1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:45,170 --> 00:00:47,422
"A chi di competenza..."
3
00:00:47,506 --> 00:00:48,757
- Eh?
- Troppo formale.
4
00:00:48,840 --> 00:00:50,175
A: (IL CAPO)
OGGETTO: SOTTOTONO
5
00:00:50,259 --> 00:00:52,970
"Come butta, Holland, grande capo?"
6
00:00:53,053 --> 00:00:54,680
Troppo informale.
7
00:00:55,347 --> 00:00:57,266
Cara Bertie, che succede?
8
00:00:57,349 --> 00:01:00,352
"Gentile signore,
è con umiltà d'animo che confesso
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,563
di essermi ammalata stamattina..."
10
00:01:02,646 --> 00:01:04,273
Troppo poetico.
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,526
Perché scrivo così
quando chiedo un giorno di malattia?
12
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
Come scriverei se stessi vomitando?
13
00:01:09,987 --> 00:01:12,364
- No! Stai male?
- No.
14
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
Beh, sì! Mi sento agitata!
15
00:01:15,742 --> 00:01:18,620
Il vaccino antinfluenzale
è efficace al 65%, quest'anno.
16
00:01:18,704 --> 00:01:21,164
- Che casino.
- L'universo non ha confini.
17
00:01:21,331 --> 00:01:22,499
Sì, certo.
18
00:01:22,916 --> 00:01:26,128
E oggi al lavoro
ho una presentazione importante!
19
00:01:26,503 --> 00:01:27,421
Lo sapevo!
20
00:01:27,504 --> 00:01:30,674
So che sei stata sotto pressione
da quando hai avuto la promozione,
21
00:01:30,757 --> 00:01:35,887
ma forse è solo uno
dei tuoi attacchi pre-panico, che dici?
22
00:01:35,971 --> 00:01:39,182
- Quando ti arrabbi per ogni quisquiglia?
- Non è vero!
23
00:01:39,349 --> 00:01:41,226
Succede qualche volta al mese.
24
00:01:41,310 --> 00:01:44,730
E se un serpente mi strisciasse in bocca,
deponesse le uova
25
00:01:44,813 --> 00:01:48,400
e i serpentini uscissero dalla mia bocca
durante l'incontro?
26
00:01:48,483 --> 00:01:51,403
- Sarebbe così imbarazzante!
- Potrebbe succedere?
27
00:01:51,486 --> 00:01:52,904
È questione di tempo.
28
00:01:52,988 --> 00:01:56,283
Anche a me aspetta
una giornata stressante al lavoro,
29
00:01:56,366 --> 00:01:59,411
ma, a volte, basta solo presentarsi.
30
00:01:59,995 --> 00:02:01,288
So cosa ti serve.
31
00:02:02,664 --> 00:02:05,208
Ti serve l'Aspira-pensieri!
32
00:02:05,292 --> 00:02:07,586
ASPIRA-PENSIERI IMMAGINARIO
ELIMINA ANSIA
33
00:02:07,669 --> 00:02:10,088
Fammi collegare la spina.
34
00:02:10,297 --> 00:02:12,841
Che ne dici di: "Ehi, Holland.
Oggi non posso venire.
35
00:02:12,924 --> 00:02:14,468
Tieni il caffè in caldo per me".
36
00:02:14,551 --> 00:02:16,219
Wow, è terribile.
37
00:02:17,721 --> 00:02:22,017
L'Aspira-pensieri
sta risucchiando tutta la tua ansia!
38
00:02:22,559 --> 00:02:26,730
Ora attiviamo la pulizia profonda
per estirpare il panico.
39
00:02:29,191 --> 00:02:33,362
Merda! Cioè, non ti preoccupare.
È un lavoro per la vera aspirapolvere.
40
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Mi sto sentendo peggio.
41
00:02:40,702 --> 00:02:41,870
Tuca.
42
00:02:43,163 --> 00:02:47,292
Silenzio! Devi volare in alto per mettere
i piedi in testa al Giudice Passera.
43
00:02:47,376 --> 00:02:50,754
Non ho passato un'ora al trucco
per farmi spettinare le piume!
44
00:02:50,837 --> 00:02:53,590
Sì! Cantagliene quattro, Giudice Passera!
45
00:02:53,965 --> 00:02:58,345
Ehi! Non ho pagato la TV via cavo
e il mio amico Ryan è intribunale.
46
00:02:58,428 --> 00:03:00,514
Quello che è stato investito da un'auto?
47
00:03:00,597 --> 00:03:04,267
Già! Ma abbiamo scoperto
che prima le aveva tirato un pugno.
48
00:03:04,351 --> 00:03:07,979
Notizia bomba: gli uccelli
depongono uova, non cazzate!
49
00:03:08,063 --> 00:03:08,897
RECLAMI
SCONTRO!
50
00:03:10,982 --> 00:03:14,152
Avete trovato i pasticcini
che ho preparato ieri sera.
51
00:03:14,236 --> 00:03:16,780
Bertie, sei sempre più brava
nella pasticceria.
52
00:03:16,863 --> 00:03:18,782
Sì, sono buonissimi!
53
00:03:19,908 --> 00:03:23,787
Ho solo improvvisato... e sono perfetti!
54
00:03:23,870 --> 00:03:28,625
Vado a prepararmi.
Non parlate di me mentre sono via!
55
00:03:28,709 --> 00:03:29,626
E quando mai!
56
00:03:31,169 --> 00:03:34,881
- Non ti prepari per andare al lavoro?
- In realtà non sto bene.
57
00:03:37,008 --> 00:03:39,302
Ho capito. Hai una delle tue giornate
58
00:03:39,386 --> 00:03:42,514
"non posso uscire,
perché tutto mi terrorizza
59
00:03:42,597 --> 00:03:45,308
e il mio corpo
tiene in ostaggio la mia mente".
60
00:03:45,392 --> 00:03:48,478
O come mi piace definirlo:
"un caso di Bertie-te!"
61
00:03:48,562 --> 00:03:50,689
Dovresti far buon viso
a cattivo gioco e...
62
00:03:50,772 --> 00:03:53,233
Andare al lavoro. Lo so.
63
00:03:53,316 --> 00:03:56,027
No! Lasciar perdere
e uscire con la tua amica Tuca!
64
00:03:56,111 --> 00:03:59,865
Il lavoro fa schifo!
E quella presentazione è noiosa.
65
00:03:59,948 --> 00:04:02,951
- Come sai...
- Ti ho sentito dalla camera da letto.
66
00:04:03,034 --> 00:04:05,162
I muri sono super sottili.
67
00:04:06,455 --> 00:04:09,124
No! Un nido di vespe!
68
00:04:09,750 --> 00:04:11,209
Non voglio uscire.
69
00:04:11,293 --> 00:04:13,211
Oggi preferirei stare a casa.
70
00:04:13,295 --> 00:04:15,464
Ascoltami. Accompagnami al negozio.
71
00:04:15,547 --> 00:04:16,673
Io ho
72
00:04:17,048 --> 00:04:18,717
le piattole!
73
00:04:19,926 --> 00:04:22,679
- Sì, certo.
- Non scherzo. Guarda.
74
00:04:22,763 --> 00:04:26,016
Piattole!
75
00:04:26,308 --> 00:04:28,435
- Cosa?
- Sono grilli dei pantaloni!
76
00:04:28,518 --> 00:04:30,979
Parassiti nella grotta!
Pidocchi nelle mutande!
77
00:04:31,062 --> 00:04:32,731
- Smettila.
- Aiutami.
78
00:04:32,814 --> 00:04:36,026
Perché non vai da sola a prendere
la lozione o quello che ti serve?
79
00:04:36,109 --> 00:04:39,154
Mi conosci!
Devi aiutarmi a rimanere sull'obiettivo!
80
00:04:39,237 --> 00:04:41,198
Ci vorranno al massimo dieci minuti.
81
00:04:41,281 --> 00:04:43,742
Dieci minuti di Tuca? O reali?
82
00:04:43,825 --> 00:04:46,453
Solo dieci minuti reali, te lo prometto!
83
00:04:46,536 --> 00:04:48,163
- Una promessa alla Tuca?
- Vieni!
84
00:04:48,246 --> 00:04:52,334
Se cerco la medicina da sola,
chissà con cosa ritornerò!
85
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
Magari con altre piattole.
86
00:04:55,170 --> 00:04:58,298
Ok, va bene!
Sai che non riesco a dirti di no.
87
00:04:58,381 --> 00:05:00,592
Fammi finire di scrivere
l'email al mio capo.
88
00:05:00,675 --> 00:05:02,969
"Sono malata. Cof". Inviata.
89
00:05:03,053 --> 00:05:04,763
- Tuca!
- Basta discutere.
90
00:05:04,846 --> 00:05:06,556
È stata inviata. Andiamo!
91
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
PANTALONI DA INTERNO
PANTALONI DA ESTERNO
92
00:05:19,778 --> 00:05:22,614
Aspetta un attimo! Spiegami queste.
93
00:05:22,697 --> 00:05:24,032
Mi fanno sentire al sicuro.
94
00:05:24,115 --> 00:05:28,119
Di solito direi: "Sembra che tu voglia
che qualcuno ti lecchi i piedi".
95
00:05:28,203 --> 00:05:31,081
- Ma siccome sei tesa, non dirò nulla.
- Grazie.
96
00:05:38,213 --> 00:05:40,298
- Adolescenti!
- Spostatevi, germogli!
97
00:05:40,382 --> 00:05:42,592
Ci piacciono le tue scarpe.
98
00:05:42,676 --> 00:05:45,846
Già, sembri una bambina. Forte.
99
00:05:45,929 --> 00:05:46,972
Eri sarcastica?
100
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
No, ci piacciono davvero.
101
00:05:49,391 --> 00:05:52,519
Sì, sono così carine.
102
00:05:52,811 --> 00:05:54,437
Grazie.
103
00:05:54,521 --> 00:05:56,398
Le vostre parole sono gentili,
104
00:05:56,481 --> 00:06:00,151
ma il modo in cui le dite
le fa apparire meschine, quindi...
105
00:06:00,235 --> 00:06:03,822
Sono adolescenti, Bertie.
Non fanno altro che mentire!
106
00:06:04,990 --> 00:06:08,243
- Mio Dio. Siamo meschine?
- Impossibile.
107
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Perché ho l'impressione
che tutti mi stiano fissando?
108
00:06:16,543 --> 00:06:18,795
Spero di non incontrare
nessuno dell'ufficio.
109
00:06:18,879 --> 00:06:21,506
Perché non ti licenzi?
La pasticceria è la tua vocazione.
110
00:06:21,590 --> 00:06:23,341
Non hai il numero del pasticcere?
111
00:06:23,425 --> 00:06:26,428
Sì, ma è più un hobby
e ho un ottimo lavoro.
112
00:06:26,511 --> 00:06:27,888
E sono stata promossa.
113
00:06:27,971 --> 00:06:30,515
È difficile ricominciare alla nostra età.
114
00:06:30,599 --> 00:06:34,936
- Io lo faccio ogni settimana!
- Non ho una zia ricca su cui contare.
115
00:06:35,020 --> 00:06:36,021
Contare?
116
00:06:36,104 --> 00:06:39,441
Mi piace tuffarmi
in quella piscina di denaro immeritato!
117
00:06:39,524 --> 00:06:43,236
- Ehi, pantaloncini. Bel prurito.
- Fatti fottere, Bruce!
118
00:06:43,320 --> 00:06:47,282
Intendi per la terza volta?
Non mi dispiacerebbe.
119
00:06:49,284 --> 00:06:52,162
È stato Bruce?
Ti ha passato lui le piattole?
120
00:06:52,245 --> 00:06:53,580
- Non importa se...
- No!
121
00:06:53,663 --> 00:06:56,291
Sai che non faccio sesso da sei mesi.
122
00:06:56,374 --> 00:06:58,627
Le piattole hanno
un periodo di incubazione
123
00:06:58,710 --> 00:07:01,296
di sei mesi, 11 giorni e otto ore, vero?
124
00:07:01,379 --> 00:07:03,298
- Come lo sai?
- C'è un cartellone!
125
00:07:05,550 --> 00:07:08,845
In questo caso
potrebbe avermele passate chiunque!
126
00:07:08,929 --> 00:07:14,267
Gli 11 giorni e otto ore prima
dei sei mesi d'astinenza sono stati caldi.
127
00:07:14,351 --> 00:07:16,061
Ho scopato in tutti i modi.
128
00:07:16,144 --> 00:07:19,648
- Una volta, ad esempio...
- No. Il mio capo!
129
00:07:19,731 --> 00:07:22,776
Sa che non sono malata!
Sa che hai le piattole!
130
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
- Pronto?
- Bertie!
131
00:07:25,362 --> 00:07:28,031
Ho ricevuto la tua breve email
e volevo sapere come stai.
132
00:07:29,199 --> 00:07:30,408
Grazie.
133
00:07:30,784 --> 00:07:34,996
Sì, è un bruttissimo... virus e...
134
00:07:35,413 --> 00:07:39,417
...mi dispiace perdere la presentazione,
ma procedete senza di me.
135
00:07:39,501 --> 00:07:41,962
Non esiste. Adesso sei una team leader.
136
00:07:42,045 --> 00:07:44,172
Nessuno può assumersi
le tue responsabilità.
137
00:07:44,255 --> 00:07:46,633
E tutto cade a pezzi quando non ci sei.
138
00:07:46,716 --> 00:07:48,343
Venite al prossimo incontro.
139
00:07:48,426 --> 00:07:50,595
- Cos'è stato?
- Solo la televisione.
140
00:07:50,679 --> 00:07:54,057
È una serie su un uccello
che salta un giorno di lavoro.
141
00:07:54,140 --> 00:07:55,433
Dio, perché!
142
00:07:55,517 --> 00:07:57,018
"DCFS."
143
00:07:57,102 --> 00:07:59,437
- "Donne Che si Fanno Spazio".
- Dofas!
144
00:07:59,521 --> 00:08:02,190
Riprendiamoci le panchine!
Reclamiamo le sedie!
145
00:08:02,315 --> 00:08:03,358
Mi stai zittendo?
146
00:08:03,441 --> 00:08:06,778
No, zittivo... la televisione.
147
00:08:06,861 --> 00:08:10,115
Hai uno di quegli schermi piatti
che puoi zittire? Bello.
148
00:08:11,366 --> 00:08:13,910
Comunque, domani è ancora meglio
per la presentazione.
149
00:08:13,994 --> 00:08:16,454
Verranno i capi reparto di altri settori.
150
00:08:16,538 --> 00:08:19,874
Per non parlare del cameraman aziendale,
di diversi investitori stranieri
151
00:08:19,958 --> 00:08:24,045
e di un autobus di ragazzi problematici
che penderanno dalle tue labbra.
152
00:08:25,922 --> 00:08:27,966
Riprenditi! Ci vediamo domani!
153
00:08:28,466 --> 00:08:30,677
Sono a posto! Adoro farmi spazio.
154
00:08:30,760 --> 00:08:32,762
Allargati, sorella!
155
00:08:32,846 --> 00:08:36,391
Non sapevo che la nuova posizione
richiedesse di parlare in pubblico.
156
00:08:36,474 --> 00:08:38,268
I nostri incontri potrebbero aiutarti.
157
00:08:38,351 --> 00:08:40,895
Insegniamo alle donne a dire di "no"!
158
00:08:40,979 --> 00:08:42,814
- No, grazie.
- Prendi un volantino!
159
00:08:42,897 --> 00:08:44,232
- Potrei non farlo?
- Tieni!
160
00:08:44,315 --> 00:08:46,067
Va bene! Come vuoi.
161
00:08:46,151 --> 00:08:48,403
Era un test e non l'hai superato.
162
00:08:51,781 --> 00:08:54,993
Attenzione, clienti!
I nostri meloni non sono scaduti.
163
00:08:55,076 --> 00:08:58,371
La frutta biologica deve emanare
un forte odore organico.
164
00:08:58,455 --> 00:09:00,999
Il problema non sono
i meloni puzzolenti, ma voi.
165
00:09:01,082 --> 00:09:04,210
- Dovevamo metterci dieci minuti!
- Il tragitto fin qui non conta.
166
00:09:04,294 --> 00:09:07,380
Il timer non parte,
finché non arriviamo nel negozio.
167
00:09:10,008 --> 00:09:11,926
Perché è così affollato?
168
00:09:12,010 --> 00:09:14,763
Ehi, rilassati! Va tutto bene.
169
00:09:14,846 --> 00:09:16,056
Tieni, annusa questo.
170
00:09:16,139 --> 00:09:17,849
PROFUMATE
NON-PROFUMATE
171
00:09:17,932 --> 00:09:19,726
Adoro queste candele.
172
00:09:19,809 --> 00:09:22,312
Sulle etichette
ci sono sempre curiosità divertenti.
173
00:09:22,395 --> 00:09:25,899
Le api si sono adattate
per nutrirsi di dolci.
174
00:09:25,982 --> 00:09:27,692
Grazie, candela!
175
00:09:27,776 --> 00:09:28,818
È davvero curioso!
176
00:09:28,902 --> 00:09:30,779
Aspetta! Li userai tutti?
177
00:09:30,862 --> 00:09:35,575
Tuca, dovresti leggere le indicazioni.
Potresti avere una brutta reazione.
178
00:09:35,658 --> 00:09:39,287
No, è solo la tua verruca ansiosa
che dà fiato a quella bocca da verruca.
179
00:09:39,996 --> 00:09:43,166
SERPENTI, LAVORO, ROBOT,
CANCRO AL BECCO, VERRUCHE
180
00:09:43,625 --> 00:09:45,627
Torno subito. Tu sta' qui buona.
181
00:09:45,710 --> 00:09:49,255
Ok, ma non metterci troppo,
perché devo tornare a casa.
182
00:09:49,339 --> 00:09:50,340
Tieni.
183
00:09:52,425 --> 00:09:53,426
Va tutto bene.
184
00:09:54,052 --> 00:09:57,347
Sto bene. Me ne starò qui
a imparare delle curiosità.
185
00:09:57,430 --> 00:09:58,765
Curiosità sulle candele.
186
00:10:00,391 --> 00:10:03,561
Wow, ti stai davvero impegnando
in questa attività.
187
00:10:03,645 --> 00:10:06,439
- Come ti fa sentire?
- Sta' zitto, papà!
188
00:10:06,523 --> 00:10:08,274
Qualcuno otterrà un altro adesivo
189
00:10:08,358 --> 00:10:11,653
sulla Mappa della Comunicazione Sana,
quando torneremo a casa!
190
00:10:13,363 --> 00:10:16,825
Sono quasi arrivata a 30.000...
191
00:10:16,908 --> 00:10:19,661
Queste persone mi mettono a disagio.
192
00:10:19,869 --> 00:10:22,455
Spremere non è come frullare!
193
00:10:22,539 --> 00:10:24,165
I frappè sono dei succhi!
194
00:10:24,249 --> 00:10:25,792
Scusatemi, potrei...
195
00:10:25,875 --> 00:10:28,795
Siamo tutti d'accordo
che i succhi non sono cibo.
196
00:10:28,878 --> 00:10:30,296
Fottiti!
197
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
- Frappè.
- Spremere?
198
00:10:34,968 --> 00:10:38,555
- Dottore?
- Cosa sta trattenendo Tuca?
199
00:10:38,638 --> 00:10:41,099
ÏNGUINE CRÈME INGUINAL
PASTA DEPASSERANTE
200
00:10:41,182 --> 00:10:43,184
"Agisce in 12 ore."
201
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
NON ASSOCIARE AD ALTRO
202
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
Extra forte, quindi...
203
00:10:46,688 --> 00:10:48,356
SI PREGA DI ASSOCIARE AD ALTRO
204
00:10:48,439 --> 00:10:51,067
...se le metto insieme
avranno il doppio dell'efficacia.
205
00:10:51,151 --> 00:10:52,694
Matematica della medicina!
206
00:10:54,195 --> 00:10:55,864
- Succhi!
- Frappè!
207
00:10:57,407 --> 00:10:59,492
SPECKLE
CHIAMA!
208
00:11:00,660 --> 00:11:01,661
BOWER & BOWER ARCHITETTURA
209
00:11:01,744 --> 00:11:05,415
Non saprei. Quella finestra
non sembra strutturalmente solida.
210
00:11:08,168 --> 00:11:11,171
Speckle, ci sei riuscito un'altra volta!
211
00:11:11,254 --> 00:11:14,174
Sei il ragazzaccio dell'architettura!
212
00:11:14,257 --> 00:11:18,011
Maxwell, non sei più
il ragazzaccio dell'architettura!
213
00:11:32,150 --> 00:11:36,779
La testa sto perdendo
Per tantissimi motivi
214
00:11:36,946 --> 00:11:41,618
Il controllo sto perdendo
Sì, è la stagione del panico
215
00:11:42,035 --> 00:11:46,206
La mia paura incontrollabile
Non mi fa restare immobile
216
00:11:46,289 --> 00:11:50,752
Adesso la testa perdo
217
00:11:50,835 --> 00:11:52,837
- La testa perde!
- La testa perde!
218
00:11:52,921 --> 00:11:54,672
- Senza motivo!
- Senza motivo!
219
00:11:54,756 --> 00:11:56,758
- Perdo il controllo.
- Perde il controllo!
220
00:11:56,841 --> 00:11:59,427
- Per tutte le ragioni!
- Quali sono le ragioni?
221
00:12:00,678 --> 00:12:02,472
Le paure sono troppe da nominare
222
00:12:02,555 --> 00:12:04,432
Serpenti, terremoti
Sangue e uragani
223
00:12:04,515 --> 00:12:06,559
Sto impazzendo e sto perdendo la testa
224
00:12:06,643 --> 00:12:08,353
- Ma sono impotente
- È impotente
225
00:12:08,436 --> 00:12:10,063
Sono impotente
226
00:12:10,313 --> 00:12:13,358
Adesso
227
00:12:14,234 --> 00:12:18,154
Guarda questi cretini
Che prendono in giro la mia sofferenza
228
00:12:18,238 --> 00:12:22,158
Signorina, non siamo noi i meschini
La tua è tutta apparenza
229
00:12:22,242 --> 00:12:24,327
Sembra ansia generalizzata
230
00:12:24,410 --> 00:12:26,371
Dovresti provare le medicine o la terapia
231
00:12:26,454 --> 00:12:28,331
Yoga e meditazione sono la via
232
00:12:28,414 --> 00:12:32,543
La salute mentale è importante
Come lavare i denti
233
00:12:33,461 --> 00:12:36,339
Forse è solo questo mondo sconclusionato
234
00:12:36,422 --> 00:12:40,468
Io non ho niente di sbagliato
235
00:12:40,551 --> 00:12:41,761
No, non è così.
236
00:12:42,637 --> 00:12:44,639
Siamo piattole!
237
00:12:44,722 --> 00:12:46,599
Piattole!
238
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
Diventa pazza
Ma non ci frega una mazza
239
00:12:48,726 --> 00:12:51,062
Siamo piattole
240
00:12:54,232 --> 00:12:58,695
Speckle non risponde
Tuca è sparita e sono in balia delle onde
241
00:12:59,320 --> 00:13:03,866
Spero che vada tutto bene
Ho lasciato il telefono in macchina
242
00:13:03,950 --> 00:13:07,078
Ci andrei seduta stante
Ma sono pigro ed è distante
243
00:13:07,161 --> 00:13:08,621
Di mente è malata
244
00:13:08,705 --> 00:13:11,040
Dovrebbe essere addormentata
O prendere medicine
245
00:13:11,124 --> 00:13:13,459
Preferirei morire
246
00:13:13,543 --> 00:13:20,091
Piuttosto che stare qui a impazzire
247
00:13:26,472 --> 00:13:28,641
Cavolo, dovevo portare i fiammiferi.
248
00:13:28,850 --> 00:13:31,102
Sono tornata! Mi sono persa qualcosa?
249
00:13:31,185 --> 00:13:33,229
Bel fortino da supermercato.
250
00:13:33,313 --> 00:13:36,107
Sto impazzendo! Siamo qui da un'eternità!
251
00:13:36,190 --> 00:13:39,360
- Va tutto bene?
- Nel quadro generale delle cose, sì.
252
00:13:39,819 --> 00:13:41,446
Piattole!
253
00:13:41,696 --> 00:13:43,489
Ma nel quadro dettagliato delle cose,
254
00:13:43,573 --> 00:13:46,159
le piattole sono cresciute
e non è colpa mia!
255
00:13:46,242 --> 00:13:48,244
MELONI FOWL FOODS
256
00:13:48,411 --> 00:13:51,331
Ferma! Cosa abbiamo detto sul cavalluccio?
257
00:13:51,414 --> 00:13:53,166
Che è inappropriato!
258
00:13:55,168 --> 00:13:56,461
Ottima attività cardio!
259
00:13:58,212 --> 00:13:59,714
Questa è la cassa rapida!
260
00:13:59,881 --> 00:14:02,133
Non so gestire tutti questi articoli!
261
00:14:02,216 --> 00:14:03,885
PULSANTE D'EMERGENZA
PIATTOLE
262
00:14:04,344 --> 00:14:07,680
Mio Dio!
263
00:14:08,348 --> 00:14:10,892
Eh? Che succede? Giusto.
264
00:14:10,975 --> 00:14:14,520
Forse le piattole giganti sono colpa mia.
265
00:14:14,604 --> 00:14:19,025
Ti avevo detto di non mischiare le creme.
Sapevo che sarebbe successo qualcosa!
266
00:14:19,108 --> 00:14:22,820
Bertie, guarda quelle piattole.
Vogliono solo divertirsi.
267
00:14:22,904 --> 00:14:25,573
Ed è quello che dovresti fare tu
nel tuo giorno libero.
268
00:14:25,656 --> 00:14:27,450
Non è un giorno libero!
269
00:14:27,533 --> 00:14:30,953
Mi sono data malata, perché sapevo
che oggi non sarei riuscita a fare nulla
270
00:14:31,037 --> 00:14:33,998
e forse al lavoro sta andando
tutto a rotoli e tutti mi odiano.
271
00:14:34,457 --> 00:14:37,001
Abbiamo dovuto rimandare
la presentazione di Bertie,
272
00:14:37,085 --> 00:14:38,753
quindi... guardiamo un film!
273
00:14:38,836 --> 00:14:42,131
- Urrà! La Giornata del Film!
- Urrà per Bertie!
274
00:14:42,799 --> 00:14:47,512
So che all'inizio spaventano,
ma non hai ancora conosciuto le piattole.
275
00:14:47,595 --> 00:14:50,723
Sono così carine!
Quello è Greg. È un po' irrequieto.
276
00:14:50,807 --> 00:14:52,934
E lei è Athena, quella intelligente.
277
00:14:53,017 --> 00:14:54,602
Lo capisci dagli occhiali.
278
00:14:54,685 --> 00:14:56,479
Leonardo, attento!
279
00:14:56,562 --> 00:14:58,564
ANO
280
00:14:58,981 --> 00:15:00,441
Non va affatto bene.
281
00:15:00,525 --> 00:15:03,403
Piattole!
282
00:15:05,321 --> 00:15:06,906
Cattive piattole! Cattive!
283
00:15:08,741 --> 00:15:10,034
Adesso basta!
284
00:15:11,786 --> 00:15:14,747
Sono qui da molto più di dieci minuti, ok?
285
00:15:14,831 --> 00:15:17,083
Sono così ansiosa che vorrei morire!
286
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
E questi meloni puzzano!
287
00:15:20,586 --> 00:15:21,504
Vado a casa!
288
00:15:21,712 --> 00:15:23,131
Bertie, aspettami!
289
00:15:23,798 --> 00:15:24,924
Fermi tutti!
290
00:15:25,007 --> 00:15:27,885
Centro Controllo Piattole.
Che nessuno si muova.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,769
Sei fortunata che sia solo yogurt.
292
00:15:43,901 --> 00:15:44,986
Buona giornata.
293
00:15:45,069 --> 00:15:46,779
Sono Ebony Black della CSBC
294
00:15:46,863 --> 00:15:49,240
e lei è la mia partner
e figlia adulta Sophie.
295
00:15:49,323 --> 00:15:52,994
È stata cacciata dalla facoltà di economia
e ora lavora per me.
296
00:15:53,077 --> 00:15:55,371
Mamma, potresti presentarmi
solo come Sophie.
297
00:15:55,455 --> 00:15:59,500
Faremo una disinfestazione di routine
e lasceremo andare voi.
298
00:15:59,584 --> 00:16:03,421
Disinfestazione? Non potete ucciderle!
Non c'è stato un processo!
299
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Un processo? È la prassi.
300
00:16:06,591 --> 00:16:10,344
Uccidere delle creature innocenti
che vogliono divertirsi non è una prassi.
301
00:16:10,428 --> 00:16:13,264
Pretendo un processo!
E Bertie sarà il mio avvocato!
302
00:16:13,347 --> 00:16:16,100
- Cosa?
- Signora, sono le sue piattole?
303
00:16:17,518 --> 00:16:19,145
Sì! Non ci faremo umiliare!
304
00:16:19,228 --> 00:16:20,062
PAZIENTE ZERO
305
00:16:20,146 --> 00:16:21,898
Cavolo. Mi avete umiliata.
306
00:16:21,981 --> 00:16:24,901
- Tuca, non sono...
- Voi volete fare la giuria?
307
00:16:26,527 --> 00:16:31,032
D'accordo, anche se è poco ortodosso,
acconsentirò, perché il traffico diretto
308
00:16:31,115 --> 00:16:34,202
verso gli studi della CSBC
è micidiale a quest'ora
309
00:16:34,285 --> 00:16:35,578
e non ho voglia.
310
00:16:35,745 --> 00:16:36,746
Forte!
311
00:16:39,207 --> 00:16:41,459
BAGNI
AREA RISTORO
312
00:16:41,876 --> 00:16:43,586
Allora... non sono un avvocato.
313
00:16:43,669 --> 00:16:45,671
Sarò sincera, non so cosa tu faccia.
314
00:16:45,755 --> 00:16:48,216
Ma so che sei l'unica che può aiutarmi.
315
00:16:48,299 --> 00:16:50,885
Facile! Basta imitare
quelli del Giudice Passera.
316
00:16:50,968 --> 00:16:52,595
Ordine, martelletto,
317
00:16:52,678 --> 00:16:55,139
implora, colpevole, innocente, bla-bla.
318
00:16:55,223 --> 00:16:57,558
Cosa fate tu e la tua sporca amica?
319
00:16:57,642 --> 00:17:00,645
- Producete altre piattole?
- E anche se fosse?
320
00:17:00,728 --> 00:17:04,023
- La mia amica non è sporca.
- Cosa, scarpe di zucchero?
321
00:17:04,857 --> 00:17:08,486
È la seconda volta che non capisco
se mi fanno un complimento.
322
00:17:08,569 --> 00:17:11,781
Ho detto che la mia amica non è sporca!
323
00:17:11,864 --> 00:17:15,409
È anche la mia cliente
e la tratterai con il dovuto rispetto.
324
00:17:15,535 --> 00:17:17,411
- Capito?
- Ho capito, cavolo.
325
00:17:18,204 --> 00:17:20,581
Bertie, faresti il discorso d'apertura?
326
00:17:20,665 --> 00:17:24,085
E, Sophie, ammetti che il prestito
per l'appartamento che non hai ripagato
327
00:17:24,168 --> 00:17:25,461
è stato un errore?
328
00:17:25,545 --> 00:17:27,088
Era fronte mare, mamma!
329
00:17:29,340 --> 00:17:33,427
Signore e signori della giuria,
la mia amica ha commesso un errore,
330
00:17:33,511 --> 00:17:35,763
come facciamo tutti, a volte.
331
00:17:35,846 --> 00:17:37,974
Per esempio, oggi mi sono data malata
332
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
e ora sono qui, in un supermercato
che vende bottiglie d'aria a 12 dollari.
333
00:17:42,478 --> 00:17:43,646
La sta sprecando!
334
00:17:43,729 --> 00:17:47,358
E devo difendere la mia migliore amica
in un processo per piattole,
335
00:17:47,441 --> 00:17:50,278
tutto grazie
alla mia mancanza di giudizio.
336
00:17:50,361 --> 00:17:52,113
Io sono molto giudizioso.
337
00:17:52,196 --> 00:17:56,033
Dice sul serio, signore?
Lei non punisce sua figlia.
338
00:17:57,994 --> 00:17:59,954
I libri dicono di non farlo.
339
00:18:00,037 --> 00:18:06,168
Delle persone dovrebbero essere
sterminate per mancanza di giudizio?
340
00:18:06,502 --> 00:18:09,088
Vorrei chiamare il mio primo testimone.
341
00:18:09,880 --> 00:18:10,965
Quel tizio!
342
00:18:11,090 --> 00:18:11,966
Cielo.
343
00:18:14,385 --> 00:18:17,513
Suppongo che sia un esperto
di ciò che vende questo negozio.
344
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
È così, signore?
345
00:18:19,473 --> 00:18:21,017
- Per niente.
- Non importa.
346
00:18:21,100 --> 00:18:22,643
Può leggere le indicazioni
347
00:18:22,727 --> 00:18:25,688
della medicina per piattole ad alta voce?
348
00:18:25,771 --> 00:18:29,609
"Primo passo, rimuovere il tappo.
Secondo, applicare l'unguento."
349
00:18:29,692 --> 00:18:31,819
Quanto bisogna applicarne? Tutto?
350
00:18:32,570 --> 00:18:33,487
Non lo so.
351
00:18:33,571 --> 00:18:35,406
Quanto velocemente? Per quanto tempo?
352
00:18:35,489 --> 00:18:37,491
Parcheggia nel viale
e guida nel parcheggio?
353
00:18:39,368 --> 00:18:40,661
Tradisco mia moglie!
354
00:18:42,663 --> 00:18:45,041
Se non riesce
a essere fedele a sua moglie,
355
00:18:45,124 --> 00:18:49,378
come possiamo pretendere che Tuca
segua fedelmente le istruzioni?
356
00:18:49,462 --> 00:18:52,214
Ha collegato due argomenti scollegati!
357
00:18:52,298 --> 00:18:53,549
Dev'essere vero!
358
00:18:53,633 --> 00:18:55,259
Ce l'abbiamo in tasca.
359
00:18:55,343 --> 00:18:58,095
E quella tasca?
Quella tasca è in un'altra tasca, baby.
360
00:18:58,179 --> 00:19:00,056
Ragazza, sei spietata!
361
00:19:00,222 --> 00:19:02,725
Tocca a loro interrogare te e sarà dura,
362
00:19:02,808 --> 00:19:04,935
ma non farti intimidire.
363
00:19:05,603 --> 00:19:07,438
Non ti deluderò!
364
00:19:10,107 --> 00:19:14,028
Sono un'affermata signorina
con una prestigiosa laurea...
365
00:19:14,111 --> 00:19:17,657
- Ma se ti hanno cacciata!
- Mamma!
366
00:19:17,865 --> 00:19:21,952
Comunque, quante medicine per piattole
ha usato, signora?
367
00:19:22,036 --> 00:19:26,123
Solo la giusta quantità,
che sarebbe... un coso di medicina.
368
00:19:26,207 --> 00:19:28,876
Interessante. Molto interessante.
369
00:19:28,959 --> 00:19:32,505
Obiezione!
Al massimo, è vagamente interessante!
370
00:19:32,588 --> 00:19:36,092
Respinta, ma, Sophie, arriva al punto.
Il traffico sta diminuendo.
371
00:19:36,175 --> 00:19:37,510
Ci arriverò.
372
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Ho fatto un giretto in bagno
e indovinate cos'ho trovato.
373
00:19:40,680 --> 00:19:42,264
Entrate, ragazzi!
374
00:19:43,683 --> 00:19:46,686
Perché dimentico sempre
di distruggere le prove?
375
00:19:46,769 --> 00:19:49,689
Lo sapevo! Ha mischiato le medicine,
ora le piattole sono enormi
376
00:19:49,772 --> 00:19:50,940
e si sente in colpa!
377
00:19:51,023 --> 00:19:54,235
- Una storia vecchia come il mondo.
- Non è colpa loro!
378
00:19:54,318 --> 00:19:55,945
Quelle piattole friggeranno.
379
00:19:56,028 --> 00:19:59,281
Magari ci penserà prima di sgranocchiare
un intero campo di mais
380
00:19:59,365 --> 00:20:02,159
con il suo rabarbaro rubino
e riprendersi le piattole.
381
00:20:02,243 --> 00:20:06,122
Non le ho prese facendo sesso.
Le ho prese da un cespuglio!
382
00:20:07,623 --> 00:20:10,418
Passeggiavo, quando la natura ha chiamato.
383
00:20:10,960 --> 00:20:14,296
Fortunatamente, ho trovato
un cespuglio stranamente invitante.
384
00:20:16,882 --> 00:20:19,552
Che c'è?
È più pulito di molti bagni pubblici.
385
00:20:19,635 --> 00:20:20,678
Non giudicate.
386
00:20:20,761 --> 00:20:23,514
Piattole!
387
00:20:24,849 --> 00:20:26,058
Fatto.
388
00:20:27,143 --> 00:20:30,062
Che c'è? Dovevo asciugarmi. Non giudicate.
389
00:20:30,771 --> 00:20:31,981
Giudicherò un po'.
390
00:20:32,064 --> 00:20:35,443
Così ho preso le piattole.
Contatto cespuglio-cespuglio.
391
00:20:37,445 --> 00:20:40,322
- Aspettate. Controinterrogatorio!
- Obiezione!
392
00:20:40,406 --> 00:20:41,449
- Ordine!
- Udite!
393
00:20:41,615 --> 00:20:42,658
- Dalli!
- Tuca!
394
00:20:42,742 --> 00:20:45,411
- Accolta!
- Ehi! Lo dico io!
395
00:20:46,078 --> 00:20:46,954
Accolta.
396
00:20:47,037 --> 00:20:48,581
Quindi, posso procedere?
397
00:20:50,207 --> 00:20:54,086
Signorina Toucan,
dov'era il sopracitato cespuglio?
398
00:20:54,170 --> 00:20:56,630
Era un cespuglio di piattole,
quello su Sex Bug Lane.
399
00:20:56,714 --> 00:20:58,591
Intende, la stessa Sex Bug Lane
400
00:20:58,674 --> 00:21:00,926
che è stata definita luogo storico
401
00:21:01,010 --> 00:21:03,012
dalla Bird Town Medical Society,
402
00:21:03,095 --> 00:21:06,015
dove nessuna piattola
può essere legalmente uccisa?
403
00:21:06,891 --> 00:21:10,978
"Sex Bug Lane,
luogo storico, non uccidere."
404
00:21:11,187 --> 00:21:12,104
Il caso è chiuso.
405
00:21:15,357 --> 00:21:18,694
Volevo davvero sterminare quelle piattole.
406
00:21:18,778 --> 00:21:21,739
Non sono nemmeno riuscita a usare
il mio nuovo lanciafiamme.
407
00:21:21,989 --> 00:21:24,074
Vuoi incendiare
i documenti del tuo prestito?
408
00:21:25,242 --> 00:21:28,162
- Quelli che ho controfirmato?
- Mamma!
409
00:21:28,245 --> 00:21:29,705
Piattole!
410
00:21:29,789 --> 00:21:33,709
Ce l'hai fatta, strega stupenda,
leggi-candela, amante della cera!
411
00:21:33,876 --> 00:21:35,961
Vorrei che Speckle fosse qui.
412
00:21:39,840 --> 00:21:43,010
Speckle... porca puttana!
413
00:21:43,093 --> 00:21:45,930
Ti candido per l'Archie Award!
414
00:21:46,013 --> 00:21:48,808
Per ora, Maxwell, dagli il tuo!
415
00:21:49,934 --> 00:21:51,644
Vorrei che Bertie fosse qui.
416
00:21:53,145 --> 00:21:55,439
Ce l'abbiamo fatta, incredibile.
417
00:21:55,523 --> 00:21:58,150
È incredibile quanto siano leggeri
i miei peli pubici.
418
00:21:58,818 --> 00:22:03,280
Hai passato un'intera ora fuori di casa,
anche se avevi un caso acuto di Bertie-te.
419
00:22:03,364 --> 00:22:04,907
E ho parlato in pubblico
420
00:22:04,990 --> 00:22:07,660
e i serpenti
non mi sono usciti dalla bocca!
421
00:22:07,743 --> 00:22:08,828
Che traguardo!
422
00:22:09,995 --> 00:22:13,916
Questo disastro delle piattole
mi ha fatto capire che posso farcela.
423
00:22:14,375 --> 00:22:18,128
A questo proposito!
Devo fare una cosa importante!
424
00:22:18,212 --> 00:22:19,547
Vai, ragazza!
425
00:22:27,680 --> 00:22:30,391
- Ci vediamo all'incontro Dofas!
- Che la Dea sia con te.
426
00:22:31,433 --> 00:22:34,270
- Donna in gamba.
- Già, proprio in gamba.
427
00:22:34,353 --> 00:22:37,273
Non sono ancora sicura
del tono, ma grazie!
428
00:22:38,440 --> 00:22:41,694
- Ehi, voglio fare dolci!
- Eccellente!
429
00:22:41,777 --> 00:22:44,488
- Ma ho un lavoro a tempo pieno!
- Un apprendistato?
430
00:22:44,572 --> 00:22:45,739
Ottimo! Cos'è?
431
00:22:45,823 --> 00:22:49,326
Vieni qualche sera a settimana
e ti insegno i trucchi del mestiere.
432
00:22:49,410 --> 00:22:51,829
È un'offerta molto generosa
che rientra nei limiti
433
00:22:51,912 --> 00:22:54,915
del mio orario lavorativo
e non so perché sto ancora urlando!
434
00:22:58,669 --> 00:23:00,588
Mangerò i tuoi piedi!
435
00:23:01,171 --> 00:23:02,506
Sciocchino!
436
00:23:02,715 --> 00:23:06,719
Ehi, stai guardando
il nuovo ragazzaccio dell'architettura.
437
00:23:06,802 --> 00:23:08,762
Mi chiamano così perché sono bravo!
438
00:23:08,846 --> 00:23:11,891
È fantastico!
Anche la mia giornata è stata grandiosa.
439
00:23:11,974 --> 00:23:14,768
Lavorerò in pasticceria
qualche giorno a settimana.
440
00:23:15,561 --> 00:23:17,855
Sì, ma lavorerai ancora al Conde Nest?
441
00:23:17,938 --> 00:23:19,023
Mi sembra tanto.
442
00:23:19,106 --> 00:23:22,318
- Sì, ma posso farcela.
- So che puoi.
443
00:23:26,030 --> 00:23:26,989
Andiamo, ragazzi.
444
00:23:27,072 --> 00:23:30,993
Greg, sarebbe stupendo se leggessi
lo spartito prima delle prove.
445
00:23:31,076 --> 00:23:33,871
E nessuno ha risposto all'email
sul merchandising.
446
00:23:33,954 --> 00:23:37,708
Voi piattole volete essere una vera band,
o vogliamo solo divertirci?
447
00:23:37,791 --> 00:23:40,961
E poi, Athena,
smettila di farti il tamburello!
448
00:23:47,176 --> 00:23:48,594
Vi adoro!
449
00:23:57,895 --> 00:24:03,525
E così possiamo triplicare gli introiti
entro la fine del terzo trimestre.
450
00:24:05,319 --> 00:24:07,404
Vorrei solo aggiungere...
451
00:24:10,824 --> 00:24:12,076
Che scena orrenda.
452
00:24:12,159 --> 00:24:13,786
Non succede mai!
453
00:25:04,086 --> 00:25:05,295
Dove sono?
454
00:25:05,379 --> 00:25:07,589
Sottotitoli: Stefania Morale