1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,678 Zlato Bertie, Bertie zlato, zla-Berto 3 00:00:52,886 --> 00:00:55,389 Tady se ti bude líbit. 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 Je tam sexy prodavač. 5 00:00:57,849 --> 00:01:02,104 Děvče, když použije ten ocet... Sakra! 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Mám ráda, když se zakoukáš. 7 00:01:03,981 --> 00:01:06,191 Jsem těžce zakoukaná. 8 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 - Můj oběd! - Tady máš. 9 00:01:10,404 --> 00:01:14,283 Je parádní. Je jako křupavý list salátu na slaďoučkým rajčeti. 10 00:01:14,366 --> 00:01:16,034 To je vzrušující! 11 00:01:16,118 --> 00:01:17,286 Jen si to představ. 12 00:01:17,369 --> 00:01:20,122 Možná tě jednou posadí na svoji motorku, 13 00:01:20,205 --> 00:01:22,708 na který překračuje povolenou rychlost, 14 00:01:22,791 --> 00:01:24,585 a odveze tě do pouště, 15 00:01:24,668 --> 00:01:27,504 kde poznáš celou komunitu výrobců sendvičů. 16 00:01:27,588 --> 00:01:30,215 Začnete tam žít, daleko od společnosti, 17 00:01:30,299 --> 00:01:31,925 ale blízko k nemocnici. 18 00:01:32,009 --> 00:01:34,344 Jednou, když se všichni smějí a mluví, 19 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 dáte průchod svým touhám a všichni se políbíte. 20 00:01:37,889 --> 00:01:41,685 Konečně, ten pocit vášně a bezpečí bude všude kolem, 21 00:01:41,768 --> 00:01:45,647 a vaše těla překonají hranice potěšení! 22 00:01:47,316 --> 00:01:48,900 Děvče, ty jsi nadržená. 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 - Speckle se nesnaží? - Ne, Speckle funguje. 24 00:01:52,070 --> 00:01:55,324 Každý úterý a čtvrtek ve tři čtvrtě na osm večer. 25 00:01:55,407 --> 00:01:57,868 Co spolu bydlíme a v práci je toho moc, 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,537 můj život upadl do rutiny. 27 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 Přesně vím, kdy se co stane. 28 00:02:03,582 --> 00:02:05,083 Speckle přijde domů, 29 00:02:05,167 --> 00:02:08,295 hodí bundu na gauč, z kapsy mu vypadnou klíče. 30 00:02:08,378 --> 00:02:09,796 Pak mě klovne do zobáku 31 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 a líbáme se přesně dvě minuty, než mě chytí za levý prso. 32 00:02:14,217 --> 00:02:16,053 Dobrý výběr prsa. 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,846 Čistí si zuby, já beru kondom, 34 00:02:17,929 --> 00:02:20,349 a vím, že bych měla brát antikoncepci, 35 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 ale z tý přímo šílím. 36 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 Potom na misionáře, rychle na pejska, rychleji misionář. 37 00:02:26,021 --> 00:02:30,150 Zkuste to „na datla“. Je to horší, než to zní. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,736 Támhle je. 39 00:02:35,447 --> 00:02:38,659 Je zbrklý a nemá prostorový odhad. 40 00:02:38,742 --> 00:02:40,535 Skvěle se k tobě hodí! 41 00:02:40,619 --> 00:02:43,413 Cítíš tu jiskru mezi náma? 42 00:02:48,460 --> 00:02:49,753 Dobře, hotovo. 43 00:02:49,836 --> 00:02:53,632 Elektřina je zase bezpečně v kabelech. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,133 Číslo 72! 45 00:02:55,217 --> 00:02:56,301 Hele, to jsme my! 46 00:02:56,385 --> 00:02:59,304 Běž, ukaž mu svoje Tuca kouzlo. 47 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 Sedmdesát dva. 48 00:03:03,475 --> 00:03:05,018 Co blbneš? 49 00:03:05,102 --> 00:03:07,229 Jen mu předveď svoje sebevědomí. 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,064 Jako barmanovi v Moosevillu. 51 00:03:12,984 --> 00:03:16,154 Nebo jako tý zpěvačce ze skupiny Tavený peří. 52 00:03:21,576 --> 00:03:23,995 Nebo na dovolený tomu taxikářovi! 53 00:03:28,667 --> 00:03:32,963 Buď ta divoká, impulzivní a maličko děsivá Tuca. 54 00:03:33,046 --> 00:03:35,090 Dobře, to jsem pořád já. 55 00:03:36,091 --> 00:03:38,510 - Já mám číslo 72. - Čau. 56 00:03:38,593 --> 00:03:41,388 Dvojitý salám bez chleba se salámem navíc? 57 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 Pamatuje si mě. 58 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 Vyletěla z kůže. 59 00:03:50,689 --> 00:03:52,315 Omlouvám se za to. 60 00:03:52,816 --> 00:03:53,942 Vypadni! 61 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 Zdravíčko. 62 00:03:58,071 --> 00:03:59,906 Má tolik kostí. 63 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Kamarádka doufala, že jí dáte číslo. 64 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Nedělám rozvozy. 65 00:04:05,328 --> 00:04:07,456 Ale ne, líbíte se jí. 66 00:04:08,081 --> 00:04:10,542 - Jistě! - Díky. 67 00:04:10,625 --> 00:04:13,920 A tady je okurka na cestu. Buďte v pohodě, buďte svý. 68 00:04:14,671 --> 00:04:15,922 Okurka? 69 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 JAK OŽIVIT SEX 70 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 „Sexy namlouvací tance v pohodlí domova.“ 71 00:04:25,182 --> 00:04:29,102 Jo! Pojď si pro mě! Chci tě ochutnat! 72 00:04:29,186 --> 00:04:31,813 Já ti nevím, internete. 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 - Jo, velikáne! - Ahoj, zlato. 74 00:04:34,316 --> 00:04:35,817 Čau! 75 00:04:38,028 --> 00:04:41,323 Tady máme samce červenky a samičku drozda zpěvného 76 00:04:41,406 --> 00:04:43,700 v dlouhodobém společném hnízdě, 77 00:04:43,784 --> 00:04:48,205 jak se snaží přejít k zavedenému pářícímu rituálu. 78 00:04:48,288 --> 00:04:52,250 Sameček červenky má v téhle oblasti jedinečnou schopnost 79 00:04:52,334 --> 00:04:55,378 vyčkat přesně dvě minuty po prvním kontaktu, 80 00:04:55,462 --> 00:04:57,798 než chytí levé prso svojí družky. 81 00:05:01,092 --> 00:05:02,886 Ale počkat, co to je? 82 00:05:02,969 --> 00:05:04,846 To je neuvěřitelné. 83 00:05:04,930 --> 00:05:08,767 Nikdo ještě neviděl, aby tohle sameček dělal v divočině. 84 00:05:08,975 --> 00:05:13,522 Podívejte se. Samička drozda zpěvného se celá chvěje očekáváním. 85 00:05:16,608 --> 00:05:18,109 To bylo těsné. 86 00:05:18,193 --> 00:05:21,279 Nekonečný souboj mezi přírodou a výchovou 87 00:05:21,363 --> 00:05:24,241 občas nemá vítěze. 88 00:05:25,033 --> 00:05:27,911 Páni, já miluju pozorování ptáků! 89 00:05:27,994 --> 00:05:32,958 Nicolo, přestaň čumět a pojď si sníst ovčí jelito a hrachovou kaši! 90 00:05:33,041 --> 00:05:34,334 Mami! 91 00:05:34,417 --> 00:05:38,797 Hele, co dneska zkusit něco trochu jinýho? 92 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 Co kdybys mě třeba trochu komandoval? 93 00:05:43,760 --> 00:05:47,222 Aha, chceš si zahrát role? 94 00:05:47,764 --> 00:05:48,682 Jo. 95 00:05:49,182 --> 00:05:52,352 Jasně. Probereme to, nebo vybereme bezpečnostní frázi? 96 00:05:52,435 --> 00:05:53,979 Co třeba „žhavá brambora“? 97 00:05:54,062 --> 00:05:55,230 Ne, to je moc sexy. 98 00:05:55,313 --> 00:05:57,065 Možná „vlažná brambora“? 99 00:05:57,148 --> 00:06:00,527 Ne, prostě do toho skočíme. Vždyť o nic nejde, ne? 100 00:06:00,735 --> 00:06:03,405 Dobře, tak jo. Co třeba... 101 00:06:03,864 --> 00:06:05,615 Předkloň se, ty můj dortíku. 102 00:06:07,075 --> 00:06:07,909 Tak jo. 103 00:06:09,327 --> 00:06:11,288 Musím tě potrestat. 104 00:06:12,789 --> 00:06:15,041 Byla jsi zlobivý ptáček. 105 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 A já jsem moc zklamaný! Zlobivý ptáček! Zlobivý! 106 00:06:18,169 --> 00:06:20,130 Ale já jsem hodná. 107 00:06:20,213 --> 00:06:22,382 Chceš mě přesvědčit, 108 00:06:22,465 --> 00:06:24,634 ale jsi pěkně zlobivý ptáček, co? 109 00:06:24,718 --> 00:06:25,927 Ne, nejsem. 110 00:06:26,511 --> 00:06:27,470 Proboha. 111 00:06:27,554 --> 00:06:29,222 Ty pláčeš? Nebreč, prosím. 112 00:06:29,806 --> 00:06:32,267 Bože, to ne! Jen jsem to hrál! 113 00:06:32,350 --> 00:06:35,604 - Vlažná brambora! - Promiň, já nevím proč... 114 00:06:37,898 --> 00:06:39,232 Bože, to ne. 115 00:06:39,900 --> 00:06:41,818 Takovou reakci jsem nečekala. 116 00:06:42,110 --> 00:06:43,403 Co to bylo? 117 00:06:43,486 --> 00:06:46,239 Možná toho bylo na začátek moc. 118 00:06:46,323 --> 00:06:49,868 Jo, máš pravdu. Promiň, že jsem to pokazila. 119 00:06:49,951 --> 00:06:52,495 Co to udělat jako obyčejně? 120 00:06:52,579 --> 00:06:55,832 Jo. Jen si rychle vyčistím zuby. 121 00:06:55,916 --> 00:06:59,252 Jako obyčejně! Jako obyčejně! Jako obyčejně! 122 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 JEDLÉ PODVLÉKAČKY 123 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 KONDOMY NORMÁLNÍ VIBRÁTOR 124 00:07:05,508 --> 00:07:07,010 PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA 125 00:07:11,139 --> 00:07:12,515 Měla bys mu zavolat. 126 00:07:12,599 --> 00:07:14,809 O co jde? Máš jeho číslo. 127 00:07:14,893 --> 00:07:16,353 Když mu nezavoláš, 128 00:07:16,436 --> 00:07:19,314 bude ti strašit v hlavě jako sexy nádor. 129 00:07:20,065 --> 00:07:22,984 Ty mě s tím prodavačem fakt chceš dát dohromady. 130 00:07:23,068 --> 00:07:26,488 Jasně, s tím prodavačem! Vyjdete si, ne? 131 00:07:26,571 --> 00:07:27,405 SEBEDESTRUKCE 132 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Já si teď přečtu tuhle knížku, 133 00:07:29,699 --> 00:07:34,245 miluju takový knížky. Dlouho si ji chci přečíst, takže... 134 00:07:35,747 --> 00:07:39,960 Jo. „Střídání plodin získalo v 18. století na popularitě.“ 135 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 KNIHY O SEXU 136 00:07:41,586 --> 00:07:45,507 Jasně, Evropo. Střídej ty plodiny! 137 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 DĚVKAŘENÍ PRO ZAČÁTEČNICE 138 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 JAK OJET SVŮJ POČÍTAČ 139 00:07:54,307 --> 00:07:55,141 Cože? 140 00:07:55,225 --> 00:07:57,435 ZAPIŠTE SEM SVŮJ TELEFON. NEPRODEJNÉ 141 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 Počkat, to je ono. 142 00:07:59,604 --> 00:08:01,982 ŽHAVÝ SEX PRO MILÉ LIDI 143 00:08:02,065 --> 00:08:02,941 Krása! 144 00:08:03,692 --> 00:08:06,528 Žhavý sex pro milé lidi. To se ti bude líbit. 145 00:08:06,611 --> 00:08:08,154 Mně to moc nesedí. 146 00:08:08,238 --> 00:08:12,325 Orální historie žluv a prsních dvorců je slušný čtení. 147 00:08:12,409 --> 00:08:14,619 A do týhle knížky svoje číslo nepiš. 148 00:08:14,703 --> 00:08:17,288 - Tuco. - Tohle jsem psala já. 149 00:08:17,372 --> 00:08:19,040 DOBRÝ SEX OD TUKANKY TUCY 150 00:08:19,290 --> 00:08:20,667 - To je dobrý. - Tuco! 151 00:08:21,001 --> 00:08:24,462 Co jsem říkal o trávení času v oddělení erotiky? 152 00:08:24,546 --> 00:08:26,589 Trhni si, Jeremy! 153 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 Co plánuješ na rande s prodavačem? 154 00:08:29,426 --> 00:08:31,720 Měla bys ho vzít na výstavu červů. 155 00:08:31,803 --> 00:08:33,596 Nebo do zábavního parku. 156 00:08:33,805 --> 00:08:36,099 Nebo ty, já a Speckle můžeme do kina. 157 00:08:36,182 --> 00:08:37,976 Jsem ráda třetí kolo u vozu. 158 00:08:38,059 --> 00:08:40,812 Třetí kolo bylo důležitý přídavek k pluhu, 159 00:08:40,895 --> 00:08:43,481 který se v 19. století rozšířil v Evropě. 160 00:08:43,565 --> 00:08:46,901 Tak počkat, ty jsi nervózní! 161 00:08:46,985 --> 00:08:49,863 Musí se ti vážně moc líbit. 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,115 Proto se chováš tak divně. 163 00:08:53,158 --> 00:08:56,578 - Tuca se zabouchla! - Dost. Já mu zavolám, dobře? 164 00:08:56,911 --> 00:08:59,289 Jeremy, napočítej Bertie tuhle knížku 165 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 pro nadržený lidi, co neovládají sex. 166 00:09:02,000 --> 00:09:03,126 - Jasně. - Tuco! 167 00:09:08,882 --> 00:09:12,260 Jdu na rande a užívám si to 168 00:09:12,343 --> 00:09:16,723 Bude mi to slušet, v posteli skončí to 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,267 Zpíváš falešně. 170 00:09:20,185 --> 00:09:21,770 Dobře. 171 00:09:23,104 --> 00:09:25,231 Vypadám jako dobrá svačinka. 172 00:09:25,315 --> 00:09:28,693 Možná svačinky můžou za ty tlustý nohy. 173 00:09:28,777 --> 00:09:29,611 Co to meleš? 174 00:09:29,694 --> 00:09:32,739 Vyjmenováváš moje obavy a nejistoty? 175 00:09:32,906 --> 00:09:35,575 Jsem zrcadlo. Jenom říkám, co vidím. 176 00:09:35,658 --> 00:09:38,078 A ten tvůj zobák? Je obří. 177 00:09:38,161 --> 00:09:40,997 Zkoušení oblečení má být zábava. 178 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 NIKAM NEJDU, MÁM MOC VELKÝ ZOBÁK! 179 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 Ne! 180 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Ne. 181 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 To rozhodně ne! 182 00:09:52,884 --> 00:09:55,970 Nikdy se na rande nemaluju, ale mohla bych začít. 183 00:09:56,054 --> 00:09:58,348 Chce to jen jemnou konturu. 184 00:09:58,431 --> 00:10:02,477 - Jo, naplácej to na sebe, blbko. - Kdo tohle zrcadlo vyrobil? 185 00:10:02,852 --> 00:10:06,022 Naší firmě Zlé zrcadlo s.r.o. klesají prodeje! 186 00:10:06,106 --> 00:10:07,690 Jste neschopný hovna! 187 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 Co dělat hodná zrcadla? 188 00:10:10,610 --> 00:10:11,611 Sakra, Carol! 189 00:10:11,694 --> 00:10:14,239 Kdybys nebyla moje dcera, hned tě vyrazím! 190 00:10:16,616 --> 00:10:19,994 Sakra, ten korektor na zobáky je síla. 191 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 To je moc. 192 00:10:26,709 --> 00:10:27,544 Hurá! 193 00:10:27,627 --> 00:10:30,755 NIKAM NEJDU, MÁM MOC VELKÝ ZOBÁK! PŘEČTENO V 15:24 194 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 Tuco... 195 00:10:33,049 --> 00:10:34,592 KAŽDÁ CHCE TAKOVÝ ZOBÁK! 196 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 ROZVRH - PONDĚLÍ 197 00:10:39,931 --> 00:10:41,182 VEČEŘE SE SPECKEM 198 00:10:42,934 --> 00:10:43,935 ÚTERÝ 199 00:10:44,018 --> 00:10:45,061 STŘEDA 200 00:10:49,899 --> 00:10:51,442 14:00 - SLADKÁ SMRT 201 00:10:55,738 --> 00:10:57,615 POSMRTNÝ ŽIVOT DEN 1 202 00:11:07,250 --> 00:11:09,002 „Poznejte touhy partnera. 203 00:11:09,085 --> 00:11:12,338 Třeba se spolu podívejte na pornografický snímek.“ 204 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 Bertie! 205 00:11:14,841 --> 00:11:16,968 Dostala jste tu mou zprávu? 206 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 PONDĚLKY, CO? 207 00:11:20,346 --> 00:11:21,848 Vylepšuju morálku. Zatím! 208 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 Je úterý. 209 00:11:30,857 --> 00:11:31,691 Tuco? 210 00:11:35,778 --> 00:11:38,656 Dobře, Tuco, buď v pohodě. 211 00:11:43,995 --> 00:11:46,039 Parádní nástup, chytila jsi vítr. 212 00:11:46,122 --> 00:11:47,332 Promiň to zpoždění. 213 00:11:47,415 --> 00:11:49,876 Pochopím, jestli to chceš zrušit. 214 00:11:49,959 --> 00:11:53,296 Taky jsem teď přišel. Nemám hodinky, řídím se sluníčkem. 215 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Sakra, to je bezva. 216 00:11:55,215 --> 00:11:57,675 Tak vyrážíme, máme nabitý program. 217 00:11:57,759 --> 00:12:00,803 Sledování červů, kolotoče, držení za ruce... 218 00:12:01,387 --> 00:12:03,473 Ale není to nutnost. 219 00:12:08,645 --> 00:12:09,812 Potíš se. 220 00:12:16,152 --> 00:12:17,028 Takže... 221 00:12:17,403 --> 00:12:20,782 Ukaž mi, na jaký porno normálně koukáš. 222 00:12:21,783 --> 00:12:25,203 Tohle vypadá jako past, 223 00:12:25,286 --> 00:12:30,917 ještě jsem to nikdy nikomu neukázal, ale dobře. 224 00:12:31,000 --> 00:12:32,627 DVA PTÁCI, JEDNO HNÍZDO 225 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 SEXYDRUBEZ.COM 226 00:12:35,213 --> 00:12:38,633 To bude asi ta moje pizza. 227 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 To jsem já, tvůj přítel. Stěhuju se sem. 228 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 Dobře, zlato. 229 00:12:46,099 --> 00:12:48,559 Miluju tě. Jsem rád, že bydlíme spolu. 230 00:12:48,643 --> 00:12:52,397 Škoda, že jsme to neudělali dřív. Miluju tě. 231 00:12:52,480 --> 00:12:54,399 Promiň, že je modrá! 232 00:12:54,649 --> 00:12:57,235 - Nevadí to? - Jistě, že ne. 233 00:12:57,318 --> 00:12:58,945 Jsem ráda, že jsi upřímný. 234 00:12:59,028 --> 00:13:03,116 Jsem ráda, že jsi upřímný. Jo, to je ono. 235 00:13:03,199 --> 00:13:06,244 Musíš mi dovolit, abych ho tam strčil. 236 00:13:06,327 --> 00:13:09,831 SVÍTÍCÍ ČERVI VÁS VÍTAJÍ 237 00:13:13,459 --> 00:13:15,586 Tady je to romantický. 238 00:13:15,670 --> 00:13:16,879 To beru. 239 00:13:16,963 --> 00:13:20,591 Nebo jak říkáme my od sendvičů, „to béru“. 240 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 POLIB HO 241 00:13:22,093 --> 00:13:24,220 Přestaňte mi radit, červi. 242 00:13:25,430 --> 00:13:26,264 ČERVI VĚDÍ 243 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Kašli na červy, hele. 244 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Takže děláme zvuky? 245 00:13:37,150 --> 00:13:38,651 To je zábava! 246 00:13:38,735 --> 00:13:41,654 V lahůdkách už to dělat nesmím. 247 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Sluší ti to. 248 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 Zdá se mi to, nebo je tu moc tma? 249 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 NEMAČKAT 250 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 Je to jen hromada červů! 251 00:13:54,625 --> 00:13:56,711 Jsou tak hnusní! 252 00:13:59,213 --> 00:14:03,343 Proč, maminko, proč? 253 00:14:03,509 --> 00:14:05,887 Rudý kód, rudý kód, viděli pravdu! 254 00:14:08,473 --> 00:14:11,351 Mně se líbili. Tobě ne? 255 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 Vyděsila jsi ho, Tuco. 256 00:14:13,770 --> 00:14:17,607 Je rozkošný, milý a má přístup k šunce zdarma. 257 00:14:17,690 --> 00:14:22,028 Prostě buď normální, sebevědomá tukanka se silnýma nohama. 258 00:14:22,111 --> 00:14:25,239 Se silnýma nohama! 259 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 ČAU, JAK TO JDE? 260 00:14:27,575 --> 00:14:29,952 VÝSTAVA ČERVŮ JE MOC ROMANTICKÁ. POMOC. 261 00:14:30,036 --> 00:14:31,496 Upekl jsem ti hranolky. 262 00:14:31,579 --> 00:14:34,540 ROMANTIKA! TAKY BYCH BYLA NERVÓZNÍ! 263 00:14:36,501 --> 00:14:38,836 VÁŽNĚ ZAČÍNÁM ŠÍLET. 264 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 ROZTOMILÝ! 265 00:14:41,339 --> 00:14:45,259 Hele, nesu ti tohle. Barevně to k tobě ladí. 266 00:14:46,677 --> 00:14:47,804 Děkuju. 267 00:14:51,474 --> 00:14:54,102 Měli bychom jít do toho zábavního parku. 268 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 Snad máš rád nebezpečí a zvracení. 269 00:14:59,273 --> 00:15:02,193 Ty jsi tak sexy. 270 00:15:02,318 --> 00:15:04,987 BLAHOPŘEJEME! PORNO NIKDY NIKDO NEDOKOUKAL! 271 00:15:05,822 --> 00:15:07,615 Je to skvělá herečka. 272 00:15:07,698 --> 00:15:09,534 Mohla by skočit do filmů. 273 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 Taky si to myslím. 274 00:15:11,160 --> 00:15:13,788 Ale myslím, že ani nechce. 275 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 Ukážeš mi, co se líbí tobě? 276 00:15:16,833 --> 00:15:19,460 Není to tak úplně porno, 277 00:15:19,544 --> 00:15:23,047 ale znáš Hnízda Hnízdilova? 278 00:15:24,882 --> 00:15:27,135 Zahráváte si se mnou, lorde. 279 00:15:27,218 --> 00:15:29,762 Zřejmě si myslíte, že jsem odporně hloupá. 280 00:15:29,846 --> 00:15:34,809 Právě naopak, lady Hnízdilová, jste sladce bláhová. 281 00:15:36,060 --> 00:15:38,438 O TŘI HODINY POZDĚJI 282 00:15:38,521 --> 00:15:40,815 Geoffrey, tys přišel. 283 00:15:40,898 --> 00:15:45,194 - Jistě, má sladká Edith. - Ale ta hnízda, je jich tolik. 284 00:15:45,278 --> 00:15:48,614 Přeletěl bych hnízda Hnízdilova tisíckrát tam a zpět, 285 00:15:48,698 --> 00:15:50,283 jen abych ti byl nablízku. 286 00:15:50,366 --> 00:15:53,703 Po téhle chvíli jsem toužila patnáct dlouhých zim. 287 00:15:53,786 --> 00:15:56,038 A jedno překvapivě krátké jaro. 288 00:15:56,122 --> 00:15:59,250 Pak už nebudeme mrhat časem. 289 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 KONEC 290 00:16:02,753 --> 00:16:04,881 To je žhavý! 291 00:16:05,465 --> 00:16:09,760 Takže tě mám 15 let ignorovat 292 00:16:09,844 --> 00:16:12,180 a pak tě klovnout do zobáku? 293 00:16:12,263 --> 00:16:14,557 Ne! Nejde o to klovnutí. 294 00:16:14,640 --> 00:16:18,394 Jde o tu narůstající touhu, stesk a vášeň. 295 00:16:18,478 --> 00:16:21,272 Nepřekvapilo tě, když se lord Wilkshire objevil? 296 00:16:21,355 --> 00:16:24,942 Jsem zmatený, byl snoubenec lady Trottingtonový, 297 00:16:25,026 --> 00:16:27,195 ale u hraběnky Hennypeatherový... 298 00:16:27,278 --> 00:16:30,448 Ne, ty to nechápeš! Prostě mám ráda překvapení. 299 00:16:30,531 --> 00:16:32,783 Promiň, asi je to hloupý. 300 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 NYNÍ UVIDÍTE: 301 00:16:36,078 --> 00:16:37,914 ROZUMNÁ MIGRACE 302 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 MÍCHAČ STŘEV 303 00:16:42,877 --> 00:16:46,923 Celý den koukám na frontu lidí, co čekají na sendvič. 304 00:16:47,006 --> 00:16:50,343 Je fajn pro změnu stát ve frontě. 305 00:17:01,562 --> 00:17:04,106 Většinou o práci moc nemluvím, 306 00:17:04,190 --> 00:17:07,109 ale tobě mám chuť říct ty nejbláznivější nápady. 307 00:17:07,193 --> 00:17:09,987 Co třeba uchovávat maso v šuplíku? 308 00:17:10,988 --> 00:17:15,409 To je miliardový nápad, praktický i chutný. 309 00:17:20,081 --> 00:17:23,084 Ale taky nechutný. Hele, jsme na řadě. 310 00:17:23,543 --> 00:17:24,794 Hej! 311 00:17:37,390 --> 00:17:38,849 - Tak jo. - Chceš mě? 312 00:17:38,933 --> 00:17:40,434 Děvče, uklidni se. 313 00:17:40,518 --> 00:17:44,981 - Takže nechceš. - Celý večer se chováš šíleně. 314 00:17:45,064 --> 00:17:47,149 Pořád se snažím s tebou mluvit, 315 00:17:47,233 --> 00:17:48,901 ale jsi hrozně zmatená. 316 00:17:48,985 --> 00:17:51,153 Pěkný kozy, ale jinak tě nechápu. 317 00:17:51,237 --> 00:17:52,071 Já jen... 318 00:17:54,031 --> 00:17:55,950 Já nemůžu. 319 00:17:58,703 --> 00:18:00,705 SRÁŽENÍ LAHVÍ 320 00:18:03,416 --> 00:18:05,668 Omlouvám se! 321 00:18:06,168 --> 00:18:08,379 Jen připomínka, držte ruce, nohy, 322 00:18:08,462 --> 00:18:11,090 prsa i zobáky neustále v sedadle. Díky. 323 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 UŽ ODCHÁZÍTE? 324 00:18:25,771 --> 00:18:26,606 TAK CO? 325 00:18:26,689 --> 00:18:29,108 MÁŠ PLNÝ RUCE PRÁCE? 326 00:18:30,443 --> 00:18:32,153 Co je? 327 00:19:01,390 --> 00:19:05,686 „Můj nejdražší Samueli, už je mi 112 let 328 00:19:05,770 --> 00:19:09,148 a stále toužím po tvé opeřené zadnici. 329 00:19:09,231 --> 00:19:13,527 Těším se na den, kdy přiletíš do Puffin Heights.“ 330 00:19:15,613 --> 00:19:19,408 Agatho! Neměl jsem tě opouštět! 331 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 Tak to byla velmi rozumná migrace. 332 00:19:29,293 --> 00:19:32,630 Dále vás čeká náš diskuzní pořad 333 00:19:32,713 --> 00:19:34,090 To je celý Edward. 334 00:19:34,173 --> 00:19:36,175 Potom se podívejte 335 00:19:36,258 --> 00:19:39,303 na Školu slečny Marcipánové pro příšerné děti. 336 00:19:39,387 --> 00:19:42,306 Následují sedmihodinové zprávy. 337 00:19:44,350 --> 00:19:48,771 Tuco, jste ta nejhlasitější tukanka, jakou jsem kdy viděl. Líbíte se mi. 338 00:19:48,854 --> 00:19:53,109 I já k vám chovám vřelé city, můj drahý prodavači z lahůdek. 339 00:19:53,192 --> 00:19:55,111 Jste řádně pohledný. 340 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 PEKAŘSTVÍ CUKRÁŘE PETA 341 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 Řekni něco jako: 342 00:20:09,875 --> 00:20:13,087 „Čau, Cukráři Pete. Víš, jak jsi mi nabízel práci?“ 343 00:20:13,170 --> 00:20:16,465 Tak si tu sedím a přemýšlím nad preclíkama 344 00:20:16,549 --> 00:20:18,259 a napadlo mě péct s tebou! 345 00:20:18,342 --> 00:20:20,636 To by byla paráda. Tak dej vědět!“ 346 00:20:21,679 --> 00:20:24,098 Proč jsem lepší, když jsem sama? 347 00:20:26,934 --> 00:20:29,937 Bože, to je výborný. 348 00:20:31,981 --> 00:20:32,982 Tuco? 349 00:20:35,067 --> 00:20:38,112 Takhle rozhodně nevzdychá při sexu. 350 00:20:38,195 --> 00:20:40,448 Takhle vzdychám od smutku. 351 00:20:44,952 --> 00:20:48,497 Bojím se výšek. Nespadni, nespadni. 352 00:20:48,831 --> 00:20:50,332 Tuco, co se stalo? 353 00:20:50,416 --> 00:20:52,460 - Podělala jsem to rande. - Co? 354 00:20:52,668 --> 00:20:56,130 - Určitě to nebylo tak zlý. - Přišla jsem se slunečníkem. 355 00:20:56,213 --> 00:20:57,256 To je vtipný. 356 00:20:57,339 --> 00:20:59,675 Rozsvítila jsem na výstavě červů. 357 00:21:00,092 --> 00:21:03,554 - Je tam tma. - Ukázala jsem mu prsa na kolotoči. 358 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 - Nemáš zábrany a... - Dvakrát. 359 00:21:05,723 --> 00:21:07,391 Ale ne. 360 00:21:07,516 --> 00:21:08,851 Nebyla jsem připravená. 361 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 Nikdy jsem nerandila střízlivá. 362 00:21:11,353 --> 00:21:12,772 Sakra. 363 00:21:12,855 --> 00:21:14,857 Tvoje první rande, co nepiješ? 364 00:21:14,940 --> 00:21:16,859 Jo. S pitím to bylo snazší. 365 00:21:16,942 --> 00:21:19,028 Lok, lok, lok. Mlask, mlask, mlask. 366 00:21:19,111 --> 00:21:20,738 Au, au. Šup, šup. 367 00:21:20,821 --> 00:21:22,114 Blink, blink, hotovo. 368 00:21:23,199 --> 00:21:24,241 Ale teď... 369 00:21:24,325 --> 00:21:28,329 Cítím se tak odhalená. Nevím, jak se mám chovat. 370 00:21:28,412 --> 00:21:31,540 Flirtovat v lahůdkách bylo fajn, ale... 371 00:21:31,624 --> 00:21:35,252 Ale já na tebe tlačila. Myslela jsem, že jsi zamilovaná. 372 00:21:35,336 --> 00:21:37,421 Zamilovaná? Ani neznám jeho jméno. 373 00:21:37,505 --> 00:21:39,507 Celý večer mu říkám prodavač. 374 00:21:39,590 --> 00:21:42,259 Snažila jsem se ti to napsat, ale... 375 00:21:42,426 --> 00:21:46,055 Špatně jsem to pochopila. 376 00:21:46,180 --> 00:21:47,932 Promiň, že jsem naléhala. 377 00:21:48,015 --> 00:21:51,143 Řešila jsem svoje problémy. Odpustíš mi? 378 00:21:51,602 --> 00:21:52,645 Jasně. 379 00:21:53,395 --> 00:21:57,817 - Ta knížka o sexu nepomohla? - Ne. Ale nejde jen o sex. 380 00:21:57,900 --> 00:22:00,903 Nebo o Speckla. Nevyznám se v tom. 381 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Miluju Speckla, mám dobrou práci. 382 00:22:03,823 --> 00:22:05,366 Nevím, co mi chybí. 383 00:22:06,617 --> 00:22:10,704 - Ale tohle je pěkný, co? - Jo, to je. 384 00:22:13,833 --> 00:22:15,668 Hej! 385 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 Jdu pozdě, jdu pozdě. 386 00:22:24,885 --> 00:22:25,719 POZDĚ! 387 00:22:25,803 --> 00:22:29,223 Proč koukám na čas, nemám na to čas! 388 00:22:30,850 --> 00:22:33,644 To jsou chlupy? 389 00:22:34,854 --> 00:22:37,690 „Stojíte teď v sídle Hnízdilova. 390 00:22:37,773 --> 00:22:40,025 Ve vzdálené zemi vás vášeň čeká.“ 391 00:22:40,109 --> 00:22:41,318 Cože? 392 00:22:42,278 --> 00:22:44,905 Hnízdilov, kde se Geoffