,870 --> 00:16:37,705 ‎什麼? 314 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 ‎-口耳相傳 ‎-我的天 315 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 ‎她還好嗎? 316 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 ‎我不知道,她即將動手術 317 00:16:44,461 --> 00:16:45,504 ‎妳得馬上過來 318 00:16:51,093 --> 00:16:54,763 ‎西點彼德,非常謝謝你 ‎不過我家裡有點急事 319 00:16:54,847 --> 00:16:55,723 ‎我必須走了 320 00:16:55,806 --> 00:16:58,934 ‎這是絕無僅有的機會 ‎不過妳就做妳該做的事吧 321 00:16:59,018 --> 00:17:00,477 ‎妳已經是成年雌鳥 322 00:17:00,561 --> 00:17:04,732 ‎我無法勉強妳為事業做出正確的抉擇 323 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 ‎我覺得自己像隻被剝殼的蝦 324 00:17:20,247 --> 00:17:23,250 ‎感覺像吞下了一台怪獸卡車 325 00:17:23,333 --> 00:17:27,004 ‎一片片吃下肚,我已經搞砸 326 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 ‎正開車越過我體內的毒泥沼 327 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 ‎卻總是塞在路上,動彈不得 328 00:17:35,679 --> 00:17:39,016 ‎搞得烏煙瘴氣,我多災多難 329 00:17:42,352 --> 00:17:48,942 ‎我受不了無法掌握我的命運 ‎我感到恐懼萬分並不堪一擊 330 00:17:49,026 --> 00:17:54,364 ‎沒有朋友共同面對這份恐懼 ‎實在令人無法承受 331 00:17:55,199 --> 00:17:58,368 ‎等一下,還不要開始 332 00:17:59,036 --> 00:18:00,954 ‎我還沒有準備好 333 00:18:02,331 --> 00:18:04,958 ‎這就是結局? 334 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 ‎可是我們從高中就開始交往了 335 00:18:15,594 --> 00:18:17,513 ‎真希望我知道自己做錯了什麼 336 00:18:18,388 --> 00:18:20,891 ‎通常我絕不會針對女性說出這種話 337 00:18:20,974 --> 00:18:25,646 ‎但你的前女友聽起來很刻薄 338 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 ‎或許你不是和她分手,只是變成熟了 339 00:18:31,985 --> 00:18:33,529 ‎我儘快趕來這裡了 340 00:18:33,612 --> 00:18:35,197 ‎怎麼回事?我能見她嗎? 341 00:18:35,280 --> 00:18:36,365 ‎她還在動手術 342 00:18:36,448 --> 00:18:38,283 ‎醫生說我們只能等待 343 00:18:43,914 --> 00:18:47,167 ‎我告訴她要戒酒 ‎也說過這樣下去不行 344 00:18:47,251 --> 00:18:48,836 ‎我們得替她洗胃 345 00:18:48,919 --> 00:18:51,296 ‎-我能做些什麼? ‎-妳只能等待 346 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 ‎(鳥城大學) 347 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 ‎圖卡,我真高興妳沒事 348 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 ‎什麼?我一直都沒事 349 00:19:23,036 --> 00:19:26,206 ‎我很好,我可是圖卡 350 00:19:34,631 --> 00:19:35,924 ‎我會想念你,斯貝克 351 00:19:36,008 --> 00:19:38,635 ‎我也會想念你,多毛大種馬69 352 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 ‎你可以叫我喬爾 353 00:19:42,222 --> 00:19:43,098 ‎不要 354 00:19:44,391 --> 00:19:45,350 ‎我絕不會那樣叫你 355 00:19:46,852 --> 00:19:48,729 ‎我愛妳,寶貝,我們快走吧 356 00:19:54,735 --> 00:19:56,862 ‎到了,來吧,妳沒事了 357 00:20:17,925 --> 00:20:22,137 ‎-柏蒂?妳在打掃? ‎-對,稍微打掃一下 358 00:20:22,221 --> 00:20:24,514 ‎-妳不必那麼做 ‎-沒關係 359 00:20:24,598 --> 00:20:26,058 ‎如果我不做,誰來做? 360 00:20:26,808 --> 00:20:29,686 ‎-妳在生我的氣嗎? ‎-沒有 361 00:20:29,770 --> 00:20:31,980 ‎只是…看看這個地方 362 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 ‎這就是沒有跟我一起住的樣子? 363 00:20:34,483 --> 00:20:36,610 ‎我知道妳想說什麼了 364 00:20:36,693 --> 00:20:38,487 ‎妳不認為我能夠照顧自已 365 00:20:38,570 --> 00:20:40,822 ‎-什麼? ‎-我知道妳認為我很黏人 366 00:20:40,906 --> 00:20:44,451 ‎沒錯,我從對話通風口聽到妳說的話 367 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 ‎我能說什麼?