1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:16,201 --> 00:01:19,287 ‎ทักทายอย่างอบอุ่น ‎คุยกันฉันมิตร ยิงมุกใส่กัน... 3 00:01:19,370 --> 00:01:22,040 ‎โอเค เข้าเรื่องเลยละกัน ‎ไปบ้านป้าทัลลูลาห์กันเถอะ 4 00:01:22,207 --> 00:01:24,250 ‎ระหว่างที่สระว่ายน้ำยังอุ่นอยู่ 5 00:01:24,334 --> 00:01:28,922 ‎ไม่นะ วันเกิดป้าอีกแล้วเหรอ ‎ปีนี้ฉันไปด้วยไม่ได้ 6 00:01:29,422 --> 00:01:33,593 ‎- ไม่นะ ทำไมล่ะ ‎- คิวฉันแน่นทั้งวันเลยน่ะสิ 7 00:01:33,676 --> 00:01:36,221 ‎ฉันจะไปออกกำลังกาย ‎อาจจะหัดท่าเต้นใหม่ 8 00:01:36,304 --> 00:01:38,807 ‎แล้วฉันก็จะไปประชุมผู้หญิงกินที่ 9 00:01:38,890 --> 00:01:39,724 ‎วูทัส 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,602 ‎แล้วก็เริ่มฝึกงานที่ร้านเบเกอรี่คืนนี้เลย 11 00:01:42,685 --> 00:01:43,686 ‎(มันทอดรสเผ็ดมั้ง) 12 00:01:43,770 --> 00:01:46,439 ‎กิจกรรมเสริมสร้างตัวเองตลอดวัน 13 00:01:46,523 --> 00:01:48,650 ‎ฉันเตรียมชุดไว้แล้วด้วยนะ 14 00:01:50,235 --> 00:01:53,029 ‎ใช่แล้ว วันนี้คือวันเสาร์ดูแลตัวเอง 15 00:01:53,113 --> 00:01:57,033 ‎เบอร์ตี้ ฉันภูมิใจกับเธอมากนะ ‎อาทิตย์ที่แล้วเธอยังไม่อยากไปข้างนอกเลย 16 00:01:57,117 --> 00:02:00,495 ‎แต่ตอนนี้ เธอทำเรื่องสุดยอดให้ตัวเองเพียบ 17 00:02:00,578 --> 00:02:03,832 ‎ใส่ชุดที่ถอดฉี่ไม่ได้ 18 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 ‎กล้ามาก 19 00:02:05,041 --> 00:02:08,461 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก ‎ดึงไปข้างนึงก็ฉี่ได้แล้ว 20 00:02:10,255 --> 00:02:13,925 ‎ขอโทษที่วันนี้ฉันไปไม่ได้นะ ‎เธอจะโอเคกับป้ามั้ยเนี่ย 21 00:02:14,008 --> 00:02:16,261 ‎เป็นครั้งแรกที่เธอไปหาป้า ‎หลังเลิกเหล้าเลยนะ 22 00:02:16,344 --> 00:02:18,763 ‎ใช่ๆ ป้าจะดื่มแทนเราสองคนเอง 23 00:02:18,847 --> 00:02:22,016 ‎ฉันควรจะไปได้แล้ว ‎เพราะฉันต้องไปรถบัสที่โคตรช้า 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,144 ‎ไปตั้งไกลถึงบีกเชียร์ส 25 00:02:25,019 --> 00:02:28,398 ‎- ใครจะไปบีกเชียร์ส ‎- ฉัน คนเดียว ฉายเดี่ยว 26 00:02:28,481 --> 00:02:31,484 ‎เดี๋ยวๆ ผมอ่านเรื่องละแวกนั้นมา ‎สมัยเรียนสถาปัตย์ 27 00:02:31,568 --> 00:02:33,736 ‎ที่นั่นมีบ้านแอชบี้สองหลัง 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 ‎บ้านลิปปินคอตต์หลังนึง บังกะโลป่าอีกหลัง 29 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 ‎เรื่องจริง 30 00:02:36,906 --> 00:02:40,326 ‎รู้มั้ยว่ามีควายพุงเด้งดึ๋ง ‎อาศัยอยู่ในบังกะโลป่า 31 00:02:40,827 --> 00:02:44,539 ‎ป้าของทูก้าอยู่บ้านรอนด้า แพดเจ็ตต์น่ะ 32 00:02:44,622 --> 00:02:46,040 ‎พูดจริงเหรอ 33 00:02:46,457 --> 00:02:50,545 ‎- นี่ ทูก้า ขอเสนออะไรบ้าๆ หน่อยนะ ‎- เรียกฉันว่าไงนะ 34 00:02:50,628 --> 00:02:53,423 ‎ถ้าผมไปบ้านป้าคุณด้วยได้มั้ย 35 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 ‎วันของทูก้ากับสเปกเคิล 36 00:02:57,093 --> 00:02:59,387 ‎มันจะเป็นยังไงกันนะ 37 00:03:00,597 --> 00:03:01,514 ‎มันต้องสนุกแน่ 38 00:03:01,598 --> 00:03:04,475 ‎วันของทูก้ากับสเปกเคิล 39 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 ‎เราจะไปดูบ้านและกินขนม 40 00:03:07,353 --> 00:03:09,939 ‎อาจจะหากางเกงสแล็กคู่ 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,691 ‎วันของทูก้ากับสเปกเคิล 42 00:03:11,774 --> 00:03:14,360 ‎- แปลกๆ แฮะ ‎- ฉันนึกภาพไม่ออกเลย 43 00:03:15,361 --> 00:03:16,779 ‎- ผมขับให้ ‎- นั่งหน้า 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,115 ‎ได้เลย 45 00:03:19,949 --> 00:03:22,118 ‎(กำลังออกจากเบิร์ดทาวน์) 46 00:03:25,288 --> 00:03:28,291 ‎- ฟังพอดแคสต์สถาปัตย์มั้ย ‎- ไม่ 47 00:03:28,374 --> 00:03:30,501 ‎- พอดแคสต์การเมืองล่ะ ‎- โห่ 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,837 ‎คุณนี่เหมือนพ่อน่าเบื่อที่ฉันไม่เคยมีเลย 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,009 ‎โอเคๆ ผมมีอะไรที่คุณอาจชอบ 50 00:03:38,092 --> 00:03:40,970 ‎เป็นเรื่องเล่าเก่าแก่แต่โบราณกาล ‎ชายหนุ่มได้พบหญิงสาว 51 00:03:41,137 --> 00:03:43,431 ‎ชายหนุ่มแต่งงานกับหญิงสาว ‎ชายหนุ่มฆ่าหญิงสาว... 52 00:03:43,848 --> 00:03:46,142 ‎แล้วแต่งงานกับน้องสาวเธอในพิธีหลังบ้าน 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,102 ‎เหนือหลุมศพตื้นๆ ที่ฝังหญิงสาวคนก่อนไว้ 54 00:03:48,186 --> 00:03:50,855 ‎แน่นอน จนกระทั่งมีการพบศพ 55 00:03:50,939 --> 00:03:51,773 ‎ฆาตกรรม 56 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 ‎ทั้งหมดนี้เราได้เล่าไปแล้วในตอนที่หนึ่งถึงสี่ 57 00:03:53,983 --> 00:03:55,443 ‎วันนี้ เราว่าจะย้อนความ 58 00:03:55,526 --> 00:03:58,279 ‎ให้บริบทกับท่านผู้ฟังว่า ‎ระบบศาลอุทธรณ์เป็นยังไง 59 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 ‎ไม่ 60 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 ‎- ช่างมันเถอะ คุยกันดีกว่า ‎- ได้สิ 61 00:04:03,660 --> 00:04:06,162 ‎ป้าคุณซื้อบ้านในบีกเชียร์สได้ไงน่ะ 62 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 ‎ป้าแต่งงานกับเจ้าของธุรกิจรวยๆ เหรอ 63 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 ‎ป้าแต่งแล้วก็หย่า ‎เจ้าของธุรกิจรวยๆ สองสามคน 64 00:04:11,751 --> 00:04:15,922 ‎บุคคลสำคัญอีกหลายคน แมวอ้วนตัวนึง ‎พนักงานขนของอีกสาม คนชงเหล้าอีกหนึ่ง 65 00:04:16,297 --> 00:04:19,926 ‎แต่นั่นก็หลังจากที่ป้าหาเงินเองได้ ‎ในธุรกิจขนนก 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 ‎ขอบคุณมากค่ะ 67 00:04:21,344 --> 00:04:24,597 ‎- ดูเหมือนเป็นผู้หญิงที่ยอดมาก ‎- เหมือนฉันแต่คูณสิบ 68 00:04:24,847 --> 00:04:26,724 ‎คูณสิบ สุดยอด 69 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 ‎- เยอะนะเนี่ย ‎- คุณก็รู้ว่าคุณชอบ สเปกเคิล 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 ‎โยกซ้าย ส่ายขวา 71 00:04:36,067 --> 00:04:39,320 ‎อย่าลืมส่ายหัวและแขนตามจังหวะ 72 00:04:39,404 --> 00:04:40,446 ‎ง่ายๆ 73 00:04:45,118 --> 00:04:45,952 ‎ฉันเก่งแฮะ 74 00:04:46,035 --> 00:04:48,871 ‎ฉันน่าจะถ่ายคลิปตัวเอง ‎โพสต์ลงอินเทอร์เน็ตนะ 75 00:04:54,752 --> 00:04:56,546 ‎ผมมาซ่อมอ่างครับ 76 00:04:58,172 --> 00:05:01,384 ‎ฉันไม่เห็นรู้เลย เจ้าของห้องให้มาเหรอคะ 77 00:05:01,467 --> 00:05:03,136 ‎ครับ มันรั่ว 78 00:05:04,053 --> 00:05:07,849 ‎- ฉันไม่รู้ว่าจะสะดวกมั้ย... ‎- คุณเป็นนกตัวเล็กจัง 79 00:05:08,558 --> 00:05:11,311 ‎เตี้ยมาก ผมจับคุณยกทีเดียวสองร่างยังได้ 80 00:05:12,020 --> 00:05:12,854 ‎ขอบใจมั้ง 81 00:05:12,937 --> 00:05:16,524 ‎- คุณมีสามีหรือแฟนมั้ย ‎- อะไรนะ 82 00:05:16,607 --> 00:05:19,319 ‎ถ้ามี ให้เขาเอา ‎รองเท้าทำงานเปื้อนโคลนไว้นอกบ้านนะ 83 00:05:19,402 --> 00:05:23,573 ‎คนจะได้รู้ว่าในบ้านมีผู้ชาย 84 00:05:24,782 --> 00:05:27,327 ‎- อะไรนะ ‎- แค่ชวนคุยตามมารยาทน่ะ 85 00:05:27,410 --> 00:05:31,205 ‎มีคนบอกผมว่ามันไม่ดี ‎เวลาจ้องแล้วไม่พูดน่ะ 86 00:05:33,583 --> 00:05:35,543 ‎ฉันแค่ต้อง... 87 00:05:39,505 --> 00:05:43,009 ‎(วันนี้ช่างประปามามั้ย - เบอร์ตี้ห้องสี่บี) 88 00:05:43,092 --> 00:05:45,219 ‎(มาสิ - เจ้าของบ้าน) 89 00:05:45,303 --> 00:05:47,347 ‎เยี่ยม ช่วยได้เยอะ 90 00:05:48,556 --> 00:05:49,974 ‎เจอตัวการละ 91 00:05:50,058 --> 00:05:52,810 ‎- คงนานหน่อย ‎- ฉันต้องไปข้างนอก 92 00:05:52,894 --> 00:05:56,898 ‎ได้ครับ ผมจะล็อกให้ตอนออกไปละกัน ‎ผมมีกุญแจ 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 ‎ฉันรู้ ใช่มั้ยล่ะ 94 00:06:12,288 --> 00:06:16,584 ‎เบอร์นาร์ด ดีใจที่ได้เจอนะ ‎แล้วก็พวกลูกหมาด้วย ไง เด็กๆ 95 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 ‎คุณนี่ยอดเลย เบอร์นาร์ด 96 00:06:26,844 --> 00:06:28,763 ‎โอ้โฮ 97 00:06:32,683 --> 00:06:37,397 ‎ท่าเดินช้าๆ แบบนั้น ‎มีแค่ทูก้า หลานคนโปรดของป้าคนเดียว 98 00:06:37,897 --> 00:06:41,609 ‎หลานไม่ผิดหรอก หลานรัก ‎ดันโดนคำสาปให้ขาใหญ่ 99 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 ‎แล้วนี่ลำตัวหนาๆ ของใครเนี่ย 100 00:06:44,404 --> 00:06:49,867 ‎ของป้าทัลลูลาห์ของหนู ‎หรือแม่จ้ำม่ำที่ไหนมานอนนวดอยู่ตรงนี้ 101 00:06:50,827 --> 00:06:52,703 ‎นี่ป้าได้กลิ่นผู้ชายรึเปล่า 102 00:06:52,787 --> 00:06:56,541 ‎หรือกลิ่นตัวชุ่มเหงื่อล้วนๆ ของหลานเอง 103 00:06:57,500 --> 00:07:00,169 ‎ยินดีที่ได้พบนะครับ ทัลลูลาห์ 104 00:07:00,253 --> 00:07:04,549 ‎ผมต้องบอกเลยว่าบ้านหลังนี้ ‎เห็นของจริงยิ่งน่าประทับใจ 105 00:07:04,632 --> 00:07:07,135 ‎มันเป็นสิ่งที่ยิ่งเก่ายิ่งดีน่ะครับ 106 00:07:07,760 --> 00:07:11,055 ‎ของที่ควรมีก็มักจะเป็นอย่างนั้น 107 00:07:11,931 --> 00:07:13,558 ‎ครับ ยกเว้นเบเกิล 108 00:07:13,641 --> 00:07:17,395 ‎ดูฉันสิ โป๊รับแขกซะแล้ว 109 00:07:17,478 --> 00:07:20,314 ‎- ขอไปเปลี่ยนชุดเดี๋ยวนะ ‎- ครับ ตามสบาย 110 00:07:20,398 --> 00:07:23,860 ‎ผมเดินดูบ้านนี่ได้ตลอดชาติเลยนะ 111 00:07:24,277 --> 00:07:28,114 ‎อะไรเนี่ย คุณเคยขึ้นปก ‎นิตยสารเทลแอนด์เฟเธอร์เหรอ 112 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 ‎หลายรอบด้วย 113 00:07:29,615 --> 00:07:32,618 ‎ฉันบอกแล้ว ป้าฉันน่ะคนดัง 114 00:07:32,702 --> 00:07:36,038 ‎ทูก้า ป้าชอบที่หลานโม้เรื่องป้าจัง 115 00:07:36,122 --> 00:07:39,333 ‎รอให้หลานทำอะไรสำเร็จ ‎ให้ป้าโม้บ้างไม่ไหวแล้ว 116 00:07:39,417 --> 00:07:42,879 ‎งั้นป้าก็อยู่รอนานๆ นะ ป้าแม่มดเฒ่า 117 00:07:46,340 --> 00:07:49,385 ‎ใบหน้าและสมอง ‎ของพลูเม็กโก เฟเธอเร็ตต์ คอลเลกชัน 118 00:07:49,469 --> 00:07:52,680 ‎ก็ทำตัวตามสบายทั้งหน้ากล้องและหลังกล้อง 119 00:07:52,763 --> 00:07:56,517 ‎คอยสร้างสรรค์แฟชั่นที่ทำให้แม่บ้าน ‎ดาราดาวรุ่ง และนักลงทุนมีความสุขไปตามๆ กัน 120 00:07:56,601 --> 00:08:00,146 ‎เธอทำลายเพดานแก้วที่กีดกันความสำเร็จผู้หญิง ‎แล้วทิ้งเศษแก้วท่วมเลือดเอาไว้ 121 00:08:00,229 --> 00:08:02,398 ‎ให้ผู้หญิงคนต่อไปที่จะปีนตามขึ้นไป 122 00:08:02,482 --> 00:08:07,069 ‎ดูเหมือนเจ้าแม่แฟชั่นคนนี้ ‎จะมีแต่ขาขึ้นเท่านั้น 123 00:08:07,153 --> 00:08:11,532 ‎ฉันเลยบอกท่านอีเมียร์ไป ‎"ฉันดูไบค่าเหล้าตัวเองได้ 124 00:08:11,616 --> 00:08:13,367 ‎ขอบคุณมากค่ะ" 125 00:08:16,913 --> 00:08:17,872 ‎ดูไบ 126 00:08:22,710 --> 00:08:23,920 ‎ฉันเป็นอิสระแล้ว 127 00:08:24,003 --> 00:08:26,255 ‎ยังไงนี่ก็ดีกว่าอยู่บ้านอยู่แล้ว 128 00:08:26,339 --> 00:08:27,840 ‎อากาศสดชื่น 129 00:08:32,887 --> 00:08:35,348 ‎น่องสวยนี่ นกน้อย 130 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 ‎ขอโทษนะ รู้มั้ยว่าฉันจะ... 131 00:08:41,729 --> 00:08:43,481 ‎อย่ายุ่งกับฉัน 132 00:08:46,192 --> 00:08:49,153 ‎ทำไมวันนี้ทุกคนทำร้ายฉัน 133 00:08:52,156 --> 00:08:53,282 ‎สเปกเคิล 134 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 ‎สเปกเคิล 135 00:08:55,868 --> 00:08:57,495 ‎ตานั่นหายไปไหนเนี่ย 136 00:08:57,578 --> 00:08:58,871 ‎ไง 137 00:08:59,747 --> 00:09:01,082 ‎เปิดตัวเซอร์ไพรส์ได้สวย 138 00:09:01,165 --> 00:09:03,918 ‎ผมตื่นเต้นมากที่ได้เจอเจ้านี่ที่นี่ 139 00:09:04,001 --> 00:09:06,128 ‎สถาปนิกที่สร้างที่นี่โด่งดังเรื่องความแปลก 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,048 ‎แล้วเธอก็สร้างทางลับไว้ในบ้านเธอเพียบ 141 00:09:09,298 --> 00:09:11,092 ‎บันไดนี่ไปไกลถึงห้องใต้หลังคาเลยนะ 142 00:09:11,175 --> 00:09:12,510 ‎ไม่จริงน่า 143 00:09:12,593 --> 00:09:13,886 ‎นี่มันเจ๋งจริงๆ นะเนี่ย 144 00:09:13,970 --> 00:09:17,473 ‎ฉันสนใจคำพูด ‎ที่ออกจากจะงอยปากของคุณจริงๆ 145 00:09:17,557 --> 00:09:18,933 ‎เกิดอะไรขึ้น 146 00:09:19,976 --> 00:09:24,689 ‎คุณถูกเย้ายวนจากสาวทรงเสน่ห์ ‎ที่ชื่อว่าสถาปัตยกรรม 147 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 ‎ตามผมมา 148 00:09:30,987 --> 00:09:33,155 ‎นี่ ค็อกเทลสูตรเฉพาะของป้าฉัน 149 00:09:33,239 --> 00:09:36,534 ‎น้ำเสาวรส แชมเปญ กับเบียร์ขิง 150 00:09:36,617 --> 00:09:39,287 ‎ป้าเรียกว่า "ทัมมี่ทรับเบิล" 151 00:09:40,997 --> 00:09:42,248 ‎นี่สุดยอดเลย 152 00:09:42,790 --> 00:09:44,250 ‎นี่ เอาของฉันไปดื่มด้วย 153 00:09:44,333 --> 00:09:46,669 ‎ทำไมคุณไม่บอกป้าว่าเลิกเหล้าแล้ว 154 00:09:46,752 --> 00:09:47,878 ‎วันนี้วันเกิดป้า 155 00:09:47,962 --> 00:09:51,591 ‎ฉันไม่อยากทำลายบรรยากาศ ‎ด้วยการคุยเรื่องเลิกเหล้า 156 00:09:51,674 --> 00:09:55,469 ‎เอาเหล้าฉันไปดื่ม แล้วช่วย ‎แกล้งทำเหมือนทุกอย่างปกติดี โอเคนะ 157 00:09:55,553 --> 00:09:56,512 ‎โอเค 158 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 ‎- ในนี้มีอะไรเนี่ย ‎- รูถ้ำมอง 159 00:10:24,248 --> 00:10:28,544 ‎อยู่นี่เอง ดื่มหมดแก้ว ‎แถมแต่งตัวน้อยชิ้นจนดูไม่ได้ 160 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 ‎เบอร์นาร์ด 161 00:10:30,004 --> 00:10:34,425 ‎เอาค็อกเทลมาห้องแต่งตัวอีก ‎แล้วก็เหล้าน่ะอย่าให้ขาด 162 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 ‎สวัสดี ช่างประปาน่ากลัว 163 00:10:45,269 --> 00:10:47,772 ‎ฉันถ่ายคลิปไว้ในโทรศัพท์ ‎เผื่อมีคดีขึ้นศาลนะ 164 00:10:50,816 --> 00:10:52,234 ‎เขาไปแล้ว 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,570 ‎ดีนะที่วันนี้ฉันจะไปประชุมเสริมพลังตัวเอง 166 00:10:54,654 --> 00:10:55,988 ‎วูทัส 167 00:10:57,490 --> 00:10:58,741 ‎ฉันจะรีบอาบน้ำแล้วกัน 168 00:10:59,617 --> 00:11:03,329 ‎ถ้าเขากลับมาล่ะ ‎หรือแอบติดกล้องไว้ในท่อ 169 00:11:06,540 --> 00:11:07,416 ‎ไม่เป็นไร 170 00:11:11,128 --> 00:11:13,297 ‎ขาสวยนี่ น้องสาว 171 00:11:13,381 --> 00:11:15,424 ‎หยุดจ้องขาคู่นั้นไม่ได้เลย 172 00:11:15,508 --> 00:11:18,135 ‎ผมชอบกระดูกหน้าแข้งกับกระดูกน่องของคุณจัง 173 00:11:19,428 --> 00:11:22,682 ‎ผมเป็นหมอผ่าตัดกระดูกน่ะ ‎แต่กลางคืนผมเป็นพวกโรคจิต 174 00:11:30,898 --> 00:11:33,359 ‎โอเค ไม่เอาดีกว่า 175 00:11:38,114 --> 00:11:41,283 ‎เสื้อนั่นหลวมไปนะ มันควรจะฟิตกว่านี้สิ 176 00:11:41,367 --> 00:11:43,327 ‎ให้มันเกาะอก แต่อย่ารัดแน่น 177 00:11:43,411 --> 00:11:46,247 ‎โธ่ ป้า พูดแต่เรื่องนมตลอด 178 00:11:46,330 --> 00:11:49,041 ‎หนูชอบโชว์ส่วนอื่นมากกว่า 179 00:11:50,084 --> 00:11:54,505 ‎- มีดีก็ต้องโชว์ ‎- อะไร ถุงเหี่ยวๆ ของป้าเนี่ยนะ 180 00:11:54,588 --> 00:11:58,426 ‎เอาเลย อายุปูนนี้ป้าไม่รู้สึกอีกแล้วล่ะ 181 00:11:58,926 --> 00:12:00,094 ‎แต่นแต๊น 182 00:12:00,177 --> 00:12:01,804 ‎ผมรู้สึกเป็นอิสระจัง 183 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 ‎ใช่ พ่อหนุ่ม ดูดีมาก 184 00:12:26,495 --> 00:12:29,206 ‎(บาลานซ์เบิร์ดโยคะ ประชุมวูทัสวันนี้) 185 00:12:29,457 --> 00:12:34,170 ‎- ขอโทษที่มาช้านะ ขอโทษจริงๆ ‎- ที่นี่ไม่ทำกัน 186 00:12:34,253 --> 00:12:36,213 ‎- การขอโทษน่ะ ‎- ใช่ 187 00:12:38,257 --> 00:12:40,176 ‎ฉันขอโทษ 188 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 ‎เอานี่ใส่ในกางเกง 189 00:12:42,178 --> 00:12:45,264 ‎นี่คือประชุมผู้หญิงกินที่ใช่มั้ย 190 00:12:45,347 --> 00:12:47,558 ‎อาทิตย์ที่แล้ว เราพูดถึงผู้ชายนั่งถ่างขากัน 191 00:12:47,641 --> 00:12:51,520 ‎นี่เป็นแบบฝึกหัดที่ออกแบบมา ‎เพื่อให้คุณได้คิดอย่างศัตรู 192 00:12:51,687 --> 00:12:53,063 ‎พวกผู้ชาย 193 00:12:53,314 --> 00:12:55,149 ‎มิกกี้ สาธิตหน่อยได้มั้ย 194 00:12:58,110 --> 00:12:59,487 ‎เบอร์ตี้ ลองทำดูสิ 195 00:12:59,570 --> 00:13:02,615 ‎มีเบบี้แคร์รอตให้เริ่มก่อนมั้ยคะ 196 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 ‎หรือแตงกวาเล็กๆ ก็ได้ 197 00:13:09,830 --> 00:13:11,332 ‎ดูนี่ ฉันมีนมสามเต้า 198 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 ‎(รูปถ่าย) 199 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 ‎ว้าว ดูความทรงจำนี่สิ 200 00:13:25,304 --> 00:13:26,138 ‎(วันลอกคราบ) 201 00:13:26,222 --> 00:13:30,434 ‎สิ่งเดียวที่ไม่เปลี่ยน ‎คือขนาดจะงอยปากของหลาน 202 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 ‎จริงด้วย หนูเป็นเด็กจะงอยปากใหญ่ 203 00:13:35,231 --> 00:13:38,567 ‎นี่ นั่นแม่คุณเหรอ คุณหน้าเหมือนแม่เลย 204 00:13:38,651 --> 00:13:39,527 ‎ใช่ 205 00:13:39,610 --> 00:13:43,948 ‎แม่ฉันเลี้ยงลูกๆ คนเดียว ‎ความทรงจำดีๆ ที่นั่นเพียบเลย 206 00:13:44,031 --> 00:13:46,575 ‎ดีเหรอ ฮีตเตอร์ติดๆ ดับๆ 207 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 ‎พวกหลานๆ ก็เท้าเปล่าเกือบตลอดเวลา 208 00:13:48,911 --> 00:13:51,580 ‎หลานห้าคนวิ่งเล่น แทบไม่มีใครดูแล 209 00:13:51,664 --> 00:13:53,874 ‎แค่รอดมาได้สักคนก็มหัศจรรย์แล้ว 210 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 ‎ก็จริง เราไม่ค่อยมีเงิน 211 00:13:56,168 --> 00:13:58,921 ‎แต่แม่ฉันเก่ง แล้วก็ดูแลเราดี 212 00:13:59,004 --> 00:14:03,676 ‎เราทุกคนรักกัน ‎ทุกอย่างมันพังทลายหลังแม่ตาย 213 00:14:11,267 --> 00:14:12,643 ‎ผมเสียใจด้วยนะ 214 00:14:12,726 --> 00:14:14,687 ‎น่าเศร้าจริงๆ 215 00:14:14,770 --> 00:14:18,524 ‎ยังสาว ตัดสินใจอะไรไม่น่าทำไปเยอะ 216 00:14:18,607 --> 00:14:19,859 ‎ทูก้ายังโชคดี 217 00:14:19,942 --> 00:14:24,905 ‎สมองน้อยๆ ของยัยนี่ยังฉลาดพอ ‎ที่จะอยู่กับป้าทัลลูลาห์ไว้ 218 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 ‎ใช่ โอเค ป้า 219 00:14:27,074 --> 00:14:29,785 ‎ดื่มช้าๆ หน่อย หนูว่าเปลี่ยนเป็นเบียร์ดีกว่า 220 00:14:31,912 --> 00:14:35,416 ‎เบอร์นาร์ด เอาเบียร์ตินี่มา 221 00:14:39,044 --> 00:14:41,672 ‎มาฝึกการตอบสนองแบบต่างๆ ‎เวลาโดนหนุ่มๆ แซวกันนะ 222 00:14:41,755 --> 00:14:44,425 ‎สาวๆ เข้ามาเลย 223 00:14:44,550 --> 00:14:47,595 ‎- ไง แม่ปากหวาน ‎- ขอบคุณค่ะ 224 00:14:47,678 --> 00:14:52,308 ‎โอเค จิวล์ เรายังต้องปรับปรุง ‎การตอบสนองต่อการแซวที่ไม่ต้องการ 225 00:14:52,391 --> 00:14:55,936 ‎- แต่คุณมั่นใจดีมาก ‎- ตายจริง ขอบคุณค่ะ 226 00:14:57,396 --> 00:14:58,689 ‎ไง แม่ก้นงาม 227 00:14:59,773 --> 00:15:03,444 ‎ฉันจะฆ่าแก ตายๆ 228 00:15:05,529 --> 00:15:08,490 ‎กรุณาไปตายซะ ขอบคุณค่ะ 229 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 ‎ว้าว โอเค 230 00:15:10,075 --> 00:15:13,871 ‎แบบฝึกหัดนี้อาจยั่วโมโหหนักมาก ‎แต่เมื่อกี้แจ๋วเลยนะ คนต่อไป 231 00:15:15,664 --> 00:15:18,959 ‎คุณคงเป็นแยม เพราะเยลลี่ไม่ส่ายแบบนั้น 232 00:15:19,209 --> 00:15:20,210 ‎ฉันงง 233 00:15:20,294 --> 00:15:22,463 ‎งงด้วย แยมกับเยลลี่ไม่เหมือนกันเหรอคะ 234 00:15:22,546 --> 00:15:23,714 ‎จริงๆ ไม่เหมือนนะ 235 00:15:23,797 --> 00:15:24,924 ‎แยมมีเนื้อมากกว่า 236 00:15:25,007 --> 00:15:27,134 ‎แล้วมันก็มีเนื้อผลไม้จริงมากกว่า 237 00:15:27,217 --> 00:15:30,012 ‎- มันดีกว่าเยลลี่เยอะ ‎- ทำมาร์มาเลดให้หน่อย 238 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 ‎ขอโทษค่ะ 239 00:15:37,770 --> 00:15:43,567 ‎เห็นมั้ย สมัยนี้ ทุกคนโชว์แหนมตุ้มจิ๋วกัน ‎24 ชั่วโมง 17 วันแล้ว 240 00:15:43,651 --> 00:15:46,987 ‎ไม่ใช่เรื่องลึกลับเลย ไหนจะเลกกิ้งอีก 241 00:15:47,071 --> 00:15:49,323 ‎เลกกิ้งนี่พอทีเถอะ 242 00:15:49,740 --> 00:15:54,244 ‎เหมือนรถไฟด่วนโชว์ข้าวหลามหนัง 243 00:15:54,912 --> 00:15:59,124 ‎สมัยฉันนะ ผู้หญิงต้องพยายามหน่อย ‎ถึงจะได้เห็นของดี 244 00:16:00,125 --> 00:16:03,379 ‎วันนี้สนุกมากค่ะ เราควรกลับบ้านกันดีกว่า 245 00:16:03,462 --> 00:16:05,714 ‎ผมบอกเลยว่ามัน "วิเสพ" 246 00:16:06,048 --> 00:16:09,009 ‎วิเสพ วิเศษ วันนี้วิเศษเลย 247 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 ‎ขอดื่มให้คนรวยที่เขียนเช็คให้พวกเรา 248 00:16:11,470 --> 00:16:14,431 ‎เราจะได้สร้างบ้านหรูๆ แบบนี้ได้ 249 00:16:14,515 --> 00:16:15,975 ‎ดื่ม 250 00:16:17,059 --> 00:16:18,268 ‎หนูพาเขากลับบ้านดีกว่า 251 00:16:18,352 --> 00:16:21,188 ‎แต่ดีใจที่ได้เจอนะคะ ป้าทัลลูลาห์ 252 00:16:21,271 --> 00:16:22,648 ‎สุขสันต์วันเกิด 253 00:16:22,731 --> 00:16:26,235 ‎ได้ เอาสิ ป้าจะให้ของที่หลานตั้งใจมาเอานะ 254 00:16:26,318 --> 00:16:28,821 ‎เบอร์นาร์ด เอาสมุดเช็คมา 255 00:16:28,904 --> 00:16:31,865 ‎หนูมาหาป้า แล้วก็มาอวยพรวันเกิดค่ะ 256 00:16:31,949 --> 00:16:36,036 ‎มาเพื่อหาเงินค่าไฟ ‎ในอะพาร์ตเมนต์อันมืดมนของหลานด้วย 257 00:16:36,120 --> 00:16:39,164 ‎อย่าให้ป้าเสียมารยาทกับคุณสิ ‎มันใจร้ายเกินไปนะ 258 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 ‎ป้าไม่ได้ตั้งใจพูด เราก็เป็นกันแบบนี้ ‎เราดื่ม ก็คุยกัน 259 00:16:43,168 --> 00:16:45,921 ‎พวกขี้แพ้สองคนกระซิบอะไรกันน่ะ 260 00:16:46,005 --> 00:16:51,593 ‎วิธีลดน้ำหนักให้ขาอ้วนๆ ‎กับก้นแน่นๆ เล็กลงเหรอ 261 00:16:58,642 --> 00:17:01,103 ‎ฉันอยากปิดประชุมคืนนี้ด้วยไอเดีย 262 00:17:01,186 --> 00:17:04,982 ‎ที่ฉันได้ปลูกฝังให้บางคนเมื่ออาทิตย์ก่อน ‎คติประจำใจของเราเอง 263 00:17:05,065 --> 00:17:06,483 ‎ถึงเวลามาแชร์กันแล้ว 264 00:17:06,567 --> 00:17:08,318 ‎จิวล์ ฉันเห็นว่าคุณได้คติแล้ว 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,613 ‎ชีวิตก็เหมือนแม่น้ำที่มีหินก้อนใหญ่ๆ 266 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 ‎หรือเหมือนถนนที่มีหลุมลึกเต็มไปหมด 267 00:17:14,366 --> 00:17:17,202 ‎หรือร่างกายที่มีแต่แก๊สเรอ 268 00:17:17,286 --> 00:17:19,747 ‎เราแค่ต้องฝ่าฟันมันไป 269 00:17:20,039 --> 00:17:22,332 ‎อิสระมาก ขอบคุณค่ะ 270 00:17:22,416 --> 00:17:24,126 ‎มีใครอยากแชร์คติประจำใจอีกมั้ย 271 00:17:24,209 --> 00:17:26,128 ‎กินตูดฉันซะ เควิน 272 00:17:27,880 --> 00:17:30,340 ‎ประกาศกร้าว พูดคล่องดีด้วย ฉันชอบ 273 00:17:30,424 --> 00:17:32,259 ‎มีใครอยากลองอีกมั้ย 274 00:17:32,634 --> 00:17:34,053 ‎(ครัวซองต์ชีสและข้าวโพด) 275 00:17:34,553 --> 00:17:37,890 ‎- เบอร์ตี้ เอาหน่อยมั้ย ‎- ฉันไม่แน่ใจว่าพร้อมมั้ย 276 00:17:37,973 --> 00:17:42,102 ‎เวิร์กชอปนี้จะไม่ได้ผล ‎ถ้าคุณไม่ขุดลึกในตัวเอง 277 00:17:42,186 --> 00:17:44,730 ‎แล้วคว้าเครื่องในชุ่มเลือดของคุณออกมา 278 00:17:44,813 --> 00:17:48,108 ‎จนเจอความรู้สึกที่แท้จริงกองโต ‎พร้อมเศษเนื้อ เบอร์ตี้ 279 00:17:49,276 --> 00:17:52,071 ‎แค่บางทีฉันรู้สึกว่าโลกนี้เป็นของผู้ชาย 280 00:17:52,154 --> 00:17:54,364 ‎แล้วฉันก็เป็นแค่ใบไม้เล็กๆ ที่ถูกพัดปลิว 281 00:17:54,448 --> 00:17:56,700 ‎คุมอะไรไม่ได้ ไม่ได้รับการปกป้อง 282 00:17:56,784 --> 00:17:58,243 ‎ฉันเบื่อกับการกลัว 283 00:17:58,327 --> 00:18:00,245 ‎และเชื่อฟังคนที่ตัวใหญ่กว่าและแข็งแรงกว่า 284 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 ‎- ฉันแค่อยากจะ... ‎- อยากอะไร 285 00:18:03,624 --> 00:18:04,666 ‎ช่างมันเถอะ 286 00:18:04,750 --> 00:18:07,920 ‎วันนี้ฉันคงอารมณ์ไม่เหมาะกับคติลึกซึ้ง 287 00:18:08,003 --> 00:18:10,589 ‎มันไม่ต้องฟังดูลึกซึ้ง ‎เพราะพริ้ง หรือน่ารักเลย 288 00:18:10,672 --> 00:18:13,967 ‎คุณอยากพูดอะไรกับผู้ชาย ‎ที่ยึดพื้นที่ของคุณอยู่ 289 00:18:14,051 --> 00:18:17,805 ‎แล้วเหนี่ยวรั้งไม่ให้คุณใช้ชีวิตของตัวเอง 290 00:18:18,931 --> 00:18:21,391 ‎ฉันเป็นผู้หญิงโตแล้ว 291 00:18:21,475 --> 00:18:25,813 ‎ฉันควรได้รับการปฏิบัติอย่างคน ไม่ใช่สิ่งของ 292 00:18:25,896 --> 00:18:28,315 ‎ฉันไม่ได้มาเป็นความบันเทิงให้คุณ 293 00:18:28,398 --> 00:18:30,150 ‎ฉันไม่ใช่ของเล่นของคุณ 294 00:18:30,234 --> 00:18:33,570 ‎ไปให้พ้นจากพื้นที่ของฉันซะ ‎ไม่งั้นแม่ต่อยหน้าแหก 295 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 ‎เบอร์ตี้ 296 00:18:36,156 --> 00:18:40,452 ‎เบอร์ตี้ นั่นคือพลังที่แท้จริง ‎สัมผัสพลังข้างในลึกๆ ได้มั้ย 297 00:18:40,536 --> 00:18:41,745 ‎คิดว่าได้นะคะ 298 00:18:44,414 --> 00:18:46,625 ‎ฉันว่ามันฟังดูซับซ้อนไปหน่อย 299 00:18:46,708 --> 00:18:49,169 ‎ฉันแค่คิดว่า "กินตูดฉันซะ เควิน" ‎มันจะตรงกว่านะ 300 00:18:49,253 --> 00:18:51,755 ‎โอเค มาเคลิ้มไปด้วยกันเถอะ จอยซ์ 301 00:18:54,800 --> 00:18:56,677 ‎(สั่งจ่ายให้ทูก้า ทูแคน 1,275 เหรียญ) 302 00:18:56,760 --> 00:18:58,428 ‎(บันทึก: เงินให้เกาะกิน ทัลลูลาห์ ทูแคน) 303 00:18:58,971 --> 00:19:02,141 ‎หลานชอบเกาะเงินป้ากิน 304 00:19:02,224 --> 00:19:03,433 ‎ไม่ปฏิเสธค่ะ 305 00:19:03,517 --> 00:19:06,228 ‎ชีวิตอิสระ ไร้ความรับผิดชอบ 306 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 ‎ปฏิเสธการตัดสินใจยากๆ อยู่เสมอ 307 00:19:10,858 --> 00:19:13,902 ‎ว้าว คืนนี้ป้าด่าหนูซะแรงเลยนะ 308 00:19:13,986 --> 00:19:17,322 ‎ไม่แปลกใจเลยที่หลานโตมาเป็นแบบนี้ 309 00:19:17,406 --> 00:19:19,366 ‎หลานก็เหมือนแม่ 310 00:19:20,826 --> 00:19:23,579 ‎อย่าบังอาจพูดถึงแม่ของหนูอีก 311 00:19:24,746 --> 00:19:28,250 ‎- ป้าแทงใจดำเหรอ ‎- ป้าจะด่าหนูยังไงก็ได้ 312 00:19:28,333 --> 00:19:31,211 ‎แต่แม่ของหนูมีแต่มอบสิ่งดีๆ ‎และความรักให้โลกใบนี้ 313 00:19:31,295 --> 00:19:33,088 ‎ตลอดเวลาสั้นๆ ที่แม่อยู่บนโลก 314 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 ‎เพราะงั้น ป้าหยุดซะ 315 00:19:35,340 --> 00:19:39,469 ‎สิ่งดีๆ และความรักเหรอ ‎แล้วนางได้อะไรตอบแทนล่ะ 316 00:19:39,553 --> 00:19:41,805 ‎การงานก็ไม่มี ผัวก็ไม่มี 317 00:19:41,889 --> 00:19:43,891 ‎สุดท้ายหลานก็เป็นเหมือนแม่น่ะแหละ 318 00:19:43,974 --> 00:19:47,060 ‎อย่างน้อยหลานก็ยังสำนึกได้ว่าควรรับเงินป้า 319 00:19:47,144 --> 00:19:50,355 ‎หนูไม่เคยขออะไรป้าเลย หนูมาเยี่ยมป้า 320 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 ‎ป้าเก็บเงินไว้เถอะ 321 00:19:54,109 --> 00:19:56,236 ‎โชว์สนุกมาก ทูก้า 322 00:19:56,320 --> 00:20:00,157 ‎เดี๋ยวหลานจะกลับมาตอนสร่างเมา ‎แล้วรู้ตัวว่าทำอะไรลงไป 323 00:20:00,240 --> 00:20:02,326 ‎หนูเลิกเหล้ามาหกเดือนแล้ว 324 00:20:02,409 --> 00:20:05,913 ‎คราวนี้ตั้งหกเดือนเลยเหรอ 325 00:20:05,996 --> 00:20:08,874 ‎หาเรื่องดีๆ ใส่ตัวเข้าไว้เถอะ 326 00:20:09,583 --> 00:20:11,960 ‎หลานเกาะกินตอนนี้มันก็น่ารักดี 327 00:20:12,044 --> 00:20:15,547 ‎แต่มันคงไม่น่ารักตอนหลานอายุเท่าป้า 328 00:20:15,631 --> 00:20:18,508 ‎สุดท้าย ทุกคนก็จะทิ้งหลานไป 329 00:20:18,592 --> 00:20:21,470 ‎หลานพึ่งใครไม่ได้หรอก รู้มั้ย 330 00:20:21,553 --> 00:20:24,014 ‎ทุกคนจะทิ้งหลาน 331 00:20:29,895 --> 00:20:31,146 ‎(ร้านของหวานเพสทรี พีต) 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 ‎ไง 333 00:20:32,147 --> 00:20:34,149 ‎(ปิด) 334 00:20:38,987 --> 00:20:39,988 ‎สวัสดีค่ะ 335 00:20:40,072 --> 00:20:42,324 ‎ฉันมาฝึกงาน 336 00:20:42,407 --> 00:20:44,368 ‎ฉันมั่นใจว่าคุณบอกให้มา... 337 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 ‎มาเริ่มกันเลย เข้ามาสิ 338 00:20:50,040 --> 00:20:52,167 ‎ไม่ๆ แบบนี้ 339 00:20:54,586 --> 00:20:57,631 ‎- โอเค นี่ เรา... ‎- คุณลองทำดู 340 00:20:58,423 --> 00:21:01,760 ‎- ฉันต้องพูดอะไรหน่อย ‎- "ค่ะ เชฟ" 341 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 ‎ค่ะ เชฟเหรอ 342 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 ‎- ลงมือได้ ‎- ค่ะ เชฟ 343 00:21:12,729 --> 00:21:13,605 ‎เร็วอีก 344 00:21:17,901 --> 00:21:18,819 ‎ใหญ่อีก 345 00:21:22,072 --> 00:21:23,240 ‎ดีขึ้นอีก 346 00:21:24,866 --> 00:21:27,286 ‎เยอะอีก 347 00:21:27,369 --> 00:21:28,704 ‎ค่ะ เชฟ 348 00:21:33,959 --> 00:21:36,336 ‎วันของทูก้ากับสเปกเคิล 349 00:21:36,420 --> 00:21:40,173 ‎เรากินเหล้ากัน แล้วผมก็เมาหัวทิ่ม 350 00:21:40,299 --> 00:21:43,593 ‎วันของทูก้ากับสเปกเคิล 351 00:21:45,679 --> 00:21:46,638 ‎เวร 352 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 ‎ฉันฉีกเช็คนั่นทำไมเนี่ย 353 00:21:48,515 --> 00:21:51,351 ‎- แล้วจะเอาที่ไหนจ่ายค่าเช่าเดือนนี้ ‎- ไม่เป็นไรหรอก 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 ‎คุณหางานทำตลอด 355 00:21:53,061 --> 00:21:56,732 ‎คุณมีงานประทับตราเอกสาร เดินดูดวง 356 00:21:56,815 --> 00:22:00,819 ‎ไกด์นำเที่ยวหมา แล้วก็มีขับรถหรู 357 00:22:05,907 --> 00:22:07,075 ‎บางทีป้าอาจพูดถูก 358 00:22:07,451 --> 00:22:10,454 ‎ฉันไร้เป้าหมาย ไร้ความรับผิดชอบ เกาะป้ากิน 359 00:22:10,537 --> 00:22:12,664 ‎ถ้าฉันไม่ทำตัวเองให้เข้าที่เข้าทาง 360 00:22:12,748 --> 00:22:15,584 ‎แล้วไม่รับเลี้ยงเด็ก 12 คน ‎แล้วก็ไม่มีครอบครัว 361 00:22:15,667 --> 00:22:17,252 ‎แล้วต้องอยู่คนเดียวเหมือนทัลลูลาห์ล่ะ 362 00:22:17,336 --> 00:22:19,546 ‎ไม่มีทาง ทูเกิลส์ 363 00:22:19,629 --> 00:22:22,924 ‎คุณมีผมกับเบอร์ตี้ เราเป็นครอบครัว 364 00:22:24,051 --> 00:22:25,302 ‎ขอบใจนะ เพื่อน 365 00:22:26,511 --> 00:22:28,555 ‎สเปกเคิล กางเกงคุณไปไหน 366 00:22:28,638 --> 00:22:31,391 ‎ทูกี้ ผมจะไม่ใส่กางเกงอีกแล้ว 367 00:22:31,475 --> 00:22:34,728 ‎นี่คือตัวตนของผมในตอนนี้ 368 00:22:45,280 --> 00:22:46,782 ‎เบอร์ตี้ มานี่สิ 369 00:22:46,865 --> 00:22:48,867 ‎- ผมอยากให้คุณดูนี่ ‎- ค่ะ เชฟ 370 00:22:48,950 --> 00:22:52,496 ‎ผมกำลังฝึกกระบวนการ ‎ทำรูซ์จากกล้วยหอมให้สมบูรณ์แบบ 371 00:22:52,579 --> 00:22:53,705 ‎รูซ์ผลไม้ 372 00:22:53,789 --> 00:22:55,290 ‎และคุณก็จะได้ดูอย่างใกล้ชิด 373 00:22:55,374 --> 00:22:56,500 ‎(พิเศษเฉพาะ) 374 00:22:56,583 --> 00:22:59,127 ‎คุณรู้ว่ามันสุกได้ ‎ไม่ใช่ดูจากความร้อนหรือเวลา 375 00:22:59,211 --> 00:23:01,254 ‎แต่ให้ดูจากกลิ่นและลักษณะภายนอก 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,048 ‎มันใกล้จะเสร็จแล้ว ดมสิ 377 00:23:04,674 --> 00:23:06,385 ‎ใช่ค่ะ หอมมาก 378 00:23:06,468 --> 00:23:09,596 ‎ดูต่อไป จะได้เห็นสีเปลี่ยน 379 00:23:09,679 --> 00:23:11,890 ‎ถ้าเข้มเกินไป มันก็จบ 380 00:23:12,265 --> 00:23:14,851 ‎ใช่ค่ะ ฉันเห็น แค่มันร้อนมาก 381 00:23:14,935 --> 00:23:17,187 ‎นี่แหละคือส่วนสำคัญที่สุด 382 00:23:17,270 --> 00:23:18,897 ‎นี่ไง นี่ ดูสิ 383 00:23:18,980 --> 00:23:19,940 ‎ค่ะ เชฟ 384 00:23:20,023 --> 00:23:23,068 ‎ดูไว้ สูดมันเข้าไป 385 00:23:23,151 --> 00:23:24,528 ‎รู้สึกถึงมัน 386 00:23:32,744 --> 00:23:34,496 ‎คุณรู้สึกมั้ย 387 00:23:35,580 --> 00:23:37,082 ‎เดี๋ยวฉันมาค่ะ 388 00:24:46,568 --> 00:24:51,198 ‎(สวรรค์) 389 00:24:51,281 --> 00:24:55,202 ‎(คำบรรยายโดย ชนิดา เกตุหิรัญ)