1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 ‎圖卡,別踢我的座椅 3 00:00:58,349 --> 00:01:01,102 ‎好吧,但把口香糖給我吃是你的錯 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,824 ‎今天為何要參觀開放看屋的地方? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,244 ‎因為假裝有錢人去看屋很好玩 6 00:01:18,328 --> 00:01:21,581 ‎而且妳姑媽的房子讓斯貝克超級興奮 7 00:01:22,290 --> 00:01:25,085 ‎我可以暢談建築學 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‎柏蒂可以幻想其他可能的生活方式 9 00:01:27,962 --> 00:01:29,964 ‎做白日夢很有趣,然後回家 10 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 ‎大看特看室內設計節目 ‎直到我想吐為止 11 00:01:33,134 --> 00:01:34,052 ‎(《房產鵜鶘》) 12 00:01:34,135 --> 00:01:34,969 ‎(《改建重蓋大作戰》) 13 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ‎(《獵訪名巢》) 14 00:01:35,970 --> 00:01:36,971 ‎(《房產鵜鶘兒童版》) 15 00:01:37,305 --> 00:01:40,266 ‎這就是我盲目跟著你們來車裡的代價 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 ‎能送我去電子遊樂場嗎? 17 00:01:41,810 --> 00:01:44,562 ‎跟我們一起來,會很好玩的 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 ‎而且開放看屋有時會提供免費餅乾 19 00:01:48,066 --> 00:01:51,319 ‎可惡,美味免費贈品的吸引力 20 00:01:51,402 --> 00:01:55,490 ‎又再次引誘我衝下無聊的危險懸崖 21 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 ‎(開放看屋) 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,413 ‎這裡真是很漂亮又整潔 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 ‎要不要打賭我有多快會被趕出這裡? 24 00:02:04,916 --> 00:02:07,627 ‎房地產經紀人對胡鬧有驚人的容忍力 25 00:02:07,710 --> 00:02:10,880 ‎對,他們才不在乎妳做什麼 ‎一心只想賣房子 26 00:02:10,964 --> 00:02:12,340 ‎資本主義者 27 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 ‎-跟我一樣 ‎-好好看著 28 00:02:14,175 --> 00:02:15,802 ‎歡迎各位,我是艾薇琳… 29 00:02:15,885 --> 00:02:19,013 ‎妳好,我們是布雷加爾巴塞洛繆 ‎和布蘭妲巴塞洛繆 30 00:02:19,097 --> 00:02:23,893 ‎來自鳥城的巴塞洛繆家族 ‎我們有錢到令人反感 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ‎我最喜愛的富豪種類 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 ‎這是我們的互惠生布克絲 33 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 ‎嗨,我是布克絲 34 00:02:29,941 --> 00:02:33,820 ‎我從國外大學休學一年 35 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 ‎因為我“像”學英語 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,951 ‎麻煩請引導我們 37 00:02:40,034 --> 00:02:43,163 ‎參觀此平房的迷人浴室、優美臥房… 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,708 ‎還有為我們美好屁股 ‎專設的美妙噴水洗淨便座 39 00:02:46,791 --> 00:02:52,005 ‎當然了,你們的屁股 ‎會熱愛這個托斯卡尼大理石 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,215 ‎我們快點開始吧 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 ‎我得做什麼才能拿到免費餅乾? 42 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 ‎我聞到餅乾的味道了 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 ‎其實這是房地產經紀人的小秘密 44 00:03:00,680 --> 00:03:01,556 ‎(餅乾香味) 45 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 ‎不行,妳不該那麼做 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,144 ‎真噁心 47 00:03:07,270 --> 00:03:08,104 ‎真糟糕 48 00:03:08,479 --> 00:03:09,856 ‎布克絲,快住手 49 00:03:10,732 --> 00:03:12,066 ‎能把噴霧劑還我嗎? 50 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 ‎不能 51 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 ‎(簽到表) 52 00:03:21,159 --> 00:03:23,494 ‎(蜜桃頓屁屁福特、咪咪聖克萊) 53 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 ‎(柏特蒂假名) 54 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 ‎-我們正在找埋藏的寶藏 ‎-會讓房子增值 55 00:03:31,669 --> 00:03:35,590 ‎很好,請注意泥土鬆軟易翻動 ‎也適合園藝 56 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 ‎對我而言,適合提早挖墳墓 57 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 ‎只是測試嘶吼的空間,還不錯 58 00:03:48,686 --> 00:03:52,523 ‎對,這些櫥櫃保留六成五的嘶吼強度 59 00:03:56,069 --> 00:03:58,071 ‎嗨,我是有錢、性感的太空人 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,448 ‎我的太空袋裡有三成五頭期款 61 00:04:00,531 --> 00:04:02,116 ‎我為何該買這幢房子?說吧 62 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 ‎學區、防濺牆、早餐角落 63 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 ‎天窗、水療按摩浴缸 ‎有無線網絡的農舍水槽 64 00:04:09,040 --> 00:04:11,376 ‎喂?太空,看來我得去別的地方了 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 ‎我真壞 66 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 ‎這是何種飾面板? 67 00:04:20,218 --> 00:04:22,095 ‎應該是研磨木材 68 00:04:22,679 --> 00:04:24,889 ‎研磨木材?在這種氣候下? 69 00:04:25,932 --> 00:04:28,768 ‎天啊,傑夫,你真會開玩笑 70 00:04:28,851 --> 00:04:30,770 ‎不過先警告你,我是建築師 71 00:04:30,853 --> 00:04:33,439 ‎研磨木材,乾脆說發霉木材好了 72 00:04:34,857 --> 00:04:39,654 ‎如妳所見,這房子有巨大的銅管線 73 00:04:41,239 --> 00:04:43,825 ‎那是我的馬桶包包,這種事常發生 74 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 ‎這才是我真正的包包 75 00:04:45,910 --> 00:04:47,287 ‎不要 76 00:04:48,371 --> 00:04:53,626 ‎這是具有美麗皮革氣味的低水量馬桶 77 00:04:56,713 --> 00:04:59,048 ‎以前我和我妻子都在這裡睡覺 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,468 ‎好吧,我之後再分析是怎麼回事 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 ‎(房屋出售) 80 00:05:05,263 --> 00:05:08,516 ‎好漂亮的房子,外觀極佳 81 00:05:08,599 --> 00:05:09,767 ‎對,很不錯 82 00:05:09,851 --> 00:05:14,814 ‎現在要扮演無趣的人? ‎“嗨,很漂亮的大門” 83 00:05:15,356 --> 00:05:18,276 ‎-大門確實很漂亮 ‎-什麼? 84 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 ‎我喜歡這個楓木地板 85 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ‎拱頂式天花板 86 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 ‎很適合大廳彈翻床或門廳彈射器 87 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 ‎這間可以當作主臥室 88 00:05:31,706 --> 00:05:35,668 ‎這間可以當作共用的辦公室 ‎我可以學習與他人共用 89 00:05:36,127 --> 00:05:39,297 ‎這間可以當作我的手工藝室 ‎我來製作手工娃娃 90 00:05:39,380 --> 00:05:42,133 ‎斯貝克會說這些娃娃很恐怖 ‎但我們會忽視他 91 00:05:42,216 --> 00:05:45,845 ‎然後在某天深夜 ‎娃娃們會復活並且報仇 92 00:05:46,220 --> 00:05:47,764 ‎警方會在這裡找到我們的屍體 93 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 ‎嘿,你們去哪裡了? 94 00:05:50,933 --> 00:05:55,438 ‎也許聽起來很瘋狂 ‎但這幢房子其實很適合我們 95 00:05:55,521 --> 00:05:57,482 ‎我心裡也是這麼想 96 00:05:59,650 --> 00:06:03,696 ‎-這幢房子很適合我們 ‎-我心裡也是這麼想 97 00:06:05,031 --> 00:06:08,951 ‎-這幢房子很適合我們 ‎-我心裡也是這麼想 98 00:06:09,744 --> 00:06:13,247 ‎我只希望 ‎他們會留我在第三個房間過夜 99 00:06:13,331 --> 00:06:17,168 ‎我也是,他們兩個是我僅有的朋友 100 00:06:19,754 --> 00:06:23,174 ‎我們出價如何?會不會太瘋狂? 101 00:06:23,257 --> 00:06:25,468 ‎我很喜歡這幢房屋,有何不可? 102 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 ‎等一下,什麼? 103 00:06:26,969 --> 00:06:28,388 ‎你們真會開玩笑 104 00:06:28,471 --> 00:06:30,723 ‎你們真的得有擔當才能買得起房子 105 00:06:31,015 --> 00:06:33,434 ‎柏蒂和我已經存錢有一陣子了 106 00:06:33,518 --> 00:06:37,188 ‎什麼?我以為我們都很窮 ‎那不是我們的計劃嗎? 107 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 ‎我們不談錢 ‎但假設我們財力都在同一等級 108 00:06:41,359 --> 00:06:42,693 ‎我們兩個都有工作 109 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 ‎妳在律師事務所賺的錢足以買房? 110 00:06:45,071 --> 00:06:48,074 ‎-圖卡,我不是在律師事務所… ‎-公寓怎麼辦? 111 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 ‎我們沒打算一輩子住在那裡 112 00:06:51,202 --> 00:06:53,746 ‎心中一直很清楚我們會長大並搬出去 113 00:06:55,748 --> 00:06:57,417 ‎我得立刻離開這裡 114 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 ‎不是因為我生氣了 ‎而是因為我也是個有擔當的人 115 00:07:01,337 --> 00:07:05,425 ‎我一整天跟著你們閒晃 ‎都忽略了我的責任 116 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 ‎我真的得去做我該做的事了 117 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 ‎因為成人都很清楚,必須承擔起責任 118 00:07:10,346 --> 00:07:11,180 ‎祝今天愉快 119 00:07:11,556 --> 00:07:13,641 ‎來吧,電燈泡們,我們走 120 00:07:16,477 --> 00:07:18,229 ‎我們正在進行重要的事 121 00:07:25,153 --> 00:07:27,405 ‎-圖卡… ‎-柏蒂,過來看看食品儲藏櫃 122 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 ‎這裡有餐桌轉盤跟跳動餐盤 123 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 ‎這裡是什麼樣的天堂? 124 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 ‎(陶器套組) 125 00:07:43,171 --> 00:07:45,339 ‎(組裝完成的傢具) 126 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 ‎(退休金計劃,懂吧?) 127 00:07:49,093 --> 00:07:50,428 ‎(擔當“屎”命之人) 128 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 ‎(糞肥商店) 129 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 ‎什麼?這是什麼地方? 130 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 ‎妳在我們的社區裡 131 00:07:56,142 --> 00:07:57,977 ‎成年期社區 132 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 ‎(永遠的朋友寵物店,營業中) 133 00:08:11,824 --> 00:08:12,867 ‎妳好 134 00:08:14,160 --> 00:08:15,286 ‎妳是為了 135 00:08:15,369 --> 00:08:17,914 ‎-“買40送1”的金魚特惠來的? ‎-不是 136 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 ‎還是“買1送40”的金魚特惠? 137 00:08:21,542 --> 00:08:22,835 ‎我沒興趣,老兄 138 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 ‎我們這裡有很多金魚 139 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 ‎(請勿拍打玻璃) 140 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 ‎我要購買的是高承諾型的寵物 141 00:08:30,551 --> 00:08:31,511 ‎是“永遠的朋友” 142 00:08:31,594 --> 00:08:33,095 ‎那當然了 143 00:08:33,179 --> 00:08:35,723 ‎請來看看這些壽命較長的動物 144 00:08:36,682 --> 00:08:39,477 ‎不要、不行,列入考慮 145 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 ‎這就對了 146 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 ‎一旦你們貸款成功 147 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 ‎就離成為屋主更邁進一步 148 00:08:50,613 --> 00:08:51,697 ‎-太好了 ‎-謝謝 149 00:08:51,781 --> 00:08:54,784 ‎我們只需要再審核幾件事 150 00:08:55,117 --> 00:08:56,911 ‎兩位應該是夫妻吧? 151 00:08:56,994 --> 00:08:58,287 ‎並不是 152 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 ‎或許將來的某一天吧 ‎現在只要想到策劃婚禮就好像… 153 00:09:02,083 --> 00:09:05,044 ‎有人要我穿束腹然後拉緊 ‎直到我的肺部爆炸為止 154 00:09:05,419 --> 00:09:10,550 ‎我明白了 ‎兩位需要填寫的文件會稍微複雜點 155 00:09:11,842 --> 00:09:14,804 ‎兩位的共同所有權協議 ‎包含這類的問題… 156 00:09:15,429 --> 00:09:18,891 ‎“若你們其中一人突然死亡 ‎將如何處置房屋?” 157 00:09:18,975 --> 00:09:21,519 ‎死亡?誰要死了? 158 00:09:21,602 --> 00:09:24,438 ‎我們都會死,我們一出生就注定的事 159 00:09:24,522 --> 00:09:26,607 ‎天啊,說得沒錯 160 00:09:26,691 --> 00:09:28,901 ‎30年?固定? 161 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 ‎若兩位被殺,你們的房子就歸凶手 162 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 ‎若殺你們的凶手被殺 163 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 ‎-你們的房子就歸銀行 ‎-什麼? 164 00:09:35,825 --> 00:09:38,911 ‎我們來討論假如你們都沒有被謀殺 165 00:09:38,995 --> 00:09:43,416 ‎兩位在房子裡同居非常久的情況 166 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 ‎很好,我們的信用評分非常優秀 167 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 ‎我們已經存了頭期款 168 00:09:50,673 --> 00:09:52,633 ‎柏蒂和我將致力於完成這件事 169 00:09:52,717 --> 00:09:53,634 ‎對吧?柏蒂 170 00:09:53,718 --> 00:09:54,552 ‎對 171 00:09:55,177 --> 00:09:58,055 ‎我很喜歡你們,你們有所準備 172 00:09:58,139 --> 00:10:01,892 ‎很多年輕人只是陷入買房子的幻想中 173 00:10:01,976 --> 00:10:07,273 ‎卻沒有準備好努力付出 ‎不論從經濟、心理或性方面而言都是 174 00:10:07,857 --> 00:10:09,775 ‎還好我們不是那樣 175 00:10:13,487 --> 00:10:16,949 ‎討論貸款、30年承諾和突然死亡 176 00:10:17,033 --> 00:10:19,577 ‎-真的很沉重,你不覺得嗎? ‎-當然不覺得 177 00:10:19,660 --> 00:10:21,329 ‎即使我們有30年的貸款 178 00:10:21,412 --> 00:10:23,789 ‎並不表示我們得住在房子裡那麼久 179 00:10:23,873 --> 00:10:25,333 ‎好吧 180 00:10:25,541 --> 00:10:27,126 ‎這只是首購的房屋 181 00:10:27,209 --> 00:10:29,754 ‎五到七年後,我們可以換更大的房子 182 00:10:29,837 --> 00:10:33,049 ‎或者乾脆蓋我們的夢想家園 183 00:10:33,132 --> 00:10:36,719 ‎我們有很多年來探索所有的可能性 184 00:10:36,886 --> 00:10:38,721 ‎但我討厭可能性 185 00:10:38,804 --> 00:10:42,391 ‎若餐廳的菜單提供太多選項 ‎我最後就會點餐巾紙 186 00:10:44,894 --> 00:10:45,895 ‎冷靜點,女孩 187 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 ‎(鳥城銀行) 188 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 ‎(西點彼德法式烘焙坊) 189 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 ‎一點給你們,多點給我自己 190 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 ‎(叮) 191 00:11:07,166 --> 00:11:08,793 ‎準時完成 192 00:11:09,919 --> 00:11:13,339 ‎柏蒂,櫃檯上騰出空間放這些熱托盤 193 00:11:14,465 --> 00:11:16,467 ‎好了,柏蒂,準備擺盤 194 00:11:17,593 --> 00:11:20,096 ‎這些真是熱呼呼的小玩意,對吧? 195 00:11:20,221 --> 00:11:21,222 ‎嗨,柏蒂 196 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 ‎是我,斯貝克 197 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 ‎這樣衛生嗎? 198 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 ‎張開妳的嘴,柏蒂 199 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 ‎什麼… 200 00:11:28,312 --> 00:11:30,314 ‎違反衛生法規 201 00:11:30,981 --> 00:11:33,401 ‎天啊,真是激烈的小睡時光 202 00:11:36,737 --> 00:11:39,532 ‎希望我沒有打擾妳 ‎那幢小房子讓我感到很興奮 203 00:11:39,615 --> 00:11:41,742 ‎我開始畫了一些構思 204 00:11:41,826 --> 00:11:42,910 ‎想看嗎? 205 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 ‎-柏蒂? ‎-對,房子,可愛的房子 206 00:11:45,621 --> 00:11:46,664 ‎快看看 207 00:11:48,499 --> 00:11:49,417 ‎什麼? 208 00:11:52,044 --> 00:11:53,379 ‎快看看後院 209 00:11:53,879 --> 00:11:57,842 ‎妳看,把這裡的樹叢移走 ‎然後將露臺擴建到這裡 210 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 ‎就可以蓋一個有火坑的露臺 211 00:12:00,302 --> 00:12:04,181 ‎我們會使用火坑一次來向朋友炫耀 ‎之後它就純粹只是裝飾作用 212 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 ‎-我自己的花園 ‎-我們在這裡有很多空間 213 00:12:09,228 --> 00:12:12,231 ‎遠離城市生活的好處之一 214 00:12:12,857 --> 00:12:14,066 ‎沒錯 215 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 ‎這幢房子離城市有點距離 216 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 ‎我得搭電車去上班 217 00:12:18,154 --> 00:12:22,074 ‎可能坐在某個正吃著 ‎全球最臭雞蛋沙拉三明治的傢伙旁邊 218 00:12:22,908 --> 00:12:26,954 ‎但想想妳對保護環境的貢獻 219 00:12:27,079 --> 00:12:31,125 ‎不過再仔細想想 ‎你不覺得廚房有點小嗎? 220 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 ‎那很容易就能改善 221 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 ‎以我所計劃的裝修工程… 222 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 ‎我不斷想到圖卡 223 00:12:39,675 --> 00:12:42,636 ‎我們不能就這樣搬走並拋棄她 ‎她需要我 224 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 ‎她的帳單沒有一項是設為自動轉帳的 225 00:12:44,847 --> 00:12:48,768 ‎她隨時都能來拜訪 ‎妳看,我為她建造超棒的輪胎鞦韆 226 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 ‎嘿 227 00:12:52,062 --> 00:12:53,022 ‎什麼? 228 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 ‎寶貝,妳能幫我換尿布嗎? 229 00:13:03,449 --> 00:13:07,286 ‎不知怎麼搞的 ‎妳所想像的老年生活就是這樣 230 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 ‎圖卡去哪裡了? 231 00:13:10,206 --> 00:13:13,834 ‎我們貸款之後,妳就沒跟她說過話 232 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 ‎那是五年前的事了 233 00:13:17,755 --> 00:13:21,884 ‎我很欣賞妳在乎圖卡的心意 ‎但她是個足智多謀、適應性強的人 234 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 ‎我們搬走,她也會過得很好 235 00:13:23,677 --> 00:13:27,139 ‎妳在那幢小房子會極度可愛 236 00:13:28,015 --> 00:13:29,642 ‎我想永遠和妳住在一起 237 00:13:30,142 --> 00:13:34,313 ‎你老是說“永遠” ‎統計數字顯示男性平均壽命是70歲 238 00:13:34,396 --> 00:13:36,941 ‎在我109歲暴斃之前要怎麼辦? 239 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 ‎我到時候會因為首次嘗試古柯鹼而死 240 00:13:40,236 --> 00:13:43,072 ‎妳會是一個非常可愛的老寡婦 241 00:13:43,739 --> 00:13:45,783 ‎天啊,我真喜歡處理妳的憂慮 242 00:13:45,866 --> 00:13:47,326 ‎妳看,解決問題 243 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 ‎但你沒有真正聽懂我的話 244 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 ‎房地產經紀人打來的,真令人興奮 245 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 ‎喂,蕾貝卡 ‎他們收到我們的出價了嗎? 246 00:13:56,168 --> 00:13:58,671 ‎如果他們還價,我們該出多少? 247 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎好 248 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 ‎嘿,我得去烘焙店,晚點見 249 00:14:03,467 --> 00:14:06,512 ‎好,再見,寶貝 ‎我一有消息就通知妳 250 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 ‎如妳所見 ‎這隻美洲豹和我都是有擔當的成年人 251 00:14:18,148 --> 00:14:21,485 ‎因此我們希望由妳來處理我們的錢 252 00:14:22,319 --> 00:14:24,780 ‎太好了,就開個共同支票存款帳戶 253 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 ‎在“帳戶擁有人”之下 254 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 ‎-妳填了“美洲豹” ‎-沒錯 255 00:14:31,453 --> 00:14:34,373 ‎而這位帳戶擁有人的職業 256 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 ‎-妳填了“美洲豹” ‎-沒錯 257 00:14:36,667 --> 00:14:39,587 ‎在“美洲豹”之下 ‎妳填了“美洲豹” 258 00:14:39,670 --> 00:14:43,340 ‎等一下 ‎妳劃掉“收入”寫下“美洲豹”? 259 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 ‎沒錯 260 00:14:45,342 --> 00:14:48,053 ‎-這一切看起來都沒問題 ‎-謝謝,祝今天愉快 261 00:14:59,648 --> 00:15:02,359 ‎一點給你們,多點給我自己 262 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 ‎準時完成 263 00:15:06,697 --> 00:15:09,909 ‎柏蒂,櫃檯上騰出空間放這些熱托盤 264 00:15:10,951 --> 00:15:13,454 ‎不好了…這個場景跟我的夢一模一樣 265 00:15:13,537 --> 00:15:15,706 ‎好,柏蒂,冷靜 266 00:15:15,789 --> 00:15:19,001 ‎這是真實人生 ‎沒有任何有性暗示的事情發生 267 00:15:19,335 --> 00:15:21,253 ‎這麵團太濕了 268 00:15:21,337 --> 00:15:24,214 ‎必須持續拍打,直到它開始硬起來 269 00:15:24,298 --> 00:15:27,843 ‎變得硬挺,變得堅硬 270 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 ‎真是的,現在滿滿的性暗示 271 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 ‎該死的大腦…我為何老是做這種事? 272 00:15:32,681 --> 00:15:33,974 ‎因為妳慾火中燒 273 00:15:34,058 --> 00:15:36,560 ‎閉嘴,下視丘,色迷迷的腦色狼 274 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 ‎吸我的大腦吧 275 00:15:38,020 --> 00:15:39,939 ‎別吵,快達成共識吧,兩位 276 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 ‎天啊 277 00:15:42,691 --> 00:15:45,110 ‎他有終身聘教授的身材 278 00:15:45,194 --> 00:15:47,154 ‎卻有客座教授的手臂 279 00:15:47,404 --> 00:15:50,157 ‎怎麼回事?妳似乎很緊張 280 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 ‎該死,他察覺到了,表現自然一點 281 00:15:55,829 --> 00:15:56,872 ‎你好嗎? 282 00:15:57,831 --> 00:15:58,874 ‎(斯貝克,不接) 283 00:15:59,833 --> 00:16:01,794 ‎我男友跟我可能會買房子 284 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 ‎但我不確定,這一切來得太快了 285 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 ‎我不建議那麼做 286 00:16:05,506 --> 00:16:08,717 ‎我和我前妻共同買房的結果非常慘 287 00:16:11,637 --> 00:16:14,306 ‎離城市太遠,廚房太小 288 00:16:14,390 --> 00:16:16,642 ‎還有火坑,純粹只是裝飾作用 289 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 ‎(斯貝克,新語音留言) 290 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 ‎喂,寶貝 ‎我知道我說過我們還有時間 291 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 ‎不過另外有人出價買那幢房子 292 00:16:29,446 --> 00:16:32,116 ‎我們得儘快再次進行出價 293 00:16:33,158 --> 00:16:34,702 ‎這實在太沉重了 294 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 ‎(面對) 295 00:16:39,164 --> 00:16:40,082 ‎(逃避) 296 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 ‎我完全正常 297 00:16:43,002 --> 00:16:45,587 ‎我的夢不奇怪,我並不害怕許下承諾 298 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 ‎我很好,完全沒事 299 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 ‎我以合理的速度完成正常的工作量 300 00:16:50,801 --> 00:16:53,554 ‎妳知道以合理的速度做什麼 ‎會很好玩嗎? 301 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 ‎想都別想 302 00:16:56,432 --> 00:16:57,349 ‎專注 303 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 ‎我是生產力的最佳寫照 304 00:17:00,060 --> 00:17:02,688 ‎後代人的榜樣、燈塔 305 00:17:02,771 --> 00:17:04,148 ‎柏蒂,妳在裡面嗎? 306 00:17:06,358 --> 00:17:10,738 ‎-妳的巧克力麵包在震動 ‎-謝謝,我的意思是對不起 307 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 ‎妳在麵包裡放了手機而不是巧克力 308 00:17:14,324 --> 00:17:15,743 ‎典型的菜鳥錯誤 309 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 ‎不好了 310 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 ‎一堆來自斯貝克的語音留言 ‎還有一則… 311 00:17:20,456 --> 00:17:21,915 ‎來自我自己的手機? 312 00:17:23,083 --> 00:17:25,294 ‎喂,柏蒂,是我,妳的手機 313 00:17:25,377 --> 00:17:26,712 ‎我真的好熱 314 00:17:28,380 --> 00:17:31,050 ‎抱歉,手機,我犯了烘焙錯誤 315 00:17:31,133 --> 00:17:35,137 ‎沒關係,現在涼快多了,再見 316 00:17:36,305 --> 00:17:37,514 ‎(斯貝克) 317 00:17:39,516 --> 00:17:42,561 ‎我知道這一切比我們想像中來得快 318 00:17:42,644 --> 00:17:45,647 ‎回電給我,讓我們好好談談,好嗎? 319 00:17:46,482 --> 00:17:48,942 ‎又是我 ‎等等,該死,我把電話掛了? 320 00:17:50,527 --> 00:17:53,447 ‎喂,抱歉 ‎我不確定是否好好地把電話掛了 321 00:17:53,530 --> 00:17:55,657 ‎還是仍然在錄語音留言 322 00:17:55,741 --> 00:17:58,160 ‎總之蕾貝卡認為 ‎我們應該現在再次出價 323 00:17:58,243 --> 00:18:01,538 ‎但我需要你的答覆,回電給我 324 00:18:01,622 --> 00:18:03,415 ‎我們仍然有希望買到房子 325 00:18:03,999 --> 00:18:05,667 ‎我們看過一部小鳥被綁架的電影 326 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 ‎那部電影叫什麼? 327 00:18:07,044 --> 00:18:09,838 ‎我想不起來,快把我搞瘋了 328 00:18:10,380 --> 00:18:14,051 ‎那部電影叫做《被綁架的小鳥》 ‎回電給我 329 00:18:15,219 --> 00:18:17,846 ‎喂,柏蒂,房子賣給別人了 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,975 ‎喂,請回電給我 331 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 ‎妳不接電話實在很奇怪 332 00:18:24,311 --> 00:18:26,063 ‎我很擔心妳 333 00:18:38,909 --> 00:18:41,120 ‎圖卡?我得跟妳談談,我… 334 00:18:44,623 --> 00:18:48,252 ‎這是我的新寵物豹姬 ‎我花了幾小時才想出這個名字 335 00:18:48,335 --> 00:18:51,713 ‎圖卡,妳買了美洲豹?妳瘋了嗎? 336 00:18:51,797 --> 00:18:54,299 ‎這是非常巨大又危險的承諾 337 00:18:54,383 --> 00:18:56,135 ‎妳和斯貝克也正許下很大的承諾 338 00:18:56,260 --> 00:18:59,346 ‎買美洲豹就是圖卡版本的買房子 339 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 ‎事實上,我們沒有買任何東西 340 00:19:03,976 --> 00:19:06,228 ‎-所以你們沒有要離開? ‎-沒有 341 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 ‎我不知道我為何覺得 ‎我們已經準備好共同買房 342 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 ‎我處理感情的方式是最差勁的 343 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 ‎為什麼那麼說? 344 00:19:14,611 --> 00:19:18,866 ‎我好像對西點彼德有怪異的迷戀 345 00:19:19,575 --> 00:19:23,245 ‎-我真是很糟糕的鳥 ‎-妳真不乖 346 00:19:25,455 --> 00:19:30,294 ‎我做了一個春夢 ‎裡面有很多極美妙的西點 347 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 ‎有時候我會想到他 348 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 ‎只要妳沒有付諸行動 ‎怪異的迷戀就沒什麼 349 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 ‎妳的大腦是自由區域 350 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 ‎沒錯,想像的性行為 351 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 ‎天啊,真的嗎? 352 00:19:43,223 --> 00:19:45,058 ‎這件事讓我很內疚 353 00:19:45,142 --> 00:19:48,061 ‎我同時有十億怪異的迷戀進行中 354 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 ‎在我的腦袋裡… 355 00:19:49,062 --> 00:19:52,733 ‎我嫁給了三個隨機的陌生人 ‎和其他六個人發生外遇 356 00:19:52,816 --> 00:19:56,778 ‎我很害怕這整件事爆發 357 00:19:58,405 --> 00:20:00,324 ‎但無所謂,這一切只是我的想像 358 00:20:00,407 --> 00:20:01,783 ‎沒關係,並沒有破壞任何事 359 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 ‎太好了… 360 00:20:11,960 --> 00:20:15,088 ‎該死,這隻美洲豹破壞我的東西 361 00:20:16,798 --> 00:20:18,091 ‎該死,美洲豹 362 00:20:18,634 --> 00:20:21,803 ‎牠很生氣 ‎因為我把共同支票存款帳戶的錢花光 363 00:20:23,138 --> 00:20:25,349 ‎但我需要那些新奇的襪子 364 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 ‎(這些狗在吠,這些豬在叫) 365 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 ‎(救命,裡面有五隻腳趾) 366 00:20:29,561 --> 00:20:31,104 ‎-外送 ‎-上來吧 367 00:20:31,188 --> 00:20:33,482 ‎妳在這一團混亂中點外送食物? 368 00:20:33,774 --> 00:20:36,818 ‎嗨,這裡有16份外送鮮肉餃子… 369 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 ‎我美麗的鳥喙 370 00:20:40,447 --> 00:20:43,325 ‎我永遠無法成為出身卑微的演員了 371 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 ‎現在我的臉是一團有洞的爛糊 372 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 ‎我的爛糊 373 00:20:50,582 --> 00:20:51,792 ‎我的洞 374 00:20:52,584 --> 00:20:54,962 ‎妳說得對,柏蒂 ‎我應付不了這隻寵物 375 00:20:58,924 --> 00:21:00,467 ‎柏蒂,妳在樓上嗎? 376 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 ‎-為什麼? ‎-嘿,那是美洲豹? 377 00:21:05,180 --> 00:21:06,598 ‎-為什麼? ‎-斯貝克,小心 378 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 ‎美洲豹,停 379 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 ‎別動 380 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 ‎要是再襲擊那個人的話,他會死 381 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 ‎謝了,老兄 382 00:21:19,361 --> 00:21:21,405 ‎天啊,做得好,斯貝克 383 00:21:25,325 --> 00:21:26,827 ‎甜辣醬 384 00:21:28,829 --> 00:21:29,913 ‎過來 385 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 ‎沒問題,妳可以把牠留著 ‎當作是敦親睦鄰的禮物 386 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 ‎但牠每兩小時就得吃16份鮮肉餃子 387 00:21:40,299 --> 00:21:43,510 ‎-真抱歉發生這種事,老兄 ‎-沒關係,五顆星,對吧? 388 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 ‎四顆星,你遲到了一點點 389 00:21:46,638 --> 00:21:48,140 ‎可惡 390 00:21:55,147 --> 00:21:58,233 ‎斯貝克 ‎你是怎麼馴服那隻美洲豹的? 391 00:21:58,317 --> 00:22:01,028 ‎我不知道 ‎我只是不希望牠傷害妳或我 392 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 ‎主要是我…因為我在生妳的氣 393 00:22:03,113 --> 00:22:06,033 ‎我很抱歉沒有接你的電話 394 00:22:06,116 --> 00:22:08,910 ‎“30年固定”的玩意把我嚇壞了 395 00:22:08,994 --> 00:22:12,164 ‎-妳只需要跟我說就好 ‎-我知道,我試了 396 00:22:12,247 --> 00:22:14,750 ‎但你想買這幢房子的意志非常堅定 397 00:22:14,833 --> 00:22:17,336 ‎你怎麼會如此確定這一切會很順利? 398 00:22:17,419 --> 00:22:18,545 ‎我沒有懷疑過 399 00:22:18,628 --> 00:22:21,256 ‎我知道我現在想跟妳在一起,就夠了 400 00:22:21,798 --> 00:22:23,592 ‎這聽起來很愚蠢,但對我而言 401 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 ‎有時做重大的決定 ‎感覺就像關了一扇門 402 00:22:27,012 --> 00:22:29,723 ‎沒關係,我們可以慢慢來 ‎一步一步來 403 00:22:30,223 --> 00:22:32,768 ‎還有30年後,我仍然看起來很性感 404 00:22:34,269 --> 00:22:36,646 ‎電燈泡…正在做菜 405 00:22:36,730 --> 00:22:40,567 ‎電燈泡…肯定美味 406 00:22:40,650 --> 00:22:41,777 ‎餅乾煎蛋捲,要吃嗎? 407 00:22:41,860 --> 00:22:44,363 ‎斯貝克,我很抱歉我們沒買到房子 408 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 ‎總是會有其他的房子 ‎我只是真的很喜歡那幢房子 409 00:22:48,533 --> 00:22:51,370 ‎那這個地方呢? 410 00:22:51,453 --> 00:22:52,579 ‎(熱門屋,臥室浴室各一 ‎60平方公尺) 411 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 ‎你參觀過這裡的開放看屋了嗎? 412 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 ‎因為這個地方非常理想 413 00:22:58,835 --> 00:22:59,711 ‎(自來水、芬芳冰箱、復古油地氈) 414 00:22:59,795 --> 00:23:02,381 ‎看看這個算是寬敞的廚房 415 00:23:02,464 --> 00:23:06,760 ‎附有能打開與關閉的最先進櫥櫃 416 00:23:06,843 --> 00:23:08,804 ‎除了這個之外,因為卡住了 417 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 ‎非常棒的特色 418 00:23:11,139 --> 00:23:14,476 ‎想想你因為不用看壁爐而省下的時間 419 00:23:14,559 --> 00:23:16,311 ‎因為這裡沒有壁爐 420 00:23:16,395 --> 00:23:17,229 ‎(空的,蜂洞) 421 00:23:17,312 --> 00:23:18,814 ‎太完美了 422 00:23:18,897 --> 00:23:23,777 ‎這裡還包含了一隻非典型的巨嘴鳥 423 00:23:24,903 --> 00:23:25,737 ‎基本配備 424 00:23:25,821 --> 00:23:30,075 ‎就當我是無法關閉的內建娛樂中心 425 00:23:30,242 --> 00:23:31,576 ‎我非常驚艷 426 00:23:31,952 --> 00:23:33,912 ‎看看這個強而有力的馬桶 427 00:23:36,248 --> 00:23:39,084 ‎這棟建築的管線爛透了 ‎你們應該考慮搬家 428 00:23:46,550 --> 00:23:47,634 ‎圖卡 429 00:23:51,680 --> 00:23:55,100 ‎不行…這些演員都太帥了 430 00:23:55,183 --> 00:23:56,852 ‎我不知道妳究竟要什麼樣的人 431 00:23:56,935 --> 00:24:00,272 ‎我不斷告訴你 ‎這個角色的名字是爛糊臉 432 00:24:00,355 --> 00:24:04,359 ‎-我需要一個有爛糊臉的男子 ‎-我不知道那是什麼意思 433 00:24:05,026 --> 00:24:06,361 ‎點了外送餃子? 434 00:24:50,071 --> 00:24:55,452 ‎現在請歡迎踩到口香糖的男子上台 435 00:25:00,373 --> 00:25:02,083 ‎字幕翻譯:黃琪芳