圖卡,妳確實很黏人 368 00:20:48,163 --> 00:20:49,206 ‎妳總是黏著我不放 369 00:20:49,289 --> 00:20:51,875 ‎妳總是那個風趣、無拘無束的派對狂 370 00:20:51,959 --> 00:20:53,585 ‎我卻必須是那個杞人憂天的人 371 00:20:53,669 --> 00:20:55,462 ‎可是當妳不在我身邊時 372 00:20:55,545 --> 00:20:57,547 ‎我也很風趣,也很勇敢 373 00:20:58,048 --> 00:21:01,176 ‎-妳到底在說些什麼? ‎-我的牛角圓環展示完美無瑕 374 00:21:01,260 --> 00:21:02,761 ‎大家都對我讚賞不已 375 00:21:02,844 --> 00:21:04,680 ‎西點彼德邀請我去參加特別晚宴 376 00:21:04,763 --> 00:21:07,057 ‎他還對我眨眼 377 00:21:07,140 --> 00:21:09,768 ‎妳聽見自己說的話了嗎? ‎柏蒂,妳有男友了 378 00:21:11,228 --> 00:21:12,437 ‎妳究竟想做什麼? 379 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 ‎妳到底是誰? 380 00:21:13,897 --> 00:21:17,276 ‎為何西點彼德的新品項 ‎沿用舊式取名方式? 381 00:21:17,359 --> 00:21:19,111 ‎為何不取名為圓環牛角? 382 00:21:19,194 --> 00:21:20,737 ‎我沒有請妳來這裡 383 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 ‎我可以照顧我自己 384 00:21:22,489 --> 00:21:24,783 ‎我有個認識的怪人帶我去醫院 385 00:21:24,866 --> 00:21:27,744 ‎我說過要帶妳去醫院好幾次了 386 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 ‎即使在大學時代,妳也不聽我的話 387 00:21:29,830 --> 00:21:31,540 ‎結果妳被送到急診室 388 00:21:31,623 --> 00:21:33,792 ‎情況不一樣,我現在已經戒酒了 389 00:21:34,710 --> 00:21:36,795 ‎圖卡,我知道妳才剛開完刀 390 00:21:36,878 --> 00:21:38,463 ‎所以我就讓妳休息吧 391 00:21:41,049 --> 00:21:44,803 ‎不過我只要再說一件事就好 392 00:21:45,595 --> 00:21:48,223 ‎別忘了那次妳的裁剪牛仔短褲 393 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 ‎毀了我的整個暑假 394 00:21:50,434 --> 00:21:52,978 ‎要提那件事?我也有其他事可提 395 00:21:53,061 --> 00:21:55,314 ‎例如妳害我們被趕出艾妮塔的婚宴 396 00:21:55,397 --> 00:21:57,774 ‎因為妳堅持那是吃到飽的自助餐 397 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 ‎圖卡,那是妳做的好事 398 00:21:59,401 --> 00:22:00,944 ‎對,那是我 399 00:22:01,486 --> 00:22:04,698 ‎這是我的護唇膏,我買的護唇膏 400 00:22:04,781 --> 00:22:06,408 ‎誰會去買護唇膏? 401 00:22:06,491 --> 00:22:09,786 ‎否則護唇膏從哪裡來的? ‎可不會如魔法般出現在眼前 402 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 ‎妳只是沒有用心去找而已 403 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 ‎史賓賽根本配不上妳 404 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 ‎他只是愚蠢的兄弟會成員鵜鶘 405 00:22:16,501 --> 00:22:18,045 ‎謝謝妳那麼說 406 00:22:18,378 --> 00:22:20,297 ‎妳永遠不滿意自己的情感關係 407 00:22:20,380 --> 00:22:22,382 ‎因為沒有人配得上妳 408 00:22:22,466 --> 00:22:24,259 ‎妳為何說那種話? 409 00:22:24,468 --> 00:22:27,179 ‎妳憑什麼認為妳比我好? ‎我幫助妳獲得升遷 410 00:22:27,262 --> 00:22:31,183 ‎沒有我,妳根本出不了門 ‎因為妳是個膽小鬼 411 00:22:31,266 --> 00:22:33,352 ‎我總是不顧一切來幫助妳 412 00:22:33,977 --> 00:22:37,022 ‎我祈禱妳無法再不顧一切來幫助我 413 00:22:37,105 --> 00:22:39,358 ‎因為妳終於有工作要擔心 414 00:22:41,985 --> 00:22:44,196 ‎看看妳害我變成如此刻薄的人 415 00:22:45,864 --> 00:22:46,698 ‎接下來怎麼辦? 416 00:22:47,574 --> 00:22:49,701 ‎我不知道,這真的很困難 417 00:22:49,785 --> 00:22:52,079 ‎過去曾是那麼有趣 418 00:22:52,162 --> 00:22:54,998 ‎而如今我們的友誼得付出很多心力… 419 00:22:55,665 --> 00:22:56,625 ‎感覺像工作 420 00:22:56,708 --> 00:22:59,002 ‎那就是妳對我的感覺?像份工作? 421 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 ‎不是,而是… 422 00:23:00,921 --> 00:23:02,547 ‎也許我們漸行漸遠了 423 00:23:03,548 --> 00:23:05,634 ‎也許我們需要暫時分開 424 00:24:44,858 --> 00:24:46,818 ‎嘿,是我,丹堤主廚… 425 00:24:47,110 --> 00:24:50,822 ‎只是平凡男子,我準備好好玩一場 426 00:24:51,198 --> 00:24:52,741 ‎妳是誰? 427 00:24:53,200 --> 00:24:55,744 ‎是你嗎?我的丹堤主廚? 428 00:24:55,827 --> 00:24:57,078 ‎我親愛的寶貝 429 00:24:57,162 --> 00:24:59,414 ‎快過來親吻你的祖母 430 00:24:59,498 --> 00:25:01,082 ‎快給我你的吻,我要你的吻 431 00:25:01,166 --> 00:25:03,668 ‎我要你的吻,我得有你的吻 432 00:25:03,752 --> 00:25:06,880 ‎我愛死你的吻,快給我… 433 00:25:06,963 --> 00:25:07,964 ‎親吻 434 00:25:08,048 --> 00:25:09,799 ‎字幕翻譯:黃琪芳