1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,678
Zlato Bertie, Bertie zlato, zla-Berto
3
00:00:52,886 --> 00:00:55,389
Tady se ti bude líbit.
4
00:00:55,472 --> 00:00:57,766
Je tam sexy prodavač.
5
00:00:57,849 --> 00:01:02,104
Děvče, když použije ten ocet... Sakra!
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Mám ráda, když se zakoukáš.
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,191
Jsem těžce zakoukaná.
8
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
- Můj oběd!
- Tady máš.
9
00:01:10,404 --> 00:01:14,283
Je parádní. Je jako křupavý list salátu
na slaďoučkým rajčeti.
10
00:01:14,366 --> 00:01:16,034
To je vzrušující!
11
00:01:16,118 --> 00:01:17,286
Jen si to představ.
12
00:01:17,369 --> 00:01:20,122
Možná tě jednou posadí na svoji motorku,
13
00:01:20,205 --> 00:01:22,708
na který překračuje povolenou rychlost,
14
00:01:22,791 --> 00:01:24,585
a odveze tě do pouště,
15
00:01:24,668 --> 00:01:27,504
kde poznáš celou komunitu
výrobců sendvičů.
16
00:01:27,588 --> 00:01:30,215
Začnete tam žít, daleko od společnosti,
17
00:01:30,299 --> 00:01:31,925
ale blízko k nemocnici.
18
00:01:32,009 --> 00:01:34,344
Jednou, když se všichni smějí a mluví,
19
00:01:34,428 --> 00:01:37,806
dáte průchod svým touhám
a všichni se políbíte.
20
00:01:37,889 --> 00:01:41,685
Konečně, ten pocit vášně a bezpečí
bude všude kolem,
21
00:01:41,768 --> 00:01:45,647
a vaše těla překonají hranice potěšení!
22
00:01:47,316 --> 00:01:48,900
Děvče, ty jsi nadržená.
23
00:01:48,984 --> 00:01:51,987
- Speckle se nesnaží?
- Ne, Speckle funguje.
24
00:01:52,070 --> 00:01:55,324
Každý úterý a čtvrtek
ve tři čtvrtě na osm večer.
25
00:01:55,407 --> 00:01:57,868
Co spolu bydlíme a v práci je toho moc,
26
00:01:57,951 --> 00:02:00,537
můj život upadl do rutiny.
27
00:02:00,787 --> 00:02:03,498
Přesně vím, kdy se co stane.
28
00:02:03,582 --> 00:02:05,083
Speckle přijde domů,
29
00:02:05,167 --> 00:02:08,295
hodí bundu na gauč,
z kapsy mu vypadnou klíče.
30
00:02:08,378 --> 00:02:09,796
Pak mě klovne do zobáku
31
00:02:09,880 --> 00:02:14,134
a líbáme se přesně dvě minuty,
než mě chytí za levý prso.
32
00:02:14,217 --> 00:02:16,053
Dobrý výběr prsa.
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,846
Čistí si zuby, já beru kondom,
34
00:02:17,929 --> 00:02:20,349
a vím, že bych měla brát antikoncepci,
35
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
ale z tý přímo šílím.
36
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Potom na misionáře,
rychle na pejska, rychleji misionář.
37
00:02:26,021 --> 00:02:30,150
Zkuste to „na datla“.
Je to horší, než to zní.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,736
Támhle je.
39
00:02:35,447 --> 00:02:38,659
Je zbrklý a nemá prostorový odhad.
40
00:02:38,742 --> 00:02:40,535
Skvěle se k tobě hodí!
41
00:02:40,619 --> 00:02:43,413
Cítíš tu jiskru mezi náma?
42
00:02:48,460 --> 00:02:49,753
Dobře, hotovo.
43
00:02:49,836 --> 00:02:53,632
Elektřina je zase bezpečně v kabelech.
44
00:02:53,840 --> 00:02:55,133
Číslo 72!
45
00:02:55,217 --> 00:02:56,301
Hele, to jsme my!
46
00:02:56,385 --> 00:02:59,304
Běž, ukaž mu svoje Tuca kouzlo.
47
00:03:00,263 --> 00:03:02,349
Sedmdesát dva.
48
00:03:03,475 --> 00:03:05,018
Co blbneš?
49
00:03:05,102 --> 00:03:07,229
Jen mu předveď svoje sebevědomí.
50
00:03:07,312 --> 00:03:09,064
Jako barmanovi v Moosevillu.
51
00:03:12,984 --> 00:03:16,154
Nebo jako tý zpěvačce
ze skupiny Tavený peří.
52
00:03:21,576 --> 00:03:23,995
Nebo na dovolený tomu taxikářovi!
53
00:03:28,667 --> 00:03:32,963
Buď ta divoká, impulzivní
a maličko děsivá Tuca.
54
00:03:33,046 --> 00:03:35,090
Dobře, to jsem pořád já.
55
00:03:36,091 --> 00:03:38,510
- Já mám číslo 72.
- Čau.
56
00:03:38,593 --> 00:03:41,388
Dvojitý salám bez chleba se salámem navíc?
57
00:03:41,555 --> 00:03:42,931
Pamatuje si mě.
58
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
Vyletěla z kůže.
59
00:03:50,689 --> 00:03:52,315
Omlouvám se za to.
60
00:03:52,816 --> 00:03:53,942
Vypadni!
61
00:03:55,402 --> 00:03:57,279
Zdravíčko.
62
00:03:58,071 --> 00:03:59,906
Má tolik kostí.
63
00:03:59,990 --> 00:04:03,493
Kamarádka doufala, že jí dáte číslo.
64
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
Nedělám rozvozy.
65
00:04:05,328 --> 00:04:07,456
Ale ne, líbíte se jí.
66
00:04:08,081 --> 00:04:10,542
- Jistě!
- Díky.
67
00:04:10,625 --> 00:04:13,920
A tady je okurka na cestu.
Buďte v pohodě, buďte svý.
68
00:04:14,671 --> 00:04:15,922
Okurka?
69
00:04:20,385 --> 00:04:21,803
JAK OŽIVIT SEX
70
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
„Sexy namlouvací tance v pohodlí domova.“
71
00:04:25,182 --> 00:04:29,102
Jo! Pojď si pro mě! Chci tě ochutnat!
72
00:04:29,186 --> 00:04:31,813
Já ti nevím, internete.
73
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
- Jo, velikáne!
- Ahoj, zlato.
74
00:04:34,316 --> 00:04:35,817
Čau!
75
00:04:38,028 --> 00:04:41,323
Tady máme samce červenky
a samičku drozda zpěvného
76
00:04:41,406 --> 00:04:43,700
v dlouhodobém společném hnízdě,
77
00:04:43,784 --> 00:04:48,205
jak se snaží přejít
k zavedenému pářícímu rituálu.
78
00:04:48,288 --> 00:04:52,250
Sameček červenky
má v téhle oblasti jedinečnou schopnost
79
00:04:52,334 --> 00:04:55,378
vyčkat přesně dvě minuty
po prvním kontaktu,
80
00:04:55,462 --> 00:04:57,798
než chytí levé prso svojí družky.
81
00:05:01,092 --> 00:05:02,886
Ale počkat, co to je?
82
00:05:02,969 --> 00:05:04,846
To je neuvěřitelné.
83
00:05:04,930 --> 00:05:08,767
Nikdo ještě neviděl,
aby tohle sameček dělal v divočině.
84
00:05:08,975 --> 00:05:13,522
Podívejte se. Samička drozda zpěvného
se celá chvěje očekáváním.
85
00:05:16,608 --> 00:05:18,109
To bylo těsné.
86
00:05:18,193 --> 00:05:21,279
Nekonečný souboj mezi přírodou a výchovou
87
00:05:21,363 --> 00:05:24,241
občas nemá vítěze.
88
00:05:25,033 --> 00:05:27,911
Páni, já miluju pozorování ptáků!
89
00:05:27,994 --> 00:05:32,958
Nicolo, přestaň čumět a pojď si sníst
ovčí jelito a hrachovou kaši!
90
00:05:33,041 --> 00:05:34,334
Mami!
91
00:05:34,417 --> 00:05:38,797
Hele, co dneska zkusit něco trochu jinýho?
92
00:05:40,507 --> 00:05:43,677
Co kdybys mě třeba trochu komandoval?
93
00:05:43,760 --> 00:05:47,222
Aha, chceš si zahrát role?
94
00:05:47,764 --> 00:05:48,682
Jo.
95
00:05:49,182 --> 00:05:52,352
Jasně. Probereme to,
nebo vybereme bezpečnostní frázi?
96
00:05:52,435 --> 00:05:53,979
Co třeba „žhavá brambora“?
97
00:05:54,062 --> 00:05:55,230
Ne, to je moc sexy.
98
00:05:55,313 --> 00:05:57,065
Možná „vlažná brambora“?
99
00:05:57,148 --> 00:06:00,527
Ne, prostě do toho skočíme.
Vždyť o nic nejde, ne?
100
00:06:00,735 --> 00:06:03,405
Dobře, tak jo. Co třeba...
101
00:06:03,864 --> 00:06:05,615
Předkloň se, ty můj dortíku.
102
00:06:07,075 --> 00:06:07,909
Tak jo.
103
00:06:09,327 --> 00:06:11,288
Musím tě potrestat.
104
00:06:12,789 --> 00:06:15,041
Byla jsi zlobivý ptáček.
105
00:06:15,125 --> 00:06:18,086
A já jsem moc zklamaný!
Zlobivý ptáček! Zlobivý!
106
00:06:18,169 --> 00:06:20,130
Ale já jsem hodná.
107
00:06:20,213 --> 00:06:22,382
Chceš mě přesvědčit,
108
00:06:22,465 --> 00:06:24,634
ale jsi pěkně zlobivý ptáček, co?
109
00:06:24,718 --> 00:06:25,927
Ne, nejsem.
110
00:06:26,511 --> 00:06:27,470
Proboha.
111
00:06:27,554 --> 00:06:29,222
Ty pláčeš? Nebreč, prosím.
112
00:06:29,806 --> 00:06:32,267
Bože, to ne! Jen jsem to hrál!
113
00:06:32,350 --> 00:06:35,604
- Vlažná brambora!
- Promiň, já nevím proč...
114
00:06:37,898 --> 00:06:39,232
Bože, to ne.
115
00:06:39,900 --> 00:06:41,818
Takovou reakci jsem nečekala.
116
00:06:42,110 --> 00:06:43,403
Co to bylo?
117
00:06:43,486 --> 00:06:46,239
Možná toho bylo na začátek moc.
118
00:06:46,323 --> 00:06:49,868
Jo, máš pravdu.
Promiň, že jsem to pokazila.
119
00:06:49,951 --> 00:06:52,495
Co to udělat jako obyčejně?
120
00:06:52,579 --> 00:06:55,832
Jo. Jen si rychle vyčistím zuby.
121
00:06:55,916 --> 00:06:59,252
Jako obyčejně!
Jako obyčejně! Jako obyčejně!
122
00:07:02,088 --> 00:07:03,840
JEDLÉ PODVLÉKAČKY
123
00:07:03,924 --> 00:07:05,425
KONDOMY
NORMÁLNÍ VIBRÁTOR
124
00:07:05,508 --> 00:07:07,010
PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA
125
00:07:11,139 --> 00:07:12,515
Měla bys mu zavolat.
126
00:07:12,599 --> 00:07:14,809
O co jde? Máš jeho číslo.
127
00:07:14,893 --> 00:07:16,353
Když mu nezavoláš,
128
00:07:16,436 --> 00:07:19,314
bude ti strašit v hlavě jako sexy nádor.
129
00:07:20,065 --> 00:07:22,984
Ty mě s tím prodavačem
fakt chceš dát dohromady.
130
00:07:23,068 --> 00:07:26,488
Jasně, s tím prodavačem! Vyjdete si, ne?
131
00:07:26,571 --> 00:07:27,405
SEBEDESTRUKCE
132
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Já si teď přečtu tuhle knížku,
133
00:07:29,699 --> 00:07:34,245
miluju takový knížky.
Dlouho si ji chci přečíst, takže...
134
00:07:35,747 --> 00:07:39,960
Jo. „Střídání plodin
získalo v 18. století na popularitě.“
135
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
KNIHY O SEXU
136
00:07:41,586 --> 00:07:45,507
Jasně, Evropo. Střídej ty plodiny!
137
00:07:49,761 --> 00:07:51,846
DĚVKAŘENÍ PRO ZAČÁTEČNICE
138
00:07:51,930 --> 00:07:53,682
JAK OJET SVŮJ POČÍTAČ
139
00:07:54,307 --> 00:07:55,141
Cože?
140
00:07:55,225 --> 00:07:57,435
ZAPIŠTE SEM SVŮJ TELEFON.
NEPRODEJNÉ
141
00:07:57,519 --> 00:07:59,521
Počkat, to je ono.
142
00:07:59,604 --> 00:08:01,982
ŽHAVÝ SEX PRO MILÉ LIDI
143
00:08:02,065 --> 00:08:02,941
Krása!
144
00:08:03,692 --> 00:08:06,528
Žhavý sex pro milé lidi.
To se ti bude líbit.
145
00:08:06,611 --> 00:08:08,154
Mně to moc nesedí.
146
00:08:08,238 --> 00:08:12,325
Orální historie žluv a prsních dvorců
je slušný čtení.
147
00:08:12,409 --> 00:08:14,619
A do týhle knížky svoje číslo nepiš.
148
00:08:14,703 --> 00:08:17,288
- Tuco.
- Tohle jsem psala já.
149
00:08:17,372 --> 00:08:19,040
DOBRÝ SEX
OD TUKANKY TUCY
150
00:08:19,290 --> 00:08:20,667
- To je dobrý.
- Tuco!
151
00:08:21,001 --> 00:08:24,462
Co jsem říkal o trávení času
v oddělení erotiky?
152
00:08:24,546 --> 00:08:26,589
Trhni si, Jeremy!
153
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
Co plánuješ na rande s prodavačem?
154
00:08:29,426 --> 00:08:31,720
Měla bys ho vzít na výstavu červů.
155
00:08:31,803 --> 00:08:33,596
Nebo do zábavního parku.
156
00:08:33,805 --> 00:08:36,099
Nebo ty, já a Speckle můžeme do kina.
157
00:08:36,182 --> 00:08:37,976
Jsem ráda třetí kolo u vozu.
158
00:08:38,059 --> 00:08:40,812
Třetí kolo bylo důležitý přídavek k pluhu,
159
00:08:40,895 --> 00:08:43,481
který se v 19. století rozšířil v Evropě.
160
00:08:43,565 --> 00:08:46,901
Tak počkat, ty jsi nervózní!
161
00:08:46,985 --> 00:08:49,863
Musí se ti vážně moc líbit.
162
00:08:49,946 --> 00:08:52,115
Proto se chováš tak divně.
163
00:08:53,158 --> 00:08:56,578
- Tuca se zabouchla!
- Dost. Já mu zavolám, dobře?
164
00:08:56,911 --> 00:08:59,289
Jeremy, napočítej Bertie tuhle knížku
165
00:08:59,372 --> 00:09:01,916
pro nadržený lidi, co neovládají sex.
166
00:09:02,000 --> 00:09:03,126
- Jasně.
- Tuco!
167
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
Jdu na rande a užívám si to
168
00:09:12,343 --> 00:09:16,723
Bude mi to slušet, v posteli skončí to
169
00:09:17,432 --> 00:09:19,267
Zpíváš falešně.
170
00:09:20,185 --> 00:09:21,770
Dobře.
171
00:09:23,104 --> 00:09:25,231
Vypadám jako dobrá svačinka.
172
00:09:25,315 --> 00:09:28,693
Možná svačinky můžou za ty tlustý nohy.
173
00:09:28,777 --> 00:09:29,611
Co to meleš?
174
00:09:29,694 --> 00:09:32,739
Vyjmenováváš moje obavy a nejistoty?
175
00:09:32,906 --> 00:09:35,575
Jsem zrcadlo. Jenom říkám, co vidím.
176
00:09:35,658 --> 00:09:38,078
A ten tvůj zobák? Je obří.
177
00:09:38,161 --> 00:09:40,997
Zkoušení oblečení má být zábava.
178
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
NIKAM NEJDU, MÁM MOC VELKÝ ZOBÁK!
179
00:09:46,836 --> 00:09:47,712
Ne!
180
00:09:49,130 --> 00:09:49,964
Ne.
181
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
To rozhodně ne!
182
00:09:52,884 --> 00:09:55,970
Nikdy se na rande nemaluju,
ale mohla bych začít.
183
00:09:56,054 --> 00:09:58,348
Chce to jen jemnou konturu.
184
00:09:58,431 --> 00:10:02,477
- Jo, naplácej to na sebe, blbko.
- Kdo tohle zrcadlo vyrobil?
185
00:10:02,852 --> 00:10:06,022
Naší firmě Zlé zrcadlo s.r.o.
klesají prodeje!
186
00:10:06,106 --> 00:10:07,690
Jste neschopný hovna!
187
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
Co dělat hodná zrcadla?
188
00:10:10,610 --> 00:10:11,611
Sakra, Carol!
189
00:10:11,694 --> 00:10:14,239
Kdybys nebyla moje dcera, hned tě vyrazím!
190
00:10:16,616 --> 00:10:19,994
Sakra, ten korektor na zobáky je síla.
191
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
To je moc.
192
00:10:26,709 --> 00:10:27,544
Hurá!
193
00:10:27,627 --> 00:10:30,755
NIKAM NEJDU, MÁM MOC VELKÝ ZOBÁK!
PŘEČTENO V 15:24
194
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
Tuco...
195
00:10:33,049 --> 00:10:34,592
KAŽDÁ CHCE TAKOVÝ ZOBÁK!
196
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
ROZVRH - PONDĚLÍ
197
00:10:39,931 --> 00:10:41,182
VEČEŘE SE SPECKEM
198
00:10:42,934 --> 00:10:43,935
ÚTERÝ
199
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
STŘEDA
200
00:10:49,899 --> 00:10:51,442
14:00 - SLADKÁ SMRT
201
00:10:55,738 --> 00:10:57,615
POSMRTNÝ ŽIVOT DEN 1
202
00:11:07,250 --> 00:11:09,002
„Poznejte touhy partnera.
203
00:11:09,085 --> 00:11:12,338
Třeba se spolu podívejte
na pornografický snímek.“
204
00:11:13,506 --> 00:11:14,340
Bertie!
205
00:11:14,841 --> 00:11:16,968
Dostala jste tu mou zprávu?
206
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
PONDĚLKY, CO?
207
00:11:20,346 --> 00:11:21,848
Vylepšuju morálku. Zatím!
208
00:11:22,432 --> 00:11:24,392
Je úterý.
209
00:11:30,857 --> 00:11:31,691
Tuco?
210
00:11:35,778 --> 00:11:38,656
Dobře, Tuco, buď v pohodě.
211
00:11:43,995 --> 00:11:46,039
Parádní nástup, chytila jsi vítr.
212
00:11:46,122 --> 00:11:47,332
Promiň to zpoždění.
213
00:11:47,415 --> 00:11:49,876
Pochopím, jestli to chceš zrušit.
214
00:11:49,959 --> 00:11:53,296
Taky jsem teď přišel.
Nemám hodinky, řídím se sluníčkem.
215
00:11:53,504 --> 00:11:55,131
Sakra, to je bezva.
216
00:11:55,215 --> 00:11:57,675
Tak vyrážíme, máme nabitý program.
217
00:11:57,759 --> 00:12:00,803
Sledování červů,
kolotoče, držení za ruce...
218
00:12:01,387 --> 00:12:03,473
Ale není to nutnost.
219
00:12:08,645 --> 00:12:09,812
Potíš se.
220
00:12:16,152 --> 00:12:17,028
Takže...
221
00:12:17,403 --> 00:12:20,782
Ukaž mi, na jaký porno normálně koukáš.
222
00:12:21,783 --> 00:12:25,203
Tohle vypadá jako past,
223
00:12:25,286 --> 00:12:30,917
ještě jsem to nikdy
nikomu neukázal, ale dobře.
224
00:12:31,000 --> 00:12:32,627
DVA PTÁCI, JEDNO HNÍZDO
225
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
SEXYDRUBEZ.COM
226
00:12:35,213 --> 00:12:38,633
To bude asi ta moje pizza.
227
00:12:39,008 --> 00:12:41,469
To jsem já, tvůj přítel. Stěhuju se sem.
228
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
Dobře, zlato.
229
00:12:46,099 --> 00:12:48,559
Miluju tě. Jsem rád, že bydlíme spolu.
230
00:12:48,643 --> 00:12:52,397
Škoda, že jsme to neudělali dřív.
Miluju tě.
231
00:12:52,480 --> 00:12:54,399
Promiň, že je modrá!
232
00:12:54,649 --> 00:12:57,235
- Nevadí to?
- Jistě, že ne.
233
00:12:57,318 --> 00:12:58,945
Jsem ráda, že jsi upřímný.
234
00:12:59,028 --> 00:13:03,116
Jsem ráda, že jsi upřímný. Jo, to je ono.
235
00:13:03,199 --> 00:13:06,244
Musíš mi dovolit, abych ho tam strčil.
236
00:13:06,327 --> 00:13:09,831
SVÍTÍCÍ ČERVI VÁS VÍTAJÍ
237
00:13:13,459 --> 00:13:15,586
Tady je to romantický.
238
00:13:15,670 --> 00:13:16,879
To beru.
239
00:13:16,963 --> 00:13:20,591
Nebo jak říkáme my od sendvičů, „to béru“.
240
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
POLIB HO
241
00:13:22,093 --> 00:13:24,220
Přestaňte mi radit, červi.
242
00:13:25,430 --> 00:13:26,264
ČERVI VĚDÍ
243
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Kašli na červy, hele.
244
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Takže děláme zvuky?
245
00:13:37,150 --> 00:13:38,651
To je zábava!
246
00:13:38,735 --> 00:13:41,654
V lahůdkách už to dělat nesmím.
247
00:13:42,071 --> 00:13:43,239
Sluší ti to.
248
00:13:47,368 --> 00:13:50,621
Zdá se mi to, nebo je tu moc tma?
249
00:13:50,788 --> 00:13:52,332
NEMAČKAT
250
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
Je to jen hromada červů!
251
00:13:54,625 --> 00:13:56,711
Jsou tak hnusní!
252
00:13:59,213 --> 00:14:03,343
Proč, maminko, proč?
253
00:14:03,509 --> 00:14:05,887
Rudý kód, rudý kód, viděli pravdu!
254
00:14:08,473 --> 00:14:11,351
Mně se líbili. Tobě ne?
255
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
Vyděsila jsi ho, Tuco.
256
00:14:13,770 --> 00:14:17,607
Je rozkošný, milý
a má přístup k šunce zdarma.
257
00:14:17,690 --> 00:14:22,028
Prostě buď normální,
sebevědomá tukanka se silnýma nohama.
258
00:14:22,111 --> 00:14:25,239
Se silnýma nohama!
259
00:14:25,698 --> 00:14:27,492
ČAU, JAK TO JDE?
260
00:14:27,575 --> 00:14:29,952
VÝSTAVA ČERVŮ JE MOC ROMANTICKÁ.
POMOC.
261
00:14:30,036 --> 00:14:31,496
Upekl jsem ti hranolky.
262
00:14:31,579 --> 00:14:34,540
ROMANTIKA! TAKY BYCH BYLA NERVÓZNÍ!
263
00:14:36,501 --> 00:14:38,836
VÁŽNĚ ZAČÍNÁM ŠÍLET.
264
00:14:39,670 --> 00:14:41,255
ROZTOMILÝ!
265
00:14:41,339 --> 00:14:45,259
Hele, nesu ti tohle.
Barevně to k tobě ladí.
266
00:14:46,677 --> 00:14:47,804
Děkuju.
267
00:14:51,474 --> 00:14:54,102
Měli bychom jít do toho zábavního parku.
268
00:14:54,185 --> 00:14:56,813
Snad máš rád nebezpečí a zvracení.
269
00:14:59,273 --> 00:15:02,193
Ty jsi tak sexy.
270
00:15:02,318 --> 00:15:04,987
BLAHOPŘEJEME!
PORNO NIKDY NIKDO NEDOKOUKAL!
271
00:15:05,822 --> 00:15:07,615
Je to skvělá herečka.
272
00:15:07,698 --> 00:15:09,534
Mohla by skočit do filmů.
273
00:15:09,617 --> 00:15:11,077
Taky si to myslím.
274
00:15:11,160 --> 00:15:13,788
Ale myslím, že ani nechce.
275
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Ukážeš mi, co se líbí tobě?
276
00:15:16,833 --> 00:15:19,460
Není to tak úplně porno,
277
00:15:19,544 --> 00:15:23,047
ale znáš Hnízda Hnízdilova?
278
00:15:24,882 --> 00:15:27,135
Zahráváte si se mnou, lorde.
279
00:15:27,218 --> 00:15:29,762
Zřejmě si myslíte, že jsem odporně hloupá.
280
00:15:29,846 --> 00:15:34,809
Právě naopak,
lady Hnízdilová, jste sladce bláhová.
281
00:15:36,060 --> 00:15:38,438
O TŘI HODINY POZDĚJI
282
00:15:38,521 --> 00:15:40,815
Geoffrey, tys přišel.
283
00:15:40,898 --> 00:15:45,194
- Jistě, má sladká Edith.
- Ale ta hnízda, je jich tolik.
284
00:15:45,278 --> 00:15:48,614
Přeletěl bych hnízda Hnízdilova
tisíckrát tam a zpět,
285
00:15:48,698 --> 00:15:50,283
jen abych ti byl nablízku.
286
00:15:50,366 --> 00:15:53,703
Po téhle chvíli
jsem toužila patnáct dlouhých zim.
287
00:15:53,786 --> 00:15:56,038
A jedno překvapivě krátké jaro.
288
00:15:56,122 --> 00:15:59,250
Pak už nebudeme mrhat časem.
289
00:16:00,960 --> 00:16:02,086
KONEC
290
00:16:02,753 --> 00:16:04,881
To je žhavý!
291
00:16:05,465 --> 00:16:09,760
Takže tě mám 15 let ignorovat
292
00:16:09,844 --> 00:16:12,180
a pak tě klovnout do zobáku?
293
00:16:12,263 --> 00:16:14,557
Ne! Nejde o to klovnutí.
294
00:16:14,640 --> 00:16:18,394
Jde o tu narůstající touhu, stesk a vášeň.
295
00:16:18,478 --> 00:16:21,272
Nepřekvapilo tě,
když se lord Wilkshire objevil?
296
00:16:21,355 --> 00:16:24,942
Jsem zmatený,
byl snoubenec lady Trottingtonový,
297
00:16:25,026 --> 00:16:27,195
ale u hraběnky Hennypeatherový...
298
00:16:27,278 --> 00:16:30,448
Ne, ty to nechápeš!
Prostě mám ráda překvapení.
299
00:16:30,531 --> 00:16:32,783
Promiň, asi je to hloupý.
300
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
NYNÍ UVIDÍTE:
301
00:16:36,078 --> 00:16:37,914
ROZUMNÁ MIGRACE
302
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
MÍCHAČ STŘEV
303
00:16:42,877 --> 00:16:46,923
Celý den koukám na frontu lidí,
co čekají na sendvič.
304
00:16:47,006 --> 00:16:50,343
Je fajn pro změnu stát ve frontě.
305
00:17:01,562 --> 00:17:04,106
Většinou o práci moc nemluvím,
306
00:17:04,190 --> 00:17:07,109
ale tobě mám chuť říct
ty nejbláznivější nápady.
307
00:17:07,193 --> 00:17:09,987
Co třeba uchovávat maso v šuplíku?
308
00:17:10,988 --> 00:17:15,409
To je miliardový nápad,
praktický i chutný.
309
00:17:20,081 --> 00:17:23,084
Ale taky nechutný. Hele, jsme na řadě.
310
00:17:23,543 --> 00:17:24,794
Hej!
311
00:17:37,390 --> 00:17:38,849
- Tak jo.
- Chceš mě?
312
00:17:38,933 --> 00:17:40,434
Děvče, uklidni se.
313
00:17:40,518 --> 00:17:44,981
- Takže nechceš.
- Celý večer se chováš šíleně.
314
00:17:45,064 --> 00:17:47,149
Pořád se snažím s tebou mluvit,
315
00:17:47,233 --> 00:17:48,901
ale jsi hrozně zmatená.
316
00:17:48,985 --> 00:17:51,153
Pěkný kozy, ale jinak tě nechápu.
317
00:17:51,237 --> 00:17:52,071
Já jen...
318
00:17:54,031 --> 00:17:55,950
Já nemůžu.
319
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
SRÁŽENÍ LAHVÍ
320
00:18:03,416 --> 00:18:05,668
Omlouvám se!
321
00:18:06,168 --> 00:18:08,379
Jen připomínka, držte ruce, nohy,
322
00:18:08,462 --> 00:18:11,090
prsa i zobáky neustále v sedadle. Díky.
323
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
UŽ ODCHÁZÍTE?
324
00:18:25,771 --> 00:18:26,606
TAK CO?
325
00:18:26,689 --> 00:18:29,108
MÁŠ PLNÝ RUCE PRÁCE?
326
00:18:30,443 --> 00:18:32,153
Co je?
327
00:19:01,390 --> 00:19:05,686
„Můj nejdražší Samueli, už je mi 112 let
328
00:19:05,770 --> 00:19:09,148
a stále toužím po tvé opeřené zadnici.
329
00:19:09,231 --> 00:19:13,527
Těším se na den,
kdy přiletíš do Puffin Heights.“
330
00:19:15,613 --> 00:19:19,408
Agatho! Neměl jsem tě opouštět!
331
00:19:26,916 --> 00:19:29,210
Tak to byla velmi rozumná migrace.
332
00:19:29,293 --> 00:19:32,630
Dále vás čeká náš diskuzní pořad
333
00:19:32,713 --> 00:19:34,090
To je celý Edward.
334
00:19:34,173 --> 00:19:36,175
Potom se podívejte
335
00:19:36,258 --> 00:19:39,303
na Školu slečny Marcipánové
pro příšerné děti.
336
00:19:39,387 --> 00:19:42,306
Následují sedmihodinové zprávy.
337
00:19:44,350 --> 00:19:48,771
Tuco, jste ta nejhlasitější tukanka,
jakou jsem kdy viděl. Líbíte se mi.
338
00:19:48,854 --> 00:19:53,109
I já k vám chovám vřelé city,
můj drahý prodavači z lahůdek.
339
00:19:53,192 --> 00:19:55,111
Jste řádně pohledný.
340
00:20:05,162 --> 00:20:07,331
PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA
341
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Řekni něco jako:
342
00:20:09,875 --> 00:20:13,087
„Čau, Cukráři Pete.
Víš, jak jsi mi nabízel práci?“
343
00:20:13,170 --> 00:20:16,465
Tak si tu sedím a přemýšlím nad preclíkama
344
00:20:16,549 --> 00:20:18,259
a napadlo mě péct s tebou!
345
00:20:18,342 --> 00:20:20,636
To by byla paráda. Tak dej vědět!“
346
00:20:21,679 --> 00:20:24,098
Proč jsem lepší, když jsem sama?
347
00:20:26,934 --> 00:20:29,937
Bože, to je výborný.
348
00:20:31,981 --> 00:20:32,982
Tuco?
349
00:20:35,067 --> 00:20:38,112
Takhle rozhodně nevzdychá při sexu.
350
00:20:38,195 --> 00:20:40,448
Takhle vzdychám od smutku.
351
00:20:44,952 --> 00:20:48,497
Bojím se výšek. Nespadni, nespadni.
352
00:20:48,831 --> 00:20:50,332
Tuco, co se stalo?
353
00:20:50,416 --> 00:20:52,460
- Podělala jsem to rande.
- Co?
354
00:20:52,668 --> 00:20:56,130
- Určitě to nebylo tak zlý.
- Přišla jsem se slunečníkem.
355
00:20:56,213 --> 00:20:57,256
To je vtipný.
356
00:20:57,339 --> 00:20:59,675
Rozsvítila jsem na výstavě červů.
357
00:21:00,092 --> 00:21:03,554
- Je tam tma.
- Ukázala jsem mu prsa na kolotoči.
358
00:21:03,637 --> 00:21:05,639
- Nemáš zábrany a...
- Dvakrát.
359
00:21:05,723 --> 00:21:07,391
Ale ne.
360
00:21:07,516 --> 00:21:08,851
Nebyla jsem připravená.
361
00:21:08,934 --> 00:21:11,270
Nikdy jsem nerandila střízlivá.
362
00:21:11,353 --> 00:21:12,772
Sakra.
363
00:21:12,855 --> 00:21:14,857
Tvoje první rande, co nepiješ?
364
00:21:14,940 --> 00:21:16,859
Jo. S pitím to bylo snazší.
365
00:21:16,942 --> 00:21:19,028
Lok, lok, lok. Mlask, mlask, mlask.
366
00:21:19,111 --> 00:21:20,738
Au, au. Šup, šup.
367
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Blink, blink, hotovo.
368
00:21:23,199 --> 00:21:24,241
Ale teď...
369
00:21:24,325 --> 00:21:28,329
Cítím se tak odhalená.
Nevím, jak se mám chovat.
370
00:21:28,412 --> 00:21:31,540
Flirtovat v lahůdkách bylo fajn, ale...
371
00:21:31,624 --> 00:21:35,252
Ale já na tebe tlačila.
Myslela jsem, že jsi zamilovaná.
372
00:21:35,336 --> 00:21:37,421
Zamilovaná? Ani neznám jeho jméno.
373
00:21:37,505 --> 00:21:39,507
Celý večer mu říkám prodavač.
374
00:21:39,590 --> 00:21:42,259
Snažila jsem se ti to napsat, ale...
375
00:21:42,426 --> 00:21:46,055
Špatně jsem to pochopila.
376
00:21:46,180 --> 00:21:47,932
Promiň, že jsem naléhala.
377
00:21:48,015 --> 00:21:51,143
Řešila jsem svoje problémy. Odpustíš mi?
378
00:21:51,602 --> 00:21:52,645
Jasně.
379
00:21:53,395 --> 00:21:57,817
- Ta knížka o sexu nepomohla?
- Ne. Ale nejde jen o sex.
380
00:21:57,900 --> 00:22:00,903
Nebo o Speckla. Nevyznám se v tom.
381
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Miluju Speckla, mám dobrou práci.
382
00:22:03,823 --> 00:22:05,366
Nevím, co mi chybí.
383
00:22:06,617 --> 00:22:10,704
- Ale tohle je pěkný, co?
- Jo, to je.
384
00:22:13,833 --> 00:22:15,668
Hej!
385
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
Jdu pozdě, jdu pozdě.
386
00:22:24,885 --> 00:22:25,719
POZDĚ!
387
00:22:25,803 --> 00:22:29,223
Proč koukám na čas, nemám na to čas!
388
00:22:30,850 --> 00:22:33,644
To jsou chlupy?
389
00:22:34,854 --> 00:22:37,690
„Stojíte teď v sídle Hnízdilova.
390
00:22:37,773 --> 00:22:40,025
Ve vzdálené zemi vás vášeň čeká.“
391
00:22:40,109 --> 00:22:41,318
Cože?
392
00:22:42,278 --> 00:22:44,905
Hnízdilov, kde se Geoffrey rozloučil.
393
00:22:44,989 --> 00:22:47,992
Ale někdo vám za dveřmi
překvapení připravil.“
394
00:22:49,618 --> 00:22:52,496
Hnízda Hnízdilova!
395
00:22:54,456 --> 00:22:56,000
LED
UBĚHLO ŠEST ZIM
396
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
To je neuvěřitelný!
397
00:22:58,127 --> 00:23:02,131
DALŠÍ ZIMY!
(NEBOJ, VRÁTÍM TO DO MRAZÁKU)
398
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Speckle, kouká mi zadek!
399
00:23:04,800 --> 00:23:08,762
Lady Bertie, hnízda Hnízdilova
už nás nikdy nerozdělí.
400
00:23:08,846 --> 00:23:10,723
Nebudeme dál mrhat časem.
401
00:23:11,849 --> 00:23:13,225
Ne! Okno!
402
00:23:13,392 --> 00:23:14,643
Tiše, má paní.
403
00:23:14,727 --> 00:23:20,107
Tvé pozadí je nádherné.
A celé království ho musí spatřit!
404
00:23:28,032 --> 00:23:31,785
- Děkuju ti.
- Pro vás cokoliv, má paní.
405
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Ale ne.
406
00:23:34,788 --> 00:23:41,295
Umírám na úplavici. Jediný lék je sex.
407
00:23:46,383 --> 00:23:49,595
- Ale ne.
- A tohle je krása života.
408
00:23:49,678 --> 00:23:53,057
Jako květiny v poušti
a déšť za jasného dne,
409
00:23:53,140 --> 00:23:54,683
život je plný překvapení.
410
00:23:54,767 --> 00:23:57,978
A tak se naše hrdličky znovu ocitly
411
00:23:58,062 --> 00:24:00,272
v područí vroucí vášně.
412
00:24:00,356 --> 00:24:01,190
Vidíte, jak...
413
00:24:01,273 --> 00:24:05,402
Nicolo, já přísahám,
že jestli ti vystydne kapusta k snídani...
414
00:24:05,486 --> 00:24:07,947
Mami, najím se později!
415
00:24:08,447 --> 00:24:11,241
Víš, že jsi perverzní?
416
00:24:12,242 --> 00:24:15,913
Páni, miluju pozorování ptáků.
417
00:25:06,422 --> 00:25:10,300
Překlad titulků: Mirka Spudilová