1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:56,306 --> 00:00:58,267 Tuca, jangan tendangi jokku. 3 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Baik, tetapi salahmu sudah beri aku permen karet. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,825 Jadi, kenapa kita pergi ke open house hari ini? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,245 Karena melihat-lihat dan pura-pura kaya itu asyik. 6 00:01:18,328 --> 00:01:22,207 Lagi pula, rumah bibimu membuat Speckle semangat. 7 00:01:22,291 --> 00:01:25,085 Aku bisa berbicara soal arsitektur, 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 sementara Bertie khayalkan hidup alternatif kita. 9 00:01:27,963 --> 00:01:29,965 Melamun itu asyik, lalu pulang 10 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 dan nonton acara desain interior sampai muak. 11 00:01:33,135 --> 00:01:34,052 PROPERTI PELIKAN 12 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 FLIP ATAU FLY 13 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 PEMBURU RUMAH 14 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 EDISI ANAK 15 00:01:37,055 --> 00:01:40,267 Ini yang kudapat karena asal mengikutimu ke mobil. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,727 Bisa turunkan di permainan? 17 00:01:41,893 --> 00:01:44,646 Ikut saja. Pasti seru. 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,983 Dan, kadang rumah open house ada kue gratisnya. 19 00:01:48,066 --> 00:01:51,320 Sial! Sekali lagi panggilan memikat gratisan lezat 20 00:01:51,403 --> 00:01:55,490 telah membawaku langsung ke tebing terjal aktivitas membosankan. 21 00:02:00,120 --> 00:02:02,414 Tempat ini rapi dan bersih sekali. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 Mau taruhan seberapa cepat aku akan diusir? 23 00:02:04,916 --> 00:02:07,628 Sebenarnya, makelar rumah toleran keisengan. 24 00:02:07,711 --> 00:02:10,881 Ya, mereka tak peduli dengan perbuatanmu. Mereka hanya mau jual. 25 00:02:10,964 --> 00:02:12,341 Dasar kapitalis! 26 00:02:12,424 --> 00:02:14,051 - Seperti aku! - Lihat ini. 27 00:02:14,176 --> 00:02:15,802 Selamat datang. Namaku Evelyn. 28 00:02:15,886 --> 00:02:19,014 Selamat siang! Kami Beauregard dan Blenda Bartholomew. 29 00:02:19,097 --> 00:02:23,894 Dari keluarga Bartholomew Bird Town. Kami begitu kaya, rasanya memuakkan. 30 00:02:23,977 --> 00:02:25,604 Tipe kaya kesukaanku. 31 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 Perkenalkan, ini pelayan kami, Beakles. 32 00:02:28,315 --> 00:02:29,858 Apa kabar? Aku Beakles. 33 00:02:29,941 --> 00:02:34,237 Aku cuti kuliah setahun dari Universitas Luar Negeri. 34 00:02:34,488 --> 00:02:37,407 Karena aku ingin belajar bahasa Inggris. 35 00:02:37,491 --> 00:02:39,951 Tolong buat kami terpukau 36 00:02:40,035 --> 00:02:43,163 dengan kamar mandi memikat bungalo ini, kamar hiasnya, 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,708 Dan bidet bersih untuk bokong berkah kami. 38 00:02:46,792 --> 00:02:52,005 Tentu saja! Bokong kalian akan mempercantik marmer Tuscan ini. 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,216 Jadi, ayo kita mulai! 40 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Aku harus apa agar dapat kue gratis? 41 00:02:56,510 --> 00:02:57,719 Aku cium baunya. 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 Sebenarnya, ini rahasia kecil makelar. 43 00:03:00,681 --> 00:03:01,556 AROMA KUE 44 00:03:02,265 --> 00:03:03,934 Tidak, jangan! 45 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 Menjijikkan! 46 00:03:07,270 --> 00:03:08,397 Buruk! 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 Beakles, jangan! 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,526 Bisa kembalikan semprotan itu? 49 00:03:12,943 --> 00:03:13,902 Tidak. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 DAFTAR TAMU 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,495 BOKONG BUTTERFORD DADA ST CLAIR 52 00:03:23,578 --> 00:03:24,663 BERT E. NAMA PALSU 53 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 - Kami cari harta karun. - Ini meningkatkan nilai properti. 