1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:56,306 --> 00:00:58,267
Tuca, jangan tendangi jokku.
3
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Baik, tetapi salahmu
sudah beri aku permen karet.
4
00:01:11,071 --> 00:01:14,825
Jadi, kenapa kita pergi
ke open house hari ini?
5
00:01:14,908 --> 00:01:18,245
Karena melihat-lihat
dan pura-pura kaya itu asyik.
6
00:01:18,328 --> 00:01:22,207
Lagi pula, rumah bibimu
membuat Speckle semangat.
7
00:01:22,291 --> 00:01:25,085
Aku bisa berbicara soal arsitektur,
8
00:01:25,168 --> 00:01:27,879
sementara Bertie khayalkan
hidup alternatif kita.
9
00:01:27,963 --> 00:01:29,965
Melamun itu asyik, lalu pulang
10
00:01:30,048 --> 00:01:32,884
dan nonton acara desain interior
sampai muak.
11
00:01:33,135 --> 00:01:34,052
PROPERTI PELIKAN
12
00:01:34,136 --> 00:01:34,970
FLIP ATAU FLY
13
00:01:35,053 --> 00:01:35,887
PEMBURU RUMAH
14
00:01:35,971 --> 00:01:36,972
EDISI ANAK
15
00:01:37,055 --> 00:01:40,267
Ini yang kudapat karena
asal mengikutimu ke mobil.
16
00:01:40,350 --> 00:01:41,727
Bisa turunkan di permainan?
17
00:01:41,893 --> 00:01:44,646
Ikut saja. Pasti seru.
18
00:01:44,730 --> 00:01:47,983
Dan, kadang rumah open house
ada kue gratisnya.
19
00:01:48,066 --> 00:01:51,320
Sial! Sekali lagi
panggilan memikat gratisan lezat
20
00:01:51,403 --> 00:01:55,490
telah membawaku langsung
ke tebing terjal aktivitas membosankan.
21
00:02:00,120 --> 00:02:02,414
Tempat ini rapi dan bersih sekali.
22
00:02:02,497 --> 00:02:04,833
Mau taruhan seberapa cepat
aku akan diusir?
23
00:02:04,916 --> 00:02:07,628
Sebenarnya,
makelar rumah toleran keisengan.
24
00:02:07,711 --> 00:02:10,881
Ya, mereka tak peduli dengan perbuatanmu.
Mereka hanya mau jual.
25
00:02:10,964 --> 00:02:12,341
Dasar kapitalis!
26
00:02:12,424 --> 00:02:14,051
- Seperti aku!
- Lihat ini.
27
00:02:14,176 --> 00:02:15,802
Selamat datang. Namaku Evelyn.
28
00:02:15,886 --> 00:02:19,014
Selamat siang! Kami Beauregard
dan Blenda Bartholomew.
29
00:02:19,097 --> 00:02:23,894
Dari keluarga Bartholomew Bird Town.
Kami begitu kaya, rasanya memuakkan.
30
00:02:23,977 --> 00:02:25,604
Tipe kaya kesukaanku.
31
00:02:25,687 --> 00:02:28,231
Perkenalkan, ini pelayan kami, Beakles.
32
00:02:28,315 --> 00:02:29,858
Apa kabar? Aku Beakles.
33
00:02:29,941 --> 00:02:34,237
Aku cuti kuliah setahun
dari Universitas Luar Negeri.
34
00:02:34,488 --> 00:02:37,407
Karena aku ingin belajar bahasa Inggris.
35
00:02:37,491 --> 00:02:39,951
Tolong buat kami terpukau
36
00:02:40,035 --> 00:02:43,163
dengan kamar mandi memikat bungalo ini,
kamar hiasnya,
37
00:02:43,246 --> 00:02:46,708
Dan bidet bersih untuk bokong berkah kami.
38
00:02:46,792 --> 00:02:52,005
Tentu saja! Bokong kalian
akan mempercantik marmer Tuscan ini.
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,216
Jadi, ayo kita mulai!
40
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
Aku harus apa agar dapat kue gratis?
41
00:02:56,510 --> 00:02:57,719
Aku cium baunya.
42
00:02:58,011 --> 00:03:00,597
Sebenarnya, ini rahasia kecil makelar.
43
00:03:00,681 --> 00:03:01,556
AROMA KUE
44
00:03:02,265 --> 00:03:03,934
Tidak, jangan!
45
00:03:05,310 --> 00:03:06,520
Menjijikkan!
46
00:03:07,270 --> 00:03:08,397
Buruk!
47
00:03:08,480 --> 00:03:10,190
Beakles, jangan!
48
00:03:10,732 --> 00:03:12,526
Bisa kembalikan semprotan itu?
49
00:03:12,943 --> 00:03:13,902
Tidak.
50
00:03:20,242 --> 00:03:21,076
DAFTAR TAMU
51
00:03:21,159 --> 00:03:23,495
BOKONG BUTTERFORD
DADA ST CLAIR
52
00:03:23,578 --> 00:03:24,663
BERT E. NAMA PALSU
53
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
- Kami cari harta karun.
- Ini meningkatkan nilai properti.
54
00:03:31,670 --> 00:03:35,590
Bagus! Lihat tanahnya mudah dibalik
untuk digali atau berkebun.
55
00:03:35,674 --> 00:03:38,385
Atau untukku, makam dini.
56
00:03:46,184 --> 00:03:48,603
Mengukur ruang teriak.
Kelihatannya bagus.
57
00:03:48,687 --> 00:03:52,524
Ya, rak ini punya
retensi teriakan 65 persen.
58
00:03:56,111 --> 00:03:58,071
Halo, aku astronaut seksi kaya
59
00:03:58,155 --> 00:04:00,449
dan aku tas antariksaku
berkurang 35 persen.
60
00:04:00,532 --> 00:04:02,117
Untuk apa beli rumah ini?
61
00:04:02,200 --> 00:04:05,454
Dekat dengan sekolah, anti cipratan,
pojok sarapan,
62
00:04:05,537 --> 00:04:08,957
atap bulan, bak spa,
wastafel pertanian dengan Wi-Fi.
63
00:04:09,040 --> 00:04:11,793
Halo? Antariksa?
Tampaknya aku dicari di tempat lain.
64
00:04:12,711 --> 00:04:14,254
Aku nakal sekali!
65
00:04:18,467 --> 00:04:20,135
Menurutmu ini ornamen apa?
66
00:04:20,218 --> 00:04:22,387
Setahuku, kayu penggilingan.
67
00:04:22,679 --> 00:04:25,182
Kayu penggilingan? Di iklim ini?
68
00:04:25,932 --> 00:04:28,769
Jeff! Itu lelucon bagus!
69
00:04:28,852 --> 00:04:30,771
Tetapi sekadar bocoran, aku arsitek.
70
00:04:30,854 --> 00:04:33,440
Kayu penggilingan?
Sekalian saja kayu jamuran.
71
00:04:34,858 --> 00:04:39,654
Seperti kau bisa lihat,
rumah ini punya pipa tembaga hebat.
72
00:04:41,239 --> 00:04:43,825
Itu tas toiletku. Sering terjadi.
73
00:04:43,909 --> 00:04:45,827
Ini tasku yang sebenarnya.
74
00:04:45,911 --> 00:04:47,287
Tidak!
75
00:04:48,371 --> 00:04:53,627
Jadi, ini toilet aliran rendah
dengan bau kulit yang wangi.
76
00:04:56,671 --> 00:04:59,257
Dulu aku tidur di sini dengan istriku.
77
00:05:00,217 --> 00:05:02,469
Baiklah. Aku akan buang itu nanti.
78
00:05:02,552 --> 00:05:04,513
DIJUAL
79
00:05:05,263 --> 00:05:08,517
Cantik sekali!
Daya tarik trotoarnya bagus!
80
00:05:08,600 --> 00:05:09,768
Ya, lumayan.
81
00:05:09,851 --> 00:05:15,190
Kini kita jadi orang membosankan?
"Hai, pintunya bagus."
82
00:05:15,357 --> 00:05:18,735
- Pintunya memang bagus!
- Apa?
83
00:05:20,612 --> 00:05:23,031
Aku suka lantai kayu maple ini.
84
00:05:23,114 --> 00:05:25,242
Langit-langit berkubah!
85
00:05:25,325 --> 00:05:28,995
Sempurna untuk trampolin lobi
atau katapel serambi.
86
00:05:29,079 --> 00:05:31,206
Ini bisa jadi kamar utama.
87
00:05:31,289 --> 00:05:35,669
Ruang ini bisa jadi kantor bersama.
Aku bisa belajar berbagi.
88
00:05:35,752 --> 00:05:39,297
Ini ruang kerajinanku,
untuk buat boneka dengan tangan.
89
00:05:39,381 --> 00:05:42,133
Speckle akan bilang itu seram,
tetapi kita abaikan.
90
00:05:42,217 --> 00:05:46,137
Lalu, suatu malam,
mereka hidup dan balas dendam!
91
00:05:46,221 --> 00:05:48,348
Di sinilah jasad kita akan ditemukan.
92
00:05:48,515 --> 00:05:49,599
Hei, kalian ke mana?
93
00:05:50,934 --> 00:05:55,438
Mungkin kedengarannya gila,
tetapi tempat ini sempurna untuk kita.
94
00:05:55,522 --> 00:05:57,774
Aku pun berpikiran sama.
95
00:05:59,651 --> 00:06:03,947
- Tempat ini sempurna untuk kita.
- Aku pun berpikiran sama.
96
00:06:05,031 --> 00:06:09,244
- Tempat ini sempurna untuk kita.
- Aku pun berpikiran sama.
97
00:06:09,744 --> 00:06:13,248
Semoga mereka biarkan aku menginap
di kamar ketiga.
98
00:06:13,331 --> 00:06:17,502
Aku juga.
Hanya Borkle dan Squeaky temanku.
99
00:06:19,337 --> 00:06:23,174
Bagaimana kalau kita menawar?
Apa itu gila?
100
00:06:23,258 --> 00:06:25,468
Aku suka. Kenapa tidak?
101
00:06:25,552 --> 00:06:26,887
Tunggu. Apa?
102
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
Lucu, Teman-teman!
103
00:06:28,471 --> 00:06:30,932
Kalian harus mapan untuk bisa beli rumah.
104
00:06:31,016 --> 00:06:33,435
Bertie dan aku sudah lama menabung.
105
00:06:33,518 --> 00:06:37,188
Apa? Kukira kita miskin bersama.
Bukankah itu rencananya?
106
00:06:37,272 --> 00:06:40,567
Kita tak bicarakan uang,
tetapi berasumsi kita senasib.
107
00:06:40,650 --> 00:06:42,694
Kami berdua punya pekerjaan.
108
00:06:42,777 --> 00:06:44,988
Gaji firma hukum cukup untuk beli rumah?
109
00:06:45,071 --> 00:06:48,241
- Tuca, aku bukan pengacara.
- Bagaimana apartemennya?
110
00:06:48,325 --> 00:06:51,119
Kami memang tak berniat
tinggal di sana selamanya.
111
00:06:51,202 --> 00:06:53,747
Kami selalu tahu
kelak akan tumbuh dan pindah.
112
00:06:55,749 --> 00:06:57,417
Aku harus segera pergi.
113
00:06:57,500 --> 00:07:01,254
Bukan karena aku marah,
tetapi karena aku juga sudah mapan.
114
00:07:01,338 --> 00:07:05,425
Bahkan, aku abaikan kesibukan seharian,
main-main dengan kalian.
115
00:07:05,508 --> 00:07:07,302
Aku harus kembali ke kesibukanku,
116
00:07:07,385 --> 00:07:10,263
karena orang dewasa tahu
kesibukan harus dikerjakan.
117
00:07:10,347 --> 00:07:11,181
Selamat siang!
118
00:07:11,264 --> 00:07:13,642
Ayo, orang-orang ketiga. Jalan!
119
00:07:16,478 --> 00:07:18,688
Kami sedang asyik di sini.
120
00:07:25,195 --> 00:07:27,405
- Tuca!
- Bertie, lihat dapur ini.
121
00:07:27,489 --> 00:07:30,492
Ada meja Lazy Susan dan Lively Linda.
122
00:07:31,743 --> 00:07:34,037
Firdaus macam apa ini?
123
00:07:40,752 --> 00:07:43,088
TEMBIKAR SEPADAN
124
00:07:43,171 --> 00:07:45,340
MEBEL YANG SUDAH DISUSUN
125
00:07:45,423 --> 00:07:46,883
PERSIAPAN PENSIUN?
126
00:07:49,094 --> 00:07:50,428
MAPANKAN DIRIMU
127
00:07:50,512 --> 00:07:51,805
TOKO PUPUK
128
00:07:51,888 --> 00:07:53,640
Apa? Di mana aku?
129
00:07:53,723 --> 00:07:55,892
Kau di lingkungan.
130
00:07:56,142 --> 00:07:58,311
Lingkungan dewasa.
131
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
TEMAN SELAMANYA
TOKO PELIHARAAN
132
00:08:11,825 --> 00:08:12,867
Halo!
133
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
Kau datang untuk
134
00:08:15,370 --> 00:08:17,914
- promo ikan mas beli 40 gratis satu?
- Tidak.
135
00:08:17,998 --> 00:08:21,292
Bagaimana dengan
obral ikan mas beli satu gratis 40?
136
00:08:21,543 --> 00:08:22,836
Tidak hari ini, Bung.
137
00:08:22,919 --> 00:08:25,338
Kami punya banyak ikan mas!
138
00:08:25,422 --> 00:08:27,424
JANGAN KETUK KACA
139
00:08:27,507 --> 00:08:30,468
Aku mau melakukan
pembelian berkomitmen tinggi.
140
00:08:30,552 --> 00:08:31,511
Teman selamanya?
141
00:08:31,594 --> 00:08:33,096
Tentu saja!
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,724
Biar kutunjukkan hewan umur panjang kami.
143
00:08:36,683 --> 00:08:39,477
Tidak. Tidak! Mungkin.
144
00:08:41,730 --> 00:08:42,647
Ya!
145
00:08:46,401 --> 00:08:48,111
Setelah pinjaman disetujui,
146
00:08:48,194 --> 00:08:50,530
kalian selangkah lebih dekat
memiliki rumah.
147
00:08:50,613 --> 00:08:51,698
- Bagus.
- Terima kasih.
148
00:08:51,781 --> 00:08:55,035
Tinggal beberapa hal
yang perlu kita bahas.
149
00:08:55,118 --> 00:08:56,911
Kalian pasti pasutri?
150
00:08:56,995 --> 00:08:58,288
Sebenarnya, bukan.
151
00:08:58,371 --> 00:09:02,000
Mungkin nanti, tetapi sekarang
merencanakan pernikahan itu sulit.
152
00:09:02,083 --> 00:09:05,045
Pakaikan korset
dan ketatkan sampai paru-paruku meledak.
153
00:09:05,128 --> 00:09:10,550
Begitu. Berkas untuk kalian
sedikit lebih rumit.
154
00:09:11,843 --> 00:09:15,346
Persetujuan kepemilikan bersama
harus punya jawaban untuk,
155
00:09:15,430 --> 00:09:18,892
"Apa nasib properti jika
salah satu dari kalian mati?"
156
00:09:18,975 --> 00:09:21,436
Mati? Siapa yang akan mati?
157
00:09:21,603 --> 00:09:24,439
Kita semua. Sejak kita dilahirkan.
158
00:09:24,522 --> 00:09:26,608
Astaga. Benar.
159
00:09:26,691 --> 00:09:28,902
Tiga puluh tahun? Tetap?
160
00:09:28,985 --> 00:09:32,238
Jika kalian berdua dibunuh,
rumah jatuh ke tangan pembunuh.
161
00:09:32,405 --> 00:09:33,948
Jika pembunuh kalian dibunuh,
162
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
- rumah diambil bank.
- Apa?
163
00:09:35,825 --> 00:09:38,912
Sekarang, ayo bahas jika
kalian tak ada yang dibunuh
164
00:09:38,995 --> 00:09:43,416
dan kalian tinggal bersama
di rumah ini untuk waktu yang lama.
165
00:09:45,752 --> 00:09:48,755
Bagus. Dengar, nilai kredit kami bagus,
166
00:09:48,838 --> 00:09:50,590
kami menabung untuk uang muka.
167
00:09:50,673 --> 00:09:52,634
Bertie dan aku siap berkomitmen.
168
00:09:52,717 --> 00:09:53,635
Benar, Bertie?
169
00:09:53,718 --> 00:09:54,844
Ya.
170
00:09:55,261 --> 00:09:58,056
Aku suka kalian. Sudah siap.
171
00:09:58,139 --> 00:10:01,893
Banyak anak muda
terhanyut fantasi membeli rumah
172
00:10:01,976 --> 00:10:07,732
dan tak siap melakukan kerjanya,
secara finansial, mental atau seksual.
173
00:10:07,816 --> 00:10:10,193
Untung itu bukan kami.
174
00:10:13,488 --> 00:10:16,950
Pembicaraan hipotek,
30 tahun dan kematian dini,
175
00:10:17,033 --> 00:10:19,577
- membuat pusing, bukan?
- Jelas tidak.
176
00:10:19,661 --> 00:10:21,329
Cuma karena cicilannya 30 tahun
177
00:10:21,412 --> 00:10:23,790
tak berarti kita harus
tinggali selama itu.
178
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
Baiklah.
179
00:10:25,542 --> 00:10:27,127
Ini hanya rumah permulaan.
180
00:10:27,210 --> 00:10:29,754
Setelah 5-7 tahun,
kita bisa pindah ke rumah baru,
181
00:10:29,838 --> 00:10:33,049
atau membangun rumah impian dari nol.
182
00:10:33,133 --> 00:10:36,719
Kita punya waktu bertahun-tahun
untuk jelajahi semua kemungkinan.
183
00:10:36,886 --> 00:10:38,721
Tetapi aku benci kemungkinan.
184
00:10:38,805 --> 00:10:42,767
Kalau restoran menunya terlalu banyak,
aku jadi pesan serbet.
185
00:10:44,894 --> 00:10:46,354
Tenang, Nak.
186
00:10:55,155 --> 00:10:58,158
BANK BIRD TOWN
187
00:10:59,951 --> 00:11:01,786
TOKO KUE PASTRY PETE
188
00:11:01,870 --> 00:11:05,373
Sedikit untukmu, banyak untukku.
189
00:11:06,207 --> 00:11:07,041
TING!
190
00:11:07,208 --> 00:11:08,835
Tepat waktu!
191
00:11:09,919 --> 00:11:13,339
Bertie, siapkan tempat di meja
untuk nampan panas ini.
192
00:11:14,465 --> 00:11:16,467
Baiklah, Bertie. Siap menyajikan.
193
00:11:17,594 --> 00:11:20,096
Kue-kue ini panas, bukan?
194
00:11:20,180 --> 00:11:21,222
Hai, Bertie!
195
00:11:21,472 --> 00:11:23,474
Ini aku, Speckle.
196
00:11:23,558 --> 00:11:25,059
Apa ini bersih?
197
00:11:25,143 --> 00:11:26,311
Buka mulutmu, Bertie.
198
00:11:26,394 --> 00:11:27,478
Apa?
199
00:11:28,313 --> 00:11:30,565
Pelanggaran aturan kesehatan!
200
00:11:30,982 --> 00:11:33,818
Tidur siangmu dalam sekali.
201
00:11:36,738 --> 00:11:39,532
Semoga aku tak ganggu.
Aku semangat soal rumah itu,
202
00:11:39,616 --> 00:11:41,409
dan mulai membuat sketsanya.
203
00:11:41,492 --> 00:11:42,327
Mau lihat?
204
00:11:43,077 --> 00:11:45,538
- Bertie?
- Ya, rumah! Rumah cantik!
205
00:11:45,622 --> 00:11:46,831
Lihat ini.
206
00:11:48,499 --> 00:11:49,417
Apa?
207
00:11:51,711 --> 00:11:53,338
Lihat halaman belakang!
208
00:11:53,463 --> 00:11:57,842
Jika pindahkan semak ke sini,
perlebar teras kemari,
209
00:11:57,926 --> 00:12:00,220
kita bisa buat dek dengan tungku api.
210
00:12:00,303 --> 00:12:04,557
Pakai sekali untuk mengesankan orang,
lalu jadi ornamen selamanya.
211
00:12:05,850 --> 00:12:09,145
- Tamanku sendiri.
- Ruang kita luas di sini.
212
00:12:09,229 --> 00:12:12,398
Salah satu keuntungan
tinggal jauh dari kota.
213
00:12:12,857 --> 00:12:14,067
Benar.
214
00:12:14,150 --> 00:12:16,527
Rumah ini memang agak jauh.
215
00:12:16,611 --> 00:12:18,071
Naik kereta ke kantor,
216
00:12:18,154 --> 00:12:22,200
dan mungkin duduk di samping orang
makan selada telur paling bau!
217
00:12:22,909 --> 00:12:26,955
Tetapi ingat bagaimana
kau akan menolong lingkungan.
218
00:12:27,080 --> 00:12:31,125
Tetapi semakin kupikirkan,
bukankah dapurnya terlalu kecil?
219
00:12:31,542 --> 00:12:33,753
Itu mudah diperbaiki.
220
00:12:33,836 --> 00:12:35,421
Dengan semua rencana renovasiku.
221
00:12:37,465 --> 00:12:39,592
Aku terus teringat Tuca.
222
00:12:39,676 --> 00:12:42,637
Kita tak bisa pindah dan abaikan dia.
Dia butuh aku.
223
00:12:42,720 --> 00:12:44,764
Tagihannya tak ada pembayaran otomatis.
224
00:12:44,847 --> 00:12:48,768
Dia boleh mampir kapan saja.
Lihat kubuatkan ayunan ban untuknya.
225
00:12:48,851 --> 00:12:49,936
Hei!
226
00:12:52,063 --> 00:12:53,022
Apa?
227
00:13:00,530 --> 00:13:03,366
Sayang, bisa bantu ganti popokku?
228
00:13:03,449 --> 00:13:07,287
Karena, entah kenapa,
ini gambaran usia tuamu.
229
00:13:08,496 --> 00:13:10,123
Ke mana perginya Tuca?
230
00:13:10,206 --> 00:13:13,835
Kau tak bicara dengannya
sejak kita ajukan hipotek,
231
00:13:13,918 --> 00:13:15,878
lima tahun lalu.
232
00:13:17,797 --> 00:13:21,884
Aku suka kau memedulikan Tuca,
tetapi dia banyak akal dan tangguh.
233
00:13:21,968 --> 00:13:23,594
Dia tak apa jika kita pindah.
234
00:13:23,678 --> 00:13:27,473
Kau akan manis sekali di rumah kecil.
235
00:13:28,016 --> 00:13:30,393
Aku ingin tinggal denganmu selamanya!
236
00:13:30,643 --> 00:13:34,314
Kau terus bilang selamanya,
statistik pria mati di usia 70 tahun.
237
00:13:34,397 --> 00:13:36,941
Aku harus apa
sampai aku mati di usia 109,
238
00:13:37,025 --> 00:13:39,527
setelah coba kokain untuk pertama kalinya?
239
00:13:40,236 --> 00:13:43,364
Kau akan jadi janda tua yang manis sekali.
240
00:13:43,448 --> 00:13:45,783
Aku suka menjawab kekhawatiranmu.
241
00:13:45,867 --> 00:13:47,327
Dor! Masalah selesai!
242
00:13:47,910 --> 00:13:48,953
Kau tak menyimak.
243
00:13:49,037 --> 00:13:52,457
Ini dari makelarnya! Seru!
244
00:13:52,915 --> 00:13:55,209
Hai, Rebecca. Tawaran kami diterima?
245
00:13:56,169 --> 00:13:59,005
Seberapa tinggi kami menawar,
jika mereka membalas?
246
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Baiklah.
247
00:14:01,007 --> 00:14:03,384
Hei, aku harus ke toko kue. Sampai nanti.
248
00:14:03,468 --> 00:14:07,013
Sampai nanti, Sayang.
Kukabari segera jika ada kabar.
249
00:14:13,936 --> 00:14:18,066
Seperti kau bisa lihat, jaguar ini dan aku
adalah dua dewasa mapan.
250
00:14:18,149 --> 00:14:21,486
Karena itu, kami ingin kau urus uang kami.
251
00:14:22,320 --> 00:14:24,947
Bagus! Ini adalah rekening gabungan.
252
00:14:26,157 --> 00:14:28,785
Baiklah, di bawah "pemilik rekening",
253
00:14:28,868 --> 00:14:31,371
- kau daftarkan "Jaguar".
- Benar.
254
00:14:31,454 --> 00:14:34,374
Dan di bawah pekerjaan untuk
pemilik rekening itu,
255
00:14:34,457 --> 00:14:36,084
- kau tulis "Jaguar".
- Benar.
256
00:14:36,667 --> 00:14:39,587
Dan untuk "Jaguar", kau tulis "Jaguar".
257
00:14:39,670 --> 00:14:43,341
Tunggu, kau coret pendapatan
dan ganti dengan "Jaguar"?
258
00:14:43,424 --> 00:14:44,592
Itu benar.
259
00:14:45,218 --> 00:14:48,554
- Semua sepertinya beres.
- Terima kasih. Selamat siang.
260
00:14:58,773 --> 00:15:02,276
Sedikit untukmu, tetapi banyak untukku.
261
00:15:03,569 --> 00:15:05,279
Dan tepat waktu.
262
00:15:06,697 --> 00:15:09,909
Bertie, siapkan ruang di meja
untuk nampan panas ini.
263
00:15:10,952 --> 00:15:13,454
Ini mirip sekali dengan mimpiku.
264
00:15:13,538 --> 00:15:15,706
Bertie, tenang.
265
00:15:15,790 --> 00:15:19,001
Ini kehidupan nyata.
Tak ada kejadian seksual.
266
00:15:19,335 --> 00:15:21,254
Adonan ini terlalu basah.
267
00:15:21,337 --> 00:15:24,215
Harus terus kupukul sampai mengencang,
268
00:15:24,298 --> 00:15:27,844
menjadi kaku dan keras.
269
00:15:27,927 --> 00:15:29,887
Bagus! Sekarang jadi seksual!
270
00:15:29,971 --> 00:15:32,598
Otak nakal! Kenapa aku selalu begini?
271
00:15:32,682 --> 00:15:33,975
Karena kau bernafsu.
272
00:15:34,058 --> 00:15:36,561
Diam, Hipotalamus, pembonceng lobus kotor.
273
00:15:36,644 --> 00:15:37,937
Isap serebrum-ku!
274
00:15:38,020 --> 00:15:40,273
Berdamailah kalian berdua.
275
00:15:41,357 --> 00:15:42,608
Astaga.
276
00:15:42,692 --> 00:15:45,111
Dia punya tubuh profesor tetap,
277
00:15:45,194 --> 00:15:47,155
tetapi lengan asisten.
278
00:15:47,405 --> 00:15:50,158
Ada apa denganmu? Kau tampak gugup.
279
00:15:50,241 --> 00:15:52,326
Sial, dia curiga. Bertindak normal.
280
00:15:55,830 --> 00:15:57,081
Ada apa?
281
00:15:57,832 --> 00:15:58,875
TOLAK!
282
00:15:59,834 --> 00:16:01,794
Pacar dan aku mungkin mau beli rumah.
283
00:16:01,878 --> 00:16:03,963
Entahlah, terjadinya cepat sekali.
284
00:16:04,046 --> 00:16:05,423
Aku tak menyarankannya.
285
00:16:05,506 --> 00:16:09,093
Membeli rumah dengan mantan istriku
benar-benar jadi bencana.
286
00:16:11,637 --> 00:16:14,307
Ya, terlalu jauh dari kota,
dapurnya kecil.
287
00:16:14,390 --> 00:16:17,059
Dan tungku apinya? Murni hiasan.
288
00:16:19,228 --> 00:16:20,104
1 PESAN SUARA
289
00:16:23,649 --> 00:16:26,694
Hei, Sayang. Aku tahu sudah bilang
kita punya waktu,
290
00:16:26,777 --> 00:16:29,363
tetapi ada yang juga menawar rumah itu,
291
00:16:29,447 --> 00:16:32,575
kita harus bergerak cepat,
dan buat tawaran balik.
292
00:16:33,159 --> 00:16:35,161
Ini terlalu memusingkan!
293
00:16:37,997 --> 00:16:39,081
HADAPI
294
00:16:39,165 --> 00:16:40,082
HINDARI
295
00:16:41,667 --> 00:16:42,919
Aku normal sekali.
296
00:16:43,002 --> 00:16:45,588
Mimpiku tak aneh
dan aku tak takut komitmen.
297
00:16:45,671 --> 00:16:47,840
Aku tak apa! Sungguh tak apa.
298
00:16:47,924 --> 00:16:50,718
Aku cukup sibuk bekerja
dengan kecepatan normal.
299
00:16:50,801 --> 00:16:53,554
Kau tahu apa yang asyik
pada kecepatan normal?
300
00:16:53,638 --> 00:16:55,097
Jangan katakan.
301
00:16:56,349 --> 00:16:57,350
Fokus!
302
00:16:58,142 --> 00:16:59,977
Akulah simbol produktivitas.
303
00:17:00,061 --> 00:17:02,688
Teladan generasi masa depan, mercusuar.
304
00:17:02,772 --> 00:17:04,565
Bertie, kau ada di dalam?
305
00:17:06,359 --> 00:17:11,030
- Roti cokelatmu bergetar.
- Terima kasih. Maksudku, maaf.
306
00:17:11,155 --> 00:17:14,242
Kau masukkan ponsel ke dalam adonan
bukannya cokelat.
307
00:17:14,325 --> 00:17:16,160
Kesalahan biasa pemula.
308
00:17:17,078 --> 00:17:17,995
Gawat!
309
00:17:18,079 --> 00:17:20,373
Banyak pesan suara dari Peckle
dan satu
310
00:17:20,456 --> 00:17:22,333
dari ponselku sendiri?
311
00:17:22,792 --> 00:17:25,294
Hai, Bertie. Ini aku, ponselmu.
312
00:17:25,378 --> 00:17:27,171
Aku jadi panas sekali.
313
00:17:28,381 --> 00:17:31,050
Maaf, ponsel. Aku membuat kesalahan kue.
314
00:17:31,133 --> 00:17:35,137
Tak masalah. Pendinginan sekarang.
Sampai jumpa!
315
00:17:36,305 --> 00:17:37,515
PUKUL 19.01 SPECKLE
316
00:17:39,517 --> 00:17:42,562
Hei, aku sadar ini terjadi
lebih cepat dari dugaan,
317
00:17:42,645 --> 00:17:45,648
jadi telepon balik
agar kita bisa bicarakan, ya?
318
00:17:46,482 --> 00:17:49,485
Aku lagi. Sial, apa aku putus sambungan?
319
00:17:50,027 --> 00:17:53,447
Hei, maaf.
Aku ragu apa sudah putus sambungan.
320
00:17:53,531 --> 00:17:55,658
Atau pesan suaranya masih merekam.
321
00:17:55,741 --> 00:17:58,160
Jadi, kata Rebecca
kita harus tawar sekarang,
322
00:17:58,244 --> 00:18:01,539
tetapi aku tak bisa melakukannya tanpamu,
hubungi aku.
323
00:18:01,622 --> 00:18:03,416
Kita masih terlibat penawaran ini.
324
00:18:03,499 --> 00:18:05,668
Hei, apa film yang kita tonton
325
00:18:05,751 --> 00:18:06,961
anak burung diculik?
326
00:18:07,044 --> 00:18:09,839
Aku kesal sekali tak bisa mengingatnya.
327
00:18:09,922 --> 00:18:14,051
Judulnya Anak Burung Diculik.
Baiklah. Telepon aku kembali.
328
00:18:15,219 --> 00:18:17,847
Hei, Bertie. Kita kehilangan rumahnya.
329
00:18:19,557 --> 00:18:21,976
Hei, tolong telepon aku.
330
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
Aneh sekali kau tak menjawab ponsel.
331
00:18:24,312 --> 00:18:26,439
Aku mencemaskanmu.
332
00:18:38,784 --> 00:18:41,537
Tuca, aku perlu bicara denganmu.
333
00:18:44,332 --> 00:18:48,252
Ini peliharaan baruku, Jaggie.
Perlu berjam-jam membuat nama itu.
334
00:18:48,336 --> 00:18:51,714
Tuca, kau piara jaguar. Kau sudah gila?
335
00:18:51,797 --> 00:18:54,342
Itu komitmen yang besar dan berbahaya!
336
00:18:54,425 --> 00:18:56,260
Kau dan Speckle membuat komitmen.
337
00:18:56,344 --> 00:18:59,430
Membeli jaguar sama dengan
membeli rumah versi Tuca.
338
00:19:01,349 --> 00:19:03,893
Sebenarnya, kami tak jadi beli.
339
00:19:03,976 --> 00:19:06,687
- Jadi, kau tak akan pergi?
- Tidak.
340
00:19:07,396 --> 00:19:10,399
Entah kenapa kupikir
kami siap punya rumah bersama.
341
00:19:10,483 --> 00:19:13,194
Aku benar-benar orang terburuk
dalam berhubungan.
342
00:19:13,277 --> 00:19:14,528
Kenapa bilang begitu?
343
00:19:14,612 --> 00:19:19,325
Aku mungkin naksir Pastry Pete.
344
00:19:19,575 --> 00:19:23,496
- Aku burung yang jahat!
- Nona, kau nakal!
345
00:19:24,955 --> 00:19:30,294
Aku mimpi seks
dengan banyak kue indah,
346
00:19:30,378 --> 00:19:33,047
dan kadang aku memikirkannya.
347
00:19:33,130 --> 00:19:35,633
Selama kau tak tindak lanjuti,
naksir itu keren.
348
00:19:35,716 --> 00:19:36,884
Otakmu itu zona bebas.
349
00:19:37,426 --> 00:19:41,013
Asyik! Khayalan bercinta.
350
00:19:41,263 --> 00:19:42,932
Ya ampun. Benarkah?
351
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
Aku merasa bersalah soal ini.
352
00:19:45,142 --> 00:19:48,062
Aku punya jutaan taksiran
pada waktu yang bersamaan.`
353
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Di kepalaku,
354
00:19:49,063 --> 00:19:52,733
aku menikahi tiga orang asing,
selingkuh dengan enam lainnya,
355
00:19:52,817 --> 00:19:56,779
dan aku takut semuanya
akan hancur berantakan.
356
00:19:58,406 --> 00:20:00,199
Tapi tak apa.
Semua hanya ada pikiranku.
357
00:20:00,282 --> 00:20:01,784
Tak masalah. Tak ada yang rusak.
358
00:20:02,702 --> 00:20:04,912
Hore!
359
00:20:11,961 --> 00:20:15,089
Sial! Jaguar ini merusak semuanya!
360
00:20:16,799 --> 00:20:18,551
Sial, Jaguar!
361
00:20:18,634 --> 00:20:22,179
Dia hanya kesal aku habiskan
semua uang rekening gabungan kami.
362
00:20:23,097 --> 00:20:25,349
Tetapi aku butuh
semua kaus kaki unik itu.
363
00:20:25,474 --> 00:20:27,226
ANJING MENGGONGGONG
BABI MENGUIK
364
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
TOLONG! ADA 5 JEMPOL!
365
00:20:29,562 --> 00:20:31,105
- Layan antar!
- Naik saja!
366
00:20:31,188 --> 00:20:33,482
Kau pesan makanan di tengah semua ini?
367
00:20:33,774 --> 00:20:36,819
Halo, ada 16 pesanan pangsit daging...
368
00:20:39,113 --> 00:20:40,364
Paruhku yang indah!
369
00:20:40,448 --> 00:20:43,743
Kini aku tak akan jadi aktor
dengan awal sederhana.
370
00:20:44,118 --> 00:20:47,788
Kini wajahku hanya bubur
dengan lubang di tengah!
371
00:20:48,748 --> 00:20:49,915
Buburku!
372
00:20:50,583 --> 00:20:51,792
Lubangku!
373
00:20:51,876 --> 00:20:55,421
Kau benar, Bertie.
Piaraan ini terlalu sulit untukku.
374
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
Bertie, kau di atas sana?
375
00:21:03,387 --> 00:21:05,097
- Kenapa?
- Itu jaguar?
376
00:21:05,181 --> 00:21:07,099
- Kenapa?
- Speckle, awas!
377
00:21:10,978 --> 00:21:12,521
Jaguar, berhenti!
378
00:21:14,106 --> 00:21:15,441
Diam.
379
00:21:15,816 --> 00:21:17,985
Jika kau cakar lagi, dia bisa mati.
380
00:21:18,068 --> 00:21:19,278
Terima kasih, Kawan.
381
00:21:19,361 --> 00:21:21,822
Astaga! Hebat juga, Speckle.
382
00:21:25,326 --> 00:21:26,827
Saus asam manis.
383
00:21:28,829 --> 00:21:29,914
Kemari sekarang.
384
00:21:32,458 --> 00:21:35,836
Silakan. Kau boleh piara dia.
Anggap hadiah tetangga.
385
00:21:35,920 --> 00:21:39,381
Dia hanya butuh
16 porsi pangsit daging tiap dua jam.
386
00:21:40,299 --> 00:21:44,011
- Maaf soal semua ini.
- Tak apa. Lima bintang, 'kan?
387
00:21:44,303 --> 00:21:46,555
Empat bintang. Kau agak terlambat.
388
00:21:46,639 --> 00:21:48,140
Sial.
389
00:21:55,147 --> 00:21:58,234
Speckle, bagaimana kau tundukkan
jaguar itu?
390
00:21:58,317 --> 00:22:01,278
Entah. Aku hanya tak ingin
dia menyakitimu atau aku.
391
00:22:01,362 --> 00:22:03,030
Karena aku marah padamu.
392
00:22:03,113 --> 00:22:06,033
Maafkan aku tak menjawab panggilanmu.
393
00:22:06,116 --> 00:22:08,911
Cicilan tetap 30 tahun itu menakutiku.
394
00:22:08,994 --> 00:22:12,164
- Kau hanya perlu bilang padaku.
- Ya, sudah kucoba.
395
00:22:12,248 --> 00:22:14,750
Tetapi kau menggila
dengan rumah ini.
396
00:22:14,875 --> 00:22:17,336
Dari mana kau yakin
semua ini akan berhasil?
397
00:22:17,419 --> 00:22:18,546
Aku juga tak tahu.
398
00:22:18,629 --> 00:22:21,715
Yang aku tahu, aku ingin kau sekarang.
Dan itu cukup.
399
00:22:21,799 --> 00:22:23,592
Ini konyol, tetapi bagiku,
400
00:22:23,676 --> 00:22:26,929
kadang membuat keputusan besar
seperti menutup peluang.
401
00:22:27,012 --> 00:22:30,140
Tak apa. Kita bisa pelan-pelan,
selangkah demi selangkah.
402
00:22:30,224 --> 00:22:33,060
Dan aku akan seksi sekali dalam 30 tahun.
403
00:22:33,978 --> 00:22:36,647
Orang ketiga, masak makanan!
404
00:22:36,730 --> 00:22:40,568
Orang ketiga
Rasanya pasti enak
405
00:22:40,651 --> 00:22:41,777
Telur dadar kue, mau?
406
00:22:41,861 --> 00:22:44,738
Speckle, maaf kita kehilangan rumah itu.
407
00:22:45,072 --> 00:22:48,450
Masih ada banyak rumah lain.
Aku hanya suka sekali yang itu.
408
00:22:48,534 --> 00:22:51,370
Bagaimana dengan tempat ini?
409
00:22:51,453 --> 00:22:52,580
RUMAH KEREN!
410
00:22:52,663 --> 00:22:56,083
Maksudku, sudah lihat open house ini?
411
00:22:56,166 --> 00:22:58,752
Karena tempat ini seperti impian!
412
00:22:58,836 --> 00:22:59,712
AIR, WANGI
413
00:22:59,795 --> 00:23:02,381
Lihat dapur yang agak lega ini
414
00:23:02,464 --> 00:23:06,760
dengan rak terkini
yang terbuka dan menutup.
415
00:23:06,844 --> 00:23:08,804
Kecuali yang ini, karena macet.
416
00:23:09,555 --> 00:23:11,056
Itu fitur yang bagus.
417
00:23:11,140 --> 00:23:14,476
Dan bayangkan waktu yang kau hemat
karena tak melihat perapian.
418
00:23:14,560 --> 00:23:16,312
karena tak ada perapian.
419
00:23:16,395 --> 00:23:17,229
KOSONG!
BOKONG!
420
00:23:17,313 --> 00:23:18,814
Sempurna!
421
00:23:18,898 --> 00:23:24,153
Dan tempat ini dilengkapi dengan
satu ekor tukan non-standar.
422
00:23:24,904 --> 00:23:25,738
Standar.
423
00:23:25,821 --> 00:23:30,159
Anggap aku konsol pusat hiburan
tanpa tombol mati!
424
00:23:30,242 --> 00:23:31,577
Anggap aku terkesan.
425
00:23:31,660 --> 00:23:34,371
Dan lihat toilet kuat ini.
426
00:23:36,040 --> 00:23:39,084
Pipa gedung ini sampah.
Sebaiknya pikirkan pindah.
427
00:23:46,550 --> 00:23:47,635
Dasar, Tuca!
428
00:23:51,263 --> 00:23:55,100
Salah! Semua aktor ini terlalu tampan!
429
00:23:55,184 --> 00:23:56,852
Aku tak tahu apa yang kau cari?
430
00:23:56,936 --> 00:24:00,272
Aku beri tahu lagi
nama karakternya Muka Bubur.
431
00:24:00,356 --> 00:24:04,068
- Aku butuh orang berwajah bubur.
- Aku tak tahu artinya itu.
432
00:24:05,027 --> 00:24:06,487
Kiriman pangsit?
433
00:24:50,072 --> 00:24:55,452
Kini, sambut di atas panggung,
orang yang injak permen karet!
434
00:25:00,374 --> 00:25:04,253
Terjemahan subtitle oleh Mira Yunita