1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:43,919 --> 00:00:46,380 TOSIHOMMISSA-NETTIPELI RAHAA PETIHOMMILLA 3 00:00:49,216 --> 00:00:50,884 Alan olla tässä aika hyvä. 4 00:00:52,261 --> 00:00:56,557 Ajatella, että saan rahaa kiimaisten tyydyttämisestä. Virtuaalisesti. 5 00:00:56,640 --> 00:01:01,228 Pidä varasi, internet. Tuca on linjoilla, kiitos Bertien wifi-salasanan. 6 00:01:01,311 --> 00:01:02,145 TuCa_EI_PornoA 7 00:01:05,315 --> 00:01:07,067 Okei, aletaan hommiin. 8 00:01:07,776 --> 00:01:12,364 Hei, minä olen Connie, virtuaalinen Tosihommissa-avustajasi. 9 00:01:12,447 --> 00:01:16,910 Olet suorittamassa ensimmäistä kauppaasi. Haluatko ei-tuomitsevia neuvoja? 10 00:01:16,994 --> 00:01:19,204 Suu kiinni, kone. Osaan kyllä koinia. 11 00:01:19,288 --> 00:01:23,250 Teen tätä vain siksi, etten halua enää elää tätini rahoilla. 12 00:01:23,709 --> 00:01:24,585 Moi. 13 00:01:24,668 --> 00:01:28,088 -Hei, LikainenPukki. Haluatko leikkiä? -Totta hitossa. 14 00:01:28,380 --> 00:01:29,256 Vetele. 15 00:01:29,464 --> 00:01:31,425 Asiaa! Eka asiakkaani. 16 00:01:32,634 --> 00:01:34,261 Vedä, vedä, vedä. 17 00:01:34,344 --> 00:01:35,470 Vedä, vedä, vedä! 18 00:01:35,554 --> 00:01:39,099 Kiehnää! Kiehnää! Vedä! 19 00:01:40,225 --> 00:01:41,059 Kylkeni. 20 00:01:43,604 --> 00:01:46,523 Kuulostaa pahalta. Menisit lääkäriin. 21 00:01:46,607 --> 00:01:49,026 Hyvä ajatus. Kutsun tohtori Valkosipulia. 22 00:01:49,568 --> 00:01:52,446 -Älä lopeta, en ole valmis. -Vedä. 23 00:01:53,530 --> 00:01:55,157 -Ultraorgasmi! -Kiitos. 24 00:01:56,366 --> 00:01:58,368 PUKKI MAKSOI SINULLE 8 DOLLARIA 25 00:02:08,754 --> 00:02:10,839 Aivan upeaa. 26 00:02:10,922 --> 00:02:13,800 Irrotus myöhästyi. Se on roskaa! 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Sen on oltava täydellinen Hiivaviikkoa varten. 28 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Se on leipomoalan terävimpien huippujen kohtaaminen. 29 00:02:21,099 --> 00:02:25,270 -Esittelemme crüntsit maailmalle. -Eivätkö ne ole jo tunnettuja? 30 00:02:25,395 --> 00:02:29,566 Ei, ne olivat cruntsit, crullerin ja Bundt-kakun yhdistelmä. 31 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Nämä ovat crüntseja. 32 00:02:33,028 --> 00:02:37,282 -Ne yhdistävät croissantin ja Bundt-kakun. -No nyt tajuan. 33 00:02:39,326 --> 00:02:40,327 Hei! 34 00:02:42,037 --> 00:02:45,332 Kiva, puhereikä. Nyt ei tarvitse käyttää puhelimia. 35 00:02:46,667 --> 00:02:49,002 Se on hyödyllisempi kuin tekemäni reiät. 36 00:02:49,544 --> 00:02:53,507 Mahdollisia nimiä väistämättömille muistelmilleni: 37 00:02:54,675 --> 00:03:01,640 Yksi: Miten nousta, kohota eikä koskaan langeta: Komean Koiran tarina. 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,017 Hyvä tavaton, seison katossa. 39 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 Harjoittelin Cabriole de Crünt -neloisliikettä. 40 00:03:09,564 --> 00:03:13,110 Piiras-Pete haluaa minun esittävän sen Hiivaviikolla! 41 00:03:13,402 --> 00:03:14,403 Julkisesti! 42 00:03:14,486 --> 00:03:15,987 Valtavan yleisön edessä! 43 00:03:16,071 --> 00:03:17,989 Livenä ja internetissä! 44 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 Mahtavaa. Hiivaviikko! 