54 00:03:31,670 --> 00:03:35,590 Bagus! Lihat tanahnya mudah dibalik untuk digali atau berkebun. 55 00:03:35,674 --> 00:03:38,385 Atau untukku, makam dini. 56 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 Mengukur ruang teriak. Kelihatannya bagus. 57 00:03:48,687 --> 00:03:52,524 Ya, rak ini punya retensi teriakan 65 persen. 58 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 Halo, aku astronaut seksi kaya 59 00:03:58,155 --> 00:04:00,449 dan aku tas antariksaku berkurang 35 persen. 60 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 Untuk apa beli rumah ini? 61 00:04:02,200 --> 00:04:05,454 Dekat dengan sekolah, anti cipratan, pojok sarapan, 62 00:04:05,537 --> 00:04:08,957 atap bulan, bak spa, wastafel pertanian dengan Wi-Fi. 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,793 Halo? Antariksa? Tampaknya aku dicari di tempat lain. 64 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Aku nakal sekali! 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Menurutmu ini ornamen apa? 66 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Setahuku, kayu penggilingan. 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,182 Kayu penggilingan? Di iklim ini? 68 00:04:25,932 --> 00:04:28,769 Jeff! Itu lelucon bagus! 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Tetapi sekadar bocoran, aku arsitek. 70 00:04:30,854 --> 00:04:33,440 Kayu penggilingan? Sekalian saja kayu jamuran. 71 00:04:34,858 --> 00:04:39,654 Seperti kau bisa lihat, rumah ini punya pipa tembaga hebat. 72 00:04:41,239 --> 00:04:43,825 Itu tas toiletku. Sering terjadi. 73 00:04:43,909 --> 00:04:45,827 Ini tasku yang sebenarnya. 74 00:04:45,911 --> 00:04:47,287 Tidak! 75 00:04:48,371 --> 00:04:53,627 Jadi, ini toilet aliran rendah dengan bau kulit yang wangi. 76 00:04:56,671 --> 00:04:59,257 Dulu aku tidur di sini dengan istriku. 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 Baiklah. Aku akan buang itu nanti. 78 00:05:02,552 --> 00:05:04,513 DIJUAL 79 00:05:05,263 --> 00:05:08,517 Cantik sekali! Daya tarik trotoarnya bagus! 80 00:05:08,600 --> 00:05:09,768 Ya, lumayan. 81 00:05:09,851 --> 00:05:15,190 Kini kita jadi orang membosankan? "Hai, pintunya bagus." 82 00:05:15,357 --> 00:05:18,735 - Pintunya memang bagus! - Apa? 83 00:05:20,612 --> 00:05:23,031 Aku suka lantai kayu maple ini. 84 00:05:23,114 --> 00:05:25,242 Langit-langit berkubah! 85 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 Sempurna untuk trampolin lobi atau katapel serambi. 86 00:05:29,079 --> 00:05:31,206 Ini bisa jadi kamar utama. 87 00:05:31,289 --> 00:05:35,669 Ruang ini bisa jadi kantor bersama. Aku bisa belajar berbagi. 88 00:05:35,752 --> 00:05:39,297 Ini ruang kerajinanku, untuk buat boneka dengan tangan. 89 00:05:39,381 --> 00:05:42,133 Speckle akan bilang itu seram, tetapi kita abaikan. 90 00:05:42,217 --> 00:05:46,137 Lalu, suatu malam, mereka hidup dan balas dendam! 91 00:05:46,221 --> 00:05:48,348 Di sinilah jasad kita akan ditemukan. 92 00:05:48,515 --> 00:05:49,599 Hei, kalian ke mana? 93 00:05:50,934 --> 00:05:55,438 Mungkin kedengarannya gila, tetapi tempat ini sempurna untuk kita. 94 00:05:55,522 --> 00:05:57,774 Aku pun berpikiran sama. 95 00:05:59,651 --> 00:06:03,947 - Tempat ini sempurna untuk kita. - Aku pun berpikiran sama. 96 00:06:05,031 --> 00:06:09,244 - Tempat ini sempurna untuk kita. - Aku pun berpikiran sama. 97 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 Semoga mereka biarkan aku menginap di kamar ketiga. 98 00:06:13,331 --> 00:06:17,502 Aku juga. Hanya Borkle dan Squeaky temanku. 99 00:06:19,337 --> 00:06:23,174 Bagaimana kalau kita menawar? Apa itu gila? 100 00:06:23,258 --> 00:06:25,468 Aku suka. Kenapa tidak? 101 00:06:25,552 --> 00:06:26,887 Tunggu. Apa? 102 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Lucu, Teman-teman! 103 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 Kalian harus mapan untuk bisa beli rumah. 104 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 Bertie dan aku sudah lama menabung. 105 00:06:33,518 --> 00:06:37,188 Apa? Kukira kita miskin bersama. Bukankah itu rencananya? 106 00:06:37,272 --> 00:06:40,567 Kita tak bicarakan uang, tetapi berasumsi kita senasib. 107 00:06:40,650 --> 00:06:42,694 Kami berdua punya pekerjaan. 108 00:06:42,777 --> 00:06:44,988 Gaji firma hukum cukup untuk beli rumah? 109 00:06:45,071 --> 00:06:48,241 - Tuca, aku bukan pengacara. - Bagaimana apartemennya? 110 00:06:48,325 --> 00:06:51,119 Kami memang tak berniat tinggal di sana selamanya. 111 00:06:51,202 --> 00:06:53,747 Kami selalu tahu kelak akan tumbuh dan pindah. 112 00:06:55,749 --> 00:06:57,417 Aku harus segera pergi. 113 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 Bukan karena aku marah, tetapi karena aku juga sudah mapan. 114 00:07:01,338 --> 00:07:05,425 Bahkan, aku abaikan kesibukan seharian, main-main dengan kalian. 115 00:07:05,508 --> 00:07:07,302 Aku harus kembali ke kesibukanku, 116 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 karena orang dewasa tahu kesibukan harus dikerjakan. 117 00:07:10,347 --> 00:07:11,181 Selamat siang! 118 00:07:11,264 --> 00:07:13,642 Ayo, orang-orang ketiga. Jalan! 119 00:07:16,478 --> 00:07:18,688 Kami sedang asyik di sini. 120 00:07:25,195 --> 00:07:27,405 - Tuca! - Bertie, lihat dapur ini. 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 Ada meja Lazy Susan dan Lively Linda. 122 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Firdaus macam apa ini? 123 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 TEMBIKAR SEPADAN 124 00:07:43,171 --> 00:07:45,340 MEBEL YANG SUDAH DISUSUN 125 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 PERSIAPAN PENSIUN? 126 00:07:49,094 --> 00:07:50,428 MAPANKAN DIRIMU 127 00:07:50,512 --> 00:07:51,805 TOKO PUPUK 128 00:07:51,888 --> 00:07:53,640 Apa? Di mana aku? 129 00:07:53,723 --> 00:07:55,892 Kau di lingkungan. 130 00:07:56,142 --> 00:07:58,311 Lingkungan dewasa. 131 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 TEMAN SELAMANYA TOKO PELIHARAAN 132 00:08:11,825 --> 00:08:12,867 Halo! 133 00:08:13,868 --> 00:08:15,286 Kau datang untuk 134 00:08:15,370 --> 00:08:17,914 - promo ikan mas beli 40 gratis satu? - Tidak. 135 00:08:17,998 --> 00:08:21,292 Bagaimana dengan obral ikan mas beli satu gratis 40? 136 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 Tidak hari ini, Bung. 137 00:08:22,919 --> 00:08:25,338 Kami punya banyak ikan mas! 138 00:08:25,422 --> 00:08:27,424 JANGAN KETUK KACA 139 00:08:27,507 --> 00:08:30,468 Aku mau melakukan pembelian berkomitmen tinggi. 140 00:08:30,552 --> 00:08:31,511 Teman selamanya? 141 00:08:31,594 --> 00:08:33,096 Tentu saja! 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,724 Biar kutunjukkan hewan umur panjang kami. 143 00:08:36,683 --> 00:08:39,477 Tidak. Tidak! Mungkin. 144 00:08:41,730 --> 00:08:42,647 Ya! 145 00:08:46,401 --> 00:08:48,111 Setelah pinjaman disetujui, 146 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 kalian selangkah lebih dekat memiliki rumah. 147 00:08:50,613 --> 00:08:51,698 - Bagus. - Terima kasih. 148 00:08:51,781 --> 00:08:55,035 Tinggal beberapa hal yang perlu kita bahas. 149 00:08:55,118 --> 00:08:56,911 Kalian pasti pasutri? 150 00:08:56,995 --> 00:08:58,288 Sebenarnya, bukan. 151 00:08:58,371 --> 00:09:02,000 Mungkin nanti, tetapi sekarang merencanakan pernikahan itu sulit. 152 00:09:02,083 --> 00:09:05,045 Pakaikan korset dan ketatkan sampai paru-paruku meledak. 153 00:09:05,128 --> 00:09:10,550 Begitu. Berkas untuk kalian sedikit lebih rumit. 154 00:09:11,843 --> 00:09:15,346 Persetujuan kepemilikan bersama harus punya jawaban untuk, 155 00:09:15,430 --> 00:09:18,892 "Apa nasib properti jika salah satu dari kalian mati?" 156 00:09:18,975 --> 00:09:21,436 Mati? Siapa yang akan mati? 157 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 Kita semua. Sejak kita dilahirkan. 158 00:09:24,522 --> 00:09:26,608 Astaga. Benar. 159 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 Tiga puluh tahun? Tetap? 160 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 Jika kalian berdua dibunuh, rumah jatuh ke tangan pembunuh. 161 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 Jika pembunuh kalian dibunuh, 162 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 - rumah diambil bank. - Apa? 163 00:09:35,825 --> 00:09:38,912 Sekarang, ayo bahas jika kalian tak ada yang dibunuh 164 00:09:38,995 --> 00:09:43,416 dan kalian tinggal bersama di rumah ini untuk waktu yang lama. 165 00:09:45,752 --> 00:09:48,755 Bagus. Dengar, nilai kredit kami bagus, 166 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 kami menabung untuk uang muka. 167 00:09:50,673 --> 00:09:52,634 Bertie dan aku siap berkomitmen. 168 00:09:52,717 --> 00:09:53,635 Benar, Bertie? 169 00:09:53,718 --> 00:09:54,844 Ya. 170 00:09:55,261 --> 00:09:58,056 Aku suka kalian. Sudah siap. 171 00:09:58,139 --> 00:10:01,893 Banyak anak muda terhanyut fantasi membeli rumah 172 00:10:01,976 --> 00:10:07,732 dan tak siap melakukan kerjanya, secara finansial, mental atau seksual. 173 00:10:07,816 --> 00:10:10,193 Untung itu bukan kami. 174 00:10:13,488 --> 00:10:16,950 Pembicaraan hipotek, 30 tahun dan kematian dini, 175 00:10:17,033 --> 00:10:19,577 - membuat pusing, bukan? - Jelas tidak. 176 00:10:19,661 --> 00:10:21,329 Cuma karena cicilannya 30 tahun 177 00:10:21,412 --> 00:10:23,790 tak berarti kita harus tinggali selama itu. 178 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 Baiklah. 179 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Ini hanya rumah permulaan. 180 00:10:27,210 --> 00:10:29,754 Setelah 5-7 tahun, kita bisa pindah ke rumah baru, 181 00:10:29,838 --> 00:10:33,049 atau membangun rumah impian dari nol. 182 00:10:33,133 --> 00:10:36,719 Kita punya waktu bertahun-tahun untuk jelajahi semua kemungkinan. 183 00:10:36,886 --> 00:10:38,721 Tetapi aku benci kemungkinan. 184 00:10:38,805 --> 00:10:42,767 Kalau restoran menunya terlalu banyak, aku jadi pesan serbet. 185 00:10:44,894 --> 00:10:46,354 Tenang, Nak. 186 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 BANK BIRD TOWN 187 00:10:59,951 --> 00:11:01,786 TOKO KUE PASTRY PETE 188 00:11:01,870 --> 00:11:05,373 Sedikit untukmu, banyak untukku. 189 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 TING! 190 00:11:07,208 --> 00:11:08,835 Tepat waktu! 191 00:11:09,919 --> 00:11:13,339 Bertie, siapkan tempat di meja untuk nampan panas ini. 192 00:11:14,465 --> 00:11:16,467 Baiklah, Bertie. Siap menyajikan. 193 00:11:17,594 --> 00:11:20,096 Kue-kue ini panas, bukan? 194 00:11:20,180 --> 00:11:21,222 Hai, Bertie! 195 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Ini aku, Speckle. 196 00:11:23,558 --> 00:11:25,059 Apa ini bersih? 197 00:11:25,143 --> 00:11:26,311 Buka mulutmu, Bertie. 198 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Apa? 199 00:11:28,313 --> 00:11:30,565 Pelanggaran aturan kesehatan! 200 00:11:30,982 --> 00:11:33,818 Tidur siangmu dalam sekali. 201 00:11:36,738 --> 00:11:39,532 Semoga aku tak ganggu. Aku semangat soal rumah itu, 202 00:11:39,616 --> 00:11:41,409 dan mulai membuat sketsanya. 203 00:11:41,492 --> 00:11:42,327 Mau lihat? 204 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 - Bertie? - Ya, rumah! Rumah cantik! 205 00:11:45,622 --> 00:11:46,831 Lihat ini. 206 00:11:48,499 --> 00:11:49,417 Apa? 207 00:11:51,711 --> 00:11:53,338 Lihat halaman belakang! 208 00:11:53,463 --> 00:11:57,842 Jika pindahkan semak ke sini, perlebar teras kemari, 209 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 kita bisa buat dek dengan tungku api. 210 00:12:00,303 --> 00:12:04,557 Pakai sekali untuk mengesankan orang, lalu jadi ornamen selamanya. 211 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 - Tamanku sendiri. - Ruang kita luas di sini. 212 00:12:09,229 --> 00:12:12,398 Salah satu keuntungan tinggal jauh dari kota. 213 00:12:12,857 --> 00:12:14,067 Benar. 214 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 Rumah ini memang agak jauh. 215 00:12:16,611 --> 00:12:18,071 Naik kereta ke kantor, 216 00:12:18,154 --> 00:12:22,200 dan mungkin duduk di samping orang makan selada telur paling bau! 217 00:12:22,909 --> 00:12:26,955 Tetapi ingat bagaimana kau akan menolong lingkungan. 218 00:12:27,080 --> 00:12:31,125 Tetapi semakin kupikirkan, bukankah dapurnya terlalu kecil? 219 00:12:31,542 --> 00:12:33,753 Itu mudah diperbaiki. 220 00:12:33,836 --> 00:12:35,421 Dengan semua rencana renovasiku. 221 00:12:37,465 --> 00:12:39,592 Aku terus teringat Tuca. 222 00:12:39,676 --> 00:12:42,637 Kita tak bisa pindah dan abaikan dia. Dia butuh aku. 223 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 Tagihannya tak ada pembayaran otomatis. 224 00:12:44,847 --> 00:12:48,768 Dia boleh mampir kapan saja. Lihat kubuatkan ayunan ban untuknya. 225 00:12:48,851 --> 00:12:49,936 Hei! 226 00:12:52,063 --> 00:12:53,022 Apa? 227 00:13:00,530 --> 00:13:03,366 Sayang, bisa bantu ganti popokku? 228 00:13:03,449 --> 00:13:07,287 Karena, entah kenapa, ini gambaran usia tuamu. 229 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 Ke mana perginya Tuca? 230 00:13:10,206 --> 00:13:13,835 Kau tak bicara dengannya sejak kita ajukan hipotek, 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 lima tahun lalu. 232 00:13:17,797 --> 00:13:21,884 Aku suka kau memedulikan Tuca, tetapi dia banyak akal dan tangguh. 233 00:13:21,968 --> 00:13:23,594 Dia tak apa jika kita pindah. 234 00:13:23,678 --> 00:13:27,473 Kau akan manis sekali di rumah kecil. 235 00:13:28,016 --> 00:13:30,393 Aku ingin tinggal denganmu selamanya! 236 00:13:30,643 --> 00:13:34,314 Kau terus bilang selamanya, statistik pria mati di usia 70 tahun. 237 00:13:34,397 --> 00:13:36,941 Aku harus apa sampai aku mati di usia 109, 238 00:13:37,025 --> 00:13:39,527 setelah coba kokain untuk pertama kalinya? 239 00:13:40,236 --> 00:13:43,364 Kau akan jadi janda tua yang manis sekali. 240 00:13:43,448 --> 00:13:45,783 Aku suka menjawab kekhawatiranmu. 241 00:13:45,867 --> 00:13:47,327 Dor! Masalah selesai! 242 00:13:47,910 --> 00:13:48,953 Kau tak menyimak. 243 00:13:49,037 --> 00:13:52,457 Ini dari makelarnya! Seru! 244 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 Hai, Rebecca. Tawaran kami diterima? 245 00:13:56,169 --> 00:13:59,005 Seberapa tinggi kami menawar, jika mereka membalas? 246 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Baiklah. 247 00:14:01,007 --> 00:14:03,384 Hei, aku harus ke toko kue. Sampai nanti. 248 00:14:03,468 --> 00:14:07,013 Sampai nanti, Sayang. Kukabari segera jika ada kabar. 249 00:14:13,936 --> 00:14:18,066 Seperti kau bisa lihat, jaguar ini dan aku adalah dua dewasa mapan. 250 00:14:18,149 --> 00:14:21,486 Karena itu, kami ingin kau urus uang kami. 251 00:14:22,320 --> 00:14:24,947 Bagus! Ini adalah rekening gabungan. 252 00:14:26,157 --> 00:14:28,785 Baiklah, di bawah "pemilik rekening", 253 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 - kau daftarkan "Jaguar". - Benar. 254 00:14:31,454 --> 00:14:34,374 Dan di bawah pekerjaan untuk pemilik rekening itu, 255 00:14:34,457 --> 00:14:36,084 - kau tulis "Jaguar". - Benar. 256 00:14:36,667 --> 00:14:39,587 Dan untuk "Jaguar", kau tulis "Jaguar". 257 00:14:39,670 --> 00:14:43,341 Tunggu, kau coret pendapatan dan ganti dengan "Jaguar"? 258 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 Itu benar. 259 00:14:45,218 --> 00:14:48,554 - Semua sepertinya beres. - Terima kasih. Selamat siang. 260 00:14:58,773 --> 00:15:02,276 Sedikit untukmu, tetapi banyak untukku. 261 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Dan tepat waktu. 262 00:15:06,697 --> 00:15:09,909 Bertie, siapkan ruang di meja untuk nampan panas ini. 263 00:15:10,952 --> 00:15:13,454 Ini mirip sekali dengan mimpiku. 264 00:15:13,538 --> 00:15:15,706 Bertie, tenang. 265 00:15:15,790 --> 00:15:19,001 Ini kehidupan nyata. Tak ada kejadian seksual. 266 00:15:19,335 --> 00:15:21,254 Adonan ini terlalu basah. 267 00:15:21,337 --> 00:15:24,215 Harus terus kupukul sampai mengencang, 268 00:15:24,298 --> 00:15:27,844 menjadi kaku dan keras. 269 00:15:27,927 --> 00:15:29,887 Bagus! Sekarang jadi seksual! 270 00:15:29,971 --> 00:15:32,598 Otak nakal! Kenapa aku selalu begini? 271 00:15:32,682 --> 00:15:33,975 Karena kau bernafsu. 272 00:15:34,058 --> 00:15:36,561 Diam, Hipotalamus, pembonceng lobus kotor. 273 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Isap serebrum-ku! 274 00:15:38,020 --> 00:15:40,273 Berdamailah kalian berdua. 275 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 Astaga. 276 00:15:42,692 --> 00:15:45,111 Dia punya tubuh profesor tetap, 277 00:15:45,194 --> 00:15:47,155 tetapi lengan asisten. 278 00:15:47,405 --> 00:15:50,158 Ada apa denganmu? Kau tampak gugup. 279 00:15:50,241 --> 00:15:52,326 Sial, dia curiga. Bertindak normal. 280 00:15:55,830 --> 00:15:57,081 Ada apa? 281 00:15:57,832 --> 00:15:58,875 TOLAK! 282 00:15:59,834 --> 00:16:01,794 Pacar dan aku mungkin mau beli rumah. 283 00:16:01,878 --> 00:16:03,963 Entahlah, terjadinya cepat sekali. 284 00:16:04,046 --> 00:16:05,423 Aku tak menyarankannya. 285 00:16:05,506 --> 00:16:09,093 Membeli rumah dengan mantan istriku benar-benar jadi bencana. 286 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 Ya, terlalu jauh dari kota, dapurnya kecil. 287 00:16:14,390 --> 00:16:17,059 Dan tungku apinya? Murni hiasan. 288 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 1 PESAN SUARA 289 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Hei, Sayang. Aku tahu sudah bilang kita punya waktu, 290 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 tetapi ada yang juga menawar rumah itu, 291 00:16:29,447 --> 00:16:32,575 kita harus bergerak cepat, dan buat tawaran balik. 292 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 Ini terlalu memusingkan! 293 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 HADAPI 294 00:16:39,165 --> 00:16:40,082 HINDARI 295 00:16:41,667 --> 00:16:42,919 Aku normal sekali. 296 00:16:43,002 --> 00:16:45,588 Mimpiku tak aneh dan aku tak takut komitmen. 297 00:16:45,671 --> 00:16:47,840 Aku tak apa! Sungguh tak apa. 298 00:16:47,924 --> 00:16:50,718 Aku cukup sibuk bekerja dengan kecepatan normal. 299 00:16:50,801 --> 00:16:53,554 Kau tahu apa yang asyik pada kecepatan normal? 300 00:16:53,638 --> 00:16:55,097 Jangan katakan. 301 00:16:56,349 --> 00:16:57,350 Fokus! 302 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Akulah simbol produktivitas. 303 00:17:00,061 --> 00:17:02,688 Teladan generasi masa depan, mercusuar. 304 00:17:02,772 --> 00:17:04,565 Bertie, kau ada di dalam? 305 00:17:06,359 --> 00:17:11,030 - Roti cokelatmu bergetar. - Terima kasih. Maksudku, maaf. 306 00:17:11,155 --> 00:17:14,242 Kau masukkan ponsel ke dalam adonan bukannya cokelat. 307 00:17:14,325 --> 00:17:16,160 Kesalahan biasa pemula. 308 00:17:17,078 --> 00:17:17,995 Gawat! 309 00:17:18,079 --> 00:17:20,373 Banyak pesan suara dari Peckle dan satu 310 00:17:20,456 --> 00:17:22,333 dari ponselku sendiri? 311 00:17:22,792 --> 00:17:25,294 Hai, Bertie. Ini aku, ponselmu. 312 00:17:25,378 --> 00:17:27,171 Aku jadi panas sekali. 313 00:17:28,381 --> 00:17:31,050 Maaf, ponsel. Aku membuat kesalahan kue. 314 00:17:31,133 --> 00:17:35,137 Tak masalah. Pendinginan sekarang. Sampai jumpa! 315 00:17:36,305 --> 00:17:37,515 PUKUL 19.01 SPECKLE 316 00:17:39,517 --> 00:17:42,562 Hei, aku sadar ini terjadi lebih cepat dari dugaan, 317 00:17:42,645 --> 00:17:45,648 jadi telepon balik agar kita bisa bicarakan, ya? 318 00:17:46,482 --> 00:17:49,485 Aku lagi. Sial, apa aku putus sambungan? 319 00:17:50,027 --> 00:17:53,447 Hei, maaf. Aku ragu apa sudah putus sambungan. 320 00:17:53,531 --> 00:17:55,658 Atau pesan suaranya masih merekam. 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,160 Jadi, kata Rebecca kita harus tawar sekarang, 322 00:17:58,244 --> 00:18:01,539 tetapi aku tak bisa melakukannya tanpamu, hubungi aku. 323 00:18:01,622 --> 00:18:03,416 Kita masih terlibat penawaran ini. 324 00:18:03,499 --> 00:18:05,668 Hei, apa film yang kita tonton 325 00:18:05,751 --> 00:18:06,961 anak burung diculik? 