1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,421
REALI-TEASE DARING
BERCINTA DAPAT UANG
3
00:00:46,922 --> 00:00:47,881
Hei!
4
00:00:48,882 --> 00:00:50,842
Aku mulai terbiasa.
5
00:00:52,052 --> 00:00:55,514
Tak kupercaya aku dibayar
untuk memancing orang lain berahi.
6
00:00:55,639 --> 00:00:56,473
Di dunia maya.
7
00:00:56,557 --> 00:01:01,144
Bersiaplah, Internet, Tuca ada di daring
berkat kata sandi Wi-Fi Bertie!
8
00:01:05,315 --> 00:01:07,609
Baiklah, ayo kita mulai.
9
00:01:07,776 --> 00:01:09,236
Hai, aku Connie.
10
00:01:09,319 --> 00:01:12,364
Asisten daring ramah
dunia maya Reali-Tease.
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,950
Tampaknya Anda mau transaksi pertama.
12
00:01:15,033 --> 00:01:16,910
Mau bantuan bebas prasangka?
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,162
Diamlah, komputer!
Jangan ajari aku merancap.
14
00:01:19,246 --> 00:01:23,584
Aku hanya lakukan ini
karena tak mau terima uang bibiku lagi.
15
00:01:23,709 --> 00:01:24,585
Hei.
16
00:01:24,668 --> 00:01:28,297
- Halo, DirtyGoat. Mau main?
- Pasti!
17
00:01:28,380 --> 00:01:29,256
Merancap!
18
00:01:29,339 --> 00:01:31,800
Baiklah! Pelanggan pertamaku!
19
00:01:32,509 --> 00:01:34,261
Merancap!
20
00:01:34,344 --> 00:01:35,470
Merancap!
21
00:01:35,554 --> 00:01:39,099
Gesek! Merancap!
22
00:01:40,225 --> 00:01:41,059
Perutku.
23
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Kedengarannya parah.
Mungkin kau harus ke dokter.
24
00:01:46,607 --> 00:01:47,441
Ide bagus.
25
00:01:47,566 --> 00:01:49,359
Menyeranta Dr. Garlic!
26
00:01:49,443 --> 00:01:51,612
Hei! Jangan berhenti! Aku belum selesai!
27
00:01:51,695 --> 00:01:52,863
Merancap.
28
00:01:53,530 --> 00:01:54,531
Klimaks ultra!
29
00:01:54,615 --> 00:01:56,283
- Terima kasih!
- Ya.
30
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
DIRTYGOAT MEMBAYARMU DELAPAN DOLAR
31
00:02:08,545 --> 00:02:10,839
Itu tadi indah sekali.
32
00:02:10,922 --> 00:02:13,800
Turunnya terlambat. Ini sampah.
33
00:02:13,884 --> 00:02:16,136
Harus sempurna untuk Pekan Ragi.
34
00:02:16,219 --> 00:02:17,346
Pekan Ragi!
35
00:02:17,554 --> 00:02:20,891
Pertemuan paling elite pembuat kue
yang berani dan cerdas di dunia kue.
36
00:02:20,974 --> 00:02:22,768
Kami memperkenalkan crünt ke dunia.
37
00:02:22,851 --> 00:02:25,270
Bukankah crunt sudah terkenal?
38
00:02:25,395 --> 00:02:29,566
Bukan, itu crunt,
gabungan cruller dan kue bundt.
39
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Ini crünt.
40
00:02:33,028 --> 00:02:35,614
Gabungan croissant dan kue bundt.
41
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Aku mengerti.
42
00:02:38,867 --> 00:02:39,743
Hei!
43
00:02:42,037 --> 00:02:43,705
Bagus. Lubang mengobrol.
44
00:02:43,789 --> 00:02:45,499
Kini tak usah pakai telepon.
45
00:02:46,166 --> 00:02:49,127
Lebih berguna daripada lubang lainnya
yang aku buat di gedung ini.
46
00:02:49,544 --> 00:02:53,674
Ide judul untuk memoarku
yang pasti tercipta.
47
00:02:54,549 --> 00:02:55,550
Judul satu:
48
00:02:55,634 --> 00:02:59,221
"Cara Naik, Bangkit,
dan Tak Pernah Jatuh.
49
00:02:59,304 --> 00:03:01,765
Kisah Anjing Tampan."
50
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
Astaga, aku berdiri di atap.
51
00:03:06,478 --> 00:03:09,481
Aku sedang melatih
Quadruple Cabriole de Crünt.
52
00:03:09,564 --> 00:03:13,318
Pastry Pete mau aku memperagakannya
di Pekan Ragi!
53
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Di depan umum!
54
00:03:14,486 --> 00:03:15,987
Ditonton banyak orang!
55
00:03:16,071 --> 00:03:17,906
Siaran langsung
di streaming internet.
56
00:03:17,989 --> 00:03:20,909
Asyik! Pekan Ragi!
57
00:03:21,743 --> 00:03:23,745
Ingat saat menyusup tahun lalu?
58
00:03:23,829 --> 00:03:26,540
Kau berpikir itu acara
yang sangat berbeda.
59
00:03:26,623 --> 00:03:28,166
Ya, kasus pidanamu.
60
00:03:28,250 --> 00:03:31,002
Aku butuh pinjam permanen
benda-benda berikut:
61
00:03:31,086 --> 00:03:34,339
Bawang putih, sabun piring
dan satu plastik untuk bawang putih.
62
00:03:34,423 --> 00:03:39,010
Tuca, apa kau membuat obat sendiri lagi
dari buku Dr. Garlic?
63
00:03:39,094 --> 00:03:41,096
Keterlaluan.
64
00:03:41,179 --> 00:03:44,015
Itu tuduhan yang keterlaluan.
65
00:03:45,976 --> 00:03:48,562
Aku hanya kram ringan, lihatlah.
66
00:03:48,854 --> 00:03:49,938
Itu tampak serius.
67
00:03:50,021 --> 00:03:51,773
Mungkin kau harus ke dokter.
68
00:03:51,857 --> 00:03:52,691
Coba kulihat.
69
00:03:55,610 --> 00:03:57,904
Ya, seperti biasa, Bertie benar.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,741
Itu menjijikkan dan aku pergi duluan.
71
00:04:06,329 --> 00:04:07,164
Ya Tuhan!
72
00:04:11,793 --> 00:04:13,378
Tuca, aku mencemaskanmu.
73
00:04:13,462 --> 00:04:16,423
- Aku tahu kau takut dokter.
- Kecuali Dr. Garlic.
74
00:04:16,506 --> 00:04:18,717
Aku bisa antar ke dokter hari ini.
75
00:04:18,800 --> 00:04:21,136
- Dokter asli.
- Tak perlu.
76
00:04:21,219 --> 00:04:22,345
Kumohon, pertimbangkan.
77
00:04:22,429 --> 00:04:24,389
Aku sibuk akhir pekan ini
untuk Pekan Ragi.
78
00:04:24,473 --> 00:04:25,307
Pekan Ragi!
79
00:04:25,390 --> 00:04:26,767
Tapi aku bebas siang ini!
80
00:04:26,892 --> 00:04:29,352
Aku tak butuh obat
yang diresmikan pemerintah.
81
00:04:29,436 --> 00:04:32,856
Obat-obatan dari Barat
dan dari sebagian besar daerah Timur!
82
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
Lihat? Beres.
83
00:04:37,486 --> 00:04:39,529
18 JAM SAMPAI PEKAN RAGI
84
00:04:39,613 --> 00:04:42,032
Bertie! Bawangnya membuatku baikan!
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,450
Sama seperti roti!
86
00:04:43,533 --> 00:04:45,452
Bagus, Tuca.
87
00:04:47,162 --> 00:04:48,205
13 JAM KE PEKAN RAGI
88
00:04:49,122 --> 00:04:51,750
Bertie, 28 gram berapa sendok teh?
89
00:04:52,501 --> 00:04:54,920
Tidak jadi. Aku minum sebotol saja.
90
00:04:58,173 --> 00:04:59,007
Ayolah!
91
00:04:59,090 --> 00:05:01,802
Bertie, berapa banyak plester
dalam hitungan lusinan dokter?
92
00:05:02,469 --> 00:05:05,055
Boleh peras jeruk nipis ke luka terbuka?
93
00:05:05,138 --> 00:05:08,350
Bertie, kau punya cukup moster
untuk mengisi bak mandi?
94
00:05:09,893 --> 00:05:11,061
10 JAM KE PEKAN RAGI
95
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
Bertie!
96
00:05:13,522 --> 00:05:15,273
- Apa?
- Aku sayang padamu.
97
00:05:17,859 --> 00:05:19,778
Apa! Bagaimana mungkin!
98
00:05:22,531 --> 00:05:23,365
Aku sehat.
99
00:05:23,448 --> 00:05:24,574
Obatku ampuh,
100
00:05:24,658 --> 00:05:27,452
dan kini saatnya merancap virtual.
101
00:05:27,536 --> 00:05:29,287
Aku harus tulis kartu ucapan.
102
00:05:29,830 --> 00:05:30,664
Baiklah!
103
00:05:30,789 --> 00:05:33,959
Aku sudah tiba! Di mana para pria?
104
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Kau pemalu, Mesum kecil?
105
00:05:36,753 --> 00:05:38,713
Tidak. Sedikit.
106
00:05:38,797 --> 00:05:39,840
Aku kesepian.
107
00:05:39,923 --> 00:05:43,969
Pacar pertamaku mencampakkanku
dan aku hanya mencari teman.
108
00:05:44,094 --> 00:05:45,220
Kau tampak manis.
109
00:05:45,303 --> 00:05:46,346
UNDANGAN TEMAN
110
00:05:46,429 --> 00:05:47,264
Nama bagus!
111
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Bukan pilihan pertama,
Big_Hairy_Stallion68 diambil orang.
112
00:05:51,226 --> 00:05:53,979
Bagus, bagaimana kalau kita
masuk ke motel mesum ini?
113
00:05:54,062 --> 00:05:56,398
Agar aku bisa memuaskanmu.
