1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:56,306 --> 00:00:58,267 Тука, не пинай мое кресло. 3 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Ладно. Но ты сам виноват,  что дал мне жвачку. 4 00:01:11,071 --> 00:01:14,825 Так зачем мы едем смотреть дом? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,245 Потому что весело притворяться, что мы богатые! 6 00:01:18,328 --> 00:01:21,707 А еще дом твоей тети свел Пестряша с ума! 7 00:01:22,291 --> 00:01:25,085 Я тащусь по архитектуре, 8 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 а Берти воображает нам другие жизни. 9 00:01:27,963 --> 00:01:29,965 Круто помечтать и поехать домой, 10 00:01:30,048 --> 00:01:32,884 чтобы до тошноты насмотреться шоу про ремонт. 11 00:01:33,135 --> 00:01:34,052 ПЕЛИКАНЬИ ПЕРЕДЕЛКИ 12 00:01:34,136 --> 00:01:34,970 КЛЕЙ ИЛИ КЛЮЙ 13 00:01:35,053 --> 00:01:35,887 ГНЕЗДЫШКИ INT. 14 00:01:35,971 --> 00:01:36,972 ПЕЛИКАНЫ — МАЛЫШАМ 15 00:01:37,306 --> 00:01:40,267 Вот что значит  доверчиво сесть к вам в машину. 16 00:01:40,350 --> 00:01:41,727 Закинете меня в кино? 17 00:01:41,893 --> 00:01:44,646 Пойдем с нами. Будет весело. 18 00:01:44,730 --> 00:01:47,983 А еще иногда на просмотрах дают бесплатное печенье. 19 00:01:48,066 --> 00:01:51,320 Проклятье! Вот и снова сирены халявы 20 00:01:51,403 --> 00:01:55,490 зовут меня к утесу скучнейшей хреноты. 21 00:01:55,574 --> 00:01:56,658 ДОМ НА ПРОСМОТР 22 00:02:00,120 --> 00:02:02,414 Тут так чисто и уютно! 23 00:02:02,497 --> 00:02:04,833 Спорим, меня отсюда быстро вышвырнут? 24 00:02:04,916 --> 00:02:07,628 Риелторы удивительно терпимы к оборванцам. 25 00:02:07,711 --> 00:02:11,006 Им плевать, чем ты занимаешься. Главное — продать. 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,341 Капиталисты! 27 00:02:12,424 --> 00:02:14,051 - Как я! - Гляньте. 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 Приветствую. Я Эвелин, и… 29 00:02:15,886 --> 00:02:19,014 Добрый день! Мы Борегар и Бленда Бартоломью. 30 00:02:19,097 --> 00:02:23,894 Из птицеградских Бартоломью. Мы тошнотворно богаты. 31 00:02:24,144 --> 00:02:25,604 Обожаю такое богатство! 32 00:02:25,687 --> 00:02:28,231 А это наша приживалка Клювси. 33 00:02:28,440 --> 00:02:29,858 Как делишки? Я Клювси. 34 00:02:29,941 --> 00:02:34,237 Я взяла академический отпуск в иностранном университете. 35 00:02:34,488 --> 00:02:37,407 Потому что моя хотеть учить ваш язык. 36 00:02:37,491 --> 00:02:43,163 Проведите же нас парадом по помещениям прелестной постройки… 37 00:02:43,246 --> 00:02:46,708 И посадите наши прославленные попки на прекрасные пуфики. 38 00:02:46,792 --> 00:02:52,005 Конечно! Ваши попки полюбят персидский шелк! 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,216 Приступим! 40 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 За что дают бесплатное печенье? 41 00:02:56,510 --> 00:02:57,719 Я его чую. 42 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 Это маленький риелторский трюк. 43 00:03:00,681 --> 00:03:01,556 АРОМАТ ПЕЧЕНЬЯ 44 00:03:02,265 --> 00:03:03,934 Нет, не надо! 45 00:03:05,310 --> 00:03:06,520 Это отвратительно! 46 00:03:07,270 --> 00:03:08,397 Ужасно! 47 00:03:08,480 --> 00:03:10,190 Клювси, не надо! 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,234 Отдайте мне мой аэрозоль! 49 00:03:12,943 --> 00:03:13,902 Нет. 50 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 ПОДПИСНОЙ ЛИСТ 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,495 ЗАДФОРД ПОПКИНС СИСЬ К. СЕН-КЛЕР 52 00:03:23,578 --> 00:03:24,663 БЕРТ И. ЛГУН 53 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 - Мы ищем клад. - Это повысит цену. 54 00:03:31,670 --> 00:03:35,590 Прекрасно! Земля легко поддается вскапыванию и рытью, 55 00:03:35,674 --> 00:03:38,385 хоть в поисках клада, хоть для могилы. 56 00:03:46,184 --> 00:03:48,603 Замеряю пространство для крика. Неплохо. 57 00:03:48,687 --> 00:03:52,524 Шкафчики удерживают 65 процентов от общего объема крика. 58 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 Привет. Я богатый космонавт, 59 00:03:58,155 --> 00:04:00,449 и у меня мало кислорода. 60 00:04:00,532 --> 00:04:02,117 Зачем мне этот дом? 61 00:04:02,951 --> 00:04:05,454 Рядом школа, уголок для завтрака, 62 00:04:05,537 --> 00:04:08,957 крыша куполом, джакузи, умывальники с Wi-Fi. 63 00:04:09,040 --> 00:04:11,460 Алло, космос? Пардон, меня вызывают. 64 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Я такая плохая! 65 00:04:18,467 --> 00:04:20,135 Что за материал, говорите? 66 00:04:20,218 --> 00:04:22,387 Думаю, это прессованное дерево. 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,182 Прессованное? В нашем климате? 68 00:04:25,682 --> 00:04:28,769 Джефф, да уж! Смешная шутка! 69 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 Но признаюсь: я архитектор. 70 00:04:30,854 --> 00:04:33,440 Прессованное. Да как бы не плесневелое. 71 00:04:34,858 --> 00:04:39,654 Как видите, в этом доме огромные медные трубы. 72 00:04:41,239 --> 00:04:43,825 Это была туалетная сумка. Вечно со мной так. 73 00:04:43,909 --> 00:04:45,827 Вот моя настоящая сумка. 74 00:04:45,911 --> 00:04:47,287 Нет! 75 00:04:48,371 --> 00:04:53,627 Это прекрасный унитаз с запахом кожи. 76 00:04:56,713 --> 00:04:58,965 Раньше я спал тут с женой. 77 00:05:00,217 --> 00:05:02,469 Ладно, займусь распаковкой позже. 78 00:05:02,552 --> 00:05:04,513 ПРОДАЕТСЯ 79 00:05:05,263 --> 00:05:08,517 Так мило! Очень привлекательно. 80 00:05:08,600 --> 00:05:09,768 Да, неплохо. 81 00:05:09,851 --> 00:05:14,773 Что, изображаем скучных ребят? «Привет, милая дверь». 82 00:05:15,357 --> 00:05:18,318 - Дверь правда милая! - Что? 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,031 Отличный кленовый паркет. 84 00:05:23,532 --> 00:05:25,242 Сводчатые потолки! 85 00:05:25,325 --> 00:05:28,995 Отличное место для домашнего батута или катапульты. 86 00:05:29,454 --> 00:05:31,206 Тут устроим главную спальню. 87 00:05:31,706 --> 00:05:35,669 Тут будет общий офис. Может, мне понравится делиться. 88 00:05:36,127 --> 00:05:39,297 А здесь — мастерская, где я буду делать кукол. 89 00:05:39,381 --> 00:05:42,133 Пестряш назовет их страшными, но это неважно. 90 00:05:42,217 --> 00:05:46,137 Ведь однажды ночью они оживут и отомстят! 91 00:05:46,221 --> 00:05:47,848 А здесь найдут наши тела. 92 00:05:48,515 --> 00:05:49,599 Эй, где все? 93 00:05:50,934 --> 00:05:55,438 Это прозвучит безумно, но дом нам идеально подходит. 94 00:05:55,647 --> 00:05:57,524 Я думала о том же. 95 00:05:59,651 --> 00:06:03,947 - Дом нам идеально подходит. - Я думала о том же. 96 00:06:05,031 --> 00:06:09,244 - Дом нам идеально подходит. - Я думала о том же. 97 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 Надеюсь, мне разрешат переночевать в третьей спальне. 98 00:06:13,331 --> 00:06:16,960 Я тоже. Шуршун и Пискля — мои единственные друзья. 99 00:06:19,754 --> 00:06:23,174 А хочешь, купим? Или это слишком смело? 100 00:06:23,258 --> 00:06:25,468 Мне тут нравится. Почему бы и нет? 101 00:06:25,552 --> 00:06:26,887 Стоп. Что? 102 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Смешно пошутили, ребята! 103 00:06:28,471 --> 00:06:30,932 Куда вам дом, тряпки, соберитесь сначала. 104 00:06:31,016 --> 00:06:33,435 А мы с Берти уже немного отложили. 105 00:06:33,518 --> 00:06:37,188 Что? Я думала, мы все нищеброды. Разве не так? 106 00:06:37,272 --> 00:06:40,567 Мы не говорим о деньгах, но вроде бы все на одном уровне. 107 00:06:41,359 --> 00:06:42,694 Мы оба работаем. 108 00:06:42,861 --> 00:06:44,988 Зарплаты юриста хватит на дом? 109 00:06:45,071 --> 00:06:48,241 - Тука, я не юрист… - А как же наша квартира? 110 00:06:48,325 --> 00:06:51,119 Мы не собирались жить там вечно. 111 00:06:51,328 --> 00:06:53,747 Всегда знали, что вырастем и переедем. 112 00:06:55,749 --> 00:06:57,417 Мне нужно немедленно уйти! 113 00:06:57,500 --> 00:07:01,254 Не потому что мне грустно, а потому что надо уже собрать тряпки. 114 00:07:01,338 --> 00:07:05,425 Весь день я тусовалась с вами, забыв о тряпках. 115 00:07:05,508 --> 00:07:07,302 Нужно вернуться и собрать их. 116 00:07:07,385 --> 00:07:10,263 Это же девиз взрослой жизни: «Тряпка, соберись!» 117 00:07:10,347 --> 00:07:11,181 Хорошего дня! 118 00:07:11,556 --> 00:07:13,266 Ладно, третьи лишние, пошли. 119 00:07:16,478 --> 00:07:18,271 Мы тут немного заняты. 120 00:07:25,195 --> 00:07:27,405 - Тука… - Берти, загляни в кладовку. 121 00:07:27,489 --> 00:07:30,492 Тут есть менажница и труажница. 122 00:07:31,743 --> 00:07:34,037 Что это за райское место? 123 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 СЕРВИЗЫ ИЗ СЕРВАНТА 124 00:07:43,171 --> 00:07:45,340 ГОТОВЫЕ ИНТЕРЬЕРЫ 125 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 ПЕНСИКИ 126 00:07:49,094 --> 00:07:50,428 ТРЯПКИ, СОБЕРИТЕСЬ 127 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 ВЛАЖНАЯ УБОРКА 128 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 Что случилось? 129 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 Теперь это и твой район. 130 00:07:56,142 --> 00:07:57,936 Район взрослой жизни. 131 00:08:04,025 --> 00:08:06,903 ЗООМАГАЗИН «ДРУЗЬЯ НАВСЕГДА» ОТКРЫТО 132 00:08:11,825 --> 00:08:12,867 Привет! 133 00:08:14,160 --> 00:08:15,286 Вы узнали про акцию 134 00:08:15,370 --> 00:08:17,914 - «купи 40 рыбок — одна в подарок»? - Неа. 135 00:08:17,998 --> 00:08:21,292 Как насчет акции «купи одну рыбку, получи 40 в подарок»? 136 00:08:21,543 --> 00:08:22,836 Не сегодня, чувак. 137 00:08:23,336 --> 00:08:25,338 У нас столько золотых рыбок! 138 00:08:25,422 --> 00:08:27,424 НЕ СТУЧИТЕ ПО СТЕКЛУ 139 00:08:27,716 --> 00:08:30,468 Я пришла сделать ответственную покупку. 140 00:08:30,552 --> 00:08:31,511 Друга навсегда. 141 00:08:31,594 --> 00:08:33,096 Охренительно! 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,724 Давайте покажу зверюшек-долгожителей. 143 00:08:36,683 --> 00:08:39,477 Нет. Нет! Ладно. 144 00:08:41,730 --> 00:08:42,647 Да! 145 00:08:46,818 --> 00:08:48,111 Когда одобрят кредит, 146 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 вы почти что станете домовладельцами. 147 00:08:50,613 --> 00:08:51,698 - Круто. - Спасибо. 148 00:08:51,781 --> 00:08:55,035 Нам нужно еще кое-что обсудить. 149 00:08:55,118 --> 00:08:56,911 Полагаю, вы двое женаты. 150 00:08:56,995 --> 00:08:58,288 Вообще-то нет. 151 00:08:58,371 --> 00:09:02,000 Может, однажды, но пока свадьба видится мне… 152 00:09:02,083 --> 00:09:05,045 Словно на мне затягивают корсет до разрыва легких. 153 00:09:05,336 --> 00:09:10,550 Ясно. С бумагами всё будет чуть сложнее. 154 00:09:11,843 --> 00:09:15,346 Контракт на совместное владение должен содержать сведения… 155 00:09:15,430 --> 00:09:18,892 Например, о том, что будет с домом, если один из вас умрет. 156 00:09:19,059 --> 00:09:21,519 Умрет? Кто умрет? 157 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 Мы все умираем с момента рождения. 158 00:09:24,522 --> 00:09:26,608 Ух ты. И правда. 159 00:09:26,691 --> 00:09:28,902 «Срок: 30 лет»? 