326 00:18:07,044 --> 00:18:09,839 Aku kesal sekali tak bisa mengingatnya. 327 00:18:09,922 --> 00:18:14,051 Judulnya Anak Burung Diculik. Baiklah. Telepon aku kembali. 328 00:18:15,219 --> 00:18:17,847 Hei, Bertie. Kita kehilangan rumahnya. 329 00:18:19,557 --> 00:18:21,976 Hei, tolong telepon aku. 330 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Aneh sekali kau tak menjawab ponsel. 331 00:18:24,312 --> 00:18:26,439 Aku mencemaskanmu. 332 00:18:38,784 --> 00:18:41,537 Tuca, aku perlu bicara denganmu. 333 00:18:44,332 --> 00:18:48,252 Ini peliharaan baruku, Jaggie. Perlu berjam-jam membuat nama itu. 334 00:18:48,336 --> 00:18:51,714 Tuca, kau piara jaguar. Kau sudah gila? 335 00:18:51,797 --> 00:18:54,342 Itu komitmen yang besar dan berbahaya! 336 00:18:54,425 --> 00:18:56,260 Kau dan Speckle membuat komitmen. 337 00:18:56,344 --> 00:18:59,430 Membeli jaguar sama dengan membeli rumah versi Tuca. 338 00:19:01,349 --> 00:19:03,893 Sebenarnya, kami tak jadi beli. 339 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 - Jadi, kau tak akan pergi? - Tidak. 340 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 Entah kenapa kupikir kami siap punya rumah bersama. 341 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Aku benar-benar orang terburuk dalam berhubungan. 342 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 Kenapa bilang begitu? 343 00:19:14,612 --> 00:19:19,325 Aku mungkin naksir Pastry Pete. 344 00:19:19,575 --> 00:19:23,496 - Aku burung yang jahat! - Nona, kau nakal! 345 00:19:24,955 --> 00:19:30,294 Aku mimpi seks dengan banyak kue indah, 346 00:19:30,378 --> 00:19:33,047 dan kadang aku memikirkannya. 347 00:19:33,130 --> 00:19:35,633 Selama kau tak tindak lanjuti, naksir itu keren. 348 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 Otakmu itu zona bebas. 349 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 Asyik! Khayalan bercinta. 350 00:19:41,263 --> 00:19:42,932 Ya ampun. Benarkah? 351 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 Aku merasa bersalah soal ini. 352 00:19:45,142 --> 00:19:48,062 Aku punya jutaan taksiran pada waktu yang bersamaan.` 353 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Di kepalaku, 354 00:19:49,063 --> 00:19:52,733 aku menikahi tiga orang asing, selingkuh dengan enam lainnya, 355 00:19:52,817 --> 00:19:56,779 dan aku takut semuanya akan hancur berantakan. 356 00:19:58,406 --> 00:20:00,199 Tapi tak apa. Semua hanya ada pikiranku. 357 00:20:00,282 --> 00:20:01,784 Tak masalah. Tak ada yang rusak. 358 00:20:02,702 --> 00:20:04,912 Hore! 359 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 Sial! Jaguar ini merusak semuanya! 360 00:20:16,799 --> 00:20:18,551 Sial, Jaguar! 361 00:20:18,634 --> 00:20:22,179 Dia hanya kesal aku habiskan semua uang rekening gabungan kami. 362 00:20:23,097 --> 00:20:25,349 Tetapi aku butuh semua kaus kaki unik itu. 363 00:20:25,474 --> 00:20:27,226 ANJING MENGGONGGONG BABI MENGUIK 364 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 TOLONG! ADA 5 JEMPOL! 365 00:20:29,562 --> 00:20:31,105 - Layan antar! - Naik saja! 366 00:20:31,188 --> 00:20:33,482 Kau pesan makanan di tengah semua ini? 367 00:20:33,774 --> 00:20:36,819 Halo, ada 16 pesanan pangsit daging... 368 00:20:39,113 --> 00:20:40,364 Paruhku yang indah! 369 00:20:40,448 --> 00:20:43,743 Kini aku tak akan jadi aktor dengan awal sederhana. 370 00:20:44,118 --> 00:20:47,788 Kini wajahku hanya bubur dengan lubang di tengah! 371 00:20:48,748 --> 00:20:49,915 Buburku! 372 00:20:50,583 --> 00:20:51,792 Lubangku! 373 00:20:51,876 --> 00:20:55,421 Kau benar, Bertie. Piaraan ini terlalu sulit untukku. 374 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 Bertie, kau di atas sana? 375 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 - Kenapa? - Itu jaguar? 376 00:21:05,181 --> 00:21:07,099 - Kenapa? - Speckle, awas! 377 00:21:10,978 --> 00:21:12,521 Jaguar, berhenti! 378 00:21:14,106 --> 00:21:15,441 Diam. 379 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Jika kau cakar lagi, dia bisa mati. 380 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 Terima kasih, Kawan. 381 00:21:19,361 --> 00:21:21,822 Astaga! Hebat juga, Speckle. 382 00:21:25,326 --> 00:21:26,827 Saus asam manis. 383 00:21:28,829 --> 00:21:29,914 Kemari sekarang. 384 00:21:32,458 --> 00:21:35,836 Silakan. Kau boleh piara dia. Anggap hadiah tetangga. 385 00:21:35,920 --> 00:21:39,381 Dia hanya butuh 16 porsi pangsit daging tiap dua jam. 386 00:21:40,299 --> 00:21:44,011 - Maaf soal semua ini. - Tak apa. Lima bintang, 'kan? 387 00:21:44,303 --> 00:21:46,555 Empat bintang. Kau agak terlambat. 388 00:21:46,639 --> 00:21:48,140 Sial. 389 00:21:55,147 --> 00:21:58,234 Speckle, bagaimana kau tundukkan jaguar itu? 390 00:21:58,317 --> 00:22:01,278 Entah. Aku hanya tak ingin dia menyakitimu atau aku. 391 00:22:01,362 --> 00:22:03,030 Karena aku marah padamu. 392 00:22:03,113 --> 00:22:06,033 Maafkan aku tak menjawab panggilanmu. 393 00:22:06,116 --> 00:22:08,911 Cicilan tetap 30 tahun itu menakutiku. 394 00:22:08,994 --> 00:22:12,164 - Kau hanya perlu bilang padaku. - Ya, sudah kucoba. 395 00:22:12,248 --> 00:22:14,750 Tetapi kau menggila dengan rumah ini. 396 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 Dari mana kau yakin semua ini akan berhasil? 397 00:22:17,419 --> 00:22:18,546 Aku juga tak tahu. 398 00:22:18,629 --> 00:22:21,715 Yang aku tahu, aku ingin kau sekarang. Dan itu cukup. 399 00:22:21,799 --> 00:22:23,592 Ini konyol, tetapi bagiku, 400 00:22:23,676 --> 00:22:26,929 kadang membuat keputusan besar seperti menutup peluang. 401 00:22:27,012 --> 00:22:30,140 Tak apa. Kita bisa pelan-pelan, selangkah demi selangkah. 402 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 Dan aku akan seksi sekali dalam 30 tahun. 403 00:22:33,978 --> 00:22:36,647 Orang ketiga, masak makanan! 404 00:22:36,730 --> 00:22:40,568 Orang ketiga Rasanya pasti enak 405 00:22:40,651 --> 00:22:41,777 Telur dadar kue, mau? 406 00:22:41,861 --> 00:22:44,738 Speckle, maaf kita kehilangan rumah itu. 407 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 Masih ada banyak rumah lain. Aku hanya suka sekali yang itu. 408 00:22:48,534 --> 00:22:51,370 Bagaimana dengan tempat ini? 409 00:22:51,453 --> 00:22:52,580 RUMAH KEREN! 410 00:22:52,663 --> 00:22:56,083 Maksudku, sudah lihat open house ini? 411 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 Karena tempat ini seperti impian! 412 00:22:58,836 --> 00:22:59,712 AIR, WANGI 413 00:22:59,795 --> 00:23:02,381 Lihat dapur yang agak lega ini 414 00:23:02,464 --> 00:23:06,760 dengan rak terkini yang terbuka dan menutup. 415 00:23:06,844 --> 00:23:08,804 Kecuali yang ini, karena macet. 416 00:23:09,555 --> 00:23:11,056 Itu fitur yang bagus. 417 00:23:11,140 --> 00:23:14,476 Dan bayangkan waktu yang kau hemat karena tak melihat perapian. 418 00:23:14,560 --> 00:23:16,312 karena tak ada perapian. 419 00:23:16,395 --> 00:23:17,229 KOSONG! BOKONG! 420 00:23:17,313 --> 00:23:18,814 Sempurna! 421 00:23:18,898 --> 00:23:24,153 Dan tempat ini dilengkapi dengan satu ekor tukan non-standar. 422 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 Standar. 423 00:23:25,821 --> 00:23:30,159 Anggap aku konsol pusat hiburan tanpa tombol mati! 424 00:23:30,242 --> 00:23:31,577 Anggap aku terkesan. 425 00:23:31,660 --> 00:23:34,371 Dan lihat toilet kuat ini. 426 00:23:36,040 --> 00:23:39,084 Pipa gedung ini sampah. Sebaiknya pikirkan pindah. 427 00:23:46,550 --> 00:23:47,635 Dasar, Tuca! 428 00:23:51,263 --> 00:23:55,100 Salah! Semua aktor ini terlalu tampan! 429 00:23:55,184 --> 00:23:56,852 Aku tak tahu apa yang kau cari? 430 00:23:56,936 --> 00:24:00,272 Aku beri tahu lagi nama karakternya Muka Bubur. 431 00:24:00,356 --> 00:24:04,068 - Aku butuh orang berwajah bubur. - Aku tak tahu artinya itu. 432 00:24:05,027 --> 00:24:06,487 Kiriman pangsit? 433 00:24:50,072 --> 00:24:55,452 Kini, sambut di atas panggung, orang yang injak permen karet! 434 00:25:00,374 --> 00:25:04,253 Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita