1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,170 --> 00:00:47,422 "A chi di competenza..." 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,757 - Eh? - Troppo formale. 4 00:00:48,840 --> 00:00:50,175 A: (IL CAPO) OGGETTO: SOTTOTONO 5 00:00:50,259 --> 00:00:52,970 "Come butta, Holland, grande capo?" 6 00:00:53,053 --> 00:00:54,680 Troppo informale. 7 00:00:55,347 --> 00:00:57,266 Cara Bertie, che succede? 8 00:00:57,349 --> 00:01:00,352 "Gentile signore, è con umiltà d'animo che confesso 9 00:01:00,435 --> 00:01:02,563 di essermi ammalata stamattina..." 10 00:01:02,646 --> 00:01:04,273 Troppo poetico. 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,526 Perché scrivo così quando chiedo un giorno di malattia? 12 00:01:07,609 --> 00:01:09,903 Come scriverei se stessi vomitando? 13 00:01:09,987 --> 00:01:12,364 - No! Stai male? - No. 14 00:01:12,447 --> 00:01:14,616 Beh, sì! Mi sento agitata! 15 00:01:15,742 --> 00:01:18,620 Il vaccino antinfluenzale è efficace al 65%, quest'anno. 16 00:01:18,704 --> 00:01:21,164 - Che casino. - L'universo non ha confini. 17 00:01:21,331 --> 00:01:22,499 Sì, certo. 18 00:01:22,916 --> 00:01:26,128 E oggi al lavoro ho una presentazione importante! 19 00:01:26,503 --> 00:01:27,421 Lo sapevo! 20 00:01:27,504 --> 00:01:30,674 So che sei stata sotto pressione da quando hai avuto la promozione, 21 00:01:30,757 --> 00:01:35,887 ma forse è solo uno dei tuoi attacchi pre-panico, che dici? 22 00:01:35,971 --> 00:01:39,182 - Quando ti arrabbi per ogni quisquiglia? - Non è vero! 23 00:01:39,349 --> 00:01:41,226 Succede qualche volta al mese. 24 00:01:41,310 --> 00:01:44,730 E se un serpente mi strisciasse in bocca, deponesse le uova 25 00:01:44,813 --> 00:01:48,400 e i serpentini uscissero dalla mia bocca durante l'incontro? 26 00:01:48,483 --> 00:01:51,403 - Sarebbe così imbarazzante! - Potrebbe succedere? 27 00:01:51,486 --> 00:01:52,904 È questione di tempo. 28 00:01:52,988 --> 00:01:56,283 Anche a me aspetta una giornata stressante al lavoro, 29 00:01:56,366 --> 00:01:59,411 ma, a volte, basta solo presentarsi. 30 00:01:59,995 --> 00:02:01,288 So cosa ti serve. 31 00:02:02,664 --> 00:02:05,208 Ti serve l'Aspira-pensieri! 32 00:02:05,292 --> 00:02:07,586 ASPIRA-PENSIERI IMMAGINARIO ELIMINA ANSIA 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Fammi collegare la spina. 34 00:02:10,297 --> 00:02:12,841 Che ne dici di: "Ehi, Holland. Oggi non posso venire. 35 00:02:12,924 --> 00:02:14,468 Tieni il caffè in caldo per me". 36 00:02:14,551 --> 00:02:16,219 Wow, è terribile. 37 00:02:17,721 --> 00:02:22,017 L'Aspira-pensieri sta risucchiando tutta la tua ansia! 38 00:02:22,559 --> 00:02:26,730 Ora attiviamo la pulizia profonda per estirpare il panico. 39 00:02:29,191 --> 00:02:33,362 Merda! Cioè, non ti preoccupare. È un lavoro per la vera aspirapolvere. 40 00:02:35,697 --> 00:02:37,699 Mi sto sentendo peggio. 41 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 Tuca. 42 00:02:43,163 --> 00:02:47,292 Silenzio! Devi volare in alto per mettere i piedi in testa al Giudice Passera. 43 00:02:47,376 --> 00:02:50,754 Non ho passato un'ora al trucco per farmi spettinare le piume! 44 00:02:50,837 --> 00:02:53,590 Sì! Cantagliene quattro, Giudice Passera! 45 00:02:53,965 --> 00:02:58,345 Ehi! Non ho pagato la TV via cavo e il mio amico Ryan è intribunale. 46 00:02:58,428 --> 00:03:00,514 Quello che è stato investito da un'auto? 47 00:03:00,597 --> 00:03:04,267 Già! Ma abbiamo scoperto che prima le aveva tirato un pugno. 48 00:03:04,351 --> 00:03:07,979 Notizia bomba: gli uccelli depongono uova, non cazzate! 49 00:03:08,063 --> 00:03:08,897 RECLAMI SCONTRO! 50 00:03:10,982 --> 00:03:14,152 Avete trovato i pasticcini che ho preparato ieri sera. 51 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 Bertie, sei sempre più brava nella pasticceria. 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,782 Sì, sono buonissimi! 53 00:03:19,908 --> 00:03:23,787 Ho solo improvvisato... e sono perfetti! 54 00:03:23,870 --> 00:03:28,625 Vado a prepararmi. Non parlate di me mentre sono via! 55 00:03:28,709 --> 00:03:29,626 E quando mai! 56 00:03:31,169 --> 00:03:34,881 - Non ti prepari per andare al lavoro? - In realtà non sto bene. 57 00:03:37,008 --> 00:03:39,302 Ho capito. Hai una delle tue giornate 58 00:03:39,386 --> 00:03:42,514 "non posso uscire, perché tutto mi terrorizza 59 00:03:42,597 --> 00:03:45,308 e il mio corpo  tiene in ostaggio la mia mente". 60 00:03:45,392 --> 00:03:48,478 O come mi piace definirlo: "un caso di Bertie-te!" 61 00:03:48,562 --> 00:03:50,689 Dovresti far buon viso a cattivo gioco e... 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Andare al lavoro. Lo so. 63 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 No! Lasciar perdere e uscire con la tua amica Tuca! 64 00:03:56,111 --> 00:03:59,865 Il lavoro fa schifo! E quella presentazione è noiosa. 65 00:03:59,948 --> 00:04:02,951 - Come sai... - Ti ho sentito dalla camera da letto. 66 00:04:03,034 --> 00:04:05,162 I muri sono super sottili. 67 00:04:06,455 --> 00:04:09,124 No! Un nido di vespe! 68 00:04:09,750 --> 00:04:11,209 Non voglio uscire. 69 00:04:11,293 --> 00:04:13,211 Oggi preferirei stare a casa. 70 00:04:13,295 --> 00:04:15,464 Ascoltami. Accompagnami al negozio. 71 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 Io ho 72 00:04:17,048 --> 00:04:18,717 le piattole! 73 00:04:19,926 --> 00:04:22,679 - Sì, certo. - Non scherzo. Guarda. 74 00:04:22,763 --> 00:04:26,016 Piattole! 75 00:04:26,308 --> 00:04:28,435 - Cosa? - Sono grilli dei pantaloni! 76 00:04:28,518 --> 00:04:30,979 Parassiti nella grotta! Pidocchi nelle mutande! 77 00:04:31,062 --> 00:04:32,731 - Smettila. - Aiutami. 78 00:04:32,814 --> 00:04:36,026 Perché non vai da sola a prendere la lozione o quello che ti serve? 79 00:04:36,109 --> 00:04:39,154 Mi conosci! Devi aiutarmi a rimanere sull'obiettivo! 80 00:04:39,237 --> 00:04:41,198 Ci vorranno al massimo dieci minuti. 81 00:04:41,281 --> 00:04:43,742 Dieci minuti di Tuca? O reali? 82 00:04:43,825 --> 00:04:46,453 Solo dieci minuti reali, te lo prometto! 83 00:04:46,536 --> 00:04:48,163 - Una promessa alla Tuca? - Vieni! 84 00:04:48,246 --> 00:04:52,334 Se cerco la medicina da sola, chissà con cosa ritornerò! 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,169 Magari con altre piattole. 86 00:04:55,170 --> 00:04:58,298 Ok, va bene! Sai che non riesco a dirti di no. 87 00:04:58,381 --> 00:05:00,592 Fammi finire di scrivere l'email al mio capo. 88 00:05:00,675 --> 00:05:02,969 "Sono malata. Cof". Inviata. 89 00:05:03,053 --> 00:05:04,763 - Tuca! - Basta discutere. 90 00:05:04,846 --> 00:05:06,556 È stata inviata. Andiamo! 91 00:05:09,893 --> 00:05:12,187 PANTALONI DA INTERNO PANTALONI DA ESTERNO 92 00:05:19,778 --> 00:05:22,614 Aspetta un attimo! Spiegami queste. 93 00:05:22,697 --> 00:05:24,032 Mi fanno sentire al sicuro. 94 00:05:24,115 --> 00:05:28,119 Di solito direi: "Sembra che tu voglia che qualcuno ti lecchi i piedi". 95 00:05:28,203 --> 00:05:31,081 - Ma siccome sei tesa, non dirò nulla. - Grazie. 96 00:05:38,213 --> 00:05:40,298 - Adolescenti! - Spostatevi, germogli! 97 00:05:40,382 --> 00:05:42,592 Ci piacciono le tue scarpe. 98 00:05:42,676 --> 00:05:45,846 Già, sembri una bambina. Forte. 99 00:05:45,929 --> 00:05:46,972 Eri sarcastica? 100 00:05:47,055 --> 00:05:49,307 No, ci piacciono davvero. 101 00:05:49,391 --> 00:05:52,519 Sì, sono così carine. 102 00:05:52,811 --> 00:05:54,437 Grazie. 103 00:05:54,521 --> 00:05:56,398 Le vostre parole sono gentili, 104 00:05:56,481 --> 00:06:00,151 ma il modo in cui le dite le fa apparire meschine, quindi... 105 00:06:00,235 --> 00:06:03,822 Sono adolescenti, Bertie. Non fanno altro che mentire! 106 00:06:04,990 --> 00:06:08,243 - Mio Dio. Siamo meschine? - Impossibile. 107 00:06:12,956 --> 00:06:15,876 Perché ho l'impressione che tutti mi stiano fissando? 108 00:06:16,543 --> 00:06:18,795 Spero di non incontrare nessuno dell'ufficio. 109 00:06:18,879 --> 00:06:21,506 Perché non ti licenzi? La pasticceria è la tua vocazione. 110 00:06:21,590 --> 00:06:23,341 Non hai il numero del pasticcere? 111 00:06:23,425 --> 00:06:26,428 Sì, ma è più un hobby e ho un ottimo lavoro. 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,888 E sono stata promossa. 113 00:06:27,971 --> 00:06:30,515 È difficile ricominciare alla nostra età. 114 00:06:30,599 --> 00:06:34,936 - Io lo faccio ogni settimana! - Non ho una zia ricca su cui contare. 115 00:06:35,020 --> 00:06:36,021 Contare? 116 00:06:36,104 --> 00:06:39,441 Mi piace tuffarmi in quella piscina di denaro immeritato! 117 00:06:39,524 --> 00:06:43,236 - Ehi, pantaloncini. Bel prurito. - Fatti fottere, Bruce! 118 00:06:43,320 --> 00:06:47,282 Intendi per la terza volta? Non mi dispiacerebbe. 119 00:06:49,284 --> 00:06:52,162 È stato Bruce? Ti ha passato lui le piattole? 120 00:06:52,245 --> 00:06:53,580 - Non importa se... - No! 121 00:06:53,663 --> 00:06:56,291 Sai che non faccio sesso da sei mesi. 122 00:06:56,374 --> 00:06:58,627 Le piattole hanno un periodo di incubazione 123 00:06:58,710 --> 00:07:01,296 di sei mesi, 11 giorni e otto ore, vero? 124 00:07:01,379 --> 00:07:03,298 - Come lo sai? - C'è un cartellone! 125 00:07:05,550 --> 00:07:08,845 In questo caso potrebbe avermele passate chiunque! 126 00:07:08,929 --> 00:07:14,267 Gli 11 giorni e otto ore prima dei sei mesi d'astinenza sono stati caldi. 127 00:07:14,351 --> 00:07:16,061 Ho scopato in tutti i modi. 128 00:07:16,144 --> 00:07:19,648 - Una volta, ad esempio... - No. Il mio capo! 129 00:07:19,731 --> 00:07:22,776 Sa che non sono malata! Sa che hai le piattole! 130 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 - Pronto? -  Bertie! 131 00:07:25,362 --> 00:07:28,031 Ho ricevuto la tua breve email e volevo sapere come stai. 132 00:07:29,199 --> 00:07:30,408 Grazie. 133 00:07:30,784 --> 00:07:34,996 Sì, è un bruttissimo... virus e... 134 00:07:35,413 --> 00:07:39,417 ...mi dispiace perdere la presentazione, ma procedete senza di me. 135 00:07:39,501 --> 00:07:41,962 Non esiste. Adesso sei una team leader. 136 00:07:42,045 --> 00:07:44,172 Nessuno può assumersi le tue responsabilità. 137 00:07:44,255 --> 00:07:46,633 E tutto cade a pezzi quando non ci sei. 138 00:07:46,716 --> 00:07:48,343 Venite al prossimo incontro. 139 00:07:48,426 --> 00:07:50,595 - Cos'è stato? - Solo la televisione. 140 00:07:50,679 --> 00:07:54,057 È una serie su un uccello che salta un giorno di lavoro. 141 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 Dio, perché! 142 00:07:55,517 --> 00:07:57,018 "DCFS." 143 00:07:57,102 --> 00:07:59,437 - "Donne Che si Fanno Spazio". - Dofas! 144 00:07:59,521 --> 00:08:02,190 Riprendiamoci le panchine! Reclamiamo le sedie! 145 00:08:02,315 --> 00:08:03,358 Mi stai zittendo? 146 00:08:03,441 --> 00:08:06,778 No, zittivo... la televisione. 147 00:08:06,861 --> 00:08:10,115 Hai uno di quegli schermi piatti che puoi zittire? Bello. 148 00:08:11,366 --> 00:08:13,910 Comunque, domani è ancora meglio per la presentazione. 149 00:08:13,994 --> 00:08:16,454 Verranno i capi reparto di altri settori. 150 00:08:16,538 --> 00:08:19,874 Per non parlare del cameraman aziendale, di diversi investitori stranieri 151 00:08:19,958 --> 00:08:24,045 e di un autobus di ragazzi problematici che penderanno dalle tue labbra. 152 00:08:25,922 --> 00:08:27,966 Riprenditi! Ci vediamo domani! 153 00:08:28,466 --> 00:08:30,677 Sono a posto! Adoro farmi spazio. 154 00:08:30,760 --> 00:08:32,762 Allargati, sorella! 155 00:08:32,846 --> 00:08:36,391 Non sapevo che la nuova posizione richiedesse di parlare in pubblico. 156 00:08:36,474 --> 00:08:38,268 I nostri incontri potrebbero aiutarti. 157 00:08:38,351 --> 00:08:40,895 Insegniamo alle donne a dire di "no"! 158 00:08:40,979 --> 00:08:42,814 - No, grazie. - Prendi un volantino! 159 00:08:42,897 --> 00:08:44,232 - Potrei non farlo? - Tieni! 160 00:08:44,315 --> 00:08:46,067 Va bene! Come vuoi. 161 00:08:46,151 --> 00:08:48,403 Era un test e non l'hai superato. 162 00:08:51,781 --> 00:08:54,993 Attenzione, clienti! I nostri meloni non sono scaduti. 163 00:08:55,076 --> 00:08:58,371 La frutta biologica deve emanare un forte odore organico. 164 00:08:58,455 --> 00:09:00,999 Il problema non sono i meloni puzzolenti, ma voi. 165 00:09:01,082 --> 00:09:04,210 - Dovevamo metterci dieci minuti! - Il tragitto fin qui non conta. 166 00:09:04,294 --> 00:09:07,380 Il timer non parte, finché non arriviamo nel negozio. 167 00:09:10,008 --> 00:09:11,926 Perché è così affollato? 168 00:09:12,010 --> 00:09:14,763 Ehi, rilassati! Va tutto bene. 169 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 Tieni, annusa questo. 170 00:09:16,139 --> 00:09:17,849 PROFUMATE NON-PROFUMATE 171 00:09:17,932 --> 00:09:19,726 Adoro queste candele. 172 00:09:19,809 --> 00:09:22,312 Sulle etichette ci sono sempre curiosità divertenti. 173 00:09:22,395 --> 00:09:25,899 Le api si sono adattate per nutrirsi di dolci. 174 00:09:25,982 --> 00:09:27,692 Grazie, candela! 175 00:09:27,776 --> 00:09:28,818 È davvero curioso! 176 00:09:28,902 --> 00:09:30,779 Aspetta! Li userai tutti? 177 00:09:30,862 --> 00:09:35,575 Tuca, dovresti leggere le indicazioni. Potresti avere una brutta reazione. 178 00:09:35,658 --> 00:09:39,287 No, è solo la tua verruca ansiosa che dà fiato a quella bocca da verruca. 179 00:09:39,996 --> 00:09:43,166 SERPENTI, LAVORO, ROBOT, CANCRO AL BECCO, VERRUCHE 180 00:09:43,625 --> 00:09:45,627 Torno subito. Tu sta' qui buona. 181 00:09:45,710 --> 00:09:49,255 Ok, ma non metterci troppo, perché devo tornare a casa. 182 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Tieni. 183 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 Va tutto bene. 184 00:09:54,052 --> 00:09:57,347 Sto bene. Me ne starò qui a imparare delle curiosità. 185 00:09:57,430 --> 00:09:58,765 Curiosità sulle candele. 186 00:10:00,391 --> 00:10:03,561 Wow, ti stai davvero impegnando in questa attività. 187 00:10:03,645 --> 00:10:06,439 - Come ti fa sentire? - Sta' zitto, papà! 188 00:10:06,523 --> 00:10:08,274 Qualcuno otterrà un altro adesivo 189 00:10:08,358 --> 00:10:11,653 sulla Mappa della Comunicazione Sana, quando torneremo a casa! 190 00:10:13,363 --> 00:10:16,825 Sono quasi arrivata a 30.000... 191 00:10:16,908 --> 00:10:19,661 Queste persone mi mettono a disagio. 192 00:10:19,869 --> 00:10:22,455 Spremere non è come frullare! 193 00:10:22,539 --> 00:10:24,165 I frappè sono dei succhi! 194 00:10:24,249 --> 00:10:25,792 Scusatemi, potrei... 195 00:10:25,875 --> 00:10:28,795 Siamo tutti d'accordo che i succhi non sono cibo. 196 00:10:28,878 --> 00:10:30,296 Fottiti! 197 00:10:32,590 --> 00:10:34,884 - Frappè. - Spremere? 198 00:10:34,968 --> 00:10:38,555 - Dottore? - Cosa sta trattenendo Tuca? 199 00:10:38,638 --> 00:10:41,099 ÏNGUINE CRÈME INGUINAL PASTA DEPASSERANTE 200 00:10:41,182 --> 00:10:43,184 "Agisce in 12 ore." 201 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 NON ASSOCIARE AD ALTRO 202 00:10:44,602 --> 00:10:46,604 Extra forte, quindi... 203 00:10:46,688 --> 00:10:48,356 SI PREGA DI ASSOCIARE AD ALTRO 204 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 ...se le metto insieme avranno il doppio dell'efficacia. 205 00:10:51,151 --> 00:10:52,694 Matematica della medicina! 206 00:10:54,195 --> 00:10:55,864 - Succhi! - Frappè! 207 00:10:57,407 --> 00:10:59,492 SPECKLE CHIAMA! 208 00:11:00,660 --> 00:11:01,661 BOWER & BOWER ARCHITETTURA 209 00:11:01,744 --> 00:11:05,415 Non saprei. Quella finestra non sembra strutturalmente solida. 210 00:11:08,168 --> 00:11:11,171 Speckle, ci sei riuscito un'altra volta! 211 00:11:11,254 --> 00:11:14,174 Sei il ragazzaccio dell'architettura! 212 00:11:14,257 --> 00:11:18,011 Maxwell, non sei più il ragazzaccio dell'architettura! 213 00:11:32,150 --> 00:11:36,779 La testa sto perdendo Per tantissimi motivi 214 00:11:36,946 --> 00:11:41,618 Il controllo sto perdendo Sì, è la stagione del panico 215 00:11:42,035 --> 00:11:46,206 La mia paura incontrollabile Non mi fa restare immobile 216 00:11:46,289 --> 00:11:50,752 Adesso la testa perdo 217 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 - La testa perde! - La testa perde! 218 00:11:52,921 --> 00:11:54,672 - Senza motivo! - Senza motivo! 219 00:11:54,756 --> 00:11:56,758 - Perdo il controllo. - Perde il controllo! 220 00:11:56,841 --> 00:11:59,427 - Per tutte le ragioni! - Quali sono le ragioni? 221 00:12:00,678 --> 00:12:02,472 Le paure sono troppe da nominare 222 00:12:02,555 --> 00:12:04,432 Serpenti, terremoti Sangue e uragani 223 00:12:04,515 --> 00:12:06,559 Sto impazzendo e sto perdendo la testa 224 00:12:06,643 --> 00:12:08,353 - Ma sono impotente - È impotente 225 00:12:08,436 --> 00:12:10,063 Sono impotente 226 00:12:10,313 --> 00:12:13,358 Adesso 227 00:12:14,234 --> 00:12:18,154 Guarda questi cretini Che prendono in giro la mia sofferenza 228 00:12:18,238 --> 00:12:22,158 Signorina, non siamo noi i meschini La tua è tutta apparenza 229 00:12:22,242 --> 00:12:24,327 Sembra ansia generalizzata 230 00:12:24,410 --> 00:12:26,371 Dovresti provare le medicine o la terapia 231 00:12:26,454 --> 00:12:28,331 Yoga e meditazione sono la via 232 00:12:28,414 --> 00:12:32,543 La salute mentale è importante Come lavare i denti 233 00:12:33,461 --> 00:12:36,339 Forse è solo questo mondo sconclusionato 234 00:12:36,422 --> 00:12:40,468 Io non ho niente di sbagliato 235 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 No, non è così. 236 00:12:42,637 --> 00:12:44,639 Siamo piattole! 237 00:12:44,722 --> 00:12:46,599 Piattole! 238 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 Diventa pazza Ma non ci frega una mazza 239 00:12:48,726 --> 00:12:51,062 Siamo piattole 240 00:12:54,232 --> 00:12:58,695 Speckle non risponde Tuca è sparita e sono in balia delle onde 241 00:12:59,320 --> 00:13:03,866 Spero che vada tutto bene Ho lasciato il telefono in macchina 242 00:13:03,950 --> 00:13:07,078 Ci andrei seduta stante Ma sono pigro ed è distante 243 00:13:07,161 --> 00:13:08,621 Di mente è malata 244 00:13:08,705 --> 00:13:11,040 Dovrebbe essere addormentata O prendere medicine 245 00:13:11,124 --> 00:13:13,459 Preferirei morire 246 00:13:13,543 --> 00:13:20,091 Piuttosto che stare qui a impazzire 247 00:13:26,472 --> 00:13:28,641 Cavolo, dovevo portare i fiammiferi. 248 00:13:28,850 --> 00:13:31,102 Sono tornata! Mi sono persa qualcosa? 249 00:13:31,185 --> 00:13:33,229 Bel fortino da supermercato. 250 00:13:33,313 --> 00:13:36,107 Sto impazzendo! Siamo qui da un'eternità! 251 00:13:36,190 --> 00:13:39,360 - Va tutto bene? - Nel quadro generale delle cose, sì. 252 00:13:39,819 --> 00:13:41,446 Piattole! 253 00:13:41,696 --> 00:13:43,489 Ma nel quadro dettagliato delle cose, 254 00:13:43,573 --> 00:13:46,159 le piattole sono cresciute e non è colpa mia! 255 00:13:46,242 --> 00:13:48,244 MELONI FOWL FOODS 256 00:13:48,411 --> 00:13:51,331 Ferma! Cosa abbiamo detto sul cavalluccio? 257 00:13:51,414 --> 00:13:53,166 Che è inappropriato! 258 00:13:55,168 --> 00:13:56,461 Ottima attività cardio! 259 00:13:58,212 --> 00:13:59,714 Questa è la cassa rapida! 260 00:13:59,881 --> 00:14:02,133 Non so gestire tutti questi articoli! 261 00:14:02,216 --> 00:14:03,885 PULSANTE D'EMERGENZA PIATTOLE 262 00:14:04,344 --> 00:14:07,680 Mio Dio! 263 00:14:08,348 --> 00:14:10,892 Eh? Che succede? Giusto. 264 00:14:10,975 --> 00:14:14,520 Forse le piattole giganti sono colpa mia. 265 00:14:14,604 --> 00:14:19,025 Ti avevo detto di non mischiare le creme. Sapevo che sarebbe successo qualcosa! 266 00:14:19,108 --> 00:14:22,820 Bertie, guarda quelle piattole. Vogliono solo divertirsi. 267 00:14:22,904 --> 00:14:25,573 Ed è quello che dovresti fare tu nel tuo giorno libero. 268 00:14:25,656 --> 00:14:27,450 Non è un giorno libero! 269 00:14:27,533 --> 00:14:30,953 Mi sono data malata, perché sapevo che oggi non sarei riuscita a fare nulla 270 00:14:31,037 --> 00:14:33,998 e forse al lavoro sta andando tutto a rotoli e tutti mi odiano. 271 00:14:34,457 --> 00:14:37,001 Abbiamo dovuto rimandare la presentazione di Bertie, 272 00:14:37,085 --> 00:14:38,753 quindi... guardiamo un film! 273 00:14:38,836 --> 00:14:42,131 - Urrà! La Giornata del Film! - Urrà per Bertie! 274 00:14:42,799 --> 00:14:47,512 So che all'inizio spaventano, ma non hai ancora conosciuto le piattole. 275 00:14:47,595 --> 00:14:50,723 Sono così carine! Quello è Greg. È un po' irrequieto. 276 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 E lei è Athena, quella intelligente. 277 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 Lo capisci dagli occhiali. 278 00:14:54,685 --> 00:14:56,479 Leonardo, attento! 279 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 ANO 280 00:14:58,981 --> 00:15:00,441 Non va affatto bene. 281 00:15:00,525 --> 00:15:03,403 Piattole! 282 00:15:05,321 --> 00:15:06,906 Cattive piattole! Cattive! 283 00:15:08,741 --> 00:15:10,034 Adesso basta! 284 00:15:11,786 --> 00:15:14,747 Sono qui da molto più di dieci minuti, ok? 285 00:15:14,831 --> 00:15:17,083 Sono così ansiosa che vorrei morire! 286 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 E questi meloni puzzano! 287 00:15:20,586 --> 00:15:21,504 Vado a casa! 288 00:15:21,712 --> 00:15:23,131 Bertie, aspettami! 289 00:15:23,798 --> 00:15:24,924 Fermi tutti! 290 00:15:25,007 --> 00:15:27,885 Centro Controllo Piattole. Che nessuno si muova. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,769 Sei fortunata che sia solo yogurt. 292 00:15:43,901 --> 00:15:44,986 Buona giornata. 293 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Sono Ebony Black della CSBC 294 00:15:46,863 --> 00:15:49,240 e lei è la mia partner e figlia adulta Sophie. 295 00:15:49,323 --> 00:15:52,994 È stata cacciata dalla facoltà di economia e ora lavora per me. 296 00:15:53,077 --> 00:15:55,371 Mamma, potresti presentarmi solo come Sophie. 297 00:15:55,455 --> 00:15:59,500 Faremo una disinfestazione di routine e lasceremo andare voi. 298 00:15:59,584 --> 00:16:03,421 Disinfestazione? Non potete ucciderle! Non c'è stato un processo! 299 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Un processo? È la prassi. 300 00:16:06,591 --> 00:16:10,344 Uccidere delle creature innocenti che vogliono divertirsi non è una prassi. 301 00:16:10,428 --> 00:16:13,264 Pretendo un processo! E Bertie sarà il mio avvocato! 302 00:16:13,347 --> 00:16:16,100 - Cosa? - Signora, sono le sue piattole? 303 00:16:17,518 --> 00:16:19,145 Sì! Non ci faremo umiliare! 304 00:16:19,228 --> 00:16:20,062 PAZIENTE ZERO 305 00:16:20,146 --> 00:16:21,898 Cavolo. Mi avete umiliata. 306 00:16:21,981 --> 00:16:24,901 - Tuca, non sono... - Voi volete fare la giuria? 307 00:16:26,527 --> 00:16:31,032 D'accordo, anche se è poco ortodosso, acconsentirò, perché il traffico diretto 308 00:16:31,115 --> 00:16:34,202 verso gli studi della CSBC è micidiale a quest'ora 309 00:16:34,285 --> 00:16:35,578 e non ho voglia. 310 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Forte! 311 00:16:39,207 --> 00:16:41,459 BAGNI AREA RISTORO 312 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 Allora... non sono un avvocato. 313 00:16:43,669 --> 00:16:45,671 Sarò sincera, non so cosa tu faccia. 314 00:16:45,755 --> 00:16:48,216 Ma so che sei l'unica che può aiutarmi. 315 00:16:48,299 --> 00:16:50,885 Facile! Basta imitare quelli del Giudice Passera. 316 00:16:50,968 --> 00:16:52,595 Ordine, martelletto, 317 00:16:52,678 --> 00:16:55,139 implora, colpevole, innocente, bla-bla. 318 00:16:55,223 --> 00:16:57,558 Cosa fate tu e la tua sporca amica? 319 00:16:57,642 --> 00:17:00,645 - Producete altre piattole? - E anche se fosse? 320 00:17:00,728 --> 00:17:04,023 - La mia amica non è sporca. - Cosa, scarpe di zucchero? 321 00:17:04,857 --> 00:17:08,486 È la seconda volta che non capisco se mi fanno un complimento. 322 00:17:08,569 --> 00:17:11,781 Ho detto che la mia amica non è sporca! 323 00:17:11,864 --> 00:17:15,409 È anche la mia cliente e la tratterai con il dovuto rispetto. 324 00:17:15,535 --> 00:17:17,411 - Capito? - Ho capito, cavolo. 325 00:17:18,204 --> 00:17:20,581 Bertie, faresti il discorso d'apertura? 326 00:17:20,665 --> 00:17:24,085 E, Sophie, ammetti che il prestito per l'appartamento che non hai ripagato 327 00:17:24,168 --> 00:17:25,461 è stato un errore? 328 00:17:25,545 --> 00:17:27,088 Era fronte mare, mamma! 329 00:17:29,340 --> 00:17:33,427 Signore e signori della giuria, la mia amica ha commesso un errore, 330 00:17:33,511 --> 00:17:35,763 come facciamo tutti, a volte. 331 00:17:35,846 --> 00:17:37,974 Per esempio, oggi mi sono data malata 332 00:17:38,057 --> 00:17:42,061 e ora sono qui, in un supermercato che vende bottiglie d'aria a 12 dollari. 333 00:17:42,478 --> 00:17:43,646 La sta sprecando! 334 00:17:43,729 --> 00:17:47,358 E devo difendere la mia migliore amica in un processo per piattole, 335 00:17:47,441 --> 00:17:50,278 tutto grazie alla mia mancanza di giudizio. 336 00:17:50,361 --> 00:17:52,113 Io sono molto giudizioso. 337 00:17:52,196 --> 00:17:56,033 Dice sul serio, signore? Lei non punisce sua figlia. 338 00:17:57,994 --> 00:17:59,954 I libri dicono di non farlo. 339 00:18:00,037 --> 00:18:06,168 Delle persone dovrebbero essere sterminate per mancanza di giudizio? 340 00:18:06,502 --> 00:18:09,088 Vorrei chiamare il mio primo testimone. 341 00:18:09,880 --> 00:18:10,965 Quel tizio! 342 00:18:11,090 --> 00:18:11,966 Cielo. 343 00:18:14,385 --> 00:18:17,513 Suppongo che sia un esperto di ciò che vende questo negozio. 344 00:18:17,597 --> 00:18:18,598 È così, signore? 345 00:18:19,473 --> 00:18:21,017 - Per niente. - Non importa. 346 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 Può leggere le indicazioni 347 00:18:22,727 --> 00:18:25,688 della medicina per piattole ad alta voce? 348 00:18:25,771 --> 00:18:29,609 "Primo passo, rimuovere il tappo. Secondo, applicare l'unguento." 349 00:18:29,692 --> 00:18:31,819 Quanto bisogna applicarne? Tutto? 350 00:18:32,570 --> 00:18:33,487 Non lo so. 351 00:18:33,571 --> 00:18:35,406 Quanto velocemente? Per quanto tempo? 352 00:18:35,489 --> 00:18:37,491 Parcheggia nel viale e guida nel parcheggio? 353 00:18:39,368 --> 00:18:40,661 Tradisco mia moglie! 354 00:18:42,663 --> 00:18:45,041 Se non riesce a essere fedele a sua moglie, 355 00:18:45,124 --> 00:18:49,378 come possiamo pretendere che Tuca segua fedelmente le istruzioni? 356 00:18:49,462 --> 00:18:52,214 Ha collegato due argomenti scollegati! 357 00:18:52,298 --> 00:18:53,549 Dev'essere vero! 358 00:18:53,633 --> 00:18:55,259 Ce l'abbiamo in tasca. 359 00:18:55,343 --> 00:18:58,095 E quella tasca? Quella tasca è in un'altra tasca, baby. 360 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 Ragazza, sei spietata! 361 00:19:00,222 --> 00:19:02,725 Tocca a loro interrogare te e sarà dura, 362 00:19:02,808 --> 00:19:04,935 ma non farti intimidire. 363 00:19:05,603 --> 00:19:07,438 Non ti deluderò! 364 00:19:10,107 --> 00:19:14,028 Sono un'affermata signorina con una prestigiosa laurea... 365 00:19:14,111 --> 00:19:17,657 - Ma se ti hanno cacciata! - Mamma! 366 00:19:17,865 --> 00:19:21,952 Comunque, quante medicine per piattole ha usato, signora? 367 00:19:22,036 --> 00:19:26,123 Solo la giusta quantità, che sarebbe... un coso di medicina. 368 00:19:26,207 --> 00:19:28,876 Interessante. Molto interessante. 369 00:19:28,959 --> 00:19:32,505 Obiezione! Al massimo, è vagamente interessante! 370 00:19:32,588 --> 00:19:36,092 Respinta, ma, Sophie, arriva al punto. Il traffico sta diminuendo. 371 00:19:36,175 --> 00:19:37,510 Ci arriverò. 372 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Ho fatto un giretto in bagno e indovinate cos'ho trovato. 373 00:19:40,680 --> 00:19:42,264 Entrate, ragazzi! 374 00:19:43,683 --> 00:19:46,686 Perché dimentico sempre di distruggere le prove? 375 00:19:46,769 --> 00:19:49,689 Lo sapevo! Ha mischiato le medicine, ora le piattole sono enormi 376 00:19:49,772 --> 00:19:50,940 e si sente in colpa! 377 00:19:51,023 --> 00:19:54,235 - Una storia vecchia come il mondo. - Non è colpa loro! 378 00:19:54,318 --> 00:19:55,945 Quelle piattole friggeranno. 379 00:19:56,028 --> 00:19:59,281 Magari ci penserà prima di sgranocchiare un intero campo di mais 380 00:19:59,365 --> 00:20:02,159 con il suo rabarbaro rubino e riprendersi le piattole. 381 00:20:02,243 --> 00:20:06,122 Non le ho prese facendo sesso. Le ho prese da un cespuglio! 382 00:20:07,623 --> 00:20:10,418 Passeggiavo, quando la natura ha chiamato. 383 00:20:10,960 --> 00:20:14,296 Fortunatamente, ho trovato un cespuglio stranamente invitante. 384 00:20:16,882 --> 00:20:19,552 Che c'è? È più pulito di molti bagni pubblici. 385 00:20:19,635 --> 00:20:20,678 Non giudicate. 386 00:20:20,761 --> 00:20:23,514 Piattole! 387 00:20:24,849 --> 00:20:26,058 Fatto. 388 00:20:27,143 --> 00:20:30,062 Che c'è? Dovevo asciugarmi. Non giudicate. 389 00:20:30,771 --> 00:20:31,981 Giudicherò un po'. 390 00:20:32,064 --> 00:20:35,443 Così ho preso le piattole. Contatto cespuglio-cespuglio. 391 00:20:37,445 --> 00:20:40,322 - Aspettate. Controinterrogatorio! - Obiezione! 392 00:20:40,406 --> 00:20:41,449 - Ordine! - Udite! 393 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 - Dalli! - Tuca! 394 00:20:42,742 --> 00:20:45,411 - Accolta! - Ehi! Lo dico io! 395 00:20:46,078 --> 00:20:46,954 Accolta. 396 00:20:47,037 --> 00:20:48,581 Quindi, posso procedere? 397 00:20:50,207 --> 00:20:54,086 Signorina Toucan, dov'era il sopracitato cespuglio? 398 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 Era un cespuglio di piattole, quello su Sex Bug Lane. 399 00:20:56,714 --> 00:20:58,591 Intende, la stessa Sex Bug Lane 400 00:20:58,674 --> 00:21:00,926 che è stata definita luogo storico 401 00:21:01,010 --> 00:21:03,012 dalla Bird Town Medical Society, 402 00:21:03,095 --> 00:21:06,015 dove nessuna piattola può essere legalmente uccisa? 403 00:21:06,891 --> 00:21:10,978 "Sex Bug Lane, luogo storico, non uccidere." 404 00:21:11,187 --> 00:21:12,104 Il caso è chiuso. 405 00:21:15,357 --> 00:21:18,694 Volevo davvero sterminare quelle piattole. 406 00:21:18,778 --> 00:21:21,739 Non sono nemmeno riuscita a usare il mio nuovo lanciafiamme. 407 00:21:21,989 --> 00:21:24,074 Vuoi incendiare i documenti del tuo prestito? 408 00:21:25,242 --> 00:21:28,162 - Quelli che ho controfirmato? - Mamma! 409 00:21:28,245 --> 00:21:29,705 Piattole! 410 00:21:29,789 --> 00:21:33,709 Ce l'hai fatta, strega stupenda, leggi-candela, amante della cera! 411 00:21:33,876 --> 00:21:35,961 Vorrei che Speckle fosse qui. 412 00:21:39,840 --> 00:21:43,010 Speckle... porca puttana! 413 00:21:43,093 --> 00:21:45,930 Ti candido per l'Archie Award! 414 00:21:46,013 --> 00:21:48,808 Per ora, Maxwell, dagli il tuo! 415 00:21:49,934 --> 00:21:51,644 Vorrei che Bertie fosse qui. 416 00:21:53,145 --> 00:21:55,439 Ce l'abbiamo fatta, incredibile. 417 00:21:55,523 --> 00:21:58,150 È incredibile quanto siano leggeri i miei peli pubici. 418 00:21:58,818 --> 00:22:03,280 Hai passato un'intera ora fuori di casa, anche se avevi un caso acuto di Bertie-te. 419 00:22:03,364 --> 00:22:04,907 E ho parlato in pubblico 420 00:22:04,990 --> 00:22:07,660 e i serpenti non mi sono usciti dalla bocca! 421 00:22:07,743 --> 00:22:08,828 Che traguardo! 422 00:22:09,995 --> 00:22:13,916 Questo disastro delle piattole mi ha fatto capire che posso farcela. 423 00:22:14,375 --> 00:22:18,128 A questo proposito! Devo fare una cosa importante! 424 00:22:18,212 --> 00:22:19,547 Vai, ragazza! 425 00:22:27,680 --> 00:22:30,391 - Ci vediamo all'incontro Dofas! - Che la Dea sia con te. 426 00:22:31,433 --> 00:22:34,270 - Donna in gamba. - Già, proprio in gamba. 427 00:22:34,353 --> 00:22:37,273 Non sono ancora sicura del tono, ma grazie! 428 00:22:38,440 --> 00:22:41,694 - Ehi, voglio fare dolci! - Eccellente! 429 00:22:41,777 --> 00:22:44,488 - Ma ho un lavoro a tempo pieno! - Un apprendistato? 430 00:22:44,572 --> 00:22:45,739 Ottimo! Cos'è? 431 00:22:45,823 --> 00:22:49,326 Vieni qualche sera a settimana e ti insegno i trucchi del mestiere. 432 00:22:49,410 --> 00:22:51,829 È un'offerta molto generosa che rientra nei limiti 433 00:22:51,912 --> 00:22:54,915 del mio orario lavorativo e non so perché sto ancora urlando! 434 00:22:58,669 --> 00:23:00,588 Mangerò i tuoi piedi! 435 00:23:01,171 --> 00:23:02,506 Sciocchino! 436 00:23:02,715 --> 00:23:06,719 Ehi, stai guardando il nuovo ragazzaccio dell'architettura. 437 00:23:06,802 --> 00:23:08,762 Mi chiamano così perché sono bravo! 438 00:23:08,846 --> 00:23:11,891 È fantastico! Anche la mia giornata è stata grandiosa. 439 00:23:11,974 --> 00:23:14,768 Lavorerò in pasticceria qualche giorno a settimana. 440 00:23:15,561 --> 00:23:17,855 Sì, ma lavorerai ancora al Conde Nest? 441 00:23:17,938 --> 00:23:19,023 Mi sembra tanto. 442 00:23:19,106 --> 00:23:22,318 - Sì, ma posso farcela. - So che puoi. 443 00:23:26,030 --> 00:23:26,989 Andiamo, ragazzi. 444 00:23:27,072 --> 00:23:30,993 Greg, sarebbe stupendo se leggessi lo spartito prima delle prove. 445 00:23:31,076 --> 00:23:33,871 E nessuno ha risposto all'email sul merchandising. 446 00:23:33,954 --> 00:23:37,708 Voi piattole volete essere una vera band, o vogliamo solo divertirci? 447 00:23:37,791 --> 00:23:40,961 E poi, Athena, smettila di farti il tamburello! 448 00:23:47,176 --> 00:23:48,594 Vi adoro! 449 00:23:57,895 --> 00:24:03,525 E così possiamo triplicare gli introiti entro la fine del terzo trimestre. 450 00:24:05,319 --> 00:24:07,404 Vorrei solo aggiungere... 451 00:24:10,824 --> 00:24:12,076 Che scena orrenda. 452 00:24:12,159 --> 00:24:13,786 Non succede mai! 453 00:25:04,086 --> 00:25:05,295 Dove sono? 454 00:25:05,379 --> 00:25:07,589 Sottotitoli: Stefania Morale