1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:43,919 --> 00:00:46,380
TOSIHOMMISSA-NETTIPELI
RAHAA PETIHOMMILLA
3
00:00:49,216 --> 00:00:50,884
Alan olla tässä aika hyvä.
4
00:00:52,261 --> 00:00:56,557
Ajatella, että saan rahaa kiimaisten
tyydyttämisestä. Virtuaalisesti.
5
00:00:56,640 --> 00:01:01,228
Pidä varasi, internet. Tuca on linjoilla,
kiitos Bertien wifi-salasanan.
6
00:01:01,311 --> 00:01:02,145
TuCa_EI_PornoA
7
00:01:05,315 --> 00:01:07,067
Okei, aletaan hommiin.
8
00:01:07,776 --> 00:01:12,364
Hei, minä olen Connie,
virtuaalinen Tosihommissa-avustajasi.
9
00:01:12,447 --> 00:01:16,910
Olet suorittamassa ensimmäistä kauppaasi.
Haluatko ei-tuomitsevia neuvoja?
10
00:01:16,994 --> 00:01:19,204
Suu kiinni, kone. Osaan kyllä koinia.
11
00:01:19,288 --> 00:01:23,250
Teen tätä vain siksi,
etten halua enää elää tätini rahoilla.
12
00:01:23,709 --> 00:01:24,585
Moi.
13
00:01:24,668 --> 00:01:28,088
-Hei, LikainenPukki. Haluatko leikkiä?
-Totta hitossa.
14
00:01:28,380 --> 00:01:29,256
Vetele.
15
00:01:29,464 --> 00:01:31,425
Asiaa! Eka asiakkaani.
16
00:01:32,634 --> 00:01:34,261
Vedä, vedä, vedä.
17
00:01:34,344 --> 00:01:35,470
Vedä, vedä, vedä!
18
00:01:35,554 --> 00:01:39,099
Kiehnää! Kiehnää! Vedä!
19
00:01:40,225 --> 00:01:41,059
Kylkeni.
20
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Kuulostaa pahalta. Menisit lääkäriin.
21
00:01:46,607 --> 00:01:49,026
Hyvä ajatus. Kutsun tohtori Valkosipulia.
22
00:01:49,568 --> 00:01:52,446
-Älä lopeta, en ole valmis.
-Vedä.
23
00:01:53,530 --> 00:01:55,157
-Ultraorgasmi!
-Kiitos.
24
00:01:56,366 --> 00:01:58,368
PUKKI MAKSOI SINULLE 8 DOLLARIA
25
00:02:08,754 --> 00:02:10,839
Aivan upeaa.
26
00:02:10,922 --> 00:02:13,800
Irrotus myöhästyi. Se on roskaa!
27
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
Sen on oltava täydellinen
Hiivaviikkoa varten.
28
00:02:17,429 --> 00:02:20,891
Se on leipomoalan terävimpien huippujen
kohtaaminen.
29
00:02:21,099 --> 00:02:25,270
-Esittelemme crüntsit maailmalle.
-Eivätkö ne ole jo tunnettuja?
30
00:02:25,395 --> 00:02:29,566
Ei, ne olivat cruntsit,
crullerin ja Bundt-kakun yhdistelmä.
31
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Nämä ovat crüntseja.
32
00:02:33,028 --> 00:02:37,282
-Ne yhdistävät croissantin ja Bundt-kakun.
-No nyt tajuan.
33
00:02:39,326 --> 00:02:40,327
Hei!
34
00:02:42,037 --> 00:02:45,332
Kiva, puhereikä.
Nyt ei tarvitse käyttää puhelimia.
35
00:02:46,667 --> 00:02:49,002
Se on hyödyllisempi
kuin tekemäni reiät.
36
00:02:49,544 --> 00:02:53,507
Mahdollisia nimiä
väistämättömille muistelmilleni:
37
00:02:54,675 --> 00:03:01,640
Yksi: Miten nousta, kohota eikä koskaan
langeta: Komean Koiran tarina.
38
00:03:02,140 --> 00:03:04,017
Hyvä tavaton, seison katossa.
39
00:03:06,687 --> 00:03:09,481
Harjoittelin Cabriole de Crünt
-neloisliikettä.
40
00:03:09,564 --> 00:03:13,110
Piiras-Pete haluaa minun esittävän sen
Hiivaviikolla!
41
00:03:13,402 --> 00:03:14,403
Julkisesti!
42
00:03:14,486 --> 00:03:15,987
Valtavan yleisön edessä!
43
00:03:16,071 --> 00:03:17,989
Livenä ja internetissä!
44
00:03:18,073 --> 00:03:20,742
Mahtavaa. Hiivaviikko!
45
00:03:21,743 --> 00:03:23,745
Yritimme viimeksi luikkia sisään.
46
00:03:23,829 --> 00:03:28,166
-Luulit sitä erilaiseksi tapahtumaksi.
-Niin, sait siitä rikossyytteen.
47
00:03:28,250 --> 00:03:30,877
Tarvitsen seuraavat tavarat
pysyväislainaan:
48
00:03:30,961 --> 00:03:34,464
valkosipulia tuplasti, tiskiainetta,
valkosipulia ja pussin.
49
00:03:34,548 --> 00:03:39,010
Tuca, teetkö taas lääkettä tohtori
Valkosipulin kirjan ohjeen mukaan?
50
00:03:39,094 --> 00:03:41,096
Au... ttamatonta!
51
00:03:41,179 --> 00:03:44,015
Tuo on auttamattoman törkeä syytös.
52
00:03:46,226 --> 00:03:48,103
Pikku kramppi vain. Katso itse.
53
00:03:48,854 --> 00:03:51,398
Näyttää vakavalta.
Mene ihmeessä lääkäriin.
54
00:03:51,857 --> 00:03:52,691
Saanko katsoa?
55
00:03:55,986 --> 00:04:00,323
Kuten tavallista, Bertie on oikeassa.
Se on ällö, ja minäpoika häippäsen.
56
00:04:06,329 --> 00:04:07,164
Voi luoja!
57
00:04:11,793 --> 00:04:13,336
Tuca, olen huolissani.
58
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
-Pelkäät lääkäreitä...
-En valkosipulista tehtyjä.
59
00:04:16,506 --> 00:04:21,136
-Voin viedä sinut oikeaan lääkäriin.
-Ei ole tarpeen.
60
00:04:21,219 --> 00:04:25,307
Harkitse edes. Viikonloppuni menee
Hiivaviikkoon valmistautuessa.
61
00:04:25,557 --> 00:04:29,352
-Mutta tänään olen vapaa.
-En tarvitse hyväksyttyä leikkelijää,
62
00:04:29,436 --> 00:04:32,439
joka käyttää läntistä
ja osin itäistä lääketiedettä.
63
00:04:33,565 --> 00:04:35,066
Noin. Homma hoidossa.
64
00:04:37,486 --> 00:04:39,529
18 TUNTIA HIIVAVIIKKOON
65
00:04:39,821 --> 00:04:43,450
Bertie! Valkosipuli toimii!
Niin kuin leivänkin kanssa.
66
00:04:43,533 --> 00:04:44,993
Kiva juttu, Tuca.
67
00:04:47,162 --> 00:04:48,246
13 TUNTIA HIIVAVIIKKOON
68
00:04:49,122 --> 00:04:51,750
Bertie!
Montako teelusikallista on unssissa?
69
00:04:52,501 --> 00:04:54,920
Aivan sama. Juon koko pullon.
70
00:04:58,173 --> 00:04:59,007
Eikä!
71
00:04:59,132 --> 00:05:01,760
Montako laastaria
on lääkärin tusinassa?
72
00:05:02,469 --> 00:05:05,055
Pitäisikö avohaavaan
puristaa sitruunaa?
73
00:05:05,555 --> 00:05:08,350
Riittääkö sinappinne
kylpyammeen täyttämiseen?
74
00:05:09,893 --> 00:05:11,102
10 TUNTIA HIIVAVIIKKOON
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,438
Bertie! Bertie!
76
00:05:13,522 --> 00:05:15,273
-Mitä?
-Rakastan sinua.
77
00:05:18,026 --> 00:05:19,778
Mitä? Miten tuo edes...
78
00:05:20,529 --> 00:05:21,530
Kluk, kluk, kluk.
79
00:05:22,531 --> 00:05:27,077
Mahtava olo. Lääke toimii kuin häkä,
enkä ole virtuaalitumputuksessa päkä.
80
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
Minun pitäisi olla runoilija.
81
00:05:29,830 --> 00:05:33,917
No niin, täällä ollaan. Missä pojat?
82
00:05:34,501 --> 00:05:36,670
Oletko ujo, sinä söpö ja poikkeava?
83
00:05:36,753 --> 00:05:39,840
En. No, tavallaan. Olen vain yksinäinen.
84
00:05:39,965 --> 00:05:43,677
Eka tyttöystäväni jätti minut,
ja etsin seuraa.
85
00:05:44,094 --> 00:05:45,220
Tunnut kiltiltä.
86
00:05:45,303 --> 00:05:46,346
ISO_KARVAORI69
87
00:05:46,429 --> 00:05:47,264
Kiva nimi.
88
00:05:47,347 --> 00:05:51,142
Se ei ollut eka valintani,
mutta Iso_Karvaori68 oli varattu.
89
00:05:51,226 --> 00:05:53,979
Hyvä. Mennäänpä nuhruiseen motelliin,
90
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
jotta voin nylkyttää kynttilääsi.
91
00:05:57,357 --> 00:05:59,901
Halimmeko me? Kiva ajatus.
92
00:06:01,319 --> 00:06:05,031
Haluatko, että minä olen pieni lusikka?
Kyllä se käy.
93
00:06:05,657 --> 00:06:09,828
Älä työnnä minua keittoon, kuulun teehen.
Vitsi lusikan koosta.
94
00:06:10,829 --> 00:06:12,289
Haloo? Oletko kunnossa?
95
00:06:12,372 --> 00:06:14,958
-Bertie! Bertie!
-Tuca, sinäkö se olet?
96
00:06:15,625 --> 00:06:18,962
-Tule, Speckle. Hän kuulee meidät.
-Mikä hätänä?
97
00:06:19,045 --> 00:06:22,007
Olen niin turhautunut.
Tuo on jatkunut koko päivän.
98
00:06:22,090 --> 00:06:22,924
Hän on...
99
00:06:23,592 --> 00:06:25,760
niin takertuva.
100
00:06:25,844 --> 00:06:28,388
Hitto, ritilä. Miksi haukut minua?
101
00:06:28,471 --> 00:06:30,181
Käyn äkkiä katsomassa.
102
00:06:31,433 --> 00:06:33,268
Tuca? Onko kaikki hyvin?
103
00:06:33,727 --> 00:06:35,645
On. Halusin vain sanoa...
104
00:06:36,897 --> 00:06:37,731
Hyvää yötä.
105
00:06:39,232 --> 00:06:40,567
Hyvää yötä, Tuca.
106
00:06:42,360 --> 00:06:45,322
Oletko sinä siellä? Huhuu?
107
00:06:46,072 --> 00:06:46,907
Apua.
108
00:06:48,241 --> 00:06:49,075
Hei!
109
00:06:49,576 --> 00:06:53,204
Tarvitsetko apua
virtuaaliseksimaksun kanssa? Haloo?
110
00:06:56,416 --> 00:06:58,960
HIIVAVIIKKO
111
00:07:00,545 --> 00:07:03,757
On upeaa Hiivaviikolle päästä
112
00:07:03,840 --> 00:07:06,676
Koko maailmaa pitelen nokkani päässä
113
00:07:06,760 --> 00:07:10,889
Kuin unta se ois, mutta herännyt oon
114
00:07:10,972 --> 00:07:13,934
Tähän valtavan suureen leipomoon
115
00:07:14,017 --> 00:07:17,604
Bertie, vain ensikertalaiset
laulavat suklaalähteellä.
116
00:07:17,938 --> 00:07:23,360
-Niin kivaa, koko viikko hiivaa
-Aion erota miehestäni
117
00:07:28,907 --> 00:07:31,451
-Hei. Oletko elossa?
-Mitä?
118
00:07:31,534 --> 00:07:34,079
Moi. Olen Iso_Karvaori69.
119
00:07:34,162 --> 00:07:37,582
-Olin pieni lusikka. Pyysit apuani.
-Pyysinkö?
120
00:07:37,666 --> 00:07:41,419
Sitten huusit osoitteesi
ja monimutkaisen pizzatilauksen.
121
00:07:41,503 --> 00:07:46,091
-Tulitko oikeasti avukseni?
-Jep. Ajomatka oli vain seitsemän tuntia.
122
00:07:46,174 --> 00:07:48,426
Ekan tunnin oli varma olo.
123
00:07:48,510 --> 00:07:50,303
Tokan mietin, onko tämä outoa.
124
00:07:50,387 --> 00:07:53,223
Kolmannella olin sitä mieltä,
että todellakin on.
125
00:07:53,306 --> 00:07:59,062
Neljännellä tuumin, että on ehkä kivaa
olla kiva vieraalle kovassa maailmassa.
126
00:07:59,145 --> 00:08:01,022
Viidennellä tankkasin ja söin.
127
00:08:01,106 --> 00:08:05,151
Ja nyt täällä seitsemän tunnin jälkeen
olen yhä epävarma.
128
00:08:05,443 --> 00:08:08,279
On kiva tietää,
että joku välittää minusta...
129
00:08:10,448 --> 00:08:13,076
Pitäisi varmaan mennä sairaalaan.
130
00:08:18,999 --> 00:08:22,127
Tervetuloa Hiivaviikon hermokeskukseen.
131
00:08:23,044 --> 00:08:26,297
Maailman kuuluisimmat keittiömestarit
ovat täällä.
132
00:08:26,381 --> 00:08:30,552
Tuolla on Steele Laurent,
joka pani ekana keksin päälle suolaa.
133
00:08:30,927 --> 00:08:35,181
Tuolla taas on Winter Garcia,
joka työnsi ekana suolakurkun pullaan.
134
00:08:35,849 --> 00:08:39,936
Jos katsoo tarkkaan, hänen työssään
voi nähdä tiettyä seksuaalisuutta.
135
00:08:41,604 --> 00:08:43,732
Ja Dante Ferrari!
136
00:08:44,065 --> 00:08:47,360
Hän varasti ekana
kaikki reseptinsä mummoltaan.
137
00:08:47,444 --> 00:08:48,945
Ja hänen mummonsa!
138
00:08:49,029 --> 00:08:51,656
Dante, tule antaa mummollesi pari suukkot!
139
00:08:51,740 --> 00:08:56,161
Tule, Dante. Minä halua ne suukkot.
Antaa suukkot!
140
00:08:57,162 --> 00:09:00,331
Tunnen toki kaikki,
mutta kertaus oli ansiokas.
141
00:09:00,665 --> 00:09:03,001
Onko tuo, mikä luulen?
142
00:09:03,084 --> 00:09:08,256
Voi Bertie, on hienoa nähdä oma maailmani
viattomien silmiesi läpi.
143
00:09:08,465 --> 00:09:09,716
NÄYTTÄMÖLLE
144
00:09:09,799 --> 00:09:13,595
Juhlasali. Kuuluisa siitä,
että täällä ei saa käyttää salamaa.
145
00:09:14,220 --> 00:09:16,473
Luulin, että salama on pois päältä!
146
00:09:16,556 --> 00:09:21,770
Naiset, linnut, kasvit, ihmiset
ja joskus puhuvat esineet.
147
00:09:21,853 --> 00:09:22,979
Onpa outo maailma!
148
00:09:23,063 --> 00:09:26,399
Saanko esitellä: donitsidippaus!
149
00:09:30,361 --> 00:09:32,280
ROISKEVAARA
150
00:09:37,535 --> 00:09:39,829
Olkaa hyvät.
151
00:09:40,246 --> 00:09:44,667
Täällä me esittelemme uuden crüntini
leipomomaailmalle.
152
00:09:46,503 --> 00:09:49,923
Sinun on vain ylitettävä tuo.
153
00:10:00,141 --> 00:10:02,060
Tuca? Kukkuu?
154
00:10:02,519 --> 00:10:06,397
Bertie pyysi minua tarkistamaan...
Hei, minun mukini.
155
00:10:06,898 --> 00:10:08,066
PIDÄN MAANANTAISTA
156
00:10:08,191 --> 00:10:09,234
Ja läppärini.
157
00:10:12,779 --> 00:10:15,198
Kivaa. Avoimen maailman videopeli.
158
00:10:16,324 --> 00:10:20,578
-Tule ja ime, rasvainen lintu.
-Varmaan jonkinlainen pahis.
159
00:10:20,662 --> 00:10:23,665
-Vedä!
-Näin kai lyödään.
160
00:10:23,748 --> 00:10:26,042
Vedä! Vedä! Vedä!
161
00:10:26,126 --> 00:10:29,462
-Kyllä, tietokone. Vedän häntä turpaan.
-Hyvä luoja...
162
00:10:29,546 --> 00:10:32,048
Vedä! Vedä! Vedä!
163
00:10:32,132 --> 00:10:33,341
PAINA Q
ONNISTUIT!
164
00:10:33,424 --> 00:10:34,717
Kanveesiinveto.
165
00:10:35,093 --> 00:10:35,927
Hyvä!
166
00:10:40,390 --> 00:10:43,143
SAIRAALA
167
00:10:43,601 --> 00:10:46,479
Anteeksi. Odotan pelkäävää ystävääni.
168
00:10:46,604 --> 00:10:50,150
Onko teillä ethernet-kaapeleita?
Panisin lanit pystyyn.
169
00:10:50,650 --> 00:10:54,487
Hetkinen. Katsotaan, löydänkö niitä.
170
00:11:05,456 --> 00:11:07,417
Olen tohtori Sherman. Tutkin...
171
00:11:07,500 --> 00:11:11,045
Leikkeletkö minua ja ompeletko
peppuni kiinni toisen peppuun?
172
00:11:11,129 --> 00:11:13,339
Kerro, hyvä nainen, kerro!
173
00:11:15,133 --> 00:11:16,467
Ai, teitä jännittää.
174
00:11:17,594 --> 00:11:22,307
Hei, olen ultraäänilaite Ultra-Sam.
Minut on ohjelmoitu rauhoittamaan sinua.
175
00:11:22,432 --> 00:11:25,185
Yritimme turhaan opettaa
lääkäreille empatiaa.
176
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
Ei huolta. Kaikki menee hyvin.
177
00:11:27,645 --> 00:11:31,900
Niin Bertiekin olisi sanonut. Hänet on
ohjelmoitu rauhoittamaan. Tai oli.
178
00:11:31,983 --> 00:11:37,322
Nyt hän puhuu vain irlantilaisesta voista.
"Laadukas kreemi parantaa makua..."
179
00:11:37,405 --> 00:11:40,950
Hyviä uutisia.
Lääkäri on pian katsonut sisääsi.
180
00:11:41,284 --> 00:11:44,954
Ei mitään huolta.
Hän menee keskustelemaan kollegoiden...
181
00:11:45,038 --> 00:11:48,917
No niin, paskapuhe pois.
Kytke vaimoni seinään. Hän on tuolla.
182
00:11:49,792 --> 00:11:52,003
-Onko hän lamppu?
-Ja paljon enemmän!
183
00:11:52,086 --> 00:11:54,464
Näet hänet nyt huonossa valossa.
184
00:11:56,382 --> 00:11:58,009
Hän olisi nauranut tuolle.
185
00:11:58,801 --> 00:12:00,386
Pidä rakkaasi lähelläsi.
186
00:12:00,470 --> 00:12:03,389
Heidät voidaan yllättäen
irrottaa elämästäsi.
187
00:12:03,598 --> 00:12:06,059
Kytke hänet...
Helvetti, he palaavat.
188
00:12:06,142 --> 00:12:07,936
Saatana! Pysy rauhallisena.
189
00:12:08,770 --> 00:12:11,773
Jos pattisi siis on syöpää,
190
00:12:11,856 --> 00:12:16,319
joskus elämä antaa syövän,
josta voi tehdä syötävän...
191
00:12:16,402 --> 00:12:18,321
Okei. Otetaan röntgenkuvia.
192
00:12:18,404 --> 00:12:21,574
Aiotko olla kuin iso tyttö
vai tarvitsetko robottia?
193
00:12:25,828 --> 00:12:30,166
Tunnette Naminami-palkinnon voittaneen
keksintöni,
194
00:12:30,250 --> 00:12:34,212
crullerien ja Bundt-kakun herkän liiton,
cruntin.
195
00:12:34,295 --> 00:12:38,341
Tänään esittelen teille jotain uutta,
crüntin.
196
00:12:39,300 --> 00:12:43,346
Croissantit ja Bundt-kakut
ovat ikiaikaisia vihollisia.
197
00:12:43,429 --> 00:12:48,226
Jotkut kysyvät: Miksi saattaa ne yhteen?
Minä kysyn: Miksi ei?
198
00:12:48,309 --> 00:12:50,144
Koska se on vaarallista.
199
00:12:50,270 --> 00:12:53,606
Olen hionut prosessin huippuunsa,
ja tieteen nimissä -
200
00:12:53,690 --> 00:12:56,776
esittelen metodologiani myös teille.
201
00:12:56,859 --> 00:13:01,864
Sen esittelee kaunis avustajani
Roberta Laulurastas!
202
00:13:07,203 --> 00:13:08,288
Hei.
203
00:13:08,371 --> 00:13:14,127
Mutta ensin ihanat raaka-aineeni
esittelevät vielä ihanammat droonini!
204
00:13:21,551 --> 00:13:23,219
Munan on oltava täydellinen.
205
00:13:23,303 --> 00:13:26,723
Keltuainen ja valkuainen
ovat kuin jin ja jang,
206
00:13:26,806 --> 00:13:28,891
rapsodisessa symmetriassa...
207
00:13:29,309 --> 00:13:31,352
No niin, Bertie. Ei sinua jännitä.
208
00:13:31,436 --> 00:13:32,812
Ei sinua jännitä!
209
00:13:34,022 --> 00:13:36,232
Miksi petätte minut, käteni?
210
00:13:36,441 --> 00:13:38,943
Olen niin usein kosteuttanut teitä!
211
00:13:39,652 --> 00:13:42,530
Moni on epäonnistunut yrittäessään
tätä tekniikkaa.
212
00:13:42,697 --> 00:13:46,701
Kävin heidän hautajaisissaan.
Jokaisessa oli suljettu arkku.
213
00:13:46,909 --> 00:13:49,662
Nelinkertainen Cabriole de Crünt!
214
00:14:12,727 --> 00:14:16,481
Okei. Sanon tämän
niin hellävaroen kuin voin.
215
00:14:16,731 --> 00:14:20,902
Rööreissäsi on muna, ja se kannattaa
ehdottomasti leikata pois.
216
00:14:21,319 --> 00:14:23,946
Selvä. Paljon kiitoksia tiedosta.
217
00:14:24,030 --> 00:14:26,783
Valitsen leikkauksettoman hoidon.
218
00:14:27,450 --> 00:14:30,703
Kuules nyt.
Muna on kiertänyt munasarjasi ympäri.
219
00:14:30,787 --> 00:14:34,207
Jos sitä ei poisteta, munasarja puhkeaa,
ja sinä kuolet.
220
00:14:34,665 --> 00:14:36,918
Ei huolta. Meillä on parhaat lääkärit.
221
00:14:41,005 --> 00:14:44,133
Niin äitisi tapaista
olla käyttämättä turvavyötä.
222
00:14:44,217 --> 00:14:46,719
Täti, tuleeko äiti kuntoon?
223
00:14:46,803 --> 00:14:50,932
Älä huoli. Täällä on parhaat lääkärit.
224
00:15:00,233 --> 00:15:01,442
Crüntin malja!
225
00:15:01,526 --> 00:15:04,779
Tulkoon siitä uusin ruokatrendi,
jota kaikki rakastavat,
226
00:15:04,862 --> 00:15:09,200
kunnes sitä aletaan hylkiä, koska se
symboloi rikkaiden turhamaisuutta.
227
00:15:09,283 --> 00:15:10,284
Kippis.
228
00:15:11,160 --> 00:15:11,994
Kippis.
229
00:15:14,330 --> 00:15:18,668
Mitkä sävärit! Taidan palata hotellille
ja täyttää ämpärin jäillä.
230
00:15:18,751 --> 00:15:24,257
Ajattelin kutsua erään tietyn
keittiömestareiden illallistapaamiseen.
231
00:15:25,967 --> 00:15:28,553
Leipäkulho! Olen kuullut siitä.
232
00:15:28,636 --> 00:15:30,513
Tervetuloa. Paikkanne odottaa.
233
00:15:33,391 --> 00:15:36,018
Maailman leipomoeliitti
syö hienointa ruokaa,
234
00:15:36,102 --> 00:15:38,896
puhuu leivoksista,
väheksyy alhaisempia kokkeja,
235
00:15:38,980 --> 00:15:41,607
ja sitten, kun viini on juotu loppuun,
236
00:15:42,233 --> 00:15:43,568
pöytä syödään!
237
00:15:44,193 --> 00:15:47,488
Aivan.
Hieno kertaus asioista, jotka tiedän jo.
238
00:15:47,572 --> 00:15:52,994
-Kenet ajattelit kutsua?
-Sinut, sinä herkkä houkka. Sinut.
239
00:15:53,911 --> 00:15:56,372
No voi jumalauta, Leipäkulho!
240
00:15:56,456 --> 00:15:58,458
Oletko saatana tosissasi?
241
00:15:58,624 --> 00:16:00,960
Kyllä, olen saatana tosissani.
242
00:16:05,173 --> 00:16:06,549
SPECKLE
JOO!/EI!
243
00:16:06,924 --> 00:16:09,260
No, tuletko sinä?
244
00:16:13,222 --> 00:16:14,223
Pieni hetki.
245
00:16:14,682 --> 00:16:18,436
Speckle, esitys meni tosi hyvin,
ja kaikki sanoivat...
246
00:16:18,519 --> 00:16:20,396
Bertie, Tuca on sairaalassa.
247
00:16:20,480 --> 00:16:22,690
Mitä tapahtui? Oletko sinäkin siellä?
248
00:16:22,773 --> 00:16:24,400
En oikeastaan.
249
00:16:24,484 --> 00:16:25,693
Mistä sitten kuulit?
250
00:16:27,987 --> 00:16:29,489
2 MINUUTTIA AIEMMIN
251
00:16:29,697 --> 00:16:33,117
Hei, pojat! Katsokaa, kuinka peppu pyörii!
252
00:16:33,201 --> 00:16:36,787
Tuca? Oletko yhä sairaalassa?
Olen odotushuoneessa.
253
00:16:36,871 --> 00:16:37,705
Mitä?
254
00:16:39,707 --> 00:16:42,710
-Kuulopuheiden kautta.
-Taivas! Onko hän kunnossa?
255
00:16:42,793 --> 00:16:45,505
En tiedä. Hänet leikataan.
Mene sinne heti.
256
00:16:51,177 --> 00:16:55,723
Piiras-Pete, kiitos paljon, mutta on
tavallaan hätätilanne. Minun pitää mennä.
257
00:16:55,932 --> 00:17:00,478
Tämä on kertatarjous, mutta päätä itse.
Olet aikuinen lintunainen.
258
00:17:00,686 --> 00:17:04,649
En voi pakottaa sinua tekemään
urasi kannalta oikeaa päätöstä.
259
00:17:17,119 --> 00:17:20,164
Olen kuin katkarapu kuorittava
260
00:17:20,248 --> 00:17:23,251
Kuin monsteriauton ahmija
261
00:17:23,334 --> 00:17:27,004
Osa kerrallaan, nyt oon kusessa
262
00:17:29,632 --> 00:17:32,635
Myrkkyä täys on mun maha
263
00:17:32,718 --> 00:17:35,596
Sisuksissani sotkua
264
00:17:35,680 --> 00:17:39,559
Kroppa pettää taitaa
Loppuni mun koittaa
265
00:17:42,353 --> 00:17:48,943
En siedä hallinnan menetystä
Pelottaa, en yksin kestä
266
00:17:49,026 --> 00:17:54,740
Liikaa on pelko kohdata ilman ystävää
267
00:17:55,199 --> 00:17:58,411
Älkää vielä aloittako
268
00:17:59,036 --> 00:18:00,955
En ole valmis
269
00:18:02,331 --> 00:18:05,001
Loppuko on tää?
270
00:18:12,967 --> 00:18:15,511
Aloimme seurustella jo lukiossa.
271
00:18:15,761 --> 00:18:17,555
Tietäisinpä, mitä tein väärin.
272
00:18:18,389 --> 00:18:20,891
Yleensä en sanoisi naisesta näin,
273
00:18:20,975 --> 00:18:25,646
mutta entinen tyttöystäväsi
tuntuu olevan melkoinen ilkimys.
274
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
Ehket eronnutkaan, vaan kasvoit.
275
00:18:31,986 --> 00:18:35,197
Tulin suorinta tietä.
Mikä tilanne? Voinko nähdä Tucan?
276
00:18:35,281 --> 00:18:38,284
Hän on yhä leikkauksessa.
Voimme vain odottaa.
277
00:18:43,914 --> 00:18:47,168
Sanoin, että hän juo liikaa.
278
00:18:47,251 --> 00:18:48,836
Hän menee vatsahuuhteluun.
279
00:18:48,919 --> 00:18:51,756
-Mitä voin tehdä?
-Voit vain odottaa.
280
00:18:51,839 --> 00:18:53,257
LINTULAN YLIOPISTO
281
00:19:16,864 --> 00:19:19,950
Tuca! Olen niin iloinen, että selvisit.
282
00:19:20,034 --> 00:19:22,745
Älä nyt. Minähän selviän aina.
283
00:19:23,037 --> 00:19:26,207
Mä oon kunnossa. Mä oon Tuca.
284
00:19:34,632 --> 00:19:38,636
-Minun tulee ikävä sinua, Speckle.
-Samoin, Iso_Karvaori69.
285
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Voit sanoa minua Joeliksi.
286
00:19:42,223 --> 00:19:43,099
Ei.
287
00:19:44,392 --> 00:19:45,768
En koskaan sano niin.
288
00:19:46,852 --> 00:19:48,771
Rakastan sinua, kulta. Karataan!
289
00:19:54,735 --> 00:19:56,821
Käypä maate. Kaikki hyvin.
290
00:20:17,925 --> 00:20:22,138
-Bertie? Siivoatko sinä?
-Siivoan. Vähän vain.
291
00:20:22,221 --> 00:20:24,515
-Ei sinun tarvitse.
-Ei se mitään.
292
00:20:24,598 --> 00:20:26,517
Jos minä en siivoa, kuka sitten?
293
00:20:26,809 --> 00:20:31,981
-Oletko vihainen minulle?
-En. Minä vain... Katso nyt asuntoasi.
294
00:20:32,481 --> 00:20:34,400
Näinkö sinä elät ilman minua?
295
00:20:34,525 --> 00:20:38,487
Ai siitä tässä on kyse. Luulet,
etten pysty huolehtimaan itsestäni.
296
00:20:38,654 --> 00:20:40,823
-Mitä?
-Olen sinusta takertuva.
297
00:20:40,906 --> 00:20:44,452
Kyllä vain.
Kuulin kaiken puheritilöiden kautta.
298
00:20:45,661 --> 00:20:49,206
Tuca, mitä pitäisi sanoa?
Olet takertuva. Takerrut minuun.
299
00:20:49,290 --> 00:20:53,586
Olet aina villi ja vapaa bailueläin,
ja minä olen huolesta soikeana.
300
00:20:53,669 --> 00:20:57,673
Mutta kun et ole paikalla, arvaa mitä?
Minäkin olen hauska ja rohkea!
301
00:20:58,048 --> 00:21:01,177
-Mistä sinä puhut?
-Crünt-demo meni täydellisesti.
302
00:21:01,260 --> 00:21:04,680
Olin yleisön suosikki.
Sain kutsun huippuillalliselle.
303
00:21:04,764 --> 00:21:07,057
Ja Piiras-Pete iski minulle silmää!
304
00:21:07,141 --> 00:21:09,894
Kuuntelisit itseäsi.
Sinulla on poikaystävä.
305
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
Mitä sinä oikein meinaat?
Kuka oikein olet?
306
00:21:13,898 --> 00:21:17,276
Miksi Peten uuden leivonnaisen nimi
on sama kuin vanhan?
307
00:21:17,359 --> 00:21:18,944
Miksei sen nimi ole boint?
308
00:21:19,195 --> 00:21:22,406
En pyytänyt sinua tänne.
Pystyn huolehtimaan itsestäni.
309
00:21:22,615 --> 00:21:24,784
Outo tuttava vei minut sairaalaan.
310
00:21:24,867 --> 00:21:27,745
Pyysin saada viedä sinut sairaalaan
monta kertaa.
311
00:21:27,828 --> 00:21:31,540
Collegessakaan et kuunnellut minua
ja päädyit ensiapuun!
312
00:21:31,665 --> 00:21:33,834
Se oli eri asia. En edes juo enää.
313
00:21:34,710 --> 00:21:38,506
Tuca, sinut on juuri leikattu,
joten annan sinun levätä.
314
00:21:41,050 --> 00:21:45,221
Mutta sanon vielä yhden asian.
315
00:21:45,554 --> 00:21:50,351
Muistetaan, miten itse tehdyt
farkkushortsisi pilasivat kesälomani!
316
00:21:50,434 --> 00:21:53,103
Kaivatko sen esiin nyt?
Voin minäkin kaivella.
317
00:21:53,187 --> 00:21:57,775
Hommasit meidät ulos Anitan häistä,
koska väitit, että buffet oli avoin!
318
00:21:57,858 --> 00:22:00,945
-Tuca, se olit sinä.
-Ai niin. Niin olinkin.
319
00:22:01,487 --> 00:22:04,698
Tämä huulirasva on minun!
Ostin sen itselleni!
320
00:22:04,782 --> 00:22:06,492
Kuka edes ostaa huulirasvoja?
321
00:22:06,575 --> 00:22:09,787
Mistä luulet sen tulevan?
Ei se ilmesty tyhjästä!
322
00:22:09,870 --> 00:22:11,497
Et etsi riittävän tarkasti.
323
00:22:11,747 --> 00:22:13,499
Spencer ei ansainnut sinua.
324
00:22:13,999 --> 00:22:16,418
Hän oli vain typerä veljeskuntapelikaani.
325
00:22:16,502 --> 00:22:18,045
Kiitos, että sanoit noin.
326
00:22:18,379 --> 00:22:22,383
Et ole koskaan onnellinen suhteessa,
koska sinulle ei kelpaa kukaan!
327
00:22:22,466 --> 00:22:24,260
Miksi sanot noin?
328
00:22:24,385 --> 00:22:27,179
Et ole parempi.
Autoin sinua saamaan ylennyksen.
329
00:22:27,263 --> 00:22:31,183
Et edes uskalla lähteä ulos yksin,
koska olet niin nynny.
330
00:22:31,267 --> 00:22:33,519
Jätän aina kaiken auttaakseni sinua.
331
00:22:33,978 --> 00:22:39,316
Tulisipa joskus päivä, kun et voi
jättää kaikkea, koska olet töissä!
332
00:22:41,986 --> 00:22:43,946
Katso, miten ilkeän teit minusta!
333
00:22:45,865 --> 00:22:46,699
Mitä nyt?
334
00:22:47,575 --> 00:22:49,702
En tiedä. Tämä on niin rankkaa.
335
00:22:49,910 --> 00:22:52,079
Meillä oli ennen niin hauskaa.
336
00:22:52,162 --> 00:22:54,999
Mutta nyt meidän ystävyytemme
tuntuu vain -
337
00:22:55,666 --> 00:22:56,625
työltä.
338
00:22:56,709 --> 00:23:00,129
-Työnäkö sinä pidät minua?
-En, mutta...
339
00:23:00,921 --> 00:23:02,631
Ehkä me kasvamme erillemme.
340
00:23:03,549 --> 00:23:05,718
Ehkä pitäisi pitää taukoa.
341
00:24:44,858 --> 00:24:46,860
Hei, olen keittiömestari Dante...
342
00:24:47,111 --> 00:24:50,823
Tyyppi vain. Olen valmis hauskanpitoon.
343
00:24:51,115 --> 00:24:52,574
Oho, kuka sinä olet?
344
00:24:53,200 --> 00:24:55,744
Sinäkö se olet? Keittiömestari Danteni?
345
00:24:55,828 --> 00:24:59,415
Rakas kultaseni!
Tule tänne ja antaa mummollesi suukkot!
346
00:24:59,498 --> 00:25:03,669
Antaa suukkot, haluan ne.
Minun pitä saada ne suukkot!
347
00:25:03,752 --> 00:25:07,965
Minä rakasta ne suukkot!
Antaa, antaa, antaa! Suukkot!
348
00:25:08,048 --> 00:25:11,927
Tekstitys: Topi Oksanen