1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:43,585 --> 00:00:46,421 REALI-TEASE DARING BERCINTA DAPAT UANG 3 00:00:46,922 --> 00:00:47,881 Hei! 4 00:00:48,882 --> 00:00:50,842 Aku mulai terbiasa. 5 00:00:52,052 --> 00:00:55,514 Tak kupercaya aku dibayar untuk memancing orang lain berahi. 6 00:00:55,639 --> 00:00:56,473 Di dunia maya. 7 00:00:56,557 --> 00:01:01,144 Bersiaplah, Internet, Tuca ada di daring berkat kata sandi Wi-Fi Bertie! 8 00:01:05,315 --> 00:01:07,609 Baiklah, ayo kita mulai. 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,236 Hai, aku Connie. 10 00:01:09,319 --> 00:01:12,364 Asisten daring ramah dunia maya Reali-Tease. 11 00:01:12,447 --> 00:01:14,950 Tampaknya Anda mau transaksi pertama. 12 00:01:15,033 --> 00:01:16,910 Mau bantuan bebas prasangka? 13 00:01:16,994 --> 00:01:19,162 Diamlah, komputer! Jangan ajari aku merancap. 14 00:01:19,246 --> 00:01:23,584 Aku hanya lakukan ini karena tak mau terima uang bibiku lagi. 15 00:01:23,709 --> 00:01:24,585 Hei. 16 00:01:24,668 --> 00:01:28,297 - Halo, DirtyGoat. Mau main? - Pasti! 17 00:01:28,380 --> 00:01:29,256 Merancap! 18 00:01:29,339 --> 00:01:31,800 Baiklah! Pelanggan pertamaku! 19 00:01:32,509 --> 00:01:34,261 Merancap! 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 Merancap! 21 00:01:35,554 --> 00:01:39,099 Gesek! Merancap! 22 00:01:40,225 --> 00:01:41,059 Perutku. 23 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Kedengarannya parah. Mungkin kau harus ke dokter. 24 00:01:46,607 --> 00:01:47,441 Ide bagus. 25 00:01:47,566 --> 00:01:49,359 Menyeranta Dr. Garlic! 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,612 Hei! Jangan berhenti! Aku belum selesai! 27 00:01:51,695 --> 00:01:52,863 Merancap. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 Klimaks ultra! 29 00:01:54,615 --> 00:01:56,283 - Terima kasih! - Ya. 30 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 DIRTYGOAT MEMBAYARMU DELAPAN DOLAR 31 00:02:08,545 --> 00:02:10,839 Itu tadi indah sekali. 32 00:02:10,922 --> 00:02:13,800 Turunnya terlambat. Ini sampah. 33 00:02:13,884 --> 00:02:16,136 Harus sempurna untuk Pekan Ragi. 34 00:02:16,219 --> 00:02:17,346 Pekan Ragi! 35 00:02:17,554 --> 00:02:20,891 Pertemuan paling elite pembuat kue yang berani dan cerdas di dunia kue. 36 00:02:20,974 --> 00:02:22,768 Kami memperkenalkan crünt ke dunia. 37 00:02:22,851 --> 00:02:25,270 Bukankah crunt sudah terkenal? 38 00:02:25,395 --> 00:02:29,566 Bukan, itu crunt, gabungan cruller dan kue bundt. 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Ini crünt. 40 00:02:33,028 --> 00:02:35,614 Gabungan croissant dan kue bundt. 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Aku mengerti. 42 00:02:38,867 --> 00:02:39,743 Hei! 43 00:02:42,037 --> 00:02:43,705 Bagus. Lubang mengobrol. 44 00:02:43,789 --> 00:02:45,499 Kini tak usah pakai telepon. 45 00:02:46,166 --> 00:02:49,127 Lebih berguna daripada lubang lainnya yang aku buat di gedung ini. 46 00:02:49,544 --> 00:02:53,674 Ide judul untuk memoarku yang pasti tercipta. 47 00:02:54,549 --> 00:02:55,550 Judul satu: 48 00:02:55,634 --> 00:02:59,221 "Cara Naik, Bangkit, dan Tak Pernah Jatuh. 49 00:02:59,304 --> 00:03:01,765 Kisah Anjing Tampan." 50 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 Astaga, aku berdiri di atap. 51 00:03:06,478 --> 00:03:09,481 Aku sedang melatih Quadruple Cabriole de Crünt. 52 00:03:09,564 --> 00:03:13,318 Pastry Pete mau aku memperagakannya di Pekan Ragi! 53 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Di depan umum! 54 00:03:14,486 --> 00:03:15,987 Ditonton banyak orang! 55 00:03:16,071 --> 00:03:17,906 Siaran langsung di streaming internet. 56 00:03:17,989 --> 00:03:20,909 Asyik! Pekan Ragi! 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,745 Ingat saat menyusup tahun lalu? 58 00:03:23,829 --> 00:03:26,540 Kau berpikir itu acara yang sangat berbeda. 59 00:03:26,623 --> 00:03:28,166 Ya, kasus pidanamu. 60 00:03:28,250 --> 00:03:31,002 Aku butuh pinjam permanen benda-benda berikut: 61 00:03:31,086 --> 00:03:34,339 Bawang putih, sabun piring dan satu plastik untuk bawang putih. 62 00:03:34,423 --> 00:03:39,010 Tuca, apa kau membuat obat sendiri lagi dari buku Dr. Garlic? 63 00:03:39,094 --> 00:03:41,096 Keterlaluan. 64 00:03:41,179 --> 00:03:44,015 Itu tuduhan yang keterlaluan. 65 00:03:45,976 --> 00:03:48,562 Aku hanya kram ringan, lihatlah. 66 00:03:48,854 --> 00:03:49,938 Itu tampak serius. 67 00:03:50,021 --> 00:03:51,773 Mungkin kau harus ke dokter. 68 00:03:51,857 --> 00:03:52,691 Coba kulihat. 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,904 Ya, seperti biasa, Bertie benar. 70 00:03:57,988 --> 00:04:00,741 Itu menjijikkan dan aku pergi duluan. 71 00:04:06,329 --> 00:04:07,164 Ya Tuhan! 72 00:04:11,793 --> 00:04:13,378 Tuca, aku mencemaskanmu. 73 00:04:13,462 --> 00:04:16,423 - Aku tahu kau takut dokter. - Kecuali Dr. Garlic. 74 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 Aku bisa antar ke dokter hari ini. 75 00:04:18,800 --> 00:04:21,136 - Dokter asli. - Tak perlu. 76 00:04:21,219 --> 00:04:22,345 Kumohon, pertimbangkan. 77 00:04:22,429 --> 00:04:24,389 Aku sibuk akhir pekan ini untuk Pekan Ragi. 78 00:04:24,473 --> 00:04:25,307 Pekan Ragi! 79 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 Tapi aku bebas siang ini! 80 00:04:26,892 --> 00:04:29,352 Aku tak butuh obat yang diresmikan pemerintah. 81 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 Obat-obatan dari Barat dan dari sebagian besar daerah Timur! 82 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Lihat? Beres. 83 00:04:37,486 --> 00:04:39,529 18 JAM SAMPAI PEKAN RAGI 84 00:04:39,613 --> 00:04:42,032 Bertie! Bawangnya membuatku baikan! 85 00:04:42,115 --> 00:04:43,450 Sama seperti roti! 86 00:04:43,533 --> 00:04:45,452 Bagus, Tuca. 87 00:04:47,162 --> 00:04:48,205 13 JAM KE PEKAN RAGI 88 00:04:49,122 --> 00:04:51,750 Bertie, 28 gram berapa sendok teh? 89 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 Tidak jadi. Aku minum sebotol saja. 90 00:04:58,173 --> 00:04:59,007 Ayolah! 91 00:04:59,090 --> 00:05:01,802 Bertie, berapa banyak plester dalam hitungan lusinan dokter? 92 00:05:02,469 --> 00:05:05,055 Boleh peras jeruk nipis ke luka terbuka? 93 00:05:05,138 --> 00:05:08,350 Bertie, kau punya cukup moster untuk mengisi bak mandi? 94 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 10 JAM KE PEKAN RAGI 95 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Bertie! 96 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 - Apa? - Aku sayang padamu. 97 00:05:17,859 --> 00:05:19,778 Apa! Bagaimana mungkin! 98 00:05:22,531 --> 00:05:23,365 Aku sehat. 99 00:05:23,448 --> 00:05:24,574 Obatku ampuh, 100 00:05:24,658 --> 00:05:27,452 dan kini saatnya merancap virtual. 101 00:05:27,536 --> 00:05:29,287 Aku harus tulis kartu ucapan. 102 00:05:29,830 --> 00:05:30,664 Baiklah! 103 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 Aku sudah tiba! Di mana para pria? 104 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Kau pemalu, Mesum kecil? 105 00:05:36,753 --> 00:05:38,713 Tidak. Sedikit. 106 00:05:38,797 --> 00:05:39,840 Aku kesepian. 107 00:05:39,923 --> 00:05:43,969 Pacar pertamaku mencampakkanku dan aku hanya mencari teman. 108 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 Kau tampak manis. 109 00:05:45,303 --> 00:05:46,346 UNDANGAN TEMAN 110 00:05:46,429 --> 00:05:47,264 Nama bagus! 111 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Bukan pilihan pertama, Big_Hairy_Stallion68 diambil orang. 112 00:05:51,226 --> 00:05:53,979 Bagus, bagaimana kalau kita masuk ke motel mesum ini? 113 00:05:54,062 --> 00:05:56,398 Agar aku bisa memuaskanmu. 114 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 Kita pelukan? Sepertinya menyenangkan. 115 00:06:01,236 --> 00:06:03,029 Kau mau aku yang dipeluk? 116 00:06:03,196 --> 00:06:05,490 Baiklah. Aku tidak keberatan! 117 00:06:05,657 --> 00:06:08,410 Jangan beri aku sesendok makan, cukup dengan sendok teh. 118 00:06:08,493 --> 00:06:09,828 Lelucon ukuran sendok. 119 00:06:10,829 --> 00:06:12,289 Halo? Kau tak apa? 120 00:06:12,372 --> 00:06:14,958 - Bertie! - Tuca, itu kau? 121 00:06:15,041 --> 00:06:17,419 Speckle, kemari. Dia bisa dengar lewat lubang. 122 00:06:17,502 --> 00:06:18,336 Ada apa? 123 00:06:19,045 --> 00:06:22,007 Aku kesal sekali. Dia sudah begini seharian. 124 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 Dia... 125 00:06:23,592 --> 00:06:25,760 haus perhatian. 126 00:06:25,844 --> 00:06:28,388 Sial, lubang udara! Kenapa kau lakukan ini? 127 00:06:28,471 --> 00:06:30,181 Biar aku periksa dia sebentar. 128 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 Tuca? Semua baik-baik saja? 129 00:06:33,727 --> 00:06:35,645 Ya. Hanya mau bilang 130 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 selamat malam. 131 00:06:39,232 --> 00:06:40,859 Selamat malam, Tuca. 132 00:06:42,360 --> 00:06:45,822 Kau ada di sana? Halo? 133 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 Tolong. 134 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 Halo! 135 00:06:49,576 --> 00:06:52,287 Butuh bantuan dengan transaksi seks virtual? 136 00:06:52,370 --> 00:06:53,204 Halo? 137 00:07:00,545 --> 00:07:03,757 Aku akhirnya sampai ke Pekan Ragi 138 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 Seluruh dunia ada di ujung paruhku 139 00:07:06,760 --> 00:07:10,889 Ini seperti mimpi, tetapi aku sudah bangun 140 00:07:10,972 --> 00:07:13,934 Di lokasi khusus membuat kue ini 141 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Bertie, ayolah, hanya pemula bernyanyi di air mancur. 142 00:07:17,938 --> 00:07:23,360 - Asyik sekali, pekanku seru - Aku akan ceraikan suamiku 143 00:07:28,907 --> 00:07:29,741 Halo? 144 00:07:29,824 --> 00:07:31,451 - Kau masih hidup? - Apa? 145 00:07:31,534 --> 00:07:34,079 Hai, aku Big_Hairy_Stallion69. 146 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 Ingat? Aku sendok kecil. 147 00:07:35,789 --> 00:07:37,582 - Kau minta tolong? - Benarkah? 148 00:07:37,666 --> 00:07:38,959 Meneriakkan alamatmu. 149 00:07:39,042 --> 00:07:41,419 Dan pesanan piza yang sangat rumit. 150 00:07:41,503 --> 00:07:44,089 - Kau sungguh datang menolongku? - Ya. 151 00:07:44,172 --> 00:07:46,091 Perjalanannya hanya tujuh jam. 152 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Jam pertama, aku pikir, "Ini rasanya benar." 153 00:07:48,510 --> 00:07:50,387 Jam kedua, aku bertanya, "Apa ini aneh?" 154 00:07:50,470 --> 00:07:53,181 Jam ketiga, aku yakin, "Ya, ini jelas aneh." 155 00:07:53,264 --> 00:07:56,226 Jam keempat, aku pikir kembali "Mungkin baik bagi orang asing 156 00:07:56,309 --> 00:07:59,062 untuk bersikap baik di dunia kejam dingin ini. 157 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 Jam kelima, isi bensin dan makan. 158 00:08:01,106 --> 00:08:05,360 Dan kini, di sinilah aku, tujuh jam kemudian, masih tak yakin. 159 00:08:05,443 --> 00:08:08,279 Senang rasanya mengetahui ada orang yang peduli aku. 160 00:08:10,448 --> 00:08:13,076 Kita sebaiknya ke rumah sakit! 161 00:08:18,999 --> 00:08:22,127 Selamat datang ke pusatnya Pekan Ragi! 162 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 Chef-chef paling terkenal di dunia ada di sini. 163 00:08:26,381 --> 00:08:27,841 Itu Chef Steele Laurent, 164 00:08:27,924 --> 00:08:30,760 chef kue pertama yang menaruh garam dalam kue. 165 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 Itu Chef Winter Garcia, 166 00:08:32,637 --> 00:08:35,473 chef pertama yang masukkan mentimun ke biskuit. 167 00:08:35,849 --> 00:08:40,145 Kalau diperhatikan, kau bisa lihat kesan seksual dalam karyanya. 168 00:08:41,479 --> 00:08:43,732 Itu Chef Dante Ferrari! 169 00:08:43,940 --> 00:08:47,360 Dia chef pertama yang mencuri semua resep dari neneknya. 170 00:08:47,444 --> 00:08:48,945 Dan itu neneknya! 171 00:08:49,029 --> 00:08:51,656 Dante, sini beri Nenek ciuman. 172 00:08:51,740 --> 00:08:54,492 Ayo, Dante. Nenek mau ciuman itu. 173 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 Berikan! Ciuman! 174 00:08:57,162 --> 00:09:00,331 Ya, aku tahu mereka. Tetapi aku suka ulasan bagus. 175 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 Apa itu seperti yang kukira? 176 00:09:03,084 --> 00:09:08,256 Bertie, aku suka sekali lihat duniaku melalui matamu yang indah dan polos. 177 00:09:08,339 --> 00:09:09,716 PINTU PANGGUNG 178 00:09:09,799 --> 00:09:10,759 Aula utama. 179 00:09:10,842 --> 00:09:13,595 Tempat ini terkenal melarang fotografi kilat. 180 00:09:14,220 --> 00:09:16,473 Kukira kilatnya mati! 181 00:09:16,556 --> 00:09:19,309 Tuan dan nona burung, tanaman, serta manusia, 182 00:09:19,392 --> 00:09:21,770 dan kadang benda mati yang bicara. 183 00:09:21,853 --> 00:09:22,979 Dunia yang aneh! 184 00:09:23,063 --> 00:09:26,399 Aku persembahkan terjun donat! 185 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 ZONA PERCIKAN 186 00:09:37,535 --> 00:09:39,829 Dan ta-da! Itu dia! 187 00:09:39,913 --> 00:09:45,001 Di sinilah kita akan perkenalkan crünt baruku kepada dunia kue. 188 00:09:46,503 --> 00:09:49,923 Yang perlu kau lakukan, Bertie, jadi lebih baik daripada dia. 189 00:10:00,141 --> 00:10:02,435 Tuca? Halo? 190 00:10:02,519 --> 00:10:05,063 Bertie minta aku memeriksa keadaanmu, 191 00:10:05,146 --> 00:10:06,397 Hei, itu gelasku. 192 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 AKU SUKA SENIN 193 00:10:08,191 --> 00:10:09,567 Itu laptopku. 194 00:10:12,779 --> 00:10:15,615 Seru! Seperti gim video dunia terbuka. 195 00:10:16,324 --> 00:10:19,285 Isap aku, Burung nakal! 196 00:10:19,369 --> 00:10:20,578 Pasti dia penjahat. 197 00:10:20,662 --> 00:10:23,665 - Rancap! - Ini pasti tombol memukul? 198 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Rancap! 199 00:10:26,126 --> 00:10:27,836 Ya, komputer. Dia berengsek! 200 00:10:27,919 --> 00:10:29,462 - Ya. Astaga. - Rasakan itu. 201 00:10:29,546 --> 00:10:32,048 Rancap! 202 00:10:32,132 --> 00:10:33,341 TEKAN Q SEKARANG 203 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 SUKSES 204 00:10:34,801 --> 00:10:36,177 Bagus! 205 00:10:40,390 --> 00:10:43,143 RUMAH SAKIT 206 00:10:43,601 --> 00:10:46,479 Permisi, selagi menunggu temanku yang ketakutan, 207 00:10:46,604 --> 00:10:50,567 apa ada kabel eternet yang bisa kupakai untuk pesta LAN? 208 00:10:50,650 --> 00:10:54,821 Tunggu sebentar, Pak. Kulihat dahulu ada atau tidak. 209 00:11:05,456 --> 00:11:07,417 Aku Dr. Sherman. Aku akan memeriksamu. 210 00:11:07,500 --> 00:11:09,502 Kau mau bedah dan jahit lubang bokongku 211 00:11:09,586 --> 00:11:11,004 ke bokong orang lain? 212 00:11:11,087 --> 00:11:13,339 Katakan padaku! 213 00:11:15,133 --> 00:11:16,885 Kau gugup. 214 00:11:17,594 --> 00:11:20,555 Hai, aku Ultra-Sam, mesin ultrasonografi. 215 00:11:20,638 --> 00:11:22,307 Aku diprogram menenangkanmu. 216 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 Kami coba ajari dokter empati, tetapi gagal. 217 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 Jangan khawatir. Semua akan baik-baik saja. 218 00:11:27,645 --> 00:11:30,523 Itu yang akan dikatakan Bertie. Dia diprogram menenangkanku. 219 00:11:30,607 --> 00:11:31,774 Setidaknya dulu. 220 00:11:31,858 --> 00:11:34,152 Kini dia hanya bahas mentega Irlandia. 221 00:11:34,235 --> 00:11:37,322 "Krim fermentasi menambah nada rasanya, Tuca." 222 00:11:37,405 --> 00:11:41,201 Kabar baik, dokter hampir selesai memeriksa bagian dalammu. 223 00:11:41,284 --> 00:11:42,410 Tak perlu khawatir. 224 00:11:42,493 --> 00:11:44,829 Dia akan diskusi dengan kolega dan memeriksa.... 225 00:11:44,913 --> 00:11:47,373 Dengarkan aku. Kau harus mencolokkan istriku. 226 00:11:47,457 --> 00:11:48,917 Dia di sana. 227 00:11:49,584 --> 00:11:52,003 - Dia lampu? - Dia lebih dari itu? 228 00:11:52,086 --> 00:11:54,881 Kau tak melihatnya dari cahaya terbaik. 229 00:11:56,382 --> 00:11:58,301 Dia pasti akan tertawakan itu. 230 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 Hargai yang tercinta. 231 00:12:00,470 --> 00:12:03,389 Kau tak tahu kapan mereka terputus dari hidupmu. 232 00:12:03,598 --> 00:12:04,766 Colokkan sebelum... 233 00:12:04,849 --> 00:12:06,059 Sial! Dia kembali! 234 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Sial! Tenang! 235 00:12:08,770 --> 00:12:11,773 Jadi, jika benjolan aneh itu ternyata kanker. 236 00:12:11,856 --> 00:12:16,319 Hei, kadang hidup memberimu kanker dan kau menjadi steik sirloin kalengan. 237 00:12:16,402 --> 00:12:18,321 Kita perlu lakukan sinar-X. 238 00:12:18,404 --> 00:12:19,656 Kau siap? 239 00:12:19,739 --> 00:12:22,033 Atau kau perlu robot lagi? 240 00:12:25,828 --> 00:12:30,166 Kalian tak asing dengan temuanku peraih penghargaan Tasty Num-Nums. 241 00:12:30,250 --> 00:12:34,212 Sebuah perpaduan rumit antara cruller dan kue bundt, crunt. 242 00:12:34,295 --> 00:12:36,839 Hari ini, aku bawakan yang baru. 243 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 Crünt. 244 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 Croissant. Kue bundt. 245 00:12:40,969 --> 00:12:43,346 Sepanjang sejarah, keduanya tak akur. 246 00:12:43,429 --> 00:12:45,807 Ada yang tanya, kenapa satukan mereka? 247 00:12:45,890 --> 00:12:48,226 Aku tanya, kenapa tidak? 248 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 Karena itu berbahaya. 249 00:12:50,270 --> 00:12:53,398 Aku telah sempurnakan prosesnya, dan demi sains, 250 00:12:53,481 --> 00:12:56,776 aku akan rela membagi metodologiku dengan kalian. 251 00:12:56,859 --> 00:13:02,156 Untuk memperagakannya, inilah asisten cantikku, Roberta Songthrush! 252 00:13:07,203 --> 00:13:08,288 Hai. 253 00:13:08,371 --> 00:13:11,165 Pertama, untuk menampilkan bahan-bahan indahku, 254 00:13:11,249 --> 00:13:14,127 inilah para droneku yang lebih cantik lagi! 255 00:13:21,592 --> 00:13:23,094 Telur sempurna penting 256 00:13:23,177 --> 00:13:26,723 karena kuning dan putih telurnya harus seimbang yin dan yang, 257 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 dalam simetri harmonis dengan... 258 00:13:29,309 --> 00:13:31,352 Baiklah, Bertie. Kau tak gugup. 259 00:13:31,436 --> 00:13:32,812 Kau tak gugup! 260 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 Tangan, kenapa kau mengkhianatiku? 261 00:13:36,316 --> 00:13:38,359 Setelah selama ini kau kuberi losion! 262 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 Banyak yang mencoba dan gagal melakukan teknik ini. 263 00:13:42,697 --> 00:13:44,282 Aku ke pemakaman mereka. 264 00:13:44,365 --> 00:13:46,701 Petinya ditutup. Semuanya. 265 00:13:46,784 --> 00:13:49,662 Quadruple Cabriole de Crünt! 266 00:14:12,727 --> 00:14:14,062 Baiklah. 267 00:14:14,187 --> 00:14:17,899 Biar kujelaskan sesensitif mungkin, ada telur di kemaluanmu, 268 00:14:17,982 --> 00:14:21,235 dan bodoh jika tak membuangnya dari saluran kemaluanmu. 269 00:14:21,319 --> 00:14:23,946 Baik. Terima kasih banyak atas informasinya. 270 00:14:24,030 --> 00:14:26,783 Aku memilih tidak operasi. 271 00:14:27,450 --> 00:14:28,284 Dengar, Nona. 272 00:14:28,368 --> 00:14:30,703 Gumpalan itu terlilit parah di ovarium. 273 00:14:30,787 --> 00:14:34,457 Jika tak diangkat, akan pecah dan kau akan mati. 274 00:14:34,540 --> 00:14:37,126 Tetapi tenang. Kami punya dokter terbaik. 275 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Tipikal sekali ibumu tak pakai sabuk pengaman. 276 00:14:44,217 --> 00:14:46,719 Bibi, apa ibuku akan baik-baik saja? 277 00:14:46,803 --> 00:14:50,932 Jangan khawatir, Sayang. Mereka punya dokter terbaik. 278 00:15:00,233 --> 00:15:01,442 Untuk crünt! 279 00:15:01,526 --> 00:15:04,695 Semoga itu jadi tren makanan yang semua suka sampai 280 00:15:04,779 --> 00:15:07,156 orang membencinya karena itu melambangkan 281 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 kesantaian pengangguran kaya. 282 00:15:09,283 --> 00:15:10,618 Bersulang. 283 00:15:11,160 --> 00:15:12,412 Bersulang. 284 00:15:14,080 --> 00:15:15,081 Seru sekali! 285 00:15:15,164 --> 00:15:18,668 Kini aku akan kembali ke hotel dan isi ember dengan es. 286 00:15:18,751 --> 00:15:21,170 Aku berniat mengundang seseorang 287 00:15:21,254 --> 00:15:24,257 ke makan malam eksklusif berkumpulnya para chef. 288 00:15:25,967 --> 00:15:28,553 Bread Bowl! Aku pernah dengar itu! 289 00:15:28,636 --> 00:15:30,972 Selamat datang! Kursi Anda menanti! 290 00:15:33,516 --> 00:15:35,893 Chef kue elite makan hidangan terbaik 291 00:15:35,977 --> 00:15:38,896 bahas kue, keluhkan chef kue kelas bawah. 292 00:15:38,980 --> 00:15:42,024 Lalu, saat anggur terakhir diminum... 293 00:15:42,233 --> 00:15:44,026 mereka makan mejanya! 294 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 Ya! Kesimpulan bagus dari hal yang sudah aku ketahui. 295 00:15:47,572 --> 00:15:48,990 Siapa yang kau undang? 296 00:15:49,073 --> 00:15:52,994 Kau, burung kecil lembut bodoh! Kau! 297 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 Astaga! Bread Bowl! 298 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 Kau sungguh serius? 299 00:15:58,541 --> 00:16:00,877 Ya, aku sungguh serius. 300 00:16:05,173 --> 00:16:06,549 JAWAB! TOLAK! 301 00:16:06,632 --> 00:16:09,260 Bagaimana, kau ikut? 302 00:16:13,222 --> 00:16:14,515 Sebentar. 303 00:16:14,682 --> 00:16:18,436 Speckle, presentasiku bagus sekali dan semua orang bilang... 304 00:16:18,519 --> 00:16:20,396 Bertie, Tuca masuk rumah sakit. 305 00:16:20,480 --> 00:16:22,690 Tunggu, ada apa? Apa kau bersamanya? 306 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 Tidak. Tidak juga. 307 00:16:24,484 --> 00:16:25,651 Kau tahu dari mana? 308 00:16:27,987 --> 00:16:29,489 DUA MENIT SEBELUMNYA... 309 00:16:29,572 --> 00:16:33,117 Hei, para pria! Lihat goyanganku! 310 00:16:33,201 --> 00:16:36,787 Tuca? Kau masih di rumah sakit? Karena aku di ruang tunggu. 311 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Apa? 312 00:16:39,707 --> 00:16:41,584 - Kabar burung. - Astaga. 313 00:16:41,667 --> 00:16:42,710 Dia tak apa-apa? 314 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Entah, dia akan dioperasi. 315 00:16:44,462 --> 00:16:45,505 Kau harus datang. 316 00:16:51,177 --> 00:16:54,764 Pastry Pete, terima kasih, tetapi ada urusan mendesak. 317 00:16:54,847 --> 00:16:55,723 Aku pamit. 318 00:16:55,806 --> 00:16:58,935 Ini tiket sekali seumur hidup, tetapi terserah kau. 319 00:16:59,018 --> 00:17:00,478 Kau burung dewasa. 320 00:17:00,561 --> 00:17:04,732 Aku tak bisa memaksamu membuat keputusan benar untuk kariermu. 321 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Aku merasa seperti udang yang dikupas 322 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 Rasanya seperti aku makan truk monster 323 00:17:23,334 --> 00:17:27,004 Sepotong demi sepotong dan kini aku celaka 324 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 Aku melintasi lumpur beracun 325 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 Di dalam diriku dan terjebak 326 00:17:35,680 --> 00:17:39,559 Aku tercabik-cabik, tidak beruntung 327 00:17:42,353 --> 00:17:48,943 Aku tak tahan kehilangan kendali ini Aku merasa begitu takut dan rentan 328 00:17:49,026 --> 00:17:54,740 Terlalu menyakitkan hadapi rasa takut ini Sekarang tanpa teman 329 00:17:55,116 --> 00:17:58,411 Tunggu sebentar, jangan mulai dahulu 330 00:17:59,036 --> 00:18:00,955 Aku belum siap 331 00:18:02,331 --> 00:18:05,543 Apakah ini akhirnya? 332 00:18:12,967 --> 00:18:15,511 Tetapi kami sudah pacaran sejak SMA. 333 00:18:15,595 --> 00:18:17,888 Andai aku tahu apa salahku. 334 00:18:18,139 --> 00:18:20,891 Biasanya, aku tak cerita ini tentang wanita, 335 00:18:20,975 --> 00:18:25,646 tetapi mantanmu kedengarannya seperti orang yang sangat berengsek. 336 00:18:26,188 --> 00:18:29,483 Mungkin kau tak putus, tetapi tumbuh dewasa. 337 00:18:31,611 --> 00:18:33,529 Aku langsung ke sini secepat mungkin. 338 00:18:33,613 --> 00:18:35,197 Ada apa? Aku boleh melihatnya? 339 00:18:35,281 --> 00:18:36,365 Masih dioperasi. 340 00:18:36,449 --> 00:18:38,701 Kata dokter kita hanya bisa menunggu. 341 00:18:43,914 --> 00:18:47,168 Sudah kubilang jangan minum lagi, itu terlalu banyak. 342 00:18:47,251 --> 00:18:48,836 Kami harus pompa perutnya. 343 00:18:48,919 --> 00:18:51,756 - Aku bisa bantu apa? - Kau hanya bisa menunggu. 344 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 UNIVERSITAS BIRDTOWN 345 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 Tuca, aku senang kau baik-baik saja. 346 00:19:20,034 --> 00:19:22,953 Apa? Aku selalu baik-baik saja. 347 00:19:23,037 --> 00:19:26,207 Aku baik-baik saja. Aku Tuca. 348 00:19:34,006 --> 00:19:35,925 Aku akan merindukanmu, Speckle. 349 00:19:36,008 --> 00:19:38,636 Aku juga Big_Hairy_Stallion69 350 00:19:38,719 --> 00:19:40,721 Kau bisa panggil aku Joel. 351 00:19:42,223 --> 00:19:43,099 Tidak. 352 00:19:44,392 --> 00:19:45,768 Tidak akan pernah. 353 00:19:46,852 --> 00:19:49,021 Aku cinta kau, Sayang. Ayo pergi. 354 00:19:54,735 --> 00:19:57,154 Pelan-pelan. Ayo. Kau tak apa-apa. 355 00:20:17,925 --> 00:20:22,138 - Bertie? Kau bersih-bersih? - Ya. Sedikit. 356 00:20:22,221 --> 00:20:24,515 - Tak perlu lakukan itu. - Tak apa. 357 00:20:24,598 --> 00:20:26,475 Kalau bukan aku, siapa? 358 00:20:26,809 --> 00:20:29,687 - Kau marah padaku? - Tidak. 359 00:20:29,770 --> 00:20:31,981 Hanya saja, lihat tempat ini. 360 00:20:32,064 --> 00:20:34,400 Beginikah cara hidupmu tanpaku? 361 00:20:34,525 --> 00:20:36,610 Aku mengerti maksudmu sekarang. 362 00:20:36,694 --> 00:20:38,487 Kau pikir aku tak bisa jaga diri. 363 00:20:38,571 --> 00:20:40,823 - Apa? - Kau pikir aku haus perhatian. 364 00:20:40,906 --> 00:20:44,910 Benar. Aku dengar lewat ventilasi. 365 00:20:45,244 --> 00:20:48,080 Kau mau aku berkata apa? Kau memang haus perhatian. 366 00:20:48,164 --> 00:20:49,206 Selalu butuh aku. 367 00:20:49,290 --> 00:20:51,876 Selalu jadi penggila pesta asyik dan ceroboh. 368 00:20:51,959 --> 00:20:53,586 Tetapi aku yang khawatir. 369 00:20:53,669 --> 00:20:55,463 Saat kau tak ada, coba tebak? 370 00:20:55,546 --> 00:20:57,965 Aku menyenangkan! Aku berani! 371 00:20:58,048 --> 00:21:01,177 - Apa maksudmu? - Aku peragakan crünt sempurna. 372 00:21:01,260 --> 00:21:02,762 Semua orang suka aku. 373 00:21:02,845 --> 00:21:04,930 Pastry Pete mengundangku makan malam elite. 374 00:21:05,014 --> 00:21:07,057 Dan dia berkedip padaku. 375 00:21:07,141 --> 00:21:10,352 Kau dengar ucapanmu sendiri? Bertie, kau punya pacar! 376 00:21:11,228 --> 00:21:12,438 Apa maumu? 377 00:21:12,521 --> 00:21:13,814 Siapa kau saat ini? 378 00:21:13,898 --> 00:21:17,276 Kenapa kue baru Pastry Pete namanya sama dengan yang lama? 379 00:21:17,359 --> 00:21:19,111 Kenapa tak sebut Boint? 380 00:21:19,195 --> 00:21:20,738 Aku tak memintamu datang. 381 00:21:20,821 --> 00:21:22,406 Aku bisa jaga diri! 382 00:21:22,490 --> 00:21:24,784 Aku punya kenalan aneh yang membawaku ke RS. 383 00:21:24,867 --> 00:21:27,745 Aku sudah tawarkan membawamu ke RS beberapa kali! 384 00:21:27,828 --> 00:21:29,747 Sejak kuliah, kau tak mau mendengarkanku 385 00:21:29,830 --> 00:21:31,540 dan akhirnya masuk IGD! 386 00:21:31,624 --> 00:21:34,251 Itu berbeda. Aku bahkan tak minum lagi. 387 00:21:34,710 --> 00:21:36,796 Tuca, aku tahu kau baru operasi, 388 00:21:36,879 --> 00:21:38,756 jadi aku biarkan kau istirahat. 389 00:21:41,050 --> 00:21:45,221 Tetapi izinkan aku katakan satu hal lagi. 390 00:21:45,304 --> 00:21:48,224 Jangan lupa waktu celana pendek robekmu 391 00:21:48,307 --> 00:21:50,351 merusak liburan musim panasku! 392 00:21:50,434 --> 00:21:52,978 Kau ungkit itu? Aku juga bisa mengungkit. 393 00:21:53,062 --> 00:21:55,314 Kita diusir dari pernikahan Anita 394 00:21:55,397 --> 00:21:57,775 karena katamu kita bisa makan sepuasnya. 395 00:21:57,858 --> 00:21:59,318 Tuca, itu kau! 396 00:21:59,401 --> 00:22:00,945 Ya, benar. 397 00:22:01,111 --> 00:22:04,698 Dan ini pelembap bibirku! Aku yang beli ini! 398 00:22:04,782 --> 00:22:06,408 Siapa beli pelembap bibir? 399 00:22:06,492 --> 00:22:09,787 Kau pikir datangnya dari mana? Muncul secara ajaib? 400 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Kau tak teliti mencari! 401 00:22:11,747 --> 00:22:13,916 Spencer tak layak dapat kau. 402 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 Dia hanya pelikan muda bodoh. 403 00:22:16,502 --> 00:22:18,045 Terima kasih. 404 00:22:18,170 --> 00:22:20,297 Kau tak akan pernah bahagia dalam hubungan 405 00:22:20,381 --> 00:22:22,383 sebab tak ada yang pantas untukmu! 406 00:22:22,466 --> 00:22:24,260 Kenapa kau katakan itu? 407 00:22:24,468 --> 00:22:27,179 Kau kira lebih baik dariku? Aku bantu promosimu. 408 00:22:27,263 --> 00:22:31,183 Kau tak bisa keluar rumah tanpaku karena kau begitu pengecut! 409 00:22:31,267 --> 00:22:33,894 Aku selalu tinggalkan semua demi menolongmu! 410 00:22:33,978 --> 00:22:37,022 Semoga kelak kau tak bisa tinggalkan semua demi aku 411 00:22:37,106 --> 00:22:39,817 karena kau punya pekerjaan! 412 00:22:41,986 --> 00:22:44,196 Lihat, kau membuatku jadi kejam! 413 00:22:45,865 --> 00:22:47,157 Bagaimana sekarang? 414 00:22:47,575 --> 00:22:49,702 Entahlah. Ini semua begitu sulit. 415 00:22:49,785 --> 00:22:52,079 Dahulu semua begitu menyenangkan. 416 00:22:52,162 --> 00:22:55,499 Tetapi kini, saat ini persahabatan kita rasanya seperti 417 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 pekerjaan. 418 00:22:56,709 --> 00:22:59,003 Begitu kau menganggapku? Pekerjaan? 419 00:22:59,086 --> 00:23:00,546 Tidak! 420 00:23:00,921 --> 00:23:02,965 Mungkin kita hanya makin menjauh. 421 00:23:03,549 --> 00:23:06,010 Mungkin kita perlu istirahat. 422 00:24:44,608 --> 00:24:47,027 Hei, ini aku. Chef Dante. 423 00:24:47,111 --> 00:24:50,823 Hanya seorang pria! Dan aku siap untuk bersenang-senang. 424 00:24:51,198 --> 00:24:52,741 Siapa kau? 425 00:24:53,200 --> 00:24:55,744 Itukah kau? Chef Dante milik Nenek? 426 00:24:55,828 --> 00:24:57,079 Kesayangan Nenek. 427 00:24:57,162 --> 00:24:59,415 Kemari dan beri Nenekmu ciuman. 428 00:24:59,498 --> 00:25:01,083 Cium Nenek. Nenek mau. 429 00:25:01,166 --> 00:25:03,669 Nenek harus dapat! Harus dapat ciuman itu. 430 00:25:03,752 --> 00:25:06,880 Nenek suka ciuman itu! Berikan! 431 00:25:06,964 --> 00:25:07,965 Ciuman! 432 00:25:08,048 --> 00:25:11,927 Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita