1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 ‎투카, 내 시트 그만 차 3 00:00:58,349 --> 00:01:01,394 ‎알았어, 하지만 이건 ‎나한테 껌을 준 네 잘못이야 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,824 ‎그런데 오늘 부동산 공개 매물들을 ‎왜 보러 가는 거야? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,244 ‎집을 구경하면서 ‎부자인 척하는 거 재미있잖아 6 00:01:18,328 --> 00:01:21,831 ‎그리고 너희 이모 집에 다녀온 후 ‎스페클이 완전히 달아올랐거든 7 00:01:22,290 --> 00:01:25,085 ‎나는 그 집들의 ‎건축 양식을 탐구하고 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‎버티는 거기서 펼쳐질 법한 ‎우리의 또 다른 삶을 상상할 거야 9 00:01:27,962 --> 00:01:29,964 ‎공상은 재미있잖아 ‎그리고 집에 가서 10 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 ‎멀미가 날 때까지 ‎인테리어 프로그램들을 보는 거지 11 00:01:33,134 --> 00:01:34,052 ‎"프로퍼티 펠리컨스" 12 00:01:34,135 --> 00:01:34,969 ‎"플립 오어 플라이" 13 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ‎"네스트 헌터스" 14 00:01:35,970 --> 00:01:36,971 ‎"어린이 편" 15 00:01:37,305 --> 00:01:40,266 ‎무턱대고 따라나섰더니 ‎이런 꼴을 당하네 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,726 ‎오락실에 내려 줄래? 17 00:01:41,893 --> 00:01:44,646 ‎우리랑 같이 가자, 재미있을 거야 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 ‎게다가 공개 매물 중엔 ‎공짜 쿠키가 있는 곳도 있어 19 00:01:48,066 --> 00:01:51,319 ‎젠장, 또 한 번 ‎맛있는 공짜 음식의 유혹 때문에 20 00:01:51,402 --> 00:01:55,490 ‎지루한 헛짓거리의 절벽 아래로 ‎곤두박질치게 생겼네 21 00:01:55,573 --> 00:01:56,658 ‎"공개 매물" 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,413 ‎정말 근사하고 깨끗하네 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 ‎내가 여기서 얼마나 빨리 ‎쫓겨날 수 있는지 내기할래? 24 00:02:04,916 --> 00:02:07,627 ‎부동산 중개인들은 놀라울 만큼 ‎허튼짓을 잘 참아 25 00:02:07,710 --> 00:02:11,005 ‎맞아, 네가 뭘 하든 상관 안 해 ‎집만 팔면 그만이지 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,340 ‎자본주의자들이거든! 27 00:02:12,423 --> 00:02:14,050 ‎- 나처럼! ‎- 잘 봐 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 ‎어서 오세요, 전 에벌린이고... 29 00:02:15,885 --> 00:02:19,013 ‎안녕하세요, 우리는 보러가드와 ‎블렌다 바살러뮤입니다 30 00:02:19,097 --> 00:02:23,893 ‎버드 타운 바살러뮤 가문이에요 ‎우린 부유해요, 역겨울 정도죠 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,603 ‎제가 제일 좋아하는 부유함이네요 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 ‎이쪽은 우리 유모 비클스예요 33 00:02:28,314 --> 00:02:29,858 ‎안녕하세요, 비클스예요 34 00:02:29,941 --> 00:02:34,237 ‎'외국 대학'을 다니다 ‎1년간 학업을 쉬는 중이죠 35 00:02:34,487 --> 00:02:37,407 ‎영어를 '빼우고' 싶었거든요 36 00:02:37,490 --> 00:02:39,951 ‎이제 우리를 즐겁게 해 주세요 37 00:02:40,034 --> 00:02:43,163 ‎이 방갈로의 매혹적인 욕조와 ‎근사한 침실들과... 38 00:02:43,246 --> 00:02:46,708 ‎우리의 축복받은 항문을 위한 ‎신성한 비데로요 39 00:02:46,791 --> 00:02:52,005 ‎물론이죠! 여러분의 항문은 ‎이 토스카나 대리석에 반할 거예요 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,215 ‎그럼 시작해 보죠! 41 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 ‎공짜 쿠키를 먹으려면 ‎어떻게 해야 하죠? 42 00:02:56,509 --> 00:02:57,719 ‎냄새가 나는데 43 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 ‎사실 그건 부동산 중개인의 ‎작은 비밀이에요 44 00:03:00,680 --> 00:03:01,556 ‎"쿠키 향" 45 00:03:02,265 --> 00:03:03,933 ‎이런, 그러시면 안 돼요! 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 ‎역겹네요! 47 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 ‎끔찍해요! 48 00:03:08,479 --> 00:03:10,190 ‎비클스, 안 돼! 49 00:03:10,732 --> 00:03:12,525 ‎그 스프레이를 ‎돌려받을 수 있을까요? 50 00:03:12,942 --> 00:03:13,902 ‎아뇨 51 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 ‎"방문인 기록" 52 00:03:21,159 --> 00:03:23,494 ‎"엉덩턴 버터포드 ‎가슴스 ST 클레어" 53 00:03:23,578 --> 00:03:24,662 ‎"버트 E 가짜이름" 54 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 ‎- 묻혀 있는 보물을 찾고 있어요 ‎- 찾으면 집값도 오르죠 55 00:03:31,669 --> 00:03:35,590 ‎멋지네요, 땅이 잘 파져서 ‎삽질이나 정원 가꾸기에 좋아요 56 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 ‎제 경우에는 요절하기에도 좋죠 57 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 ‎괴성 지를 공간을 측정하는 거예요 ‎괜찮아 보이네요 58 00:03:48,686 --> 00:03:52,523 ‎네, 이 캐비닛은 ‎괴성 잔류율이 65퍼센트죠 59 00:03:56,110 --> 00:03:58,071 ‎안녕하세요, 전 돈 많고 ‎섹시한 우주인이에요 60 00:03:58,154 --> 00:04:00,448 ‎우주 가방도 35퍼센트 할인받았죠 61 00:04:00,531 --> 00:04:02,116 ‎이 집을 사야 하는 이유를 ‎말해 봐요 62 00:04:02,951 --> 00:04:05,453 ‎학군, 레인지 뒤 오염 방지판 ‎간이 식탁 63 00:04:05,536 --> 00:04:08,957 ‎천장 창문, 스파 욕조 ‎와이파이가 되는 팜하우스 싱크대 64 00:04:09,040 --> 00:04:11,793 ‎여보세요, 우주죠? ‎누가 절 찾나 봐요 65 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 ‎나 진짜 못됐네! 66 00:04:18,466 --> 00:04:20,134 ‎이게 무슨 몰딩이죠? 67 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 ‎가공목일 겁니다 68 00:04:22,679 --> 00:04:25,181 ‎가공목요? 이런 기후에요? 69 00:04:25,682 --> 00:04:28,768 ‎제프, 맙소사! ‎정말 재미있는 농담이네요 70 00:04:28,851 --> 00:04:30,770 ‎하지만 미리 말해 두겠는데 ‎전 건축가예요 71 00:04:30,853 --> 00:04:33,439 ‎가공목이라니 ‎곰팡이 핀 원목이 낫겠어요 72 00:04:34,857 --> 00:04:39,654 ‎보시다시피 이 집에는 ‎아주 근사한 구리 파이프가 있죠 73 00:04:41,239 --> 00:04:43,825 ‎그건 화장실용 가방이었어요 ‎이런 일이 많거든요 74 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 ‎이게 제 진짜 가방이죠 75 00:04:45,910 --> 00:04:47,287 ‎안 돼! 76 00:04:48,371 --> 00:04:53,626 ‎이건 저수량 변기예요 ‎아름다운 가죽 냄새가 난답니다 77 00:04:56,713 --> 00:04:59,299 ‎예전엔 아내랑 여기서 잤어요 78 00:05:00,216 --> 00:05:02,468 ‎좋아요, 이건 나중에 파헤쳐 보죠 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,512 ‎"매물" 80 00:05:05,263 --> 00:05:06,889 ‎진짜 예쁘다 81 00:05:06,973 --> 00:05:08,516 ‎앞마당을 잘 꾸몄네 82 00:05:08,599 --> 00:05:09,767 ‎그러게, 나쁘지 않은데? 83 00:05:09,851 --> 00:05:12,437 ‎이번에는 지루한 사람들 역할이야? 84 00:05:12,520 --> 00:05:15,023 ‎'안녕하세요, 문이 멋지네요' 85 00:05:15,773 --> 00:05:18,776 ‎- 문이 진짜 멋진데? ‎- 뭐라고? 86 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 ‎단풍나무 바닥도 마음에 들어 87 00:05:23,531 --> 00:05:25,241 ‎아치형 천장도! 88 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 ‎로비에서 트램펄린이나 ‎새총을 갖고 놀기에 딱 좋네 89 00:05:29,454 --> 00:05:31,205 ‎여기는 침실로 쓰면 좋겠다 90 00:05:31,706 --> 00:05:35,668 ‎이 방은 공용 사무실로 괜찮겠네 ‎공유하는 걸 배울 수 있겠어 91 00:05:36,127 --> 00:05:39,297 ‎여기는 내가 수제 인형을 만드는 ‎작업실로 쓰면 좋겠다 92 00:05:39,380 --> 00:05:42,133 ‎스페클은 징그럽다고 하겠지만 ‎우린 무시할 거야 93 00:05:42,216 --> 00:05:46,137 ‎어느 날 밤 그 인형들이 살아나서 ‎복수를 하겠지! 94 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 ‎여기서 우리 시체가 발견될 거야 95 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 ‎너희 어디 갔어? 96 00:05:50,933 --> 00:05:55,438 ‎미친 소리 같을지도 모르지만 ‎우리한테 딱 맞는 집이야 97 00:05:55,521 --> 00:05:57,899 ‎나도 같은 생각을 하고 있었어 98 00:05:59,650 --> 00:06:03,946 ‎- 우리한테 딱 맞는 집이야 ‎- 나도 같은 생각을 하고 있었어 99 00:06:05,031 --> 00:06:09,243 ‎- 우리한테 딱 맞는 집이야 ‎- 나도 같은 생각을 하고 있었어 100 00:06:09,744 --> 00:06:13,247 ‎가끔은 남는 방에서 ‎자고 가게 해 주면 좋겠네요 101 00:06:13,331 --> 00:06:17,502 ‎저도요, 전 보클과 스퀴키밖에 ‎친구가 없거든요 102 00:06:19,754 --> 00:06:23,174 ‎이 집 우리가 살까? ‎미친 생각일까? 103 00:06:23,257 --> 00:06:25,468 ‎난 좋아, 못 할 것 없지! 104 00:06:25,551 --> 00:06:26,886 ‎잠깐, 뭐라고? 105 00:06:26,969 --> 00:06:28,388 ‎농담도 잘하네! 106 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 ‎집을 사려면 진짜 정신 차리고 ‎제대로 살아야 해 107 00:06:31,015 --> 00:06:33,434 ‎버티와 나는 ‎한동안 저축을 해 왔어 108 00:06:33,518 --> 00:06:37,188 ‎뭐? 다 가난한 줄 알았는데 ‎원래 그런 거 아니야? 109 00:06:37,271 --> 00:06:40,566 ‎서로 돈 얘기는 안 하지만 ‎같은 처지라고 생각하는 거잖아 110 00:06:41,359 --> 00:06:42,693 ‎우리 둘은 직업이 있어 111 00:06:42,777 --> 00:06:44,987 ‎너 로펌에서 집을 살 만큼 ‎돈을 많이 벌어? 112 00:06:45,071 --> 00:06:48,241 ‎- 투카, 난 변호사가 아니... ‎- 그럼 지금 집은 어쩌게? 113 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 ‎거기 평생 살 생각은 없었는걸 114 00:06:51,202 --> 00:06:53,746 ‎언젠가 성장해서 ‎거길 떠날 걸 알고 있었잖아 115 00:06:55,248 --> 00:06:57,417 ‎흥! 난 당장 가 봐야겠어 116 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 ‎화가 나서가 아니라 ‎나도 할 일이 있기 때문이야 117 00:07:01,337 --> 00:07:05,425 ‎종일 너희 둘이랑 빈둥거리느라 ‎내 일을 내팽개쳐 놨거든 118 00:07:05,508 --> 00:07:07,301 ‎이제 내 책임을 다해야겠어 119 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 ‎성인으로서 자기 일은 ‎스스로 책임져야 하니까 120 00:07:10,346 --> 00:07:11,180 ‎그럼 안녕! 121 00:07:11,597 --> 00:07:13,641 ‎갑시다, 개밥에 도토리들! 122 00:07:16,477 --> 00:07:18,688 ‎우린 지금 좀 바쁜데요 123 00:07:25,194 --> 00:07:27,405 ‎- 투카... ‎- 버티, 와서 식품 저장실 좀 봐 124 00:07:27,488 --> 00:07:30,491 ‎회전판이 달려 있어 ‎빙글빙글 잘 도네 125 00:07:31,742 --> 00:07:34,036 ‎천국이 따로 없네! 126 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 ‎"잘 어울리는 식기" 127 00:07:43,171 --> 00:07:45,339 ‎"이미 조립된 가구" 128 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 ‎"퇴직 연금제?" 129 00:07:49,093 --> 00:07:50,428 ‎"싸지른 똥 확실하게 책임지는" 130 00:07:50,511 --> 00:07:51,804 ‎"거름 가게" 131 00:07:52,305 --> 00:07:53,639 ‎뭐? 여긴 대체 어디지? 132 00:07:53,723 --> 00:07:55,892 ‎우리 동네죠 133 00:07:56,142 --> 00:07:58,311 ‎'성인동'입니다 134 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 ‎"영원한 친구 반려동물 가게 ‎영업 중" 135 00:08:11,824 --> 00:08:12,867 ‎안녕하세요! 136 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 ‎금붕어 40마리 사면 ‎1마리 더 주는 137 00:08:16,579 --> 00:08:17,914 ‎- 세일 때문에 오셨나요? ‎- 아뇨 138 00:08:17,997 --> 00:08:21,292 ‎금붕어 1마리를 사면 ‎40마리 더 주는 세일은 어때요? 139 00:08:21,542 --> 00:08:22,835 ‎오늘은 됐어요 140 00:08:23,252 --> 00:08:25,338 ‎우린 금붕어가 정말 많거든요 141 00:08:25,421 --> 00:08:27,423 ‎"유리를 두드리지 마세요" 142 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 ‎전 오래 함께할 ‎애완동물을 사러 왔어요 143 00:08:30,551 --> 00:08:33,095 ‎- '영원한 친구'요 ‎- 그렇군요! 144 00:08:33,179 --> 00:08:35,723 ‎수명이 더 긴 동물들을 ‎보여 드리죠 145 00:08:36,682 --> 00:08:39,477 ‎싫어요, 됐어요 ‎어쩌면요 146 00:08:41,729 --> 00:08:42,647 ‎좋아요! 147 00:08:46,817 --> 00:08:48,110 ‎대출이 승인되면 148 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 ‎내 집 마련에 ‎한 발 더 가까워질 거예요 149 00:08:50,613 --> 00:08:51,697 ‎- 좋네요 ‎- 감사합니다 150 00:08:51,781 --> 00:08:55,034 ‎다만 검토할 게 조금 더 남았어요 151 00:08:55,117 --> 00:08:56,911 ‎두 분이 결혼은 하셨겠죠? 152 00:08:56,994 --> 00:08:58,287 ‎부부는 아니에요 153 00:08:58,371 --> 00:09:01,999 ‎언젠가 할지도 모르지만 ‎지금 당장은 결혼 생각을 하면... 154 00:09:02,083 --> 00:09:05,044 ‎코르셋을 입고 폐가 터질 때까지 ‎조여지는 느낌이에요 155 00:09:05,336 --> 00:09:10,550 ‎그렇군요, 두 분이 작성할 서류가 ‎조금 더 복잡해지겠네요 156 00:09:11,842 --> 00:09:15,346 ‎공동 소유에 합의하려면 ‎이런 질문들에 답해야 해요 157 00:09:15,429 --> 00:09:18,891 ‎'둘 중 한 명이 죽으면 ‎재산은 어떻게 할 것인가?' 158 00:09:18,975 --> 00:09:21,519 ‎죽어요? 누가 죽어요? 159 00:09:21,602 --> 00:09:24,438 ‎우리 모두 죽죠 ‎태어날 때부터 정해진 거예요 160 00:09:24,522 --> 00:09:26,607 ‎우와, 맞는 말이에요 161 00:09:26,691 --> 00:09:28,901 ‎30년? 이게 확정된 기간이라고요? 162 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 ‎두 분 모두 살해당하면 ‎집은 살인자에게 넘어갑니다 163 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 ‎그 살인자가 살해당하면 164 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 ‎- 집은 은행에 넘어가요 ‎- 네? 165 00:09:35,825 --> 00:09:38,911 ‎이제 둘 다 살해당하지 않고 ‎그 집에서 아주 오래 166 00:09:38,995 --> 00:09:43,416 ‎함께 사는 경우에 대해 ‎알아보도록 하죠 167 00:09:45,751 --> 00:09:48,754 ‎좋아요, 우리 둘은 ‎신용 평점도 아주 훌륭하고 168 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 ‎계약금은 저축해 뒀어요 169 00:09:50,673 --> 00:09:52,633 ‎우린 이 과정에 ‎열심히 참여할 거예요 170 00:09:52,717 --> 00:09:53,634 ‎그렇지, 버티? 171 00:09:53,718 --> 00:09:54,844 ‎그럼 172 00:09:55,177 --> 00:09:58,055 ‎두 분 다 마음에 드네요 ‎준비가 돼 있군요 173 00:09:58,139 --> 00:10:01,892 ‎젊은이들 중에는 그저 집을 사는 ‎환상만 가진 분들이 많거든요 174 00:10:01,976 --> 00:10:03,686 ‎준비는 전혀 안 돼 있으면서요 175 00:10:03,769 --> 00:10:07,398 ‎재정적으로 심리적으로 성적으로 176 00:10:07,815 --> 00:10:10,192 ‎우린 그렇지 않아서 다행이네요 177 00:10:13,487 --> 00:10:16,949 ‎대출, 30년, 이른 죽음 ‎이런 얘기들을 하니까 178 00:10:17,033 --> 00:10:19,577 ‎- 정신이 없어, 안 그래? ‎- 전혀 179 00:10:19,660 --> 00:10:21,329 ‎30년짜리 대출을 한다고 180 00:10:21,412 --> 00:10:23,789 ‎그 집에 그만큼 ‎살아야 하는 건 아니야 181 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 ‎그렇구나 182 00:10:25,541 --> 00:10:27,126 ‎이건 첫 번째 집일 뿐이야 183 00:10:27,209 --> 00:10:29,754 ‎5년에서 7년 후면 ‎더 좋은 집을 사거나 184 00:10:29,837 --> 00:10:33,049 ‎우리의 꿈의 집을 ‎바닥부터 지을 수 있을 거야 185 00:10:33,132 --> 00:10:36,719 ‎모든 가능성을 시험해 볼 만큼 ‎함께할 시간이 많잖아 186 00:10:36,802 --> 00:10:38,721 ‎하지만 난 가능성들이 싫어 187 00:10:38,804 --> 00:10:42,767 ‎식당에 메뉴가 너무 많으면 ‎난 냅킨을 주문한다고 188 00:10:44,894 --> 00:10:46,354 ‎진정해! 189 00:10:55,154 --> 00:10:58,157 ‎"버드 타운 은행" 190 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 ‎"페이스트리 피트 제과점" 191 00:11:02,620 --> 00:11:05,873 ‎당신은 조금, 나는 많이 192 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 ‎"띵!" 193 00:11:07,208 --> 00:11:08,834 ‎제때 완성됐군! 194 00:11:09,919 --> 00:11:13,339 ‎버티, 카운터에 이 뜨거운 쟁반을 ‎놓을 자리를 마련해 줘요 195 00:11:14,465 --> 00:11:16,467 ‎좋아요, 버티 ‎플레이팅을 해 봅시다 196 00:11:17,593 --> 00:11:20,096 ‎이 녀석들 참 뜨겁네요, 그렇죠? 197 00:11:20,179 --> 00:11:21,222 ‎안녕, 버티! 198 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 ‎나야, 스페클 199 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 ‎이게 위생적일까요? 200 00:11:25,142 --> 00:11:26,310 ‎입 벌려요, 버티 201 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 ‎네? 202 00:11:28,312 --> 00:11:30,564 ‎위생법 위반이에요! 203 00:11:30,981 --> 00:11:33,818 ‎낮잠을 정말 깊게 잤나 보네 204 00:11:36,737 --> 00:11:39,532 ‎내가 깨운 건 아니지? ‎그 작은 집을 보고 신나서 205 00:11:39,615 --> 00:11:42,326 ‎몇 가지 아이디어를 스케치해 봤어 ‎한번 볼래? 206 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 ‎- 버티? ‎- 집 좋지! 귀여운 집! 207 00:11:45,621 --> 00:11:46,664 ‎이걸 봐 208 00:11:48,499 --> 00:11:49,417 ‎뭐야? 209 00:11:52,044 --> 00:11:53,379 ‎이 뒷마당 좀 봐! 210 00:11:53,879 --> 00:11:57,842 ‎이 관목들을 없애면 ‎테라스를 더 넓힐 수 있어 211 00:11:57,925 --> 00:12:00,219 ‎그럼 데크에 화덕을 만들 수 있지 212 00:12:00,302 --> 00:12:04,557 ‎친구들한테 한번 자랑한 후에는 ‎그냥 장식용이 되겠지만 213 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 ‎- 나만의 정원이네 ‎- 여긴 공간이 아주 넉넉해 214 00:12:09,228 --> 00:12:12,398 ‎도시에서 멀리 사는 것의 ‎장점 중 하나지 215 00:12:12,857 --> 00:12:14,066 ‎그러네 216 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 ‎이 집이 도시에서 더 멀구나 217 00:12:16,610 --> 00:12:18,070 ‎기차 타고 출근해야겠네 218 00:12:18,154 --> 00:12:22,199 ‎제일 냄새나는 에그 샐러드를 먹는 ‎승객 옆에 앉게 될 거야 219 00:12:22,908 --> 00:12:26,954 ‎하지만 자기가 자연에 ‎얼마나 도움이 될지 생각해 봐 220 00:12:27,079 --> 00:12:31,125 ‎생각하면 할수록 ‎주방이 작은 것 같지 않아? 221 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 ‎간단히 고칠 수 있어 222 00:12:33,836 --> 00:12:35,796 ‎내 계획대로 개조하면... 223 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 ‎계속 투카 생각이 나 224 00:12:39,675 --> 00:12:42,636 ‎투카를 버리고 이사할 순 없어 ‎투카는 내가 필요해 225 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 ‎걔는 자동 이체도 ‎하나도 신청 안 했어 226 00:12:44,847 --> 00:12:48,768 ‎투카가 오는 건 언제든 환영이야 ‎투카의 타이어 그네도 만들어 뒀어 227 00:12:48,851 --> 00:12:49,935 ‎안녕! 228 00:12:52,146 --> 00:12:53,105 ‎뭐지? 229 00:13:00,529 --> 00:13:03,365 ‎자기야, 내 기저귀 좀 갈아 줄래? 230 00:13:03,449 --> 00:13:07,286 ‎이유는 모르겠지만 이게 ‎자기가 상상하는 노년이거든 231 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 ‎투카는 어디 갔어? 232 00:13:10,206 --> 00:13:13,834 ‎우리 대출받으면서부터 ‎투카랑 인연을 끊었잖아 233 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 ‎5년 전부터 234 00:13:17,755 --> 00:13:21,884 ‎자기가 투카를 아끼는 건 좋지만 ‎투카는 수완도 좋고 회복력도 강해 235 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 ‎우리가 이사해도 잘 지낼 거야 236 00:13:23,677 --> 00:13:27,473 ‎작은 집에 있으면 ‎자기 정말 귀엽겠다 237 00:13:28,015 --> 00:13:30,059 ‎자기랑 영원히 같이 살고 싶어! 238 00:13:30,142 --> 00:13:34,313 ‎통계적으로 남자는 70세에 죽는데 ‎자기는 계속 '영원' 타령이네 239 00:13:34,396 --> 00:13:36,941 ‎난 109세에 죽을 텐데 ‎그때까지 뭘 해? 240 00:13:37,024 --> 00:13:39,527 ‎처음으로 코카인을 ‎해 본 다음에 말이야 241 00:13:40,236 --> 00:13:43,364 ‎자기는 진짜 귀여운 ‎늙은 미망인이 될 거야 242 00:13:43,739 --> 00:13:45,783 ‎난 자기 걱정들을 ‎해결해 주는 게 좋더라 243 00:13:45,866 --> 00:13:47,326 ‎짠! 문제 해결! 244 00:13:47,409 --> 00:13:48,953 ‎내 말을 안 듣고 있네 245 00:13:49,453 --> 00:13:52,456 ‎부동산 중개인 전화야, 기대된다! 246 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 ‎안녕하세요, 리베카 ‎우리 제안을 받아들이겠대요? 247 00:13:56,168 --> 00:13:59,004 ‎그쪽이 반대하면 ‎얼마나 더 높게 불러야 할까요? 248 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 ‎알겠어요 249 00:14:01,006 --> 00:14:03,384 ‎난 제과점에 가야 해, 이따 봐 250 00:14:03,467 --> 00:14:07,012 ‎알았어, 잘 다녀와 ‎소식 듣는 대로 알려 줄게 251 00:14:11,517 --> 00:14:13,310 ‎"버드 타운 은행" 252 00:14:13,936 --> 00:14:18,065 ‎보시다시피 이 재규어와 저는 ‎함께 제대로 살아갈 성인이에요 253 00:14:18,148 --> 00:14:21,485 ‎그러니까 우리 돈을 ‎처리해 주시면 좋겠어요 254 00:14:22,319 --> 00:14:24,947 ‎좋아요, 공동명의 통장을 ‎만드시는 거군요 255 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 ‎'예금주'를 적는 칸에 256 00:14:28,868 --> 00:14:31,370 ‎- '재규어'도 쓰셨네요 ‎- 맞아요 257 00:14:31,453 --> 00:14:34,373 ‎언급된 예금주의 ‎'직업'을 쓰는 칸에도 258 00:14:34,456 --> 00:14:36,083 ‎- '재규어'를 쓰셨고요 ‎- 맞아요 259 00:14:36,667 --> 00:14:39,587 ‎그리고 '재규어'를 쓰는 칸에도 ‎'재규어'라고 쓰셨네요 260 00:14:39,670 --> 00:14:43,340 ‎잠깐만요, '수입'을 지우고 ‎'재규어'라고 쓰신 건가요? 261 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 ‎맞아요 262 00:14:45,342 --> 00:14:48,554 ‎- 모두 타당해 보이네요 ‎- 감사합니다, 안녕히 계세요 263 00:14:56,854 --> 00:14:58,689 ‎"페이스트리 피트 제과점" 264 00:14:59,648 --> 00:15:02,860 ‎당신은 조금, 나는 많이 265 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 ‎제때 완성됐군! 266 00:15:06,697 --> 00:15:09,909 ‎버티, 카운터에 이 뜨거운 쟁반을 ‎놓을 자리를 마련해 줘요 267 00:15:10,951 --> 00:15:13,454 ‎안 돼, 이 상황은 ‎내 꿈이랑 똑같잖아! 268 00:15:13,537 --> 00:15:15,706 ‎버티, 진정해 269 00:15:15,789 --> 00:15:19,001 ‎이건 현실이야 ‎성적인 일은 일어나지 않아 270 00:15:19,335 --> 00:15:21,253 ‎반죽이 너무 질군요 271 00:15:21,337 --> 00:15:24,214 ‎이럴 때는 계속 두들겨서 272 00:15:24,298 --> 00:15:27,843 ‎단단하고 딱딱하게 만들어야 해요 273 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 ‎성적인 상황이 돼 버렸잖아! 274 00:15:29,970 --> 00:15:32,556 ‎나쁜 뇌 같으니! ‎난 왜 항상 이 모양이지? 275 00:15:32,640 --> 00:15:33,974 ‎넌 성욕이 넘치니까 276 00:15:34,058 --> 00:15:36,560 ‎닥쳐, 시상 하부! ‎더럽고 추잡한 혹 주제에 277 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 ‎대뇌나 빨아라! 278 00:15:38,020 --> 00:15:40,272 ‎둘이 알아서 해결해 279 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 ‎세상에 280 00:15:42,691 --> 00:15:45,110 ‎몸은 종신 교수의 몸인데 281 00:15:45,194 --> 00:15:47,154 ‎조교의 팔을 갖고 있네 282 00:15:47,404 --> 00:15:50,157 ‎왜 그래요? 초조해 보이네요 283 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 ‎젠장, 알아챘네 ‎자연스럽게 연기해! 284 00:15:55,996 --> 00:15:57,247 ‎무슨 일이죠? 285 00:15:57,831 --> 00:15:58,874 ‎"스페클, 통화 거절!" 286 00:15:59,833 --> 00:16:01,794 ‎남자 친구와 함께 ‎집을 살지도 몰라요 287 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 ‎잘 모르겠어요 ‎너무 급하게 진행되네요 288 00:16:04,046 --> 00:16:05,422 ‎추천하지는 못하겠네요 289 00:16:05,506 --> 00:16:09,093 ‎내가 전 부인과 함께 집을 산 건 ‎정말 끔찍한 일이었죠 290 00:16:11,637 --> 00:16:14,306 ‎도시에서 너무 먼 데다가 ‎주방이 작았어요 291 00:16:14,390 --> 00:16:17,059 ‎게다가 화덕은 ‎완전히 장식용이었어요 292 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 ‎"스페클, 새 음성 메시지" 293 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 ‎자기야, 내가 시간이 ‎많다고 얘기했었는데 294 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 ‎그 집을 사려는 이들이 또 있대 295 00:16:29,446 --> 00:16:32,574 ‎우리도 얼른 금액을 수정해서 ‎다시 제안해야 해 296 00:16:33,158 --> 00:16:35,160 ‎감당이 안 되네! 297 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 ‎"직면" 298 00:16:39,164 --> 00:16:40,082 ‎"회피" 299 00:16:41,667 --> 00:16:42,918 ‎난 아주 정상이야 300 00:16:43,002 --> 00:16:45,587 ‎내 꿈도 정상이고 ‎난 큰 결정을 두려워하지 않아 301 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 ‎난 괜찮아, 괜찮고말고 302 00:16:47,923 --> 00:16:50,551 ‎합리적인 속도로 ‎정상적인 양의 일을 하고 있지 303 00:16:50,801 --> 00:16:53,554 ‎합리적인 속도로 ‎뭘 하면 재미있게? 304 00:16:53,637 --> 00:16:55,097 ‎그러지 마 305 00:16:56,432 --> 00:16:57,725 ‎집중해! 306 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 ‎난 생산성의 표본이야 307 00:17:00,060 --> 00:17:02,688 ‎미래 세대의 롤모델이자 ‎희망의 불빛이지 308 00:17:02,771 --> 00:17:04,565 ‎버티, 그 안에 있어요? 309 00:17:06,358 --> 00:17:11,113 ‎- 팽 오 쇼콜라에 진동이 오네요 ‎- 감사해요, 아니, 죄송해요 310 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 ‎반죽 속에 초콜릿 대신 ‎휴대폰을 넣었군요 311 00:17:14,324 --> 00:17:16,160 ‎초보들이 늘 하는 실수죠 312 00:17:17,077 --> 00:17:17,995 ‎이런! 313 00:17:18,078 --> 00:17:20,372 ‎전부 스페클의 음성 메시지고 ‎하나는... 314 00:17:20,622 --> 00:17:22,332 ‎내 휴대폰이 남긴 거네? 315 00:17:23,083 --> 00:17:25,294 ‎안녕, 버티 ‎나 네 휴대폰이야 316 00:17:25,377 --> 00:17:27,171 ‎너무 뜨거워지고 있어 317 00:17:28,380 --> 00:17:31,050 ‎미안해, 휴대폰아 ‎실수로 널 구워 버렸네 318 00:17:31,133 --> 00:17:35,137 ‎괜찮아, 이제 식고 있거든 ‎그럼 안녕! 319 00:17:36,305 --> 00:17:37,514 ‎"7시 1분, 스페클" 320 00:17:39,516 --> 00:17:42,561 ‎버티, 우리 예상보다 ‎일이 너무 빨리 진행되네 321 00:17:42,644 --> 00:17:45,647 ‎그러니까 전화해 줘 ‎같이 상의해 보자 322 00:17:46,482 --> 00:17:49,485 ‎또 나야 ‎잠깐, 내가 끊은 건가? 323 00:17:50,527 --> 00:17:53,447 ‎미안해, 내가 전화를 ‎제대로 끊은 건지 324 00:17:53,530 --> 00:17:55,657 ‎계속 녹음되는 건지 헷갈렸어 325 00:17:55,741 --> 00:17:58,160 ‎아무튼 리베카가 ‎지금 금액을 제안해야 한대 326 00:17:58,243 --> 00:18:01,538 ‎근데 나 혼자 할 순 없잖아 ‎그러니까 전화해 줘 327 00:18:01,622 --> 00:18:03,415 ‎아직 기회가 있어 328 00:18:03,999 --> 00:18:05,667 ‎어린 새가 납치당하는 329 00:18:05,751 --> 00:18:06,960 ‎그 영화 제목이 뭐였지? 330 00:18:07,044 --> 00:18:09,838 ‎그게 기억이 안 나서 미치겠어 331 00:18:10,380 --> 00:18:14,051 ‎'납치당한 어린 새'였어 ‎그럼 전화해 줘 332 00:18:15,219 --> 00:18:17,846 ‎버티, 그 집을 놓쳤어 333 00:18:19,556 --> 00:18:21,975 ‎자기야, 전화 좀 해 줘 334 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 ‎전화를 안 받다니 이상하네 335 00:18:24,311 --> 00:18:26,438 ‎걱정돼 336 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 ‎투카? 할 얘기가 있어 ‎내가... 337 00:18:44,623 --> 00:18:48,252 ‎내 새 반려동물 '재기'야 ‎그 이름을 짓느라 몇 시간 걸렸어 338 00:18:48,335 --> 00:18:51,713 ‎투카, 재규어를 산 거야? ‎너 미쳤어? 339 00:18:51,797 --> 00:18:54,341 ‎이건 너무 엄청나고 ‎위험한 결정이야 340 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 ‎너랑 스페클도 ‎큰 결정을 하고 있잖아 341 00:18:56,260 --> 00:18:59,346 ‎재규어를 사는 건 ‎투카식의 집 사기인 셈이야 342 00:19:01,348 --> 00:19:03,892 ‎사실 우린 아무것도 안 사게 됐어 343 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 ‎- 그럼 안 떠나겠네? ‎- 그래 344 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 ‎내가 왜 같이 집을 살 ‎준비가 됐다고 생각했을까? 345 00:19:10,482 --> 00:19:13,193 ‎지금 내 연애 상황은 ‎그야말로 최악인데 346 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 ‎왜 그런 말을 해? 347 00:19:14,611 --> 00:19:18,866 ‎내가 페이스트리 피트한테 ‎이상한 호감을 느끼는 것 같아 348 00:19:19,575 --> 00:19:23,495 ‎- 난 정말 나쁜 새야! ‎- 추잡한 아가씨네 349 00:19:25,455 --> 00:19:30,294 ‎섹스하는 꿈도 꿨어 ‎멋진 페이스트리도 잔뜩 나왔지 350 00:19:30,377 --> 00:19:33,046 ‎그리고 가끔 그 남자 생각이 나 351 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 ‎행동으로 옮기지 않는 한 ‎이상한 호감을 느껴도 괜찮아 352 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 ‎뇌는 자유 지대라고 353 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 ‎오예, 상상 속의 섹스! 354 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 ‎정말? 355 00:19:43,223 --> 00:19:45,058 ‎양심에 너무 찔리는데 356 00:19:45,142 --> 00:19:48,187 ‎난 한 번에 10억 가지의 ‎이상한 호감을 느껴 357 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 ‎난 머릿속으로... 358 00:19:49,188 --> 00:19:52,733 ‎잘 모르는 세 명과 결혼하고 ‎여섯 명과 바람을 피우면서 359 00:19:52,816 --> 00:19:56,778 ‎그 모든 게 무너질까 봐 ‎정말 두려워하지 360 00:19:58,488 --> 00:20:00,324 ‎하지만 머릿속 일이니까 상관없어 361 00:20:00,407 --> 00:20:01,783 ‎아무것도 망가지지 않아 362 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 ‎좋았어! 363 00:20:11,960 --> 00:20:15,088 ‎젠장, 이 재규어 때문에 ‎내 가구들이 망가지네 364 00:20:16,798 --> 00:20:18,550 ‎망할, 이 재규어가! 365 00:20:18,634 --> 00:20:22,179 ‎공동명의 통장에 있는 돈을 ‎내가 다 써서 화내는 거야 366 00:20:23,138 --> 00:20:25,390 ‎하지만 난 ‎저 기발한 양말들이 필요했어 367 00:20:25,474 --> 00:20:27,226 ‎"개들이 멍멍 ‎돼지들이 꿀꿀" 368 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 ‎"살려 줘요! ‎내 안에 발가락들이 있어요" 369 00:20:29,561 --> 00:20:31,104 ‎- 배달 왔어요! ‎- 올라오세요 370 00:20:31,188 --> 00:20:33,482 ‎이 상황에 음식을 시켰어? 371 00:20:33,774 --> 00:20:36,818 ‎안녕하세요, 고기만두 16개를... 372 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 ‎내 멋진 부리! 373 00:20:40,447 --> 00:20:43,742 ‎배달원 출신 배우가 될 기회는 ‎이제 사라진 거야! 374 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 ‎내 얼굴은 구멍 난 곤죽일 뿐이야! 375 00:20:48,747 --> 00:20:49,915 ‎내 곤죽! 376 00:20:50,582 --> 00:20:51,792 ‎내 구멍! 377 00:20:52,584 --> 00:20:55,420 ‎네 말이 맞아, 버티 ‎나한텐 너무 벅찬 반려동물이야 378 00:20:58,924 --> 00:21:00,467 ‎버티, 그 위에 있어? 379 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 ‎- 어째서? ‎- 그거 재규어야? 380 00:21:05,180 --> 00:21:06,598 ‎- 어째서? ‎- 스페클, 조심해! 381 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 ‎재규어, 멈춰! 382 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 ‎얌전히 있어 383 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 ‎네가 더 괴롭히면 ‎저 친구는 죽을 거야 384 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 ‎고마워요 385 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 ‎세상에! ‎잘했어, 스페클 386 00:21:25,325 --> 00:21:26,827 ‎새콤달콤한 소스네 387 00:21:28,829 --> 00:21:29,913 ‎이리 오렴 388 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 ‎멋지네요, 데려가도 돼요 ‎이웃의 선물이라고 생각해요 389 00:21:35,919 --> 00:21:39,381 ‎다만 두 시간에 한 번씩 ‎고기만두 16팩을 줘야 해요 390 00:21:40,299 --> 00:21:44,011 ‎- 미안하게 됐어요 ‎- 괜찮아요, 별 다섯 개 줄 거죠? 391 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 ‎네 개요, 배달이 좀 늦었잖아요 392 00:21:46,638 --> 00:21:48,140 ‎아뿔싸 393 00:21:55,147 --> 00:21:58,233 ‎스페클, 아까 그 재규어를 ‎어떻게 다스린 거야? 394 00:21:58,317 --> 00:22:01,278 ‎글쎄, 그 녀석이 자기나 나를 ‎해치게 두기 싫었을 뿐이야 395 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 ‎내 걱정을 더 했지 ‎자기한테 화났거든 396 00:22:03,113 --> 00:22:06,033 ‎전화 안 받아서 정말 미안해 397 00:22:06,116 --> 00:22:08,910 ‎그 30년짜리 대출이 겁나서 ‎제정신이 아니었어 398 00:22:08,994 --> 00:22:12,164 ‎- 그냥 나한테 말하면 됐잖아 ‎- 알아, 말하려고 했는데 399 00:22:12,247 --> 00:22:14,750 ‎자기가 그 집 문제로 ‎폭주 열차처럼 굴었잖아 400 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 ‎그게 잘될 거라고 ‎어떻게 그렇게 확신했어? 401 00:22:17,419 --> 00:22:18,545 ‎그런 건 안 따져 봤어 402 00:22:18,628 --> 00:22:21,715 ‎난 지금 자기를 원할 뿐이야 ‎그거면 충분해 403 00:22:21,798 --> 00:22:23,592 ‎바보 같은 얘기지만 404 00:22:23,675 --> 00:22:26,928 ‎난 큰 결정을 내리는 게 ‎문을 닫는 것처럼 느껴지곤 해 405 00:22:27,012 --> 00:22:30,140 ‎괜찮아, 좀 더 천천히 ‎하나씩 해 나가면 돼 406 00:22:30,223 --> 00:22:33,060 ‎그리고 난 30년 후에도 ‎진짜 섹시할 거야 407 00:22:34,186 --> 00:22:36,646 ‎개밥에 도토리가 요리를 하네 408 00:22:36,730 --> 00:22:40,567 ‎개밥에 도토리가 한 요리는 ‎맛있을 거야 409 00:22:40,650 --> 00:22:41,777 ‎쿠키 오믈렛 먹을래? 410 00:22:41,860 --> 00:22:44,363 ‎스페클, 그 집을 놓쳐서 유감이야 411 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 ‎집이야 많지 ‎그 집이 진짜 마음에 들었었지만 412 00:22:48,533 --> 00:22:51,370 ‎그럼 이 집은 어때? 413 00:22:51,453 --> 00:22:52,579 ‎"근사한 집! ‎침실 1, 욕실 1" 414 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 ‎혹시 이 공개 매물을 보셨나요? 415 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 ‎그야말로 꿈의 집이에요 416 00:22:58,835 --> 00:22:59,711 ‎"수도, 냉장고, 바닥" 417 00:22:59,795 --> 00:23:02,381 ‎그럭저럭 넓은 이 주방을 보세요 418 00:23:02,464 --> 00:23:06,760 ‎문이 열리고 닫히는 ‎최고급 찬장이 있죠 419 00:23:06,843 --> 00:23:08,804 ‎이쪽은 뻑뻑해서 안 열리지만요 420 00:23:09,554 --> 00:23:11,056 ‎특색이 있네요 421 00:23:11,139 --> 00:23:14,476 ‎이 집에서는 화덕을 들여다보는 ‎시간을 절약할 수 있어요 422 00:23:14,559 --> 00:23:16,228 ‎화덕이 없거든요! 423 00:23:16,311 --> 00:23:17,229 ‎"아무것도 없음 ‎벌 구멍" 424 00:23:17,312 --> 00:23:18,814 ‎완벽하네요! 425 00:23:18,897 --> 00:23:21,274 ‎그리고 이 집을 완성하는 건 426 00:23:21,358 --> 00:23:24,152 ‎평범하지 않은 큰부리새랍니다 427 00:23:24,903 --> 00:23:25,737 ‎평범하네요 428 00:23:25,821 --> 00:23:30,158 ‎끄는 스위치가 없는 ‎붙박이 오락 시설로 생각해 주세요 429 00:23:30,242 --> 00:23:31,576 ‎감동받았다고 생각해 주세요 430 00:23:31,660 --> 00:23:34,371 ‎이 강력한 변기도 구경하세요 431 00:23:36,248 --> 00:23:39,084 ‎이 건물 수도관은 형편없어요 ‎이사를 고려하도록 해요 432 00:23:46,550 --> 00:23:47,634 ‎투카! 433 00:23:51,680 --> 00:23:55,100 ‎이게 아니야! ‎이 배우들은 다 너무 잘생겼어! 434 00:23:55,183 --> 00:23:56,852 ‎어떤 배우를 찾으시는 건지 ‎모르겠어요 435 00:23:56,935 --> 00:24:00,272 ‎계속 말했잖아 ‎인물 이름이 '곤죽 얼굴'이라니까 436 00:24:00,355 --> 00:24:04,401 ‎- 얼굴이 곤죽인 남자가 필요해 ‎- 그게 어떤 얼굴인지 모르겠어요 437 00:24:04,943 --> 00:24:06,486 ‎만두 배달 왔습니다 438 00:24:50,071 --> 00:24:55,452 ‎모두 반갑게 맞아 주십시오! ‎'껌을 밟은 남자'입니다! 439 00:25:00,373 --> 00:25:04,252 ‎자막: 심영선