114
00:05:57,357 --> 00:05:59,901
Kita pelukan? Sepertinya menyenangkan.
115
00:06:01,236 --> 00:06:03,029
Kau mau aku yang dipeluk?
116
00:06:03,196 --> 00:06:05,490
Baiklah. Aku tidak keberatan!
117
00:06:05,657 --> 00:06:08,410
Jangan beri aku sesendok makan,
cukup dengan sendok teh.
118
00:06:08,493 --> 00:06:09,828
Lelucon ukuran sendok.
119
00:06:10,829 --> 00:06:12,289
Halo? Kau tak apa?
120
00:06:12,372 --> 00:06:14,958
- Bertie!
- Tuca, itu kau?
121
00:06:15,041 --> 00:06:17,419
Speckle, kemari.
Dia bisa dengar lewat lubang.
122
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
Ada apa?
123
00:06:19,045 --> 00:06:22,007
Aku kesal sekali.
Dia sudah begini seharian.
124
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Dia...
125
00:06:23,592 --> 00:06:25,760
haus perhatian.
126
00:06:25,844 --> 00:06:28,388
Sial, lubang udara!
Kenapa kau lakukan ini?
127
00:06:28,471 --> 00:06:30,181
Biar aku periksa dia sebentar.
128
00:06:31,433 --> 00:06:33,643
Tuca? Semua baik-baik saja?
129
00:06:33,727 --> 00:06:35,645
Ya. Hanya mau bilang
130
00:06:36,897 --> 00:06:37,731
selamat malam.
131
00:06:39,232 --> 00:06:40,859
Selamat malam, Tuca.
132
00:06:42,360 --> 00:06:45,822
Kau ada di sana? Halo?
133
00:06:46,072 --> 00:06:47,240
Tolong.
134
00:06:48,241 --> 00:06:49,075
Halo!
135
00:06:49,576 --> 00:06:52,287
Butuh bantuan dengan
transaksi seks virtual?
136
00:06:52,370 --> 00:06:53,204
Halo?
137
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
Aku akhirnya sampai ke Pekan Ragi
138
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
Seluruh dunia ada di ujung paruhku
139
00:07:06,760 --> 00:07:10,889
Ini seperti mimpi, tetapi aku sudah bangun
140
00:07:10,972 --> 00:07:13,934
Di lokasi khusus membuat kue ini
141
00:07:14,017 --> 00:07:17,604
Bertie, ayolah,
hanya pemula bernyanyi di air mancur.
142
00:07:17,938 --> 00:07:23,360
- Asyik sekali, pekanku seru
- Aku akan ceraikan suamiku
143
00:07:28,907 --> 00:07:29,741
Halo?
144
00:07:29,824 --> 00:07:31,451
- Kau masih hidup?
- Apa?
145
00:07:31,534 --> 00:07:34,079
Hai, aku Big_Hairy_Stallion69.
146
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
Ingat? Aku sendok kecil.
147
00:07:35,789 --> 00:07:37,582
- Kau minta tolong?
- Benarkah?
148
00:07:37,666 --> 00:07:38,959
Meneriakkan alamatmu.
149
00:07:39,042 --> 00:07:41,419
Dan pesanan piza yang sangat rumit.
150
00:07:41,503 --> 00:07:44,089
- Kau sungguh datang menolongku?
- Ya.
151
00:07:44,172 --> 00:07:46,091
Perjalanannya hanya tujuh jam.
152
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Jam pertama, aku pikir,
"Ini rasanya benar."
153
00:07:48,510 --> 00:07:50,387
Jam kedua, aku bertanya, "Apa ini aneh?"
154
00:07:50,470 --> 00:07:53,181
Jam ketiga, aku yakin,
"Ya, ini jelas aneh."
155
00:07:53,264 --> 00:07:56,226
Jam keempat, aku pikir kembali
"Mungkin baik bagi orang asing
156
00:07:56,309 --> 00:07:59,062
untuk bersikap baik
di dunia kejam dingin ini.
157
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
Jam kelima, isi bensin dan makan.
158
00:08:01,106 --> 00:08:05,360
Dan kini, di sinilah aku,
tujuh jam kemudian, masih tak yakin.
159
00:08:05,443 --> 00:08:08,279
Senang rasanya mengetahui
ada orang yang peduli aku.
160
00:08:10,448 --> 00:08:13,076
Kita sebaiknya ke rumah sakit!
161
00:08:18,999 --> 00:08:22,127
Selamat datang ke pusatnya Pekan Ragi!
162
00:08:23,044 --> 00:08:26,297
Chef-chef paling terkenal di dunia
ada di sini.
163
00:08:26,381 --> 00:08:27,841
Itu Chef Steele Laurent,
164
00:08:27,924 --> 00:08:30,760
chef kue pertama
yang menaruh garam dalam kue.
165
00:08:31,428 --> 00:08:32,554
Itu Chef Winter Garcia,
166
00:08:32,637 --> 00:08:35,473
chef pertama yang
masukkan mentimun ke biskuit.
167
00:08:35,849 --> 00:08:40,145
Kalau diperhatikan, kau bisa lihat
kesan seksual dalam karyanya.
168
00:08:41,479 --> 00:08:43,732
Itu Chef Dante Ferrari!
169
00:08:43,940 --> 00:08:47,360
Dia chef pertama yang mencuri
semua resep dari neneknya.
170
00:08:47,444 --> 00:08:48,945
Dan itu neneknya!
171
00:08:49,029 --> 00:08:51,656
Dante, sini beri Nenek ciuman.
172
00:08:51,740 --> 00:08:54,492
Ayo, Dante. Nenek mau ciuman itu.
173
00:08:54,576 --> 00:08:56,161
Berikan! Ciuman!
174
00:08:57,162 --> 00:09:00,331
Ya, aku tahu mereka.
Tetapi aku suka ulasan bagus.
175
00:09:00,665 --> 00:09:03,001
Apa itu seperti yang kukira?
176
00:09:03,084 --> 00:09:08,256
Bertie, aku suka sekali lihat duniaku
melalui matamu yang indah dan polos.
177
00:09:08,339 --> 00:09:09,716
PINTU PANGGUNG
178
00:09:09,799 --> 00:09:10,759
Aula utama.
179
00:09:10,842 --> 00:09:13,595
Tempat ini terkenal
melarang fotografi kilat.
180
00:09:14,220 --> 00:09:16,473
Kukira kilatnya mati!
181
00:09:16,556 --> 00:09:19,309
Tuan dan nona burung,
tanaman, serta manusia,
182
00:09:19,392 --> 00:09:21,770
dan kadang benda mati yang bicara.
183
00:09:21,853 --> 00:09:22,979
Dunia yang aneh!
184
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
Aku persembahkan terjun donat!
185
00:09:30,361 --> 00:09:32,280
ZONA PERCIKAN
186
00:09:37,535 --> 00:09:39,829
Dan ta-da! Itu dia!
187
00:09:39,913 --> 00:09:45,001
Di sinilah kita akan perkenalkan
crünt baruku kepada dunia kue.
188
00:09:46,503 --> 00:09:49,923
Yang perlu kau lakukan, Bertie,
jadi lebih baik daripada dia.
189
00:10:00,141 --> 00:10:02,435
Tuca? Halo?
190
00:10:02,519 --> 00:10:05,063
Bertie minta aku
memeriksa keadaanmu,
191
00:10:05,146 --> 00:10:06,397
Hei, itu gelasku.
192
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
AKU SUKA SENIN
193
00:10:08,191 --> 00:10:09,567
Itu laptopku.
194
00:10:12,779 --> 00:10:15,615
Seru! Seperti gim video dunia terbuka.
195
00:10:16,324 --> 00:10:19,285
Isap aku, Burung nakal!
196
00:10:19,369 --> 00:10:20,578
Pasti dia penjahat.
197
00:10:20,662 --> 00:10:23,665
- Rancap!
- Ini pasti tombol memukul?
198
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Rancap!
199
00:10:26,126 --> 00:10:27,836
Ya, komputer. Dia berengsek!
200
00:10:27,919 --> 00:10:29,462
- Ya. Astaga.
- Rasakan itu.
201
00:10:29,546 --> 00:10:32,048
Rancap!
202
00:10:32,132 --> 00:10:33,341
TEKAN Q SEKARANG
203
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
SUKSES
204
00:10:34,801 --> 00:10:36,177
Bagus!
205
00:10:40,390 --> 00:10:43,143
RUMAH SAKIT
206
00:10:43,601 --> 00:10:46,479
Permisi, selagi menunggu
temanku yang ketakutan,
207
00:10:46,604 --> 00:10:50,567
apa ada kabel eternet
yang bisa kupakai untuk pesta LAN?
208
00:10:50,650 --> 00:10:54,821
Tunggu sebentar, Pak.
Kulihat dahulu ada atau tidak.
209
00:11:05,456 --> 00:11:07,417
Aku Dr. Sherman.
Aku akan memeriksamu.
210
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
Kau mau bedah
dan jahit lubang bokongku
211
00:11:09,586 --> 00:11:11,004
ke bokong orang lain?
212
00:11:11,087 --> 00:11:13,339
Katakan padaku!
213
00:11:15,133 --> 00:11:16,885
Kau gugup.
214
00:11:17,594 --> 00:11:20,555
Hai, aku Ultra-Sam, mesin ultrasonografi.
215
00:11:20,638 --> 00:11:22,307
Aku diprogram menenangkanmu.
216
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
Kami coba ajari dokter empati,
tetapi gagal.
217
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
Jangan khawatir.
Semua akan baik-baik saja.
218
00:11:27,645 --> 00:11:30,523
Itu yang akan dikatakan Bertie.
Dia diprogram menenangkanku.
219
00:11:30,607 --> 00:11:31,774
Setidaknya dulu.
220
00:11:31,858 --> 00:11:34,152
Kini dia hanya bahas mentega Irlandia.
221
00:11:34,235 --> 00:11:37,322
"Krim fermentasi menambah
nada rasanya, Tuca."
222
00:11:37,405 --> 00:11:41,201
Kabar baik, dokter hampir selesai
memeriksa bagian dalammu.