45 00:03:21,743 --> 00:03:23,745 Yritimme viimeksi luikkia sisään. 46 00:03:23,829 --> 00:03:28,166 -Luulit sitä erilaiseksi tapahtumaksi. -Niin, sait siitä rikossyytteen. 47 00:03:28,250 --> 00:03:30,877 Tarvitsen seuraavat tavarat pysyväislainaan: 48 00:03:30,961 --> 00:03:34,464 valkosipulia tuplasti, tiskiainetta, valkosipulia ja pussin. 49 00:03:34,548 --> 00:03:39,010 Tuca, teetkö taas lääkettä tohtori Valkosipulin kirjan ohjeen mukaan? 50 00:03:39,094 --> 00:03:41,096 Au... ttamatonta! 51 00:03:41,179 --> 00:03:44,015 Tuo on auttamattoman törkeä syytös. 52 00:03:46,226 --> 00:03:48,103 Pikku kramppi vain. Katso itse. 53 00:03:48,854 --> 00:03:51,398 Näyttää vakavalta. Mene ihmeessä lääkäriin. 54 00:03:51,857 --> 00:03:52,691 Saanko katsoa? 55 00:03:55,986 --> 00:04:00,323 Kuten tavallista, Bertie on oikeassa. Se on ällö, ja minäpoika häippäsen. 56 00:04:06,329 --> 00:04:07,164 Voi luoja! 57 00:04:11,793 --> 00:04:13,336 Tuca, olen huolissani. 58 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 -Pelkäät lääkäreitä... -En valkosipulista tehtyjä. 59 00:04:16,506 --> 00:04:21,136 -Voin viedä sinut oikeaan lääkäriin. -Ei ole tarpeen. 60 00:04:21,219 --> 00:04:25,307 Harkitse edes. Viikonloppuni menee Hiivaviikkoon valmistautuessa. 61 00:04:25,557 --> 00:04:29,352 -Mutta tänään olen vapaa. -En tarvitse hyväksyttyä leikkelijää, 62 00:04:29,436 --> 00:04:32,439 joka käyttää läntistä ja osin itäistä lääketiedettä. 63 00:04:33,565 --> 00:04:35,066 Noin. Homma hoidossa. 64 00:04:37,486 --> 00:04:39,529 18 TUNTIA HIIVAVIIKKOON 65 00:04:39,821 --> 00:04:43,450 Bertie! Valkosipuli toimii! Niin kuin leivänkin kanssa. 66 00:04:43,533 --> 00:04:44,993 Kiva juttu, Tuca. 67 00:04:47,162 --> 00:04:48,246 13 TUNTIA HIIVAVIIKKOON 68 00:04:49,122 --> 00:04:51,750 Bertie! Montako teelusikallista on unssissa? 69 00:04:52,501 --> 00:04:54,920 Aivan sama. Juon koko pullon. 70 00:04:58,173 --> 00:04:59,007 Eikä! 71 00:04:59,132 --> 00:05:01,760 Montako laastaria on lääkärin tusinassa? 72 00:05:02,469 --> 00:05:05,055 Pitäisikö avohaavaan puristaa sitruunaa? 73 00:05:05,555 --> 00:05:08,350 Riittääkö sinappinne kylpyammeen täyttämiseen? 74 00:05:09,893 --> 00:05:11,102 10 TUNTIA HIIVAVIIKKOON 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Bertie! Bertie! 76 00:05:13,522 --> 00:05:15,273 -Mitä? -Rakastan sinua. 77 00:05:18,026 --> 00:05:19,778 Mitä? Miten tuo edes... 78 00:05:20,529 --> 00:05:21,530 Kluk, kluk, kluk. 79 00:05:22,531 --> 00:05:27,077 Mahtava olo. Lääke toimii kuin häkä, enkä ole virtuaalitumputuksessa päkä. 80 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 Minun pitäisi olla runoilija. 81 00:05:29,830 --> 00:05:33,917 No niin, täällä ollaan. Missä pojat? 82 00:05:34,501 --> 00:05:36,670 Oletko ujo, sinä söpö ja poikkeava? 83 00:05:36,753 --> 00:05:39,840 En. No, tavallaan. Olen vain yksinäinen. 84 00:05:39,965 --> 00:05:43,677 Eka tyttöystäväni jätti minut, ja etsin seuraa. 85 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 Tunnut kiltiltä. 86 00:05:45,303 --> 00:05:46,346 ISO_KARVAORI69 87 00:05:46,429 --> 00:05:47,264 Kiva nimi. 88 00:05:47,347 --> 00:05:51,142 Se ei ollut eka valintani, mutta Iso_Karvaori68 oli varattu. 89 00:05:51,226 --> 00:05:53,979 Hyvä. Mennäänpä nuhruiseen motelliin, 90 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 jotta voin nylkyttää kynttilääsi. 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,901 Halimmeko me? Kiva ajatus. 92 00:06:01,319 --> 00:06:05,031 Haluatko, että minä olen pieni lusikka? Kyllä se käy. 93 00:06:05,657 --> 00:06:09,828 Älä työnnä minua keittoon, kuulun teehen. Vitsi lusikan koosta. 94 00:06:10,829 --> 00:06:12,289 Haloo? Oletko kunnossa? 95 00:06:12,372 --> 00:06:14,958 -Bertie! Bertie! -Tuca, sinäkö se olet? 96 00:06:15,625 --> 00:06:18,962 -Tule, Speckle. Hän kuulee meidät. -Mikä hätänä? 97 00:06:19,045 --> 00:06:22,007 Olen niin turhautunut. Tuo on jatkunut koko päivän. 98 00:06:22,090 --> 00:06:22,924 Hän on... 99 00:06:23,592 --> 00:06:25,760 niin takertuva. 100 00:06:25,844 --> 00:06:28,388 Hitto, ritilä. Miksi haukut minua? 101 00:06:28,471 --> 00:06:30,181 Käyn äkkiä katsomassa. 102 00:06:31,433 --> 00:06:33,268 Tuca? Onko kaikki hyvin? 103 00:06:33,727 --> 00:06:35,645 On. Halusin vain sanoa... 104 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Hyvää yötä. 105 00:06:39,232 --> 00:06:40,567 Hyvää yötä, Tuca. 106 00:06:42,360 --> 00:06:45,322 Oletko sinä siellä? Huhuu? 107 00:06:46,072 --> 00:06:46,907 Apua. 108 00:06:48,241 --> 00:06:49,075 Hei! 109 00:06:49,576 --> 00:06:53,204 Tarvitsetko apua virtuaaliseksimaksun kanssa? Haloo? 110 00:06:56,416 --> 00:06:58,960 HIIVAVIIKKO 111 00:07:00,545 --> 00:07:03,757 On upeaa Hiivaviikolle päästä 112 00:07:03,840 --> 00:07:06,676 Koko maailmaa pitelen nokkani päässä 113 00:07:06,760 --> 00:07:10,889 Kuin unta se ois, mutta herännyt oon 114 00:07:10,972 --> 00:07:13,934 Tähän valtavan suureen leipomoon 115 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Bertie, vain ensikertalaiset laulavat suklaalähteellä. 116 00:07:17,938 --> 00:07:23,360 -Niin kivaa, koko viikko hiivaa -Aion erota miehestäni 117 00:07:28,907 --> 00:07:31,451 -Hei. Oletko elossa? -Mitä? 118 00:07:31,534 --> 00:07:34,079 Moi. Olen Iso_Karvaori69. 119 00:07:34,162 --> 00:07:37,582 -Olin pieni lusikka. Pyysit apuani. -Pyysinkö? 120 00:07:37,666 --> 00:07:41,419 Sitten huusit osoitteesi ja monimutkaisen pizzatilauksen. 121 00:07:41,503 --> 00:07:46,091 -Tulitko oikeasti avukseni? -Jep. Ajomatka oli vain seitsemän tuntia. 122 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 Ekan tunnin oli varma olo. 123 00:07:48,510 --> 00:07:50,303 Tokan mietin, onko tämä outoa. 124 00:07:50,387 --> 00:07:53,223 Kolmannella olin sitä mieltä, että todellakin on. 125 00:07:53,306 --> 00:07:59,062 Neljännellä tuumin, että on ehkä kivaa olla kiva vieraalle kovassa maailmassa. 126 00:07:59,145 --> 00:08:01,022 Viidennellä tankkasin ja söin. 127 00:08:01,106 --> 00:08:05,151 Ja nyt täällä seitsemän tunnin jälkeen olen yhä epävarma. 128 00:08:05,443 --> 00:08:08,279 On kiva tietää, että joku välittää minusta... 129 00:08:10,448 --> 00:08:13,076 Pitäisi varmaan mennä sairaalaan. 130 00:08:18,999 --> 00:08:22,127 Tervetuloa Hiivaviikon hermokeskukseen. 131 00:08:23,044 --> 00:08:26,297 Maailman kuuluisimmat keittiömestarit ovat täällä. 132 00:08:26,381 --> 00:08:30,552 Tuolla on Steele Laurent, joka pani ekana keksin päälle suolaa. 133 00:08:30,927 --> 00:08:35,181 Tuolla taas on Winter Garcia, joka työnsi ekana suolakurkun pullaan. 134 00:08:35,849 --> 00:08:39,936 Jos katsoo tarkkaan, hänen työssään voi nähdä tiettyä seksuaalisuutta. 135 00:08:41,604 --> 00:08:43,732 Ja Dante Ferrari! 136 00:08:44,065 --> 00:08:47,360 Hän varasti ekana kaikki reseptinsä mummoltaan. 137 00:08:47,444 --> 00:08:48,945 Ja hänen mummonsa! 138 00:08:49,029 --> 00:08:51,656 Dante, tule antaa mummollesi pari suukkot! 139 00:08:51,740 --> 00:08:56,161 Tule, Dante. Minä halua ne suukkot. Antaa suukkot! 140 00:08:57,162 --> 00:09:00,331 Tunnen toki kaikki, mutta kertaus oli ansiokas. 141 00:09:00,665 --> 00:09:03,001 Onko tuo, mikä luulen? 142 00:09:03,084 --> 00:09:08,256 Voi Bertie, on hienoa nähdä oma maailmani viattomien silmiesi läpi. 143 00:09:08,465 --> 00:09:09,716 NÄYTTÄMÖLLE 144 00:09:09,799 --> 00:09:13,595 Juhlasali. Kuuluisa siitä, että täällä ei saa käyttää salamaa. 145 00:09:14,220 --> 00:09:16,473 Luulin, että salama on pois päältä! 146 00:09:16,556 --> 00:09:21,770 Naiset, linnut, kasvit, ihmiset ja joskus puhuvat esineet. 147 00:09:21,853 --> 00:09:22,979 Onpa outo maailma! 148 00:09:23,063 --> 00:09:26,399 Saanko esitellä: donitsidippaus! 149 00:09:30,361 --> 00:09:32,280 ROISKEVAARA 150 00:09:37,535 --> 00:09:39,829 Olkaa hyvät. 151 00:09:40,246 --> 00:09:44,667 Täällä me esittelemme uuden crüntini leipomomaailmalle. 152 00:09:46,503 --> 00:09:49,923 Sinun on vain ylitettävä tuo. 153 00:10:00,141 --> 00:10:02,060 Tuca? Kukkuu? 154 00:10:02,519 --> 00:10:06,397 Bertie pyysi minua tarkistamaan... Hei, minun mukini. 155 00:10:06,898 --> 00:10:08,066 PIDÄN MAANANTAISTA 156 00:10:08,191 --> 00:10:09,234 Ja läppärini. 157 00:10:12,779 --> 00:10:15,198 Kivaa. Avoimen maailman videopeli. 158 00:10:16,324 --> 00:10:20,578 -Tule ja ime, rasvainen lintu. -Varmaan jonkinlainen pahis. 159 00:10:20,662 --> 00:10:23,665 -Vedä! -Näin kai lyödään. 160 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 Vedä! Vedä! Vedä! 161 00:10:26,126 --> 00:10:29,462 -Kyllä, tietokone. Vedän häntä turpaan. -Hyvä luoja... 162 00:10:29,546 --> 00:10:32,048 Vedä! Vedä! Vedä! 163 00:10:32,132 --> 00:10:33,341 PAINA Q ONNISTUIT! 164 00:10:33,424 --> 00:10:34,717 Kanveesiinveto. 165 00:10:35,093 --> 00:10:35,927 Hyvä! 166 00:10:40,390 --> 00:10:43,143 SAIRAALA 167 00:10:43,601 --> 00:10:46,479 Anteeksi. Odotan pelkäävää ystävääni. 168 00:10:46,604 --> 00:10:50,150 Onko teillä ethernet-kaapeleita? Panisin lanit pystyyn. 169 00:10:50,650 --> 00:10:54,487 Hetkinen. Katsotaan, löydänkö niitä. 170 00:11:05,456 --> 00:11:07,417 Olen tohtori Sherman. Tutkin... 171 00:11:07,500 --> 00:11:11,045 Leikkeletkö minua ja ompeletko peppuni kiinni toisen peppuun? 172 00:11:11,129 --> 00:11:13,339 Kerro, hyvä nainen, kerro! 173 00:11:15,133 --> 00:11:16,467 Ai, teitä jännittää. 174 00:11:17,594 --> 00:11:22,307 Hei, olen ultraäänilaite Ultra-Sam. Minut on ohjelmoitu rauhoittamaan sinua. 175 00:11:22,432 --> 00:11:25,185 Yritimme turhaan opettaa lääkäreille empatiaa. 176 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 Ei huolta. Kaikki menee hyvin. 177 00:11:27,645 --> 00:11:31,900 Niin Bertiekin olisi sanonut. Hänet on ohjelmoitu rauhoittamaan. Tai oli. 178 00:11:31,983 --> 00:11:37,322 Nyt hän puhuu vain irlantilaisesta voista. "Laadukas kreemi parantaa makua..." 179 00:11:37,405 --> 00:11:40,950 Hyviä uutisia. Lääkäri on pian katsonut sisääsi. 180 00:11:41,284 --> 00:11:44,954 Ei mitään huolta. Hän menee keskustelemaan kollegoiden... 181 00:11:45,038 --> 00:11:48,917 No niin, paskapuhe pois. Kytke vaimoni seinään. Hän on tuolla. 182 00:11:49,792 --> 00:11:52,003 -Onko hän lamppu? -Ja paljon enemmän! 183 00:11:52,086 --> 00:11:54,464 Näet hänet nyt huonossa valossa. 184 00:11:56,382 --> 00:11:58,009 Hän olisi nauranut tuolle. 185 00:11:58,801 --> 00:12:00,386 Pidä rakkaasi lähelläsi. 186 00:12:00,470 --> 00:12:03,389 Heidät voidaan yllättäen irrottaa elämästäsi. 187 00:12:03,598 --> 00:12:06,059 Kytke hänet... Helvetti, he palaavat. 188 00:12:06,142 --> 00:12:07,936 Saatana! Pysy rauhallisena. 189 00:12:08,770 --> 00:12:11,773 Jos pattisi siis on syöpää, 190 00:12:11,856 --> 00:12:16,319 joskus elämä antaa syövän, josta voi tehdä syötävän... 191 00:12:16,402 --> 00:12:18,321 Okei. Otetaan röntgenkuvia. 192 00:12:18,404 --> 00:12:21,574 Aiotko olla kuin iso tyttö vai tarvitsetko robottia? 193 00:12:25,828 --> 00:12:30,166 Tunnette Naminami-palkinnon voittaneen keksintöni, 194 00:12:30,250 --> 00:12:34,212 crullerien ja Bundt-kakun herkän liiton, cruntin. 195 00:12:34,295 --> 00:12:38,341 Tänään esittelen teille jotain uutta, crüntin. 196 00:12:39,300 --> 00:12:43,346 Croissantit ja Bundt-kakut ovat ikiaikaisia vihollisia. 197 00:12:43,429 --> 00:12:48,226 Jotkut kysyvät: Miksi saattaa ne yhteen? Minä kysyn: Miksi ei? 198 00:12:48,309 --> 00:12:50,144 Koska se on vaarallista. 199 00:12:50,270 --> 00:12:53,606 Olen hionut prosessin huippuunsa, ja tieteen nimissä - 200 00:12:53,690 --> 00:12:56,776 esittelen metodologiani myös teille. 201 00:12:56,859 --> 00:13:01,864 Sen esittelee kaunis avustajani Roberta Laulurastas! 202 00:13:07,203 --> 00:13:08,288 Hei. 203 00:13:08,371 --> 00:13:14,127 Mutta ensin ihanat raaka-aineeni esittelevät vielä ihanammat droonini! 204 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 Munan on oltava täydellinen. 205 00:13:23,303 --> 00:13:26,723 Keltuainen ja valkuainen ovat kuin jin ja jang, 206 00:13:26,806 --> 00:13:28,891 rapsodisessa symmetriassa... 207 00:13:29,309 --> 00:13:31,352 No niin, Bertie. Ei sinua jännitä. 208 00:13:31,436 --> 00:13:32,812 Ei sinua jännitä! 209 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 Miksi petätte minut, käteni? 210 00:13:36,441 --> 00:13:38,943 Olen niin usein kosteuttanut teitä! 211 00:13:39,652 --> 00:13:42,530 Moni on epäonnistunut yrittäessään tätä tekniikkaa. 212 00:13:42,697 --> 00:13:46,701 Kävin heidän hautajaisissaan. Jokaisessa oli suljettu arkku. 213 00:13:46,909 --> 00:13:49,662 Nelinkertainen Cabriole de Crünt! 214 00:14:12,727 --> 00:14:16,481 Okei. Sanon tämän niin hellävaroen kuin voin. 215 00:14:16,731 --> 00:14:20,902 Rööreissäsi on muna, ja se kannattaa ehdottomasti leikata pois. 216 00:14:21,319 --> 00:14:23,946 Selvä. Paljon kiitoksia tiedosta. 217 00:14:24,030 --> 00:14:26,783 Valitsen leikkauksettoman hoidon. 218 00:14:27,450 --> 00:14:30,703 Kuules nyt. Muna on kiertänyt munasarjasi ympäri. 219 00:14:30,787 --> 00:14:34,207 Jos sitä ei poisteta, munasarja puhkeaa, ja sinä kuolet. 220 00:14:34,665 --> 00:14:36,918 Ei huolta. Meillä on parhaat lääkärit. 221 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 Niin äitisi tapaista olla käyttämättä turvavyötä. 222 00:14:44,217 --> 00:14:46,719 Täti, tuleeko äiti kuntoon? 223 00:14:46,803 --> 00:14:50,932 Älä huoli. Täällä on parhaat lääkärit. 224 00:15:00,233 --> 00:15:01,442 Crüntin malja! 225 00:15:01,526 --> 00:15:04,779 Tulkoon siitä uusin ruokatrendi, jota kaikki rakastavat, 226 00:15:04,862 --> 00:15:09,200 kunnes sitä aletaan hylkiä, koska se symboloi rikkaiden turhamaisuutta. 227 00:15:09,283 --> 00:15:10,284 Kippis. 228 00:15:11,160 --> 00:15:11,994 Kippis. 229 00:15:14,330 --> 00:15:18,668 Mitkä sävärit! Taidan palata hotellille ja täyttää ämpärin jäillä. 230 00:15:18,751 --> 00:15:24,257 Ajattelin kutsua erään tietyn keittiömestareiden illallistapaamiseen. 231 00:15:25,967 --> 00:15:28,553 Leipäkulho! Olen kuullut siitä. 232 00:15:28,636 --> 00:15:30,513 Tervetuloa. Paikkanne odottaa. 233 00:15:33,391 --> 00:15:36,018 Maailman leipomoeliitti syö hienointa ruokaa, 234 00:15:36,102 --> 00:15:38,896 puhuu leivoksista, väheksyy alhaisempia kokkeja, 235 00:15:38,980 --> 00:15:41,607 ja sitten, kun viini on juotu loppuun, 236 00:15:42,233 --> 00:15:43,568 pöytä syödään! 237 00:15:44,193 --> 00:15:47,488 Aivan. Hieno kertaus asioista, jotka tiedän jo. 238 00:15:47,572 --> 00:15:52,994 -Kenet ajattelit kutsua? -Sinut, sinä herkkä houkka. Sinut. 239 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 No voi jumalauta, Leipäkulho! 240 00:15:56,456 --> 00:15:58,458 Oletko saatana tosissasi? 241 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 Kyllä, olen saatana tosissani. 242 00:16:05,173 --> 00:16:06,549 SPECKLE JOO!/EI! 243 00:16:06,924 --> 00:16:09,260 No, tuletko sinä? 244 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 Pieni hetki. 245 00:16:14,682 --> 00:16:18,436 Speckle, esitys meni tosi hyvin, ja kaikki sanoivat... 246 00:16:18,519 --> 00:16:20,396 Bertie, Tuca on sairaalassa. 247 00:16:20,480 --> 00:16:22,690 Mitä tapahtui? Oletko sinäkin siellä? 248 00:16:22,773 --> 00:16:24,400 En oikeastaan. 249 00:16:24,484 --> 00:16:25,693 Mistä sitten kuulit? 250 00:16:27,987 --> 00:16:29,489 2 MINUUTTIA AIEMMIN 251 00:16:29,697 --> 00:16:33,117 Hei, pojat! Katsokaa, kuinka peppu pyörii! 252 00:16:33,201 --> 00:16:36,787 Tuca? Oletko yhä sairaalassa? Olen odotushuoneessa. 253 00:16:36,871 --> 00:16:37,705 Mitä? 254 00:16:39,707 --> 00:16:42,710 -Kuulopuheiden kautta. -Taivas! Onko hän kunnossa? 255 00:16:42,793 --> 00:16:45,505 En tiedä. Hänet leikataan. Mene sinne heti. 256 00:16:51,177 --> 00:16:55,723 Piiras-Pete, kiitos paljon, mutta on tavallaan hätätilanne. Minun pitää mennä. 257 00:16:55,932 --> 00:17:00,478 Tämä on kertatarjous, mutta päätä itse. Olet aikuinen lintunainen. 258 00:17:00,686 --> 00:17:04,649 En voi pakottaa sinua tekemään urasi kannalta oikeaa päätöstä. 259 00:17:17,119 --> 00:17:20,164 Olen kuin katkarapu kuorittava 260 00:17:20,248 --> 00:17:23,251 Kuin monsteriauton ahmija 261 00:17:23,334 --> 00:17:27,004 Osa kerrallaan, nyt oon kusessa 262 00:17:29,632 --> 00:17:32,635 Myrkkyä täys on mun maha 263 00:17:32,718 --> 00:17:35,596 Sisuksissani sotkua 264 00:17:35,680 --> 00:17:39,559 Kroppa pettää taitaa Loppuni mun koittaa 265 00:17:42,353 --> 00:17:48,943 En siedä hallinnan menetystä Pelottaa, en yksin kestä 266 00:17:49,026 --> 00:17:54,740 Liikaa on pelko kohdata ilman ystävää 267 00:17:55,199 --> 00:17:58,411 Älkää vielä aloittako 268 00:17:59,036 --> 00:18:00,955 En ole valmis 269 00:18:02,331 --> 00:18:05,001 Loppuko on tää? 270 00:18:12,967 --> 00:18:15,511 Aloimme seurustella jo lukiossa. 271 00:18:15,761 --> 00:18:17,555 Tietäisinpä, mitä tein väärin. 272 00:18:18,389 --> 00:18:20,891 Yleensä en sanoisi naisesta näin, 273 00:18:20,975 --> 00:18:25,646 mutta entinen tyttöystäväsi tuntuu olevan melkoinen ilkimys. 274 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 Ehket eronnutkaan, vaan kasvoit. 275 00:18:31,986 --> 00:18:35,197 Tulin suorinta tietä. Mikä tilanne? Voinko nähdä Tucan? 276 00:18:35,281 --> 00:18:38,284 Hän on yhä leikkauksessa. Voimme vain odottaa. 277 00:18:43,914 --> 00:18:47,168 Sanoin, että hän juo liikaa. 278 00:18:47,251 --> 00:18:48,836 Hän menee vatsahuuhteluun. 279 00:18:48,919 --> 00:18:51,756 -Mitä voin tehdä? -Voit vain odottaa. 280 00:18:51,839 --> 00:18:53,257 LINTULAN YLIOPISTO 281 00:19:16,864 --> 00:19:19,950 Tuca! Olen niin iloinen, että selvisit. 282 00:19:20,034 --> 00:19:22,745 Älä nyt. Minähän selviän aina. 283 00:19:23,037 --> 00:19:26,207 Mä oon kunnossa. Mä oon Tuca. 284 00:19:34,632 --> 00:19:38,636 -Minun tulee ikävä sinua, Speckle. -Samoin, Iso_Karvaori69. 285 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Voit sanoa minua Joeliksi. 286 00:19:42,223 --> 00:19:43,099 Ei. 287 00:19:44,392 --> 00:19:45,768 En koskaan sano niin. 288 00:19:46,852 --> 00:19:48,771 Rakastan sinua, kulta. Karataan! 289 00:19:54,735 --> 00:19:56,821 Käypä maate. Kaikki hyvin. 290 00:20:17,925 --> 00:20:22,138 -Bertie? Siivoatko sinä? -Siivoan. Vähän vain. 291 00:20:22,221 --> 00:20:24,515 -Ei sinun tarvitse. -Ei se mitään. 292 00:20:24,598 --> 00:20:26,517 Jos minä en siivoa, kuka sitten? 293 00:20:26,809 --> 00:20:31,981 -Oletko vihainen minulle? -En. Minä vain... Katso nyt asuntoasi. 294 00:20:32,481 --> 00:20:34,400 Näinkö sinä elät ilman minua? 295 00:20:34,525 --> 00:20:38,487 Ai siitä tässä on kyse. Luulet, etten pysty huolehtimaan itsestäni. 296 00:20:38,654 --> 00:20:40,823 -Mitä? -Olen sinusta takertuva. 297 00:20:40,906 --> 00:20:44,452 Kyllä vain. Kuulin kaiken puheritilöiden kautta. 298 00:20:45,661 --> 00:20:49,206 Tuca, mitä pitäisi sanoa? Olet takertuva. Takerrut minuun. 299 00:20:49,290 --> 00:20:53,586 Olet aina villi ja vapaa bailueläin, ja minä olen huolesta soikeana. 300 00:20:53,669 --> 00:20:57,673 Mutta kun et ole paikalla, arvaa mitä? Minäkin olen hauska ja rohkea! 301 00:20:58,048 --> 00:21:01,177 -Mistä sinä puhut? -Crünt-demo meni täydellisesti. 302 00:21:01,260 --> 00:21:04,680 Olin yleisön suosikki. Sain kutsun huippuillalliselle. 303 00:21:04,764 --> 00:21:07,057 Ja Piiras-Pete iski minulle silmää! 304 00:21:07,141 --> 00:21:09,894 Kuuntelisit itseäsi. Sinulla on poikaystävä. 305 00:21:11,228 --> 00:21:13,814 Mitä sinä oikein meinaat? Kuka oikein olet? 306 00:21:13,898 --> 00:21:17,276 Miksi Peten uuden leivonnaisen nimi on sama kuin vanhan? 307 00:21:17,359 --> 00:21:18,944 Miksei sen nimi ole boint? 308 00:21:19,195 --> 00:21:22,406 En pyytänyt sinua tänne. Pystyn huolehtimaan itsestäni. 309 00:21:22,615 --> 00:21:24,784 Outo tuttava vei minut sairaalaan. 310 00:21:24,867 --> 00:21:27,745 Pyysin saada viedä sinut sairaalaan monta kertaa. 311 00:21:27,828 --> 00:21:31,540 Collegessakaan et kuunnellut minua ja päädyit ensiapuun! 312 00:21:31,665 --> 00:21:33,834 Se oli eri asia. En edes juo enää. 313 00:21:34,710 --> 00:21:38,506 Tuca, sinut on juuri leikattu, joten annan sinun levätä. 314 00:21:41,050 --> 00:21:45,221 Mutta sanon vielä yhden asian. 315 00:21:45,554 --> 00:21:50,351 Muistetaan, miten itse tehdyt farkkushortsisi pilasivat kesälomani! 316 00:21:50,434 --> 00:21:53,103 Kaivatko sen esiin nyt? Voin minäkin kaivella. 317 00:21:53,187 --> 00:21:57,775 Hommasit meidät ulos Anitan häistä, koska väitit, että buffet oli avoin! 318 00:21:57,858 --> 00:22:00,945 -Tuca, se olit sinä. -Ai niin. Niin olinkin. 319 00:22:01,487 --> 00:22:04,698 Tämä huulirasva on minun! Ostin sen itselleni! 320 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 Kuka edes ostaa huulirasvoja? 321 00:22:06,575 --> 00:22:09,787 Mistä luulet sen tulevan? Ei se ilmesty tyhjästä! 322 00:22:09,870 --> 00:22:11,497 Et etsi riittävän tarkasti. 323 00:22:11,747 --> 00:22:13,499 Spencer ei ansainnut sinua. 324 00:22:13,999 --> 00:22:16,418 Hän oli vain typerä veljeskuntapelikaani. 325 00:22:16,502 --> 00:22:18,045 Kiitos, että sanoit noin. 326 00:22:18,379 --> 00:22:22,383 Et ole koskaan onnellinen suhteessa, koska sinulle ei kelpaa kukaan! 327 00:22:22,466 --> 00:22:24,260 Miksi sanot noin? 328 00:22:24,385 --> 00:22:27,179 Et ole parempi. Autoin sinua saamaan ylennyksen. 329 00:22:27,263 --> 00:22:31,183 Et edes uskalla lähteä ulos yksin, koska olet niin nynny. 330 00:22:31,267 --> 00:22:33,519 Jätän aina kaiken auttaakseni sinua. 331 00:22:33,978 --> 00:22:39,316 Tulisipa joskus päivä, kun et voi jättää kaikkea, koska olet töissä! 332 00:22:41,986 --> 00:22:43,946 Katso, miten ilkeän teit minusta! 333 00:22:45,865 --> 00:22:46,699 Mitä nyt? 334 00:22:47,575 --> 00:22:49,702 En tiedä. Tämä on niin rankkaa. 335 00:22:49,910 --> 00:22:52,079 Meillä oli ennen niin hauskaa. 336 00:22:52,162 --> 00:22:54,999 Mutta nyt meidän ystävyytemme tuntuu vain - 337 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 työltä. 338 00:22:56,709 --> 00:23:00,129 -Työnäkö sinä pidät minua? -En, mutta... 339 00:23:00,921 --> 00:23:02,631 Ehkä me kasvamme erillemme. 340 00:23:03,549 --> 00:23:05,718 Ehkä pitäisi pitää taukoa. 341 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 Hei, olen keittiömestari Dante... 342 00:24:47,111 --> 00:24:50,823 Tyyppi vain. Olen valmis hauskanpitoon. 343 00:24:51,115 --> 00:24:52,574 Oho, kuka sinä olet? 344 00:24:53,200 --> 00:24:55,744 Sinäkö se olet? Keittiömestari Danteni? 345 00:24:55,828 --> 00:24:59,415 Rakas kultaseni! Tule tänne ja antaa mummollesi suukkot! 346 00:24:59,498 --> 00:25:03,669 Antaa suukkot, haluan ne. Minun pitä saada ne suukkot! 347 00:25:03,752 --> 00:25:07,965 Minä rakasta ne suukkot! Antaa, antaa, antaa! Suukkot! 348 00:25:08,048 --> 00:25:11,927 Tekstitys: Topi Oksanen