1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:01:16,201 --> 00:01:19,288 Vřelá přivítání, přátelský pokec, vtipné poznámky... 3 00:01:19,454 --> 00:01:22,124 Fajn, necháme toho. Jedeme k tetičce Tallulah, 4 00:01:22,207 --> 00:01:24,251 dokud má vyhřátý bazén. 5 00:01:24,334 --> 00:01:28,922 Ale ne, zase má narozeniny? Letos s tebou jet nemůžu. 6 00:01:29,423 --> 00:01:33,594 - To ne! Proč ne? - Mám naplánovaný celý den. 7 00:01:33,677 --> 00:01:36,221 Budu cvičit, možná se naučím nový tanec, 8 00:01:36,305 --> 00:01:38,807 pak setkání Ženských, co zabírají místo. 9 00:01:38,890 --> 00:01:39,725 ŽCZM! 10 00:01:39,808 --> 00:01:42,561 A dnes večer začínám jako učednice v pekařství. 11 00:01:42,644 --> 00:01:43,687 PÁLIVÝ BRAMBŮRKY? 12 00:01:43,770 --> 00:01:46,440 Den plný aktivit zaměřených na mě! 13 00:01:46,523 --> 00:01:48,650 Dokonce už mám vybraný oblečení. 14 00:01:50,235 --> 00:01:53,030 Správně, dnes je pečující sobota. 15 00:01:53,113 --> 00:01:57,034 Bertie, jsem na tebe hrdá. Minulý týden jsi ani nechtěla ven. 16 00:01:57,117 --> 00:02:00,495 A teď pro sebe děláš tolik prospěšných věcí. 17 00:02:00,579 --> 00:02:03,832 A oblečeš si model, ve kterým se nemůžeš ani vyčurat. 18 00:02:03,915 --> 00:02:04,958 Jsi statečná! 19 00:02:05,042 --> 00:02:08,462 Jo, o nic nejde. Jen to odhrnu na stranu. 20 00:02:10,255 --> 00:02:13,925 Promiň, že s tebou nemůžu jet. Zvládneš to s tetou sama? 21 00:02:14,009 --> 00:02:16,261 Jedeš tam poprvé, co nepiješ. 22 00:02:16,345 --> 00:02:18,764 Jo, ona bude pít za nás obě. 23 00:02:18,847 --> 00:02:22,017 Měla bych vyrazit, když musím tím pomalým autobusem 24 00:02:22,100 --> 00:02:24,144 až do Zobákova. 25 00:02:25,020 --> 00:02:28,398 - Kdo jede do Zobákova? - Já. Úplně sama. 26 00:02:28,482 --> 00:02:31,485 Počkat, četl jsem o tom v architektonický škole. 27 00:02:31,568 --> 00:02:33,737 Jsou tam dva Ashbyho domy. 28 00:02:33,820 --> 00:02:35,906 Lippincotta, pralesní bungalow. 29 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Je to tak! 30 00:02:36,907 --> 00:02:40,327 Víš, že v pralesním bungalowu žije rozklepaný buvol? 31 00:02:40,827 --> 00:02:44,539 Tučina teta žije v domě od Rhondy Padgettový. 32 00:02:44,623 --> 00:02:46,041 To myslíš vážně? 33 00:02:46,458 --> 00:02:50,545 - Hele, Tuco, mám nápad. - Co jsi říkal? 34 00:02:50,629 --> 00:02:53,674 Co kdybych s tebou zajel k tetě? 35 00:02:54,633 --> 00:02:57,010 Den Tucy a Speckla? 36 00:02:57,094 --> 00:02:59,388 Jak by to vůbec vypadalo? 37 00:03:00,597 --> 00:03:01,515 Bude to sranda! 38 00:03:01,598 --> 00:03:04,476 Je tu den Tucy a Speckla 39 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 Budeme koukat na domy a jíst 40 00:03:07,354 --> 00:03:09,940 Můžeme se i stejně oblíct 41 00:03:10,023 --> 00:03:11,692 Je tu den Tucy a Speckla 42 00:03:11,775 --> 00:03:14,361 - Divný. - Neumím si to představit. 43 00:03:15,362 --> 00:03:16,780 - Budu řídit. - Beru! 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,116 Jo. 45 00:03:19,950 --> 00:03:22,119 OPOUŠTÍTE PTAČÍ MĚSTO 46 00:03:25,288 --> 00:03:28,291 - Podcast o architektuře? - Ne. 47 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 - Tak o politice? - Fuj! 48 00:03:30,585 --> 00:03:32,838 Jsi jako nudný táta, kterýho nemám. 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,009 Dobře, mám tu něco, co bys mohla ocenit. 50 00:03:38,176 --> 00:03:41,054 Příběh starý jako svět. Kluk potká dívku, 51 00:03:41,138 --> 00:03:43,432 vezme si ji, zabije ji 52 00:03:43,849 --> 00:03:46,143 a vezme si její sestru na zahradě 53 00:03:46,226 --> 00:03:48,103 u mělkého hrobu, kde leží, 54 00:03:48,186 --> 00:03:50,856 ale pak se její tělo objeví. 55 00:03:50,939 --> 00:03:51,773 Vražda! 56 00:03:51,857 --> 00:03:53,900 To je v epizodách jedna až čtyři. 57 00:03:53,984 --> 00:03:55,444 Dnes se vrátíme zpět 58 00:03:55,527 --> 00:03:58,280 a vysvětlíme si fungování odvolacího soudu. 59 00:03:58,363 --> 00:03:59,906 Ne! 60 00:04:01,074 --> 00:04:03,577 - Zapomeň na to, pojď si povídat. - Jo. 61 00:04:03,660 --> 00:04:06,163 Kde tvoje teta vzala na dům v Zobákově? 62 00:04:06,246 --> 00:04:08,540 Vzala si nějakýho boháče? 63 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 Vdala se a rozvedla hned s několika boháči, 64 00:04:11,752 --> 00:04:15,922 pár zazobanci, tlustým kocourem, třemi přelétavci a buřičem. 65 00:04:16,381 --> 00:04:20,010 Ale to až potom, co si vydělala v průmyslu s peřím, 66 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 abys věděl. 67 00:04:21,344 --> 00:04:24,598 - Zní jako skvělá dáma. - Je jako desetkrát já. 68 00:04:24,848 --> 00:04:26,725 Desetkrát! No páni. 69 00:04:27,809 --> 00:04:30,687 - To je dost. - Vždyť to máš rád, Speckle. 70 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 Zhoupněte se doleva, pak doprava. 71 00:04:36,067 --> 00:04:39,321 Hlavou i rukama hýbejte do rytmu. 72 00:04:39,404 --> 00:04:40,447 To je hračka. 73 00:04:45,118 --> 00:04:45,952 Jsem dobrá. 74 00:04:46,036 --> 00:04:48,872 Měla bych se nahrát a dát to na internet! 75 00:04:54,753 --> 00:04:56,546 Jdu na ten odpad. 76 00:04:58,173 --> 00:05:01,384 Nečekala jsem vás. Poslal vás majitel? 77 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 Jo, něco tu teče. 78 00:05:04,054 --> 00:05:07,849 - Nevím, jestli chci... - Vy jste ale malý ptáček. 79 00:05:08,558 --> 00:05:11,311 Jste mrňavá. Zvedl bych naráz dvě takový. 80 00:05:12,020 --> 00:05:12,854 Díky? 81 00:05:12,938 --> 00:05:16,525 - Máte manžela, nebo přítele? - Cože? 82 00:05:16,608 --> 00:05:19,319 Měl by venku nechávat zablácený boty, 83 00:05:19,402 --> 00:05:23,573 aby lidi věděli, že tu bydlí chlap. 84 00:05:24,783 --> 00:05:27,327 - Cože? - Jen se snažím konverzovat. 85 00:05:27,410 --> 00:05:31,206 Lidem se nelíbí, když jenom potichu zírám. 86 00:05:33,583 --> 00:05:35,544 Jen si musím... 87 00:05:39,506 --> 00:05:43,009 DOMLUVIL JSTE INSTALATÉRA? BERTIE, BYT 4B 88 00:05:43,093 --> 00:05:45,220 JO. MAJITEL 89 00:05:45,303 --> 00:05:47,347 No bezva. 90 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Už jsem to našel. 91 00:05:50,058 --> 00:05:52,811 - Chvilku to potrvá. - Já musím odejít. 92 00:05:52,894 --> 00:05:56,898 Dobře, tak já zamknu, až půjdu. Mám svůj vlastní klíč. 93 00:06:08,785 --> 00:06:11,329 Jo, já vím. 94 00:06:12,289 --> 00:06:16,585 Bernarde, ráda tě vidím. A štěňátka! Ahoj, dětičky. 95 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Jsi divoch, Bernarde! 96 00:06:26,845 --> 00:06:28,763 Sakra. 97 00:06:32,684 --> 00:06:37,397 Ten vleklý krok může patřit jenom mojí oblíbený neteři. Tuco! 98 00:06:37,898 --> 00:06:41,610 Nemůžeš za to, děvče. Ty obří nohy jsou kletba. 99 00:06:42,277 --> 00:06:44,321 A čí placatý tělo je tohle? 100 00:06:44,404 --> 00:06:49,868 Je to tetička Tallulah nebo tady masírují rozplácnutou svinku? 101 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 Cítím tady chlapa, 102 00:06:52,787 --> 00:06:56,541 nebo jsi dorazila tak zpocená? 103 00:06:57,500 --> 00:07:00,170 Rád vás poznávám, Tallulah. 104 00:07:00,253 --> 00:07:04,549 Musím říct, že ten dům je ohromný. 105 00:07:04,633 --> 00:07:07,135 Patří mezi věci, co stárnou důstojně. 106 00:07:07,761 --> 00:07:11,056 Tak to bývá u toho nejlepšího. 107 00:07:11,932 --> 00:07:13,558 Jo, až na bagely. 108 00:07:13,642 --> 00:07:17,395 To se podívejme, nejsem na návštěvy vhodně oblečená. 109 00:07:17,479 --> 00:07:20,315 - Dejte mi chvilku. - No jistě, nespěchejte. 110 00:07:20,398 --> 00:07:23,276 Mohl bych se tu rozhlížet celou věčnost. 111 00:07:24,277 --> 00:07:28,114 Cože? Byla jste na obalu časopisu Ocasu & Peří? 112 00:07:28,198 --> 00:07:29,032 Hodněkrát! 113 00:07:29,532 --> 00:07:32,619 Já ti říkala, že tetička je velký zvíře. 114 00:07:32,702 --> 00:07:36,039 Tuco, jsem ráda, že se mnou chlubíš. 115 00:07:36,122 --> 00:07:39,334 Těším se, až dokážeš něco, čím se budu chlubit já. 116 00:07:39,417 --> 00:07:42,879 Tak to bys měla žít dlouho, ty stará čarodějnice. 117 00:07:46,341 --> 00:07:49,386 Tvář a mozek péřové kolekce Plumeco 118 00:07:49,469 --> 00:07:52,681 je stejně doma před kamerou, jako za ní. 119 00:07:52,764 --> 00:07:56,518 Vytváří módu, která dělá radost paničkám, hvězdám i investorům. 120 00:07:56,601 --> 00:08:00,146 Prorazila na špici a nechala za sebou cestu 121 00:08:00,230 --> 00:08:02,399 pro další schopnou ženu. 122 00:08:02,482 --> 00:08:07,070 Tato jedinečná módní ikona nadále stoupá vzhůru. 123 00:08:07,153 --> 00:08:11,533 Tak jsem řekla emírovi: „Já si do Dubaje přivezu vlastní pití, 124 00:08:11,616 --> 00:08:13,368 děkuji mockrát.“ 125 00:08:16,913 --> 00:08:17,872 Dubaj. 126 00:08:22,711 --> 00:08:23,920 Jsem volná! 127 00:08:24,004 --> 00:08:26,256 Je to lepší než cvičit doma. 128 00:08:26,339 --> 00:08:27,841 Jsem na vzduchu. 129 00:08:32,887 --> 00:08:35,348 Pěkný stehýnka, kuřátko. 130 00:08:39,686 --> 00:08:41,646 Nevíte náhodou, kde najdu... 131 00:08:41,730 --> 00:08:43,481 Nechte mě žít! 132 00:08:46,192 --> 00:08:49,154 Proč na mě dnes všichni útočí? 133 00:08:52,157 --> 00:08:53,283 Speckle! 134 00:08:54,242 --> 00:08:55,410 Speckle? 135 00:08:55,869 --> 00:08:57,495 Kam jenom zmizel? 136 00:08:57,579 --> 00:08:58,872 Ahoj! 137 00:08:59,748 --> 00:09:01,082 Překvapil jsi mě. 138 00:09:01,166 --> 00:09:03,918 Byl jsem nadšený, když jsem to našel. 139 00:09:04,002 --> 00:09:06,129 Byla to slavně rozmarná architektka, 140 00:09:06,212 --> 00:09:09,049 do svých domů dávala mnoho tajných chodeb. 141 00:09:09,299 --> 00:09:11,092 Ty schody vedou až na půdu! 142 00:09:11,176 --> 00:09:12,510 To snad ne! 143 00:09:12,594 --> 00:09:13,887 To je parádní. 144 00:09:13,970 --> 00:09:17,474 Vážně mě zajímají slova, který vypouštíš ze zobáku. 145 00:09:17,557 --> 00:09:18,933 Co se to děje? 146 00:09:19,976 --> 00:09:24,689 Právě tě svedla lákavá milenka architektura. 147 00:09:24,773 --> 00:09:25,940 Za mnou. 148 00:09:30,987 --> 00:09:33,156 Tady, koktejl mojí tetičky. 149 00:09:33,239 --> 00:09:36,534 Šťáva z mučenky, šampaňský a zázvorový pivo. 150 00:09:36,618 --> 00:09:39,287 Říká tomu „Břišní křeče“. 151 00:09:40,997 --> 00:09:42,248 To je úžasný! 152 00:09:42,791 --> 00:09:44,250 Dej si i můj. 153 00:09:44,334 --> 00:09:46,669 Proč neřekneš tetě, že už nepiješ? 154 00:09:46,753 --> 00:09:47,879 Má narozeniny. 155 00:09:47,962 --> 00:09:51,591 Nechci jí kazit náladu plkáním o střízlivosti. 156 00:09:51,674 --> 00:09:55,470 Pij moje pití a pomoz mi předstírat, že je všechno normální. 157 00:09:55,553 --> 00:09:56,513 Dobře. 158 00:09:59,432 --> 00:10:02,352 - Co to je? - Pozorovatelna. 159 00:10:24,249 --> 00:10:28,545 Tady jste. S prázdnými sklenicemi a nedostačujícím oblečením. 160 00:10:28,628 --> 00:10:29,921 Bernarde! 161 00:10:30,004 --> 00:10:34,425 Přines do šatny další koktejly. Ať alkohol teče proudem. 162 00:10:42,308 --> 00:10:45,186 Haló? Děsivý instalatére? 163 00:10:45,270 --> 00:10:47,772 Nahrávám to na telefon, kdyby byl soud. 164 00:10:50,817 --> 00:10:52,235 Je pryč. 165 00:10:52,443 --> 00:10:54,571 Dobře, že mám dneska to setkání žen. 166 00:10:54,654 --> 00:10:55,989 ŽCZM! 167 00:10:57,490 --> 00:10:58,741 Jen si dám sprchu. 168 00:10:59,617 --> 00:11:03,329 Co když se vrátí? Co když sem dal kameru? 169 00:11:06,541 --> 00:11:07,417 V pohodě. 170 00:11:11,129 --> 00:11:13,298 Pěkný kůly, kotě! 171 00:11:13,381 --> 00:11:15,425 Nemůžu z těch lýtek spustit oči. 172 00:11:15,508 --> 00:11:18,136 Děvče, to jsou krásný tibie a fibuly. 173 00:11:19,429 --> 00:11:22,682 Jsem ortoped, ale v noci jsem úchyl. 174 00:11:30,899 --> 00:11:33,359 Dobře, tak to radši ne. 175 00:11:38,114 --> 00:11:41,284 Ten vršek je moc volný. Měl by být těsnější. 176 00:11:41,367 --> 00:11:43,328 Měl by objímat, ale nemačkat. 177 00:11:43,411 --> 00:11:46,247 Tetičko, ty vždycky koukáš na prsa. 178 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Já ukazuju jiný přednosti. 179 00:11:50,084 --> 00:11:54,505 - Ukazuj, co máš. - Myslíš tyhle spadlý pytlíky? 180 00:11:54,589 --> 00:11:58,426 Posluž si! Už tam dávno nic necítím. 181 00:11:58,927 --> 00:12:00,094 Tadá! 182 00:12:00,261 --> 00:12:01,804 Cítím se tak svobodně! 183 00:12:01,888 --> 00:12:04,182 No jistě, drahoušku. 184 00:12:26,496 --> 00:12:29,207 PTAČÍ JÓGA DNES SETKÁNÍ ŽCZM 185 00:12:29,457 --> 00:12:34,170 - Pardon, že jdu pozdě. Omlouvám se. - Tohle tady neděláme. 186 00:12:34,254 --> 00:12:36,214 - To omlouvání. - Jo. 187 00:12:38,258 --> 00:12:40,176 Omlouvám se. 188 00:12:40,260 --> 00:12:41,886 Dej si to do kalhot. 189 00:12:42,178 --> 00:12:45,265 Je tohle setkání Žen, co zabírají místo, ne? 190 00:12:45,348 --> 00:12:47,558 Minule jsme řešily mužský sezení. 191 00:12:47,642 --> 00:12:51,521 Tohle cvičení tě dostane do hlavy nepřítele... 192 00:12:51,688 --> 00:12:53,064 Chlapáků. 193 00:12:53,314 --> 00:12:55,149 Mickey, předvedeš to? 194 00:12:58,111 --> 00:12:59,487 Zkus to, Bertie. 195 00:12:59,570 --> 00:13:02,615 Nemohla bych začít třeba s mrkví? 196 00:13:02,699 --> 00:13:04,117 Nebo s nakládačkou? 197 00:13:09,831 --> 00:13:11,332 Hele, mám třetí prso! 198 00:13:20,466 --> 00:13:22,844 FOTKY 199 00:13:22,927 --> 00:13:25,221 Páni, to je vzpomínek. 200 00:13:25,305 --> 00:13:26,139 DEN PELICHÁNÍ 201 00:13:26,222 --> 00:13:30,435 Jediný, co se nezměnilo, je velikost tvýho zobanu. 202 00:13:31,102 --> 00:13:33,521 Pravdu, měla jsem pořádný zobák. 203 00:13:35,231 --> 00:13:38,568 To je tvoje máma? Vypadáš jako ona. 204 00:13:38,651 --> 00:13:39,527 Jo. 205 00:13:39,610 --> 00:13:43,948 Máma nás vychovávala sama. Mám tolik pěkných vzpomínek. 206 00:13:44,032 --> 00:13:46,576 Dobrých? Věčně nešlo topení. 207 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 Jako děti jste běhali naboso, 208 00:13:48,911 --> 00:13:51,581 skoro vás nikdo nehlídal. 209 00:13:51,664 --> 00:13:53,875 Je záhada, že jste přežili. 210 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 Pravda, neměli jsme moc peněz. 211 00:13:56,169 --> 00:13:58,921 Ale máma si uměla poradit a dobře se starala. 212 00:13:59,005 --> 00:14:03,676 Měli jsme se rádi. Skončilo to, když umřela. 213 00:14:11,267 --> 00:14:12,643 To je mi líto. 214 00:14:12,727 --> 00:14:14,687 Taková tragédie. 215 00:14:14,771 --> 00:14:18,524 Tak mladá, tolik pochybných rozhodnutí. 216 00:14:18,608 --> 00:14:19,859 Tuca měla štěstí. 217 00:14:19,942 --> 00:14:24,906 Měla v hlavě dost mozku, aby se držela tetičky Tallulah. 218 00:14:24,989 --> 00:14:26,991 No jo, tetičko. 219 00:14:27,075 --> 00:14:29,786 Trochu ubereme. Co přejít na pivo? 220 00:14:31,913 --> 00:14:35,416 Bernarde, přines pivní koktejly! 221 00:14:39,045 --> 00:14:41,672 Nacvičíme si reakce na pořvávání. 222 00:14:41,756 --> 00:14:44,425 Dámy, jen do mě. 223 00:14:44,550 --> 00:14:47,595 - Čau, pusinko! - Díky. 224 00:14:47,678 --> 00:14:52,308 Jewell, musíme zapracovat na tvých reakcích na nechtěný útoky. 225 00:14:52,392 --> 00:14:55,937 - Ale jsi sebevědomá. - Proboha, díky. 226 00:14:57,397 --> 00:14:58,689 Hej, pěkný kejtičky. 227 00:14:59,774 --> 00:15:03,444 Já tě zabiju! Chcípni! Chcípni! Chcípni! 228 00:15:05,530 --> 00:15:08,491 Vlastně... Chcípni, prosím. Díky. 229 00:15:08,574 --> 00:15:09,992 Páni, tak jo. 230 00:15:10,076 --> 00:15:13,871 Tohle cvičení vás může rozhodit, ale tohle bylo super. Další? 231 00:15:15,665 --> 00:15:18,960 To bude džem, želé se takhle netřese. 232 00:15:19,210 --> 00:15:20,211 Jsem zmatená. 233 00:15:20,294 --> 00:15:22,463 Jo, nejsou džem a želé to samý? 234 00:15:22,547 --> 00:15:23,714 To zase ne. 235 00:15:23,798 --> 00:15:24,924 Džem je hustší. 236 00:15:25,007 --> 00:15:27,135 Má v sobě kousky ovoce. 237 00:15:27,218 --> 00:15:30,012 - Je lepší než želé. - A co marmeláda? 238 00:15:32,014 --> 00:15:33,641 Pardon. 239 00:15:37,770 --> 00:15:43,568 V dnešní době se všichni akorát ukazují. 240 00:15:43,651 --> 00:15:46,988 Žádný záhady. A legíny? 241 00:15:47,071 --> 00:15:49,323 Sakra, ty legíny! 242 00:15:49,740 --> 00:15:54,245 Vždyť je vidět úplně všechno. 243 00:15:54,912 --> 00:15:59,125 Za mých časů se žena musela snažit. 244 00:16:00,126 --> 00:16:03,379 Byl to nádherný den. Měli bychom vyrazit domů. 245 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 Bylo to fakt úžasný. 246 00:16:06,048 --> 00:16:09,010 Že jo? Úžasný. Bylo to úžasný. 247 00:16:09,093 --> 00:16:11,387 Tak na boháče, co nám vypisujou šeky, 248 00:16:11,471 --> 00:16:14,432 abysme mohli stavět šílený domy. 249 00:16:14,515 --> 00:16:15,975 Na zdraví! 250 00:16:17,059 --> 00:16:18,269 Radši ho dovezu. 251 00:16:18,352 --> 00:16:21,189 Ale ráda jsem tě viděla, tetičko Tallulah. 252 00:16:21,272 --> 00:16:22,648 Všechno nejlepší! 253 00:16:22,732 --> 00:16:26,235 Tak jo. Donesu ti, pro co sis přišla. 254 00:16:26,319 --> 00:16:28,821 Bernarde, šekovou knížku! 255 00:16:28,905 --> 00:16:31,866 Já tě chtěla navštívit a popřát ti všechno nej. 256 00:16:32,033 --> 00:16:36,037 A sehnat si peníze, aby tě nevyhodili z toho olezlýho bytu. 257 00:16:36,120 --> 00:16:39,165 Nedovol jí, aby na tebe byla tak zlá. 258 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 Ona to nemyslí zle. Takhle to děláme. Pijeme, povídáme si. 259 00:16:43,169 --> 00:16:45,922 O čem si vy dvě nuly špitáte? 260 00:16:46,088 --> 00:16:51,677 O dietách, díky kterým shodíš ty tlustý nohy a obří zadek? 261 00:16:58,643 --> 00:17:01,103 Dnešní setkání chci uzavřít myšlenkou, 262 00:17:01,187 --> 00:17:04,982 kterou jsem vám představila minule. Vaše vlastní mantry. 263 00:17:05,066 --> 00:17:06,484 Podělte se o ně. 264 00:17:06,567 --> 00:17:08,319 Jewell, ty tam něco máš. 265 00:17:08,569 --> 00:17:11,614 „Život je jako řeka s velkými kameny. 266 00:17:11,697 --> 00:17:14,283 Nebo jako cesta plná výmolů. 267 00:17:14,367 --> 00:17:17,203 Nebo tělo plný krkanců. 268 00:17:17,286 --> 00:17:19,747 Musíte přečkat to nejhorší.“ 269 00:17:20,039 --> 00:17:22,333 To je tak svobodný. Díky. 270 00:17:22,416 --> 00:17:24,126 Má někdo další mantru? 271 00:17:24,210 --> 00:17:26,128 Polib mi prdel, Kevine! 272 00:17:27,880 --> 00:17:30,341 Stručná a jasná, to se mi líbí. 273 00:17:30,424 --> 00:17:32,260 Chce to zkusit někdo další? 274 00:17:32,635 --> 00:17:34,136 SÝR A KUKUŘIČNÝ CROISSANT? 275 00:17:34,554 --> 00:17:37,890 - Bertie. Bertie, zkus to ty. - Asi nejsem připravená. 276 00:17:37,974 --> 00:17:42,103 Tohle sezení nebude fungovat, pokud nenahlédneš do svýho nitra 277 00:17:42,186 --> 00:17:44,730 a nevytáhneš hrst krvavých útrob, 278 00:17:44,814 --> 00:17:48,109 pěkně šťavnatou hromadu pravých pocitů. 279 00:17:49,277 --> 00:17:52,071 Někdy mám pocit, že je to svět chlapů 280 00:17:52,154 --> 00:17:54,365 a já jsem list, co poletuje kolem. 281 00:17:54,448 --> 00:17:56,701 Nemám kontrolu, nemám ochranu. 282 00:17:56,784 --> 00:17:58,244 Už mě nebaví se bát 283 00:17:58,327 --> 00:18:00,246 a poslouchat větší a silnější. 284 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 - Přála bych si... - Co? 285 00:18:03,624 --> 00:18:04,667 To je fuk. 286 00:18:04,750 --> 00:18:07,920 Nemám dneska náladu na jadrnou mantru. 287 00:18:08,004 --> 00:18:10,590 Nemusí být jadrná, chytlavá ani roztomilá. 288 00:18:10,673 --> 00:18:13,968 Co chceš říct mužům, kteří ti okupují prostor 289 00:18:14,176 --> 00:18:18,180 a brání ti v klidným životě? 290 00:18:18,931 --> 00:18:21,392 Jsem dospělá ženská. 291 00:18:21,475 --> 00:18:25,813 Zasloužím si, aby se mnou jednali jako s člověkem, ne s věcí. 292 00:18:25,896 --> 00:18:28,316 Nejsem tady pro vaši zábavu! 293 00:18:28,399 --> 00:18:30,151 Nejsem vaše hračka! 294 00:18:30,234 --> 00:18:33,571 Zmizte z mýho prostoru, nebo vám natluču ksichty! 295 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 Bertie. 296 00:18:36,157 --> 00:18:40,453 Bertie, to byla pravá síla. Cítíš ji hluboko v sobě? 297 00:18:40,536 --> 00:18:41,746 Asi jo! 298 00:18:44,415 --> 00:18:46,626 Znělo to trochu zdlouhavě. 299 00:18:46,709 --> 00:18:49,170 „Polib mi prdel, Kevine!“ je přímější. 300 00:18:49,253 --> 00:18:51,756 Prostě si to užívej, Joyce. 301 00:18:54,800 --> 00:18:56,677 ŠEK K VÝPLATĚ PRO TUKANKU TUCU 302 00:18:56,761 --> 00:18:58,429 POZNÁMKA: FINANČNÍ PIJAVICE 303 00:18:58,971 --> 00:19:02,141 Máš přece ráda moje peníze. 304 00:19:02,224 --> 00:19:03,434 Přiznávám se. 305 00:19:03,517 --> 00:19:06,228 Jsi tak nezodpovědná. 306 00:19:06,312 --> 00:19:09,690 Pořád odmítáš dělat těžký rozhodnutí. 307 00:19:10,858 --> 00:19:13,903 Tetičko, dneska mi dáváš zabrat. 308 00:19:13,986 --> 00:19:17,323 Není divu, že jsi takhle dopadla, 309 00:19:17,406 --> 00:19:18,824 jsi celá máma. 310 00:19:20,826 --> 00:19:23,579 O mámě už ani slovo. 311 00:19:24,747 --> 00:19:28,250 - Trefila jsem se. - O mně si říkej, co chceš, 312 00:19:28,334 --> 00:19:31,212 ale tahle ženská dala světu lásku a pozitivitu, 313 00:19:31,295 --> 00:19:33,089 i když žila jen krátce. 314 00:19:33,172 --> 00:19:35,257 Tak toho nech! 315 00:19:35,341 --> 00:19:39,470 Pozitivitu a lásku? A co z toho měla? 316 00:19:39,553 --> 00:19:41,806 Bez kariéry, bez chlapa. 317 00:19:41,889 --> 00:19:43,891 A ty jsi skončila jako ona! 318 00:19:43,974 --> 00:19:47,061 Alespoň máš dost rozumu, aby sis vzala moje peníze. 319 00:19:47,144 --> 00:19:50,356 Nic po tobě nechci. Přijela jsem na návštěvu. 320 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Klidně si ty peníze nech. 321 00:19:54,110 --> 00:19:56,237 Výborný vystoupení, Tuco! 322 00:19:56,320 --> 00:20:00,157 Vrátíš se, až vystřízlivíš a dojde ti, co jsi udělala. 323 00:20:00,241 --> 00:20:02,326 Jsem střízlivá půl roku. 324 00:20:02,410 --> 00:20:05,913 Tak tentokrát vydržela půl roku. 325 00:20:05,996 --> 00:20:08,874 To si zasloužíš vyznamenání. 326 00:20:09,583 --> 00:20:11,961 Tvoje žebrání je teď rozkošný, 327 00:20:12,044 --> 00:20:15,548 ale v mým věku už to tak nebude. 328 00:20:15,631 --> 00:20:18,509 Nakonec tě každý opustí. 329 00:20:18,592 --> 00:20:21,470 Nemůžeš se na nikoho spolehnout! 330 00:20:21,554 --> 00:20:24,014 Všichni tě opustí! 331 00:20:29,895 --> 00:20:31,147 PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA 332 00:20:31,230 --> 00:20:32,064 Ahoj. 333 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 ZAVŘENO 334 00:20:38,988 --> 00:20:39,989 Haló? 335 00:20:40,072 --> 00:20:42,324 Přišla jsem se učit. 336 00:20:42,408 --> 00:20:44,368 Říkal jsi, abych přišla... 337 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 Začínáme, pojď dozadu. 338 00:20:50,040 --> 00:20:52,168 Ne, ne, takhle. 339 00:20:54,587 --> 00:20:57,631 - Hele, nemůžeme... - Zkus to ty. 340 00:20:58,424 --> 00:21:01,761 - Musím něco říct. - „Ano, šéfe.“ 341 00:21:06,474 --> 00:21:08,684 Ano, šéfe? 342 00:21:08,976 --> 00:21:10,728 - Do toho. - Ano, šéfe! 343 00:21:12,730 --> 00:21:13,606 Rychleji! 344 00:21:17,902 --> 00:21:18,819 Větší! 345 00:21:22,072 --> 00:21:23,240 Lepší! 346 00:21:24,867 --> 00:21:27,286 Víc! 347 00:21:27,369 --> 00:21:28,704 Ano, šéfe! 348 00:21:33,959 --> 00:21:36,337 Je den Tucy a Speckla 349 00:21:36,545 --> 00:21:40,216 Něco jsme vypili a na podlahu padli 350 00:21:40,299 --> 00:21:43,594 Je den Tucy a Speckla 351 00:21:45,679 --> 00:21:46,639 Sakra. 352 00:21:46,847 --> 00:21:48,432 Co ten šek? 353 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 - Jak tenhle měsíc zaplatím nájem? - Netrap se. 354 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 Vždycky si něco najdeš. 355 00:21:53,062 --> 00:21:56,732 Jsi mobilní notářka, venčitelka osudu, 356 00:21:56,816 --> 00:22:00,820 průvodkyně psů a noblesní motorkářka. 357 00:22:05,908 --> 00:22:07,076 Teta má pravdu. 358 00:22:07,451 --> 00:22:10,454 Jsem nesoustředěná, nezodpovědná pijavice. 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,665 Co když se neseberu? 360 00:22:12,748 --> 00:22:15,584 Nikdy neadoptuju 12 dětí, nebudu mít rodinu 361 00:22:15,668 --> 00:22:17,253 a budu sama jako Tallulah? 362 00:22:17,336 --> 00:22:19,547 Tak to nebude. 363 00:22:19,630 --> 00:22:22,925 Máš mě a Bertie. Jsme rodina. 364 00:22:24,051 --> 00:22:25,302 Díky. 365 00:22:26,512 --> 00:22:28,556 Speckle, kde máš kalhoty? 366 00:22:28,639 --> 00:22:31,392 Tookie, já už kalhoty nosit nebudu. 367 00:22:31,475 --> 00:22:34,728 Tohle jsem teď já! 368 00:22:45,281 --> 00:22:46,782 Bertie, pojď sem. 369 00:22:46,866 --> 00:22:48,868 - Chci ti něco ukázat. - Ano, šéfe! 370 00:22:48,951 --> 00:22:52,496 Snažím se vylepšit proces výroby jíšky z banánů. 371 00:22:52,580 --> 00:22:53,706 Ovocná jíška. 372 00:22:53,789 --> 00:22:55,291 A ty jsi svědek. 373 00:22:55,374 --> 00:22:56,500 EXKLUZIVNĚ 374 00:22:56,584 --> 00:22:59,128 Neřídíš se teplotou a časem, 375 00:22:59,211 --> 00:23:01,255 ale vůní a vzhledem. 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,048 Už to bude, čichni si. 377 00:23:04,675 --> 00:23:06,385 To je výrazná vůně. 378 00:23:06,468 --> 00:23:09,597 Dívej se, pozoruj změnu barvy. 379 00:23:09,680 --> 00:23:11,891 Když moc ztmavne, je konec. 380 00:23:12,266 --> 00:23:14,852 Jo, vidím. Jen je tu hrozný horko. 381 00:23:14,935 --> 00:23:17,187 Tohle je nejdůležitější část. 382 00:23:17,271 --> 00:23:18,898 To je ono, podívej. 383 00:23:18,981 --> 00:23:19,940 Ano, šéfe. 384 00:23:20,024 --> 00:23:23,068 Zůstaň tam, pořádně nasaj. 385 00:23:23,152 --> 00:23:24,528 Musíš to cítit. 386 00:23:32,745 --> 00:23:34,496 Cítila jsi to? 387 00:23:35,581 --> 00:23:37,082 Hned se vrátím! 388 00:24:46,568 --> 00:24:51,198 NEBE 389 00:24:51,281 --> 00:24:55,202 Překlad titulků: Mirka Spudilová