223
00:11:41,284 --> 00:11:42,410
Tak perlu khawatir.
224
00:11:42,493 --> 00:11:44,829
Dia akan diskusi dengan kolega
dan memeriksa....
225
00:11:44,913 --> 00:11:47,373
Dengarkan aku.
Kau harus mencolokkan istriku.
226
00:11:47,457 --> 00:11:48,917
Dia di sana.
227
00:11:49,584 --> 00:11:52,003
- Dia lampu?
- Dia lebih dari itu?
228
00:11:52,086 --> 00:11:54,881
Kau tak melihatnya
dari cahaya terbaik.
229
00:11:56,382 --> 00:11:58,301
Dia pasti akan tertawakan itu.
230
00:11:58,801 --> 00:12:00,386
Hargai yang tercinta.
231
00:12:00,470 --> 00:12:03,389
Kau tak tahu kapan mereka
terputus dari hidupmu.
232
00:12:03,598 --> 00:12:04,766
Colokkan sebelum...
233
00:12:04,849 --> 00:12:06,059
Sial! Dia kembali!
234
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Sial! Tenang!
235
00:12:08,770 --> 00:12:11,773
Jadi, jika benjolan aneh itu
ternyata kanker.
236
00:12:11,856 --> 00:12:16,319
Hei, kadang hidup memberimu kanker
dan kau menjadi steik sirloin kalengan.
237
00:12:16,402 --> 00:12:18,321
Kita perlu lakukan sinar-X.
238
00:12:18,404 --> 00:12:19,656
Kau siap?
239
00:12:19,739 --> 00:12:22,033
Atau kau perlu robot lagi?
240
00:12:25,828 --> 00:12:30,166
Kalian tak asing dengan temuanku
peraih penghargaan Tasty Num-Nums.
241
00:12:30,250 --> 00:12:34,212
Sebuah perpaduan rumit
antara cruller dan kue bundt, crunt.
242
00:12:34,295 --> 00:12:36,839
Hari ini, aku bawakan yang baru.
243
00:12:36,923 --> 00:12:38,341
Crünt.
244
00:12:39,300 --> 00:12:40,885
Croissant. Kue bundt.
245
00:12:40,969 --> 00:12:43,346
Sepanjang sejarah, keduanya tak akur.
246
00:12:43,429 --> 00:12:45,807
Ada yang tanya, kenapa satukan mereka?
247
00:12:45,890 --> 00:12:48,226
Aku tanya, kenapa tidak?
248
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
Karena itu berbahaya.
249
00:12:50,270 --> 00:12:53,398
Aku telah sempurnakan prosesnya,
dan demi sains,
250
00:12:53,481 --> 00:12:56,776
aku akan rela membagi
metodologiku dengan kalian.
251
00:12:56,859 --> 00:13:02,156
Untuk memperagakannya, inilah
asisten cantikku, Roberta Songthrush!
252
00:13:07,203 --> 00:13:08,288
Hai.
253
00:13:08,371 --> 00:13:11,165
Pertama, untuk menampilkan
bahan-bahan indahku,
254
00:13:11,249 --> 00:13:14,127
inilah para droneku
yang lebih cantik lagi!
255
00:13:21,592 --> 00:13:23,094
Telur sempurna penting
256
00:13:23,177 --> 00:13:26,723
karena kuning dan putih telurnya
harus seimbang yin dan yang,
257
00:13:26,806 --> 00:13:28,891
dalam simetri harmonis dengan...
258
00:13:29,309 --> 00:13:31,352
Baiklah, Bertie. Kau tak gugup.
259
00:13:31,436 --> 00:13:32,812
Kau tak gugup!
260
00:13:34,022 --> 00:13:36,232
Tangan, kenapa kau mengkhianatiku?
261
00:13:36,316 --> 00:13:38,359
Setelah selama ini kau kuberi losion!
262
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Banyak yang mencoba dan gagal
melakukan teknik ini.
263
00:13:42,697 --> 00:13:44,282
Aku ke pemakaman mereka.
264
00:13:44,365 --> 00:13:46,701
Petinya ditutup. Semuanya.
265
00:13:46,784 --> 00:13:49,662
Quadruple Cabriole de Crünt!
266
00:14:12,727 --> 00:14:14,062
Baiklah.
267
00:14:14,187 --> 00:14:17,899
Biar kujelaskan sesensitif mungkin,
ada telur di kemaluanmu,
268
00:14:17,982 --> 00:14:21,235
dan bodoh jika tak membuangnya
dari saluran kemaluanmu.
269
00:14:21,319 --> 00:14:23,946
Baik. Terima kasih banyak
atas informasinya.
270
00:14:24,030 --> 00:14:26,783
Aku memilih tidak operasi.
271
00:14:27,450 --> 00:14:28,284
Dengar, Nona.
272
00:14:28,368 --> 00:14:30,703
Gumpalan itu terlilit parah di ovarium.
273
00:14:30,787 --> 00:14:34,457
Jika tak diangkat, akan pecah
dan kau akan mati.
274
00:14:34,540 --> 00:14:37,126
Tetapi tenang.
Kami punya dokter terbaik.
275
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Tipikal sekali ibumu
tak pakai sabuk pengaman.
276
00:14:44,217 --> 00:14:46,719
Bibi, apa ibuku akan baik-baik saja?
277
00:14:46,803 --> 00:14:50,932
Jangan khawatir, Sayang.
Mereka punya dokter terbaik.
278
00:15:00,233 --> 00:15:01,442
Untuk crünt!
279
00:15:01,526 --> 00:15:04,695
Semoga itu jadi tren makanan
yang semua suka sampai
280
00:15:04,779 --> 00:15:07,156
orang membencinya
karena itu melambangkan
281
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
kesantaian pengangguran kaya.
282
00:15:09,283 --> 00:15:10,618
Bersulang.
283
00:15:11,160 --> 00:15:12,412
Bersulang.
284
00:15:14,080 --> 00:15:15,081
Seru sekali!
285
00:15:15,164 --> 00:15:18,668
Kini aku akan kembali ke hotel
dan isi ember dengan es.
286
00:15:18,751 --> 00:15:21,170
Aku berniat mengundang seseorang
287
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
ke makan malam eksklusif
berkumpulnya para chef.
288
00:15:25,967 --> 00:15:28,553
Bread Bowl! Aku pernah dengar itu!
289
00:15:28,636 --> 00:15:30,972
Selamat datang! Kursi Anda menanti!
290
00:15:33,516 --> 00:15:35,893
Chef kue elite makan hidangan terbaik
291
00:15:35,977 --> 00:15:38,896
bahas kue,
keluhkan chef kue kelas bawah.
292
00:15:38,980 --> 00:15:42,024
Lalu, saat anggur terakhir diminum...
293
00:15:42,233 --> 00:15:44,026
mereka makan mejanya!
294
00:15:44,193 --> 00:15:47,488
Ya! Kesimpulan bagus
dari hal yang sudah aku ketahui.
295
00:15:47,572 --> 00:15:48,990
Siapa yang kau undang?
296
00:15:49,073 --> 00:15:52,994
Kau, burung kecil lembut bodoh! Kau!
297
00:15:53,911 --> 00:15:56,372
Astaga! Bread Bowl!
298
00:15:56,456 --> 00:15:58,458
Kau sungguh serius?
299
00:15:58,541 --> 00:16:00,877
Ya, aku sungguh serius.
300
00:16:05,173 --> 00:16:06,549
JAWAB! TOLAK!
301
00:16:06,632 --> 00:16:09,260
Bagaimana, kau ikut?
302
00:16:13,222 --> 00:16:14,515
Sebentar.
303
00:16:14,682 --> 00:16:18,436
Speckle, presentasiku bagus sekali
dan semua orang bilang...
304
00:16:18,519 --> 00:16:20,396
Bertie, Tuca masuk rumah sakit.
305
00:16:20,480 --> 00:16:22,690
Tunggu, ada apa? Apa kau bersamanya?
306
00:16:22,773 --> 00:16:24,400
Tidak. Tidak juga.
307
00:16:24,484 --> 00:16:25,651
Kau tahu dari mana?
308
00:16:27,987 --> 00:16:29,489
DUA MENIT SEBELUMNYA...
309
00:16:29,572 --> 00:16:33,117
Hei, para pria! Lihat goyanganku!
310
00:16:33,201 --> 00:16:36,787
Tuca? Kau masih di rumah sakit?
Karena aku di ruang tunggu.
311
00:16:36,871 --> 00:16:37,705
Apa?
312
00:16:39,707 --> 00:16:41,584
- Kabar burung.
- Astaga.
313
00:16:41,667 --> 00:16:42,710
Dia tak apa-apa?
314
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Entah, dia akan dioperasi.
315
00:16:44,462 --> 00:16:45,505
Kau harus datang.
316
00:16:51,177 --> 00:16:54,764
Pastry Pete, terima kasih,
tetapi ada urusan mendesak.
317
00:16:54,847 --> 00:16:55,723
Aku pamit.
318
00:16:55,806 --> 00:16:58,935
Ini tiket sekali seumur hidup,
tetapi terserah kau.
319
00:16:59,018 --> 00:17:00,478
Kau burung dewasa.
320
00:17:00,561 --> 00:17:04,732
Aku tak bisa memaksamu membuat
keputusan benar untuk kariermu.
321
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Aku merasa seperti udang yang dikupas
322
00:17:20,248 --> 00:17:23,251
Rasanya seperti aku makan truk monster
323
00:17:23,334 --> 00:17:27,004
Sepotong demi sepotong
dan kini aku celaka
324
00:17:29,632 --> 00:17:32,635
Aku melintasi lumpur beracun
325
00:17:32,718 --> 00:17:35,596
Di dalam diriku dan terjebak
326
00:17:35,680 --> 00:17:39,559
Aku tercabik-cabik, tidak beruntung
327
00:17:42,353 --> 00:17:48,943
Aku tak tahan kehilangan kendali ini
Aku merasa begitu takut dan rentan
328
00:17:49,026 --> 00:17:54,740
Terlalu menyakitkan hadapi rasa takut ini
Sekarang tanpa teman
329
00:17:55,116 --> 00:17:58,411
Tunggu sebentar, jangan mulai dahulu
330
00:17:59,036 --> 00:18:00,955
Aku belum siap
331
00:18:02,331 --> 00:18:05,543
Apakah ini akhirnya?
332
00:18:12,967 --> 00:18:15,511
Tetapi kami sudah pacaran sejak SMA.
333
00:18:15,595 --> 00:18:17,888
Andai aku tahu apa salahku.
334
00:18:18,139 --> 00:18:20,891
Biasanya, aku tak cerita ini
tentang wanita,
335
00:18:20,975 --> 00:18:25,646
tetapi mantanmu kedengarannya
seperti orang yang sangat berengsek.
336
00:18:26,188 --> 00:18:29,483
Mungkin kau tak putus,
tetapi tumbuh dewasa.
337
00:18:31,611 --> 00:18:33,529
Aku langsung ke sini secepat mungkin.
338
00:18:33,613 --> 00:18:35,197
Ada apa? Aku boleh melihatnya?
339
00:18:35,281 --> 00:18:36,365
Masih dioperasi.
340
00:18:36,449 --> 00:18:38,701
Kata dokter kita hanya bisa menunggu.
341
00:18:43,914 --> 00:18:47,168
Sudah kubilang jangan minum lagi,
itu terlalu banyak.
342
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
Kami harus pompa perutnya.
343
00:18:48,919 --> 00:18:51,756
- Aku bisa bantu apa?
- Kau hanya bisa menunggu.
344
00:18:51,839 --> 00:18:53,257
UNIVERSITAS BIRDTOWN
345
00:19:16,864 --> 00:19:19,950
Tuca, aku senang kau baik-baik saja.
346
00:19:20,034 --> 00:19:22,953
Apa? Aku selalu baik-baik saja.
347
00:19:23,037 --> 00:19:26,207
Aku baik-baik saja. Aku Tuca.
348
00:19:34,006 --> 00:19:35,925
Aku akan merindukanmu, Speckle.
349
00:19:36,008 --> 00:19:38,636
Aku juga Big_Hairy_Stallion69
350
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
Kau bisa panggil aku Joel.
351
00:19:42,223 --> 00:19:43,099
Tidak.
352
00:19:44,392 --> 00:19:45,768
Tidak akan pernah.
353
00:19:46,852 --> 00:19:49,021
Aku cinta kau, Sayang. Ayo pergi.
354
00:19:54,735 --> 00:19:57,154
Pelan-pelan. Ayo. Kau tak apa-apa.
355
00:20:17,925 --> 00:20:22,138
- Bertie? Kau bersih-bersih?
- Ya. Sedikit.
356
00:20:22,221 --> 00:20:24,515
- Tak perlu lakukan itu.
- Tak apa.
357
00:20:24,598 --> 00:20:26,475
Kalau bukan aku, siapa?
358
00:20:26,809 --> 00:20:29,687
- Kau marah padaku?
- Tidak.
359
00:20:29,770 --> 00:20:31,981
Hanya saja, lihat tempat ini.
360
00:20:32,064 --> 00:20:34,400
Beginikah cara hidupmu tanpaku?
361
00:20:34,525 --> 00:20:36,610
Aku mengerti maksudmu sekarang.
362
00:20:36,694 --> 00:20:38,487
Kau pikir aku tak bisa jaga diri.
363
00:20:38,571 --> 00:20:40,823
- Apa?
- Kau pikir aku haus perhatian.
364
00:20:40,906 --> 00:20:44,910
Benar. Aku dengar lewat ventilasi.
365
00:20:45,244 --> 00:20:48,080
Kau mau aku berkata apa?
Kau memang haus perhatian.
366
00:20:48,164 --> 00:20:49,206
Selalu butuh aku.
367
00:20:49,290 --> 00:20:51,876
Selalu jadi penggila pesta asyik
dan ceroboh.
368
00:20:51,959 --> 00:20:53,586
Tetapi aku yang khawatir.
369
00:20:53,669 --> 00:20:55,463
Saat kau tak ada, coba tebak?
370
00:20:55,546 --> 00:20:57,965
Aku menyenangkan! Aku berani!
371
00:20:58,048 --> 00:21:01,177
- Apa maksudmu?
- Aku peragakan crünt sempurna.
372
00:21:01,260 --> 00:21:02,762
Semua orang suka aku.
373
00:21:02,845 --> 00:21:04,930
Pastry Pete mengundangku
makan malam elite.
374
00:21:05,014 --> 00:21:07,057
Dan dia berkedip padaku.
375
00:21:07,141 --> 00:21:10,352
Kau dengar ucapanmu sendiri?
Bertie, kau punya pacar!
376
00:21:11,228 --> 00:21:12,438
Apa maumu?
377
00:21:12,521 --> 00:21:13,814
Siapa kau saat ini?
378
00:21:13,898 --> 00:21:17,276
Kenapa kue baru Pastry Pete
namanya sama dengan yang lama?
379
00:21:17,359 --> 00:21:19,111
Kenapa tak sebut Boint?
380
00:21:19,195 --> 00:21:20,738
Aku tak memintamu datang.
381
00:21:20,821 --> 00:21:22,406
Aku bisa jaga diri!
382
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
Aku punya kenalan aneh
yang membawaku ke RS.
383
00:21:24,867 --> 00:21:27,745
Aku sudah tawarkan membawamu ke RS
beberapa kali!
384
00:21:27,828 --> 00:21:29,747
Sejak kuliah, kau tak mau
mendengarkanku
385
00:21:29,830 --> 00:21:31,540
dan akhirnya masuk IGD!
386
00:21:31,624 --> 00:21:34,251
Itu berbeda. Aku bahkan tak minum lagi.
387
00:21:34,710 --> 00:21:36,796
Tuca, aku tahu kau baru operasi,
388
00:21:36,879 --> 00:21:38,756
jadi aku biarkan kau istirahat.
389
00:21:41,050 --> 00:21:45,221
Tetapi izinkan aku katakan satu hal lagi.
390
00:21:45,304 --> 00:21:48,224
Jangan lupa waktu
celana pendek robekmu
391
00:21:48,307 --> 00:21:50,351
merusak liburan musim panasku!
392
00:21:50,434 --> 00:21:52,978
Kau ungkit itu? Aku juga bisa mengungkit.
393
00:21:53,062 --> 00:21:55,314
Kita diusir dari pernikahan Anita
394
00:21:55,397 --> 00:21:57,775
karena katamu kita bisa makan sepuasnya.
395
00:21:57,858 --> 00:21:59,318
Tuca, itu kau!
396
00:21:59,401 --> 00:22:00,945
Ya, benar.
397
00:22:01,111 --> 00:22:04,698
Dan ini pelembap bibirku!
Aku yang beli ini!
398
00:22:04,782 --> 00:22:06,408
Siapa beli pelembap bibir?
399
00:22:06,492 --> 00:22:09,787
Kau pikir datangnya dari mana?
Muncul secara ajaib?
400
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Kau tak teliti mencari!
401
00:22:11,747 --> 00:22:13,916
Spencer tak layak dapat kau.
402
00:22:13,999 --> 00:22:16,418
Dia hanya pelikan muda bodoh.
403
00:22:16,502 --> 00:22:18,045
Terima kasih.
404
00:22:18,170 --> 00:22:20,297
Kau tak akan pernah bahagia
dalam hubungan
405
00:22:20,381 --> 00:22:22,383
sebab tak ada yang pantas untukmu!
406
00:22:22,466 --> 00:22:24,260
Kenapa kau katakan itu?
407
00:22:24,468 --> 00:22:27,179
Kau kira lebih baik dariku?
Aku bantu promosimu.
408
00:22:27,263 --> 00:22:31,183
Kau tak bisa keluar rumah tanpaku
karena kau begitu pengecut!
409
00:22:31,267 --> 00:22:33,894
Aku selalu tinggalkan semua
demi menolongmu!
410
00:22:33,978 --> 00:22:37,022
Semoga kelak kau tak bisa
tinggalkan semua demi aku
411
00:22:37,106 --> 00:22:39,817
karena kau punya pekerjaan!
412
00:22:41,986 --> 00:22:44,196
Lihat, kau membuatku jadi kejam!
413
00:22:45,865 --> 00:22:47,157
Bagaimana sekarang?
414
00:22:47,575 --> 00:22:49,702
Entahlah. Ini semua begitu sulit.
415
00:22:49,785 --> 00:22:52,079
Dahulu semua begitu menyenangkan.
416
00:22:52,162 --> 00:22:55,499
Tetapi kini, saat ini persahabatan kita
rasanya seperti
417
00:22:55,666 --> 00:22:56,625
pekerjaan.
418
00:22:56,709 --> 00:22:59,003
Begitu kau menganggapku? Pekerjaan?
419
00:22:59,086 --> 00:23:00,546
Tidak!
420
00:23:00,921 --> 00:23:02,965
Mungkin kita hanya makin menjauh.
421
00:23:03,549 --> 00:23:06,010
Mungkin kita perlu istirahat.
422
00:24:44,608 --> 00:24:47,027
Hei, ini aku. Chef Dante.
423
00:24:47,111 --> 00:24:50,823
Hanya seorang pria!
Dan aku siap untuk bersenang-senang.
424
00:24:51,198 --> 00:24:52,741
Siapa kau?
425
00:24:53,200 --> 00:24:55,744
Itukah kau?
Chef Dante milik Nenek?
426
00:24:55,828 --> 00:24:57,079
Kesayangan Nenek.
427
00:24:57,162 --> 00:24:59,415
Kemari dan beri Nenekmu ciuman.
428
00:24:59,498 --> 00:25:01,083
Cium Nenek. Nenek mau.
429
00:25:01,166 --> 00:25:03,669
Nenek harus dapat! Harus dapat ciuman itu.
430
00:25:03,752 --> 00:25:06,880
Nenek suka ciuman itu! Berikan!
431
00:25:06,964 --> 00:25:07,965
Ciuman!
432
00:25:08,048 --> 00:25:11,927
Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita