1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:01:16,201 --> 00:01:19,288
Vřelá přivítání,
přátelský pokec, vtipné poznámky...
3
00:01:19,454 --> 00:01:22,124
Fajn, necháme toho.
Jedeme k tetičce Tallulah,
4
00:01:22,207 --> 00:01:24,251
dokud má vyhřátý bazén.
5
00:01:24,334 --> 00:01:28,922
Ale ne, zase má narozeniny?
Letos s tebou jet nemůžu.
6
00:01:29,423 --> 00:01:33,594
- To ne! Proč ne?
- Mám naplánovaný celý den.
7
00:01:33,677 --> 00:01:36,221
Budu cvičit, možná se naučím nový tanec,
8
00:01:36,305 --> 00:01:38,807
pak setkání Ženských, co zabírají místo.
9
00:01:38,890 --> 00:01:39,725
ŽCZM!
10
00:01:39,808 --> 00:01:42,561
A dnes večer začínám
jako učednice v pekařství.
11
00:01:42,644 --> 00:01:43,687
PÁLIVÝ BRAMBŮRKY?
12
00:01:43,770 --> 00:01:46,440
Den plný aktivit zaměřených na mě!
13
00:01:46,523 --> 00:01:48,650
Dokonce už mám vybraný oblečení.
14
00:01:50,235 --> 00:01:53,030
Správně, dnes je pečující sobota.
15
00:01:53,113 --> 00:01:57,034
Bertie, jsem na tebe hrdá.
Minulý týden jsi ani nechtěla ven.
16
00:01:57,117 --> 00:02:00,495
A teď pro sebe děláš
tolik prospěšných věcí.
17
00:02:00,579 --> 00:02:03,832
A oblečeš si model,
ve kterým se nemůžeš ani vyčurat.
18
00:02:03,915 --> 00:02:04,958
Jsi statečná!
19
00:02:05,042 --> 00:02:08,462
Jo, o nic nejde. Jen to odhrnu na stranu.
20
00:02:10,255 --> 00:02:13,925
Promiň, že s tebou nemůžu jet.
Zvládneš to s tetou sama?
21
00:02:14,009 --> 00:02:16,261
Jedeš tam poprvé, co nepiješ.
22
00:02:16,345 --> 00:02:18,764
Jo, ona bude pít za nás obě.
23
00:02:18,847 --> 00:02:22,017
Měla bych vyrazit,
když musím tím pomalým autobusem
24
00:02:22,100 --> 00:02:24,144
až do Zobákova.
25
00:02:25,020 --> 00:02:28,398
- Kdo jede do Zobákova?
- Já. Úplně sama.
26
00:02:28,482 --> 00:02:31,485
Počkat, četl jsem o tom
v architektonický škole.
27
00:02:31,568 --> 00:02:33,737
Jsou tam dva Ashbyho domy.
28
00:02:33,820 --> 00:02:35,906
Lippincotta, pralesní bungalow.
29
00:02:35,989 --> 00:02:36,823
Je to tak!
30
00:02:36,907 --> 00:02:40,327
Víš, že v pralesním bungalowu
žije rozklepaný buvol?
31
00:02:40,827 --> 00:02:44,539
Tučina teta žije v domě
od Rhondy Padgettový.
32
00:02:44,623 --> 00:02:46,041
To myslíš vážně?
33
00:02:46,458 --> 00:02:50,545
- Hele, Tuco, mám nápad.
- Co jsi říkal?
34
00:02:50,629 --> 00:02:53,674
Co kdybych s tebou zajel k tetě?
35
00:02:54,633 --> 00:02:57,010
Den Tucy a Speckla?
36
00:02:57,094 --> 00:02:59,388
Jak by to vůbec vypadalo?
37
00:03:00,597 --> 00:03:01,515
Bude to sranda!
38
00:03:01,598 --> 00:03:04,476
Je tu den Tucy a Speckla
39
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
Budeme koukat na domy a jíst
40
00:03:07,354 --> 00:03:09,940
Můžeme se i stejně oblíct
41
00:03:10,023 --> 00:03:11,692
Je tu den Tucy a Speckla
42
00:03:11,775 --> 00:03:14,361
- Divný.
- Neumím si to představit.
43
00:03:15,362 --> 00:03:16,780
- Budu řídit.
- Beru!
44
00:03:16,863 --> 00:03:19,116
Jo.
45
00:03:19,950 --> 00:03:22,119
OPOUŠTÍTE PTAČÍ MĚSTO
46
00:03:25,288 --> 00:03:28,291
- Podcast o architektuře?
- Ne.
47
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
- Tak o politice?
- Fuj!
48
00:03:30,585 --> 00:03:32,838
Jsi jako nudný táta, kterýho nemám.
49
00:03:34,756 --> 00:03:38,009
Dobře, mám tu něco, co bys mohla ocenit.
50
00:03:38,176 --> 00:03:41,054
Příběh starý jako svět. Kluk potká dívku,
51
00:03:41,138 --> 00:03:43,432
vezme si ji, zabije ji
52
00:03:43,849 --> 00:03:46,143
a vezme si její sestru na zahradě
53
00:03:46,226 --> 00:03:48,103
u mělkého hrobu, kde leží,
54
00:03:48,186 --> 00:03:50,856
ale pak se její tělo objeví.
55
00:03:50,939 --> 00:03:51,773
Vražda!
56
00:03:51,857 --> 00:03:53,900
To je v epizodách jedna až čtyři.
57
00:03:53,984 --> 00:03:55,444
Dnes se vrátíme zpět
58
00:03:55,527 --> 00:03:58,280
a vysvětlíme si
fungování odvolacího soudu.
59
00:03:58,363 --> 00:03:59,906
Ne!
60
00:04:01,074 --> 00:04:03,577
- Zapomeň na to, pojď si povídat.
- Jo.
61
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
Kde tvoje teta vzala na dům v Zobákově?
62
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
Vzala si nějakýho boháče?
63
00:04:08,623 --> 00:04:11,668
Vdala se a rozvedla
hned s několika boháči,
64
00:04:11,752 --> 00:04:15,922
pár zazobanci, tlustým kocourem,
třemi přelétavci a buřičem.
65
00:04:16,381 --> 00:04:20,010
Ale to až potom,
co si vydělala v průmyslu s peřím,
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,261
abys věděl.
67
00:04:21,344 --> 00:04:24,598
- Zní jako skvělá dáma.
- Je jako desetkrát já.
68
00:04:24,848 --> 00:04:26,725
Desetkrát! No páni.
69
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
- To je dost.
- Vždyť to máš rád, Speckle.
70
00:04:33,523 --> 00:04:35,984
Zhoupněte se doleva, pak doprava.
71
00:04:36,067 --> 00:04:39,321
Hlavou i rukama hýbejte do rytmu.
72
00:04:39,404 --> 00:04:40,447
To je hračka.
73
00:04:45,118 --> 00:04:45,952
Jsem dobrá.
74
00:04:46,036 --> 00:04:48,872
Měla bych se nahrát a dát to na internet!
75
00:04:54,753 --> 00:04:56,546
Jdu na ten odpad.
76
00:04:58,173 --> 00:05:01,384
Nečekala jsem vás. Poslal vás majitel?
77
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
Jo, něco tu teče.
78
00:05:04,054 --> 00:05:07,849
- Nevím, jestli chci...
- Vy jste ale malý ptáček.
79
00:05:08,558 --> 00:05:11,311
Jste mrňavá. Zvedl bych naráz dvě takový.
80
00:05:12,020 --> 00:05:12,854
Díky?
81
00:05:12,938 --> 00:05:16,525
- Máte manžela, nebo přítele?
- Cože?
82
00:05:16,608 --> 00:05:19,319
Měl by venku nechávat zablácený boty,
83
00:05:19,402 --> 00:05:23,573
aby lidi věděli, že tu bydlí chlap.
84
00:05:24,783 --> 00:05:27,327
- Cože?
- Jen se snažím konverzovat.
85
00:05:27,410 --> 00:05:31,206
Lidem se nelíbí, když jenom potichu zírám.
86
00:05:33,583 --> 00:05:35,544
Jen si musím...
87
00:05:39,506 --> 00:05:43,009
DOMLUVIL JSTE INSTALATÉRA?
BERTIE, BYT 4B
88
00:05:43,093 --> 00:05:45,220
JO.
MAJITEL
89
00:05:45,303 --> 00:05:47,347
No bezva.
90
00:05:48,557 --> 00:05:49,975
Už jsem to našel.
91
00:05:50,058 --> 00:05:52,811
- Chvilku to potrvá.
- Já musím odejít.
92
00:05:52,894 --> 00:05:56,898
Dobře, tak já zamknu, až půjdu.
Mám svůj vlastní klíč.
93
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Jo, já vím.
94
00:06:12,289 --> 00:06:16,585
Bernarde, ráda tě vidím.
A štěňátka! Ahoj, dětičky.
95
00:06:19,087 --> 00:06:20,797
Jsi divoch, Bernarde!
96
00:06:26,845 --> 00:06:28,763
Sakra.
97
00:06:32,684 --> 00:06:37,397
Ten vleklý krok může patřit
jenom mojí oblíbený neteři. Tuco!
98
00:06:37,898 --> 00:06:41,610
Nemůžeš za to, děvče.
Ty obří nohy jsou kletba.
99
00:06:42,277 --> 00:06:44,321
A čí placatý tělo je tohle?
100
00:06:44,404 --> 00:06:49,868
Je to tetička Tallulah
nebo tady masírují rozplácnutou svinku?
101
00:06:50,827 --> 00:06:52,704
Cítím tady chlapa,
102
00:06:52,787 --> 00:06:56,541
nebo jsi dorazila tak zpocená?
103
00:06:57,500 --> 00:07:00,170
Rád vás poznávám, Tallulah.
104
00:07:00,253 --> 00:07:04,549
Musím říct, že ten dům je ohromný.
105
00:07:04,633 --> 00:07:07,135
Patří mezi věci, co stárnou důstojně.
106
00:07:07,761 --> 00:07:11,056
Tak to bývá u toho nejlepšího.
107
00:07:11,932 --> 00:07:13,558
Jo, až na bagely.
108
00:07:13,642 --> 00:07:17,395
To se podívejme,
nejsem na návštěvy vhodně oblečená.
109
00:07:17,479 --> 00:07:20,315
- Dejte mi chvilku.
- No jistě, nespěchejte.
110
00:07:20,398 --> 00:07:23,276
Mohl bych se tu rozhlížet celou věčnost.
111
00:07:24,277 --> 00:07:28,114
Cože? Byla jste na obalu
časopisu Ocasu & Peří?
112
00:07:28,198 --> 00:07:29,032
Hodněkrát!
113
00:07:29,532 --> 00:07:32,619
Já ti říkala, že tetička je velký zvíře.
114
00:07:32,702 --> 00:07:36,039
Tuco, jsem ráda, že se mnou chlubíš.
115
00:07:36,122 --> 00:07:39,334
Těším se, až dokážeš něco,
čím se budu chlubit já.
116
00:07:39,417 --> 00:07:42,879
Tak to bys měla žít dlouho,
ty stará čarodějnice.
117
00:07:46,341 --> 00:07:49,386
Tvář a mozek péřové kolekce Plumeco
118
00:07:49,469 --> 00:07:52,681
je stejně doma před kamerou, jako za ní.
119
00:07:52,764 --> 00:07:56,518
Vytváří módu, která dělá radost
paničkám, hvězdám i investorům.
120
00:07:56,601 --> 00:08:00,146
Prorazila na špici
a nechala za sebou cestu
121
00:08:00,230 --> 00:08:02,399
pro další schopnou ženu.
122
00:08:02,482 --> 00:08:07,070
Tato jedinečná módní ikona
nadále stoupá vzhůru.
123
00:08:07,153 --> 00:08:11,533
Tak jsem řekla emírovi:
„Já si do Dubaje přivezu vlastní pití,
124
00:08:11,616 --> 00:08:13,368
děkuji mockrát.“
125
00:08:16,913 --> 00:08:17,872
Dubaj.
126
00:08:22,711 --> 00:08:23,920
Jsem volná!
127
00:08:24,004 --> 00:08:26,256
Je to lepší než cvičit doma.
128
00:08:26,339 --> 00:08:27,841
Jsem na vzduchu.
129
00:08:32,887 --> 00:08:35,348
Pěkný stehýnka, kuřátko.
130
00:08:39,686 --> 00:08:41,646
Nevíte náhodou, kde najdu...
131
00:08:41,730 --> 00:08:43,481
Nechte mě žít!
132
00:08:46,192 --> 00:08:49,154
Proč na mě dnes všichni útočí?
133
00:08:52,157 --> 00:08:53,283
Speckle!
134
00:08:54,242 --> 00:08:55,410
Speckle?
135
00:08:55,869 --> 00:08:57,495
Kam jenom zmizel?
136
00:08:57,579 --> 00:08:58,872
Ahoj!
137
00:08:59,748 --> 00:09:01,082
Překvapil jsi mě.
138
00:09:01,166 --> 00:09:03,918
Byl jsem nadšený, když jsem to našel.
139
00:09:04,002 --> 00:09:06,129
Byla to slavně rozmarná architektka,
140
00:09:06,212 --> 00:09:09,049
do svých domů dávala mnoho tajných chodeb.
141
00:09:09,299 --> 00:09:11,092
Ty schody vedou až na půdu!
142
00:09:11,176 --> 00:09:12,510
To snad ne!
143
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
To je parádní.
144
00:09:13,970 --> 00:09:17,474
Vážně mě zajímají slova,
který vypouštíš ze zobáku.
145
00:09:17,557 --> 00:09:18,933
Co se to děje?
146
00:09:19,976 --> 00:09:24,689
Právě tě svedla
lákavá milenka architektura.
147
00:09:24,773 --> 00:09:25,940
Za mnou.
148
00:09:30,987 --> 00:09:33,156
Tady, koktejl mojí tetičky.
149
00:09:33,239 --> 00:09:36,534
Šťáva z mučenky,
šampaňský a zázvorový pivo.
150
00:09:36,618 --> 00:09:39,287
Říká tomu „Břišní křeče“.
151
00:09:40,997 --> 00:09:42,248
To je úžasný!
152
00:09:42,791 --> 00:09:44,250
Dej si i můj.
153
00:09:44,334 --> 00:09:46,669
Proč neřekneš tetě, že už nepiješ?
154
00:09:46,753 --> 00:09:47,879
Má narozeniny.
155
00:09:47,962 --> 00:09:51,591
Nechci jí kazit náladu
plkáním o střízlivosti.
156
00:09:51,674 --> 00:09:55,470
Pij moje pití a pomoz mi předstírat,
že je všechno normální.
157
00:09:55,553 --> 00:09:56,513
Dobře.
158
00:09:59,432 --> 00:10:02,352
- Co to je?
- Pozorovatelna.
159
00:10:24,249 --> 00:10:28,545
Tady jste. S prázdnými sklenicemi
a nedostačujícím oblečením.
160
00:10:28,628 --> 00:10:29,921
Bernarde!
161
00:10:30,004 --> 00:10:34,425
Přines do šatny další koktejly.
Ať alkohol teče proudem.
162
00:10:42,308 --> 00:10:45,186
Haló? Děsivý instalatére?
163
00:10:45,270 --> 00:10:47,772
Nahrávám to na telefon, kdyby byl soud.
164
00:10:50,817 --> 00:10:52,235
Je pryč.
165
00:10:52,443 --> 00:10:54,571
Dobře, že mám dneska to setkání žen.
166
00:10:54,654 --> 00:10:55,989
ŽCZM!
167
00:10:57,490 --> 00:10:58,741
Jen si dám sprchu.
168
00:10:59,617 --> 00:11:03,329
Co když se vrátí? Co když sem dal kameru?
169
00:11:06,541 --> 00:11:07,417
V pohodě.
170
00:11:11,129 --> 00:11:13,298
Pěkný kůly, kotě!
171
00:11:13,381 --> 00:11:15,425
Nemůžu z těch lýtek spustit oči.
172
00:11:15,508 --> 00:11:18,136
Děvče, to jsou krásný tibie a fibuly.
173
00:11:19,429 --> 00:11:22,682
Jsem ortoped, ale v noci jsem úchyl.
174
00:11:30,899 --> 00:11:33,359
Dobře, tak to radši ne.
175
00:11:38,114 --> 00:11:41,284
Ten vršek je moc volný.
Měl by být těsnější.
176
00:11:41,367 --> 00:11:43,328
Měl by objímat, ale nemačkat.
177
00:11:43,411 --> 00:11:46,247
Tetičko, ty vždycky koukáš na prsa.
178
00:11:46,331 --> 00:11:49,042
Já ukazuju jiný přednosti.
179
00:11:50,084 --> 00:11:54,505
- Ukazuj, co máš.
- Myslíš tyhle spadlý pytlíky?
180
00:11:54,589 --> 00:11:58,426
Posluž si! Už tam dávno nic necítím.
181
00:11:58,927 --> 00:12:00,094
Tadá!
182
00:12:00,261 --> 00:12:01,804
Cítím se tak svobodně!
183
00:12:01,888 --> 00:12:04,182
No jistě, drahoušku.
184
00:12:26,496 --> 00:12:29,207
PTAČÍ JÓGA
DNES SETKÁNÍ ŽCZM
185
00:12:29,457 --> 00:12:34,170
- Pardon, že jdu pozdě. Omlouvám se.
- Tohle tady neděláme.
186
00:12:34,254 --> 00:12:36,214
- To omlouvání.
- Jo.
187
00:12:38,258 --> 00:12:40,176
Omlouvám se.
188
00:12:40,260 --> 00:12:41,886
Dej si to do kalhot.
189
00:12:42,178 --> 00:12:45,265
Je tohle setkání
Žen, co zabírají místo, ne?
190
00:12:45,348 --> 00:12:47,558
Minule jsme řešily mužský sezení.
191
00:12:47,642 --> 00:12:51,521
Tohle cvičení tě dostane
do hlavy nepřítele...
192
00:12:51,688 --> 00:12:53,064
Chlapáků.
193
00:12:53,314 --> 00:12:55,149
Mickey, předvedeš to?
194
00:12:58,111 --> 00:12:59,487
Zkus to, Bertie.
195
00:12:59,570 --> 00:13:02,615
Nemohla bych začít třeba s mrkví?
196
00:13:02,699 --> 00:13:04,117
Nebo s nakládačkou?
197
00:13:09,831 --> 00:13:11,332
Hele, mám třetí prso!
198
00:13:20,466 --> 00:13:22,844
FOTKY
199
00:13:22,927 --> 00:13:25,221
Páni, to je vzpomínek.
200
00:13:25,305 --> 00:13:26,139
DEN PELICHÁNÍ
201
00:13:26,222 --> 00:13:30,435
Jediný, co se nezměnilo,
je velikost tvýho zobanu.
202
00:13:31,102 --> 00:13:33,521
Pravdu, měla jsem pořádný zobák.
203
00:13:35,231 --> 00:13:38,568
To je tvoje máma? Vypadáš jako ona.
204
00:13:38,651 --> 00:13:39,527
Jo.
205
00:13:39,610 --> 00:13:43,948
Máma nás vychovávala sama.
Mám tolik pěkných vzpomínek.
206
00:13:44,032 --> 00:13:46,576
Dobrých? Věčně nešlo topení.
207
00:13:46,659 --> 00:13:48,828
Jako děti jste běhali naboso,
208
00:13:48,911 --> 00:13:51,581
skoro vás nikdo nehlídal.
209
00:13:51,664 --> 00:13:53,875
Je záhada, že jste přežili.
210
00:13:53,958 --> 00:13:56,085
Pravda, neměli jsme moc peněz.
211
00:13:56,169 --> 00:13:58,921
Ale máma si uměla poradit
a dobře se starala.
212
00:13:59,005 --> 00:14:03,676
Měli jsme se rádi.
Skončilo to, když umřela.
213
00:14:11,267 --> 00:14:12,643
To je mi líto.
214
00:14:12,727 --> 00:14:14,687
Taková tragédie.
215
00:14:14,771 --> 00:14:18,524
Tak mladá, tolik pochybných rozhodnutí.
216
00:14:18,608 --> 00:14:19,859
Tuca měla štěstí.
217
00:14:19,942 --> 00:14:24,906
Měla v hlavě dost mozku,
aby se držela tetičky Tallulah.
218
00:14:24,989 --> 00:14:26,991
No jo, tetičko.
219
00:14:27,075 --> 00:14:29,786
Trochu ubereme. Co přejít na pivo?
220
00:14:31,913 --> 00:14:35,416
Bernarde, přines pivní koktejly!
221
00:14:39,045 --> 00:14:41,672
Nacvičíme si reakce na pořvávání.
222
00:14:41,756 --> 00:14:44,425
Dámy, jen do mě.
223
00:14:44,550 --> 00:14:47,595
- Čau, pusinko!
- Díky.
224
00:14:47,678 --> 00:14:52,308
Jewell, musíme zapracovat
na tvých reakcích na nechtěný útoky.
225
00:14:52,392 --> 00:14:55,937
- Ale jsi sebevědomá.
- Proboha, díky.
226
00:14:57,397 --> 00:14:58,689
Hej, pěkný kejtičky.
227
00:14:59,774 --> 00:15:03,444
Já tě zabiju! Chcípni! Chcípni! Chcípni!
228
00:15:05,530 --> 00:15:08,491
Vlastně... Chcípni, prosím. Díky.
229
00:15:08,574 --> 00:15:09,992
Páni, tak jo.
230
00:15:10,076 --> 00:15:13,871
Tohle cvičení vás může rozhodit,
ale tohle bylo super. Další?
231
00:15:15,665 --> 00:15:18,960
To bude džem, želé se takhle netřese.
232
00:15:19,210 --> 00:15:20,211
Jsem zmatená.
233
00:15:20,294 --> 00:15:22,463
Jo, nejsou džem a želé to samý?
234
00:15:22,547 --> 00:15:23,714
To zase ne.
235
00:15:23,798 --> 00:15:24,924
Džem je hustší.
236
00:15:25,007 --> 00:15:27,135
Má v sobě kousky ovoce.
237
00:15:27,218 --> 00:15:30,012
- Je lepší než želé.
- A co marmeláda?
238
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
Pardon.
239
00:15:37,770 --> 00:15:43,568
V dnešní době se všichni akorát ukazují.
240
00:15:43,651 --> 00:15:46,988
Žádný záhady. A legíny?
241
00:15:47,071 --> 00:15:49,323
Sakra, ty legíny!
242
00:15:49,740 --> 00:15:54,245
Vždyť je vidět úplně všechno.
243
00:15:54,912 --> 00:15:59,125
Za mých časů se žena musela snažit.
244
00:16:00,126 --> 00:16:03,379
Byl to nádherný den.
Měli bychom vyrazit domů.
245
00:16:03,463 --> 00:16:05,715
Bylo to fakt úžasný.
246
00:16:06,048 --> 00:16:09,010
Že jo? Úžasný. Bylo to úžasný.
247
00:16:09,093 --> 00:16:11,387
Tak na boháče, co nám vypisujou šeky,
248
00:16:11,471 --> 00:16:14,432
abysme mohli stavět šílený domy.
249
00:16:14,515 --> 00:16:15,975
Na zdraví!
250
00:16:17,059 --> 00:16:18,269
Radši ho dovezu.
251
00:16:18,352 --> 00:16:21,189
Ale ráda jsem tě viděla, tetičko Tallulah.
252
00:16:21,272 --> 00:16:22,648
Všechno nejlepší!
253
00:16:22,732 --> 00:16:26,235
Tak jo. Donesu ti, pro co sis přišla.
254
00:16:26,319 --> 00:16:28,821
Bernarde, šekovou knížku!
255
00:16:28,905 --> 00:16:31,866
Já tě chtěla navštívit
a popřát ti všechno nej.
256
00:16:32,033 --> 00:16:36,037
A sehnat si peníze,
aby tě nevyhodili z toho olezlýho bytu.
257
00:16:36,120 --> 00:16:39,165
Nedovol jí, aby na tebe byla tak zlá.
258
00:16:39,248 --> 00:16:43,085
Ona to nemyslí zle.
Takhle to děláme. Pijeme, povídáme si.
259
00:16:43,169 --> 00:16:45,922
O čem si vy dvě nuly špitáte?
260
00:16:46,088 --> 00:16:51,677
O dietách, díky kterým
shodíš ty tlustý nohy a obří zadek?
261
00:16:58,643 --> 00:17:01,103
Dnešní setkání chci uzavřít myšlenkou,
262
00:17:01,187 --> 00:17:04,982
kterou jsem vám představila minule.
Vaše vlastní mantry.
263
00:17:05,066 --> 00:17:06,484
Podělte se o ně.
264
00:17:06,567 --> 00:17:08,319
Jewell, ty tam něco máš.
265
00:17:08,569 --> 00:17:11,614
„Život je jako řeka s velkými kameny.
266
00:17:11,697 --> 00:17:14,283
Nebo jako cesta plná výmolů.
267
00:17:14,367 --> 00:17:17,203
Nebo tělo plný krkanců.
268
00:17:17,286 --> 00:17:19,747
Musíte přečkat to nejhorší.“
269
00:17:20,039 --> 00:17:22,333
To je tak svobodný. Díky.
270
00:17:22,416 --> 00:17:24,126
Má někdo další mantru?
271
00:17:24,210 --> 00:17:26,128
Polib mi prdel, Kevine!
272
00:17:27,880 --> 00:17:30,341
Stručná a jasná, to se mi líbí.
273
00:17:30,424 --> 00:17:32,260
Chce to zkusit někdo další?
274
00:17:32,635 --> 00:17:34,136
SÝR A KUKUŘIČNÝ CROISSANT?
275
00:17:34,554 --> 00:17:37,890
- Bertie. Bertie, zkus to ty.
- Asi nejsem připravená.
276
00:17:37,974 --> 00:17:42,103
Tohle sezení nebude fungovat,
pokud nenahlédneš do svýho nitra
277
00:17:42,186 --> 00:17:44,730
a nevytáhneš hrst krvavých útrob,
278
00:17:44,814 --> 00:17:48,109
pěkně šťavnatou hromadu pravých pocitů.
279
00:17:49,277 --> 00:17:52,071
Někdy mám pocit, že je to svět chlapů
280
00:17:52,154 --> 00:17:54,365
a já jsem list, co poletuje kolem.
281
00:17:54,448 --> 00:17:56,701
Nemám kontrolu, nemám ochranu.
282
00:17:56,784 --> 00:17:58,244
Už mě nebaví se bát
283
00:17:58,327 --> 00:18:00,246
a poslouchat větší a silnější.
284
00:18:00,329 --> 00:18:02,748
- Přála bych si...
- Co?
285
00:18:03,624 --> 00:18:04,667
To je fuk.
286
00:18:04,750 --> 00:18:07,920
Nemám dneska náladu na jadrnou mantru.
287
00:18:08,004 --> 00:18:10,590
Nemusí být jadrná, chytlavá ani roztomilá.
288
00:18:10,673 --> 00:18:13,968
Co chceš říct mužům,
kteří ti okupují prostor
289
00:18:14,176 --> 00:18:18,180
a brání ti v klidným životě?
290
00:18:18,931 --> 00:18:21,392
Jsem dospělá ženská.
291
00:18:21,475 --> 00:18:25,813
Zasloužím si, aby se mnou jednali
jako s člověkem, ne s věcí.
292
00:18:25,896 --> 00:18:28,316
Nejsem tady pro vaši zábavu!
293
00:18:28,399 --> 00:18:30,151
Nejsem vaše hračka!
294
00:18:30,234 --> 00:18:33,571
Zmizte z mýho prostoru,
nebo vám natluču ksichty!
295
00:18:35,239 --> 00:18:36,073
Bertie.
296
00:18:36,157 --> 00:18:40,453
Bertie, to byla pravá síla.
Cítíš ji hluboko v sobě?
297
00:18:40,536 --> 00:18:41,746
Asi jo!
298
00:18:44,415 --> 00:18:46,626
Znělo to trochu zdlouhavě.
299
00:18:46,709 --> 00:18:49,170
„Polib mi prdel, Kevine!“ je přímější.
300
00:18:49,253 --> 00:18:51,756
Prostě si to užívej, Joyce.
301
00:18:54,800 --> 00:18:56,677
ŠEK K VÝPLATĚ PRO TUKANKU TUCU
302
00:18:56,761 --> 00:18:58,429
POZNÁMKA: FINANČNÍ PIJAVICE
303
00:18:58,971 --> 00:19:02,141
Máš přece ráda moje peníze.
304
00:19:02,224 --> 00:19:03,434
Přiznávám se.
305
00:19:03,517 --> 00:19:06,228
Jsi tak nezodpovědná.
306
00:19:06,312 --> 00:19:09,690
Pořád odmítáš dělat těžký rozhodnutí.
307
00:19:10,858 --> 00:19:13,903
Tetičko, dneska mi dáváš zabrat.
308
00:19:13,986 --> 00:19:17,323
Není divu, že jsi takhle dopadla,
309
00:19:17,406 --> 00:19:18,824
jsi celá máma.
310
00:19:20,826 --> 00:19:23,579
O mámě už ani slovo.
311
00:19:24,747 --> 00:19:28,250
- Trefila jsem se.
- O mně si říkej, co chceš,
312
00:19:28,334 --> 00:19:31,212
ale tahle ženská
dala světu lásku a pozitivitu,
313
00:19:31,295 --> 00:19:33,089
i když žila jen krátce.
314
00:19:33,172 --> 00:19:35,257
Tak toho nech!
315
00:19:35,341 --> 00:19:39,470
Pozitivitu a lásku? A co z toho měla?
316
00:19:39,553 --> 00:19:41,806
Bez kariéry, bez chlapa.
317
00:19:41,889 --> 00:19:43,891
A ty jsi skončila jako ona!
318
00:19:43,974 --> 00:19:47,061
Alespoň máš dost rozumu,
aby sis vzala moje peníze.
319
00:19:47,144 --> 00:19:50,356
Nic po tobě nechci.
Přijela jsem na návštěvu.
320
00:19:50,439 --> 00:19:51,982
Klidně si ty peníze nech.
321
00:19:54,110 --> 00:19:56,237
Výborný vystoupení, Tuco!
322
00:19:56,320 --> 00:20:00,157
Vrátíš se, až vystřízlivíš
a dojde ti, co jsi udělala.
323
00:20:00,241 --> 00:20:02,326
Jsem střízlivá půl roku.
324
00:20:02,410 --> 00:20:05,913
Tak tentokrát vydržela půl roku.
325
00:20:05,996 --> 00:20:08,874
To si zasloužíš vyznamenání.
326
00:20:09,583 --> 00:20:11,961
Tvoje žebrání je teď rozkošný,
327
00:20:12,044 --> 00:20:15,548
ale v mým věku už to tak nebude.
328
00:20:15,631 --> 00:20:18,509
Nakonec tě každý opustí.
329
00:20:18,592 --> 00:20:21,470
Nemůžeš se na nikoho spolehnout!
330
00:20:21,554 --> 00:20:24,014
Všichni tě opustí!
331
00:20:29,895 --> 00:20:31,147
PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA
332
00:20:31,230 --> 00:20:32,064
Ahoj.
333
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
ZAVŘENO
334
00:20:38,988 --> 00:20:39,989
Haló?
335
00:20:40,072 --> 00:20:42,324
Přišla jsem se učit.
336
00:20:42,408 --> 00:20:44,368
Říkal jsi, abych přišla...
337
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
Začínáme, pojď dozadu.
338
00:20:50,040 --> 00:20:52,168
Ne, ne, takhle.
339
00:20:54,587 --> 00:20:57,631
- Hele, nemůžeme...
- Zkus to ty.
340
00:20:58,424 --> 00:21:01,761
- Musím něco říct.
- „Ano, šéfe.“
341
00:21:06,474 --> 00:21:08,684
Ano, šéfe?
342
00:21:08,976 --> 00:21:10,728
- Do toho.
- Ano, šéfe!
343
00:21:12,730 --> 00:21:13,606
Rychleji!
344
00:21:17,902 --> 00:21:18,819
Větší!
345
00:21:22,072 --> 00:21:23,240
Lepší!
346
00:21:24,867 --> 00:21:27,286
Víc!
347
00:21:27,369 --> 00:21:28,704
Ano, šéfe!
348
00:21:33,959 --> 00:21:36,337
Je den Tucy a Speckla
349
00:21:36,545 --> 00:21:40,216
Něco jsme vypili a na podlahu padli
350
00:21:40,299 --> 00:21:43,594
Je den Tucy a Speckla
351
00:21:45,679 --> 00:21:46,639
Sakra.
352
00:21:46,847 --> 00:21:48,432
Co ten šek?
353
00:21:48,516 --> 00:21:51,352
- Jak tenhle měsíc zaplatím nájem?
- Netrap se.
354
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
Vždycky si něco najdeš.
355
00:21:53,062 --> 00:21:56,732
Jsi mobilní notářka, venčitelka osudu,
356
00:21:56,816 --> 00:22:00,820
průvodkyně psů a noblesní motorkářka.
357
00:22:05,908 --> 00:22:07,076
Teta má pravdu.
358
00:22:07,451 --> 00:22:10,454
Jsem nesoustředěná, nezodpovědná pijavice.
359
00:22:10,538 --> 00:22:12,665
Co když se neseberu?
360
00:22:12,748 --> 00:22:15,584
Nikdy neadoptuju 12 dětí,
nebudu mít rodinu
361
00:22:15,668 --> 00:22:17,253
a budu sama jako Tallulah?
362
00:22:17,336 --> 00:22:19,547
Tak to nebude.
363
00:22:19,630 --> 00:22:22,925
Máš mě a Bertie. Jsme rodina.
364
00:22:24,051 --> 00:22:25,302
Díky.
365
00:22:26,512 --> 00:22:28,556
Speckle, kde máš kalhoty?
366
00:22:28,639 --> 00:22:31,392
Tookie, já už kalhoty nosit nebudu.
367
00:22:31,475 --> 00:22:34,728
Tohle jsem teď já!
368
00:22:45,281 --> 00:22:46,782
Bertie, pojď sem.
369
00:22:46,866 --> 00:22:48,868
- Chci ti něco ukázat.
- Ano, šéfe!
370
00:22:48,951 --> 00:22:52,496
Snažím se vylepšit proces
výroby jíšky z banánů.
371
00:22:52,580 --> 00:22:53,706
Ovocná jíška.
372
00:22:53,789 --> 00:22:55,291
A ty jsi svědek.
373
00:22:55,374 --> 00:22:56,500
EXKLUZIVNĚ
374
00:22:56,584 --> 00:22:59,128
Neřídíš se teplotou a časem,
375
00:22:59,211 --> 00:23:01,255
ale vůní a vzhledem.
376
00:23:01,338 --> 00:23:03,048
Už to bude, čichni si.
377
00:23:04,675 --> 00:23:06,385
To je výrazná vůně.
378
00:23:06,468 --> 00:23:09,597
Dívej se, pozoruj změnu barvy.
379
00:23:09,680 --> 00:23:11,891
Když moc ztmavne, je konec.
380
00:23:12,266 --> 00:23:14,852
Jo, vidím. Jen je tu hrozný horko.
381
00:23:14,935 --> 00:23:17,187
Tohle je nejdůležitější část.
382
00:23:17,271 --> 00:23:18,898
To je ono, podívej.
383
00:23:18,981 --> 00:23:19,940
Ano, šéfe.
384
00:23:20,024 --> 00:23:23,068
Zůstaň tam, pořádně nasaj.
385
00:23:23,152 --> 00:23:24,528
Musíš to cítit.
386
00:23:32,745 --> 00:23:34,496
Cítila jsi to?
387
00:23:35,581 --> 00:23:37,082
Hned se vrátím!
388
00:24:46,568 --> 00:24:51,198
NEBE
389
00:24:51,281 --> 00:24:55,202
Překlad titulků: Mirka Spudilová