160 00:09:28,985 --> 00:09:32,238 Если вас обоих убьют, дом отойдет к убийце. 161 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 Если и его убьют, 162 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 - дом достанется банку. - Что? 163 00:09:35,825 --> 00:09:38,912 Разберемся, что произойдет, если вас не убьют 164 00:09:38,995 --> 00:09:43,416 и вы будете жить в доме вместе долго и счастливо. 165 00:09:45,752 --> 00:09:48,755 Отлично. Наш кредитный рейтинг идеален, 166 00:09:48,838 --> 00:09:50,590 есть заначка на первый взнос. 167 00:09:50,673 --> 00:09:52,634 Мы ответственно подходим к делу. 168 00:09:52,717 --> 00:09:53,635 Правда, Берти? 169 00:09:53,718 --> 00:09:54,844 Да. 170 00:09:55,261 --> 00:09:58,056 Вы мне нравитесь. Вы подготовились. 171 00:09:58,139 --> 00:10:01,893 Многие молодые люди мечтают купить дом, 172 00:10:01,976 --> 00:10:07,357 но они не готовы работать ни физически, ни морально, ни сексуально. 173 00:10:07,816 --> 00:10:09,734 Хорошо, что это не про нас. 174 00:10:13,488 --> 00:10:16,950 Все эти разговоры про ипотеку, 30 лет и раннюю смерть 175 00:10:17,033 --> 00:10:19,577 - были чересчур, правда? - Да нет. 176 00:10:19,661 --> 00:10:21,329 Пусть кредит и на 30 лет, 177 00:10:21,412 --> 00:10:23,790 мы не обязаны жить в этом доме так долго. 178 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 Ладно. 179 00:10:25,542 --> 00:10:27,127 Этот домик для начала. 180 00:10:27,210 --> 00:10:29,754 Через пять или семь лет съедем в другой 181 00:10:29,838 --> 00:10:33,049 или построим дом своей мечты с нуля. 182 00:10:33,133 --> 00:10:36,719 У нас впереди много лет, чтобы опробовать все возможности. 183 00:10:36,803 --> 00:10:38,721 Ненавижу возможности. 184 00:10:38,805 --> 00:10:42,350 Если в ресторане слишком много блюд, я закажу салфетки. 185 00:10:44,894 --> 00:10:46,354 Тихо, девочка! 186 00:10:55,155 --> 00:10:58,158 БАНК ПТИЦЕГРАДА 187 00:10:59,951 --> 00:11:01,786 КОНДИТЕРСКАЯ ПЕЧЕНЮХИ ПИТА 188 00:11:02,620 --> 00:11:05,874 Немного вам, побольше мне! 189 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 ДИНЬ! 190 00:11:07,208 --> 00:11:08,835 Как раз вовремя! 191 00:11:09,919 --> 00:11:13,339 Берти, освободи место для горячих подносов. 192 00:11:14,465 --> 00:11:16,467 Хорошо, Берти, начнем сервировку. 193 00:11:17,594 --> 00:11:20,096 Вот горячие ублюдки, да? 194 00:11:20,180 --> 00:11:21,222 Привет, Берти! 195 00:11:21,472 --> 00:11:23,474 Это я, Пестряш. 196 00:11:23,558 --> 00:11:25,059 Это гигиенично? 197 00:11:25,143 --> 00:11:26,311 Открой рот, Берти. 198 00:11:26,477 --> 00:11:27,478 Что? 199 00:11:28,313 --> 00:11:30,231 Нарушение санитарных норм! 200 00:11:30,982 --> 00:11:33,401 Глубоко же ты задремала. 201 00:11:36,821 --> 00:11:39,532 Надеюсь, не помешал. Я так рад этому домику, 202 00:11:39,616 --> 00:11:42,327 что начал рисовать кое-какие идеи. Взглянешь? 203 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 - Берти? - Да, домик! Милый домик! 204 00:11:45,788 --> 00:11:46,623 Погляди. 205 00:11:48,499 --> 00:11:49,417 Что? 206 00:11:52,045 --> 00:11:53,379 Ты погляди на дворик! 207 00:11:53,880 --> 00:11:57,842 Если мы вырубим кусты и расширим патио, 208 00:11:57,926 --> 00:12:00,220 можно будет устроить террасу с очагом. 209 00:12:00,303 --> 00:12:04,557 Разок повыпендриваемся перед друзьями, а потом оставим в качестве декора. 210 00:12:05,850 --> 00:12:09,145 - Мой собственный сад. - Будет столько пространства. 211 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 Вот оно, преимущество жилья за городом. 212 00:12:12,857 --> 00:12:14,067 Ах да. 213 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 Дом и правда далековато. 214 00:12:16,611 --> 00:12:18,071 И в поезде до работы 215 00:12:18,279 --> 00:12:22,200 придется сидеть с парнем, поедающим самый вонючий салат в мире. 216 00:12:22,909 --> 00:12:26,579 Но только подумай, как ты поможешь экологии. 217 00:12:27,080 --> 00:12:30,750 Мне всё больше кажется, что кухня маловата. 218 00:12:31,542 --> 00:12:33,253 Это легко исправить. 219 00:12:33,836 --> 00:12:35,713 Я ведь всё переделаю... 220 00:12:37,465 --> 00:12:39,300 Я всё думаю о Туке. 221 00:12:39,676 --> 00:12:42,637 Нельзя просто бросить ее. Она во мне нуждается. 222 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 Она не умеет счета оплачивать. 223 00:12:44,847 --> 00:12:48,768 Пусть приходит в гости! Я сделал ей качели. 224 00:12:48,851 --> 00:12:49,936 Привет! 225 00:12:52,146 --> 00:12:52,981 Что? 226 00:13:00,530 --> 00:13:03,366 Милая, поможешь мне с подгузником? 227 00:13:03,449 --> 00:13:07,287 Потому что старость ты видишь именно так. 228 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 Куда делась Тука? 229 00:13:10,290 --> 00:13:13,835 Вы не общались с тех пор, как мы взяли ипотеку 230 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 пять лет назад. 231 00:13:17,880 --> 00:13:21,884 Хорошо, что ты волнуешься о Туке, но она находчивая и жизнерадостная. 232 00:13:21,968 --> 00:13:23,594 Она выживет без нас. 233 00:13:23,678 --> 00:13:27,140 Тебе так пойдет маленький домик! 234 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 Я хочу жить с тобой вечно! 235 00:13:30,143 --> 00:13:34,314 Ты говоришь «вечно», но мужчины умирают примерно в 70 лет. 236 00:13:34,397 --> 00:13:36,941 А что мне делать, пока я не умру в 109 лет, 237 00:13:37,025 --> 00:13:38,943 впервые попробовав кокаин? 238 00:13:40,236 --> 00:13:43,364 Ты будешь такой славной вдовой. 239 00:13:43,740 --> 00:13:45,783 Люблю, когда ты беспокоишься. 240 00:13:45,867 --> 00:13:47,327 Бах! Я решил проблему. 241 00:13:47,410 --> 00:13:48,953 Но ты не слушаешь. 242 00:13:49,454 --> 00:13:52,457 О, звонит риелтор. Замечательно! 243 00:13:52,915 --> 00:13:55,209 Привет. Они получили наше предложение? 244 00:13:56,169 --> 00:13:59,005 Как высоко нам поднять ставку? 245 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Хорошо. 246 00:14:01,007 --> 00:14:03,384 Мне надо в кондитерскую. Увидимся позже. 247 00:14:03,468 --> 00:14:06,512 Пока, милая. Я тебе позвоню, если будут новости. 248 00:14:13,936 --> 00:14:18,066 Мы с ягуаром обе зрелые личности. 249 00:14:18,149 --> 00:14:21,486 И хотим, чтобы вы управляли нашими деньгами. 250 00:14:22,487 --> 00:14:24,530 Отлично! Откроем совместный счет. 251 00:14:26,157 --> 00:14:28,785 Так, в качестве владельца счета 252 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 - вы указали ягуара. - Верно. 253 00:14:31,579 --> 00:14:34,374 И род занятий у этого владельца 254 00:14:34,457 --> 00:14:36,084 - тоже «ягуар». - Верно. 255 00:14:36,667 --> 00:14:39,587 И в пункте про ягуара вы указали ягуара. 256 00:14:39,670 --> 00:14:43,341 И размер дохода тоже «ягуар»? 257 00:14:43,424 --> 00:14:44,342 Верно. 258 00:14:45,343 --> 00:14:48,096 - Тогда всё хорошо. - Спасибо. Хорошего дня. 259 00:14:59,649 --> 00:15:02,860 Немножко вам и много мне! 260 00:15:03,569 --> 00:15:05,279 Как раз вовремя. 261 00:15:06,697 --> 00:15:09,909 Берти, освободи место для подносов. 262 00:15:10,952 --> 00:15:13,454 О нет. Это же прямо как у меня во сне! 263 00:15:13,538 --> 00:15:15,706 Берти, успокойся. 264 00:15:15,790 --> 00:15:19,001 Это реальная жизнь. Никакого секса. 265 00:15:19,335 --> 00:15:21,254 Тесто слишком влажное. 266 00:15:21,337 --> 00:15:24,215 Нужно помесить его, пока не поднимется, 267 00:15:24,298 --> 00:15:27,510 не станет упругим и не затвердеет. 268 00:15:28,094 --> 00:15:29,887 Отлично! А вот и секс! 269 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Плохой мозг! Почему со мной вечно так? 270 00:15:32,640 --> 00:15:33,975 Ты озабоченная. 271 00:15:34,058 --> 00:15:36,561 Заткнись, гипоталамус, грязный извращенец. 272 00:15:36,644 --> 00:15:37,937 Отсоси мою кору! 273 00:15:38,020 --> 00:15:39,981 Разберитесь уже, вы двое! 274 00:15:41,357 --> 00:15:42,608 Вот же хрень. 275 00:15:42,692 --> 00:15:45,111 У него тело профессора, 276 00:15:45,194 --> 00:15:47,155 но руки доцента. 277 00:15:47,405 --> 00:15:50,158 Что с тобой? Ты какая-то нервная! 278 00:15:50,241 --> 00:15:51,909 А ну, веди себя нормально! 279 00:15:55,997 --> 00:15:57,248 Чё как? 280 00:15:57,832 --> 00:15:58,875 ПЕСТРЯШ АГА - НЕА 281 00:15:59,834 --> 00:16:01,794 Мы с парнем, возможно, купим дом. 282 00:16:01,878 --> 00:16:03,963 Но всё происходит так быстро. 283 00:16:04,088 --> 00:16:05,423 Не рекомендую. 284 00:16:05,506 --> 00:16:08,801 Мы с бывшей купили дом, и это была катастрофа. 285 00:16:11,637 --> 00:16:14,307 Слишком далеко от города, крохотная кухня. 286 00:16:14,390 --> 00:16:16,684 А очаг? Чисто декоративный. 287 00:16:19,228 --> 00:16:20,104 ПЕСТРЯШ, 9:15 288 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 Привет, детка.  Помню, я сказал, что время есть, 289 00:16:26,777 --> 00:16:29,363 но на дом появились новые претенденты. 290 00:16:29,447 --> 00:16:32,575 Нужно действовать решительно и успеть перекупить! 291 00:16:33,159 --> 00:16:34,660 Это уже слишком! 292 00:16:37,997 --> 00:16:39,081 ПОРУГАТЬСЯ 293 00:16:39,165 --> 00:16:40,082 ИГНОРИРОВАТЬ 294 00:16:41,667 --> 00:16:42,919 Я нормальная. 295 00:16:43,002 --> 00:16:45,588 Мои сны нормальные. Я не боюсь обязательств. 296 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 Я абсолютно нормальная! 297 00:16:47,924 --> 00:16:50,551 Делаю достаточно за положенное время. 298 00:16:50,801 --> 00:16:53,554 Знаешь, кого еще можно положить? 299 00:16:53,638 --> 00:16:55,014 Не смей. 300 00:16:56,432 --> 00:16:57,350 Сосредоточься! 301 00:16:58,142 --> 00:16:59,977 Я эталон продуктивности, 302 00:17:00,061 --> 00:17:02,688 пример для будущих поколений. 303 00:17:02,772 --> 00:17:04,190 Берти, ты там? 304 00:17:06,359 --> 00:17:10,696 - Твоя булочка с шоколадом вибрирует. - Спасибо. Извините. 305 00:17:11,489 --> 00:17:14,242 Ты положила телефон в тесто вместо шоколада. 306 00:17:14,325 --> 00:17:15,826 Типичная ошибка новичка. 307 00:17:17,078 --> 00:17:17,995 О нет! 308 00:17:18,079 --> 00:17:20,373 Все эти голосовые от Пестряша и одно… 309 00:17:20,623 --> 00:17:21,916 …от моего телефона? 310 00:17:23,084 --> 00:17:25,294 Привет, Берти. Это я, твой телефон. 311 00:17:25,378 --> 00:17:27,171 Мне очень жарко. 312 00:17:28,381 --> 00:17:31,050 Прости, телефон. Я совершила опечку. 313 00:17:31,133 --> 00:17:35,137 Без проблем. Прохлаждаюсь! Пока. 314 00:17:36,305 --> 00:17:37,515 ПЕСТРЯШ, 7:01 315 00:17:39,517 --> 00:17:42,562 Всё происходит куда быстрее, чем мы планировали. 316 00:17:42,645 --> 00:17:45,648 Перезвони, когда сможешь говорить, хорошо? 317 00:17:46,482 --> 00:17:49,485 Снова я. Стоп. Я что, повесил трубку? 318 00:17:50,528 --> 00:17:53,447 Прости, я не понял, повесил ли трубку, 319 00:17:53,531 --> 00:17:55,658 или сообщение всё еще пишется. 320 00:17:55,741 --> 00:17:58,160 Риелтор считает, нужно сказать нашу цену, 321 00:17:58,244 --> 00:18:01,539 но я не могу решать один, перезвони мне, пожалуйста. 322 00:18:01,622 --> 00:18:03,416 Мы всё еще в очереди. 323 00:18:04,000 --> 00:18:05,668 Как назывался тот фильм, 324 00:18:05,751 --> 00:18:06,961 где украли пичужку? 325 00:18:07,044 --> 00:18:09,839 Никак не могу вспомнить. 326 00:18:10,381 --> 00:18:14,051 Он назывался «Украденная пичужка». Позвони мне. 327 00:18:15,219 --> 00:18:17,847 Привет, Берти. Мы упустили дом. 328 00:18:19,557 --> 00:18:21,976 Пожалуйста, перезвони. 329 00:18:22,059 --> 00:18:24,228 Странно, что ты не берешь трубку. 330 00:18:24,312 --> 00:18:26,105 Я переживаю за тебя. 331 00:18:38,909 --> 00:18:41,662 Тука? Нам надо поговорить. Я… 332 00:18:44,624 --> 00:18:48,252 Это моя любимица Ягги. Я полдня ей имя придумывала. 333 00:18:48,336 --> 00:18:51,714 Тука, ты купила ягуара? У тебя крыша поехала? 334 00:18:51,797 --> 00:18:54,342 Это очень серьезное и опасное приобретение! 335 00:18:54,425 --> 00:18:56,177 Как у вас с Пестряшом. 336 00:18:56,260 --> 00:18:58,971 Покупка ягуара — это мой вариант покупки дома. 337 00:19:01,349 --> 00:19:03,893 Мы уже ничего не покупаем. 338 00:19:03,976 --> 00:19:06,354 - Так ты не уедешь? - Нет. 339 00:19:07,605 --> 00:19:10,399 И почему я решила, что мы можем купить дом? 340 00:19:10,483 --> 00:19:13,194 Я официально худшая девушка в мире. 341 00:19:13,277 --> 00:19:14,528 С чего ты взяла? 342 00:19:14,612 --> 00:19:18,866 Я стрёмно залипла на Печенюху Пита. 343 00:19:19,825 --> 00:19:23,204 - Я ужасная птица! - Грязная ты девчонка. 344 00:19:25,456 --> 00:19:30,294 Мне приснился эротический сон про красивейшую выпечку, 345 00:19:30,378 --> 00:19:33,047 а еще иногда я о нём мечтаю. 346 00:19:33,130 --> 00:19:35,633 Если не воплощаешь фантазии, проблемы нет. 347 00:19:35,716 --> 00:19:36,884 Твой мозг свободен. 348 00:19:37,426 --> 00:19:41,013 О да! Воображаемые перепихоны! 349 00:19:41,263 --> 00:19:42,932 Что, правда? 350 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 Я чувствую такую вину. 351 00:19:45,142 --> 00:19:48,187 У меня миллиард стрёмных залипаний разом. 352 00:19:48,270 --> 00:19:52,733 В мыслях я замужем за тремя мужиками и мучу с шестью другими, 353 00:19:52,817 --> 00:19:56,362 а еще переживаю, что всё это на меня обрушится разом. 354 00:19:58,489 --> 00:20:00,324 Но всё это нереально. 355 00:20:00,408 --> 00:20:01,784 И ничего не порушится. 356 00:20:02,702 --> 00:20:04,912 Да! 357 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 Чёрт! Ягуар портит мои тряпки! 358 00:20:16,799 --> 00:20:18,217 Что за хрень, ягуар?! 359 00:20:18,634 --> 00:20:21,721 Она злится, что я потратила все деньги с общего счета. 360 00:20:23,139 --> 00:20:25,349 Но мне нужны были новые носочки. 361 00:20:25,474 --> 00:20:27,226 СОБАЧКИ ГАВ СВИНКИ ХРЮ 362 00:20:27,309 --> 00:20:28,602 ВО МНЕ ПЯТЬ ПАЛЬЦЕВ 363 00:20:29,562 --> 00:20:31,105 - Доставка! - Поднимайтесь. 364 00:20:31,188 --> 00:20:33,482 Ты еще и еду заказала? 365 00:20:33,774 --> 00:20:36,819 Привет. У меня 16 заказов на пельмешки с мясом… 366 00:20:39,113 --> 00:20:40,364 Мой прекрасный клюв! 367 00:20:40,448 --> 00:20:43,284 Никогда мне не стать актером со скромным стартом! 368 00:20:44,118 --> 00:20:47,288 Теперь мое лицо — это просто дырявая каша! 369 00:20:48,748 --> 00:20:49,749 Моя каша! 370 00:20:50,583 --> 00:20:51,792 Мои дырки! 371 00:20:52,585 --> 00:20:55,004 Ты права, Берти. Эта любимица не для меня. 372 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 Берти, ты наверху? 373 00:21:03,387 --> 00:21:05,097 - За что? - Это ягуар? 374 00:21:05,181 --> 00:21:06,599 - За что? - Берегись! 375 00:21:11,228 --> 00:21:12,521 Ягуар, стой! 376 00:21:14,106 --> 00:21:15,232 Уймись. 377 00:21:15,816 --> 00:21:17,985 Потерзаешь бедолагу еще — он умрет. 378 00:21:18,068 --> 00:21:18,903 Спасибо, друг. 379 00:21:19,361 --> 00:21:21,405 Чёрт! Умница, Пестряш. 380 00:21:25,326 --> 00:21:26,827 Кисло-сладкий соус. 381 00:21:28,829 --> 00:21:29,914 Пойдем. 382 00:21:32,833 --> 00:21:35,836 Класс. Оставь ее себе. Считай, подарок от соседей. 383 00:21:35,920 --> 00:21:39,381 Ей нужно 16 порций пельмешек раз в два часа. 384 00:21:40,299 --> 00:21:43,677 - Прости за всё, приятель. - Пять звездочек поставишь? 385 00:21:44,595 --> 00:21:46,555 Только четыре. Ты опоздал. 386 00:21:46,639 --> 00:21:48,140 Вот блин. 387 00:21:55,147 --> 00:21:58,234 Пестряш, как ты унял ягуара? 388 00:21:58,317 --> 00:22:01,278 Не знаю. Я не хотел, чтобы кто-то из нас пострадал. 389 00:22:01,362 --> 00:22:03,030 В основном я… На тебя я зол. 390 00:22:03,113 --> 00:22:06,033 Прости, что не брала трубку. 391 00:22:06,116 --> 00:22:08,911 «Срок: 30 лет» напугал меня до трясучки. 392 00:22:08,994 --> 00:22:12,164 - Нужно было просто сказать. - Знаю. Я пыталась. 393 00:22:12,248 --> 00:22:14,750 Но ты был как уходящий поезд. 394 00:22:14,875 --> 00:22:17,336 Как ты можешь быть так уверен в будущем? 395 00:22:17,419 --> 00:22:18,546 Я об этом не думаю. 396 00:22:18,629 --> 00:22:21,257 Сейчас я тебя хочу, и этого достаточно. 397 00:22:21,799 --> 00:22:23,592 Глупо, конечно, но для меня 398 00:22:23,676 --> 00:22:26,929 важные решения иногда похожи на закрывшуюся дверь. 399 00:22:27,012 --> 00:22:29,807 Ничего. Притормозим и пойдем шаг за шагом. 400 00:22:30,224 --> 00:22:33,060 А еще я буду очень крут через 30 лет. 401 00:22:34,186 --> 00:22:36,647 Третий лишний, третий лишний Готовит обед 402 00:22:36,730 --> 00:22:40,067 Третий лишний, третий лишний Вкуснее просто нет! 403 00:22:40,651 --> 00:22:41,777 Омлет из печенья? 404 00:22:41,861 --> 00:22:44,321 Пестряш, мне жаль, что мы упустили дом. 405 00:22:45,072 --> 00:22:48,450 Будут еще дома. Просто тот мне очень понравился. 406 00:22:48,534 --> 00:22:51,370 А как насчет этого местечка? 407 00:22:51,453 --> 00:22:52,580 УХ ДОМЕЦ! 60 КВ М 408 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 Ты уже осмотрел этот дом? 409 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 Это же настоящая мечта! 410 00:22:58,836 --> 00:22:59,712 ВОНЬ, СТАРЬЕ 411 00:22:59,795 --> 00:23:02,381 Поглядите на эту вроде просторную кухню 412 00:23:02,464 --> 00:23:06,760 с ее потрясающими шкафчиками, которые можно открывать и закрывать. 413 00:23:06,844 --> 00:23:08,804 Кроме того, который сломался. 414 00:23:09,555 --> 00:23:11,056 Отличная опция! 415 00:23:11,265 --> 00:23:14,476 А эти вечера, не проведенные у камина, 416 00:23:14,560 --> 00:23:16,312 потому что тут нет камина. 417 00:23:16,395 --> 00:23:17,229 НИЧЕГО! ДЫРКА! 418 00:23:17,438 --> 00:23:18,814 Идеально! 419 00:23:18,898 --> 00:23:23,819 В комплекте идет один нестандартный тукан. 420 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 Стандартный. 421 00:23:25,905 --> 00:23:30,159 Считай, я развлекательный центр без кнопки «выкл». 422 00:23:30,242 --> 00:23:31,577 Считай, я впечатлен. 423 00:23:31,911 --> 00:23:33,954 И, конечно, мощнейший унитаз. 424 00:23:36,248 --> 00:23:39,084 Трубы тут тихий ужас. Переезжайте лучше. 425 00:23:46,550 --> 00:23:47,635 О, Тука! 426 00:23:51,680 --> 00:23:55,100 Нет! Все эти актеры слишком красивые! 427 00:23:55,184 --> 00:23:56,852 Я не знаю, кого ты ищешь. 428 00:23:56,936 --> 00:24:00,272 Говорю же, персонажа зовут Мордакашей. 429 00:24:00,356 --> 00:24:04,401 - Нужен актер, у которого морда кашей. - Не понимаю, что это значит. 430 00:24:04,944 --> 00:24:06,487 Доставка пельмешек. 431 00:24:50,072 --> 00:24:55,452 Приглашаем на сцену парня, который наступил на жвачку! 432 00:25:02,251 --> 00:25:04,253 Перевод субтитров: Лера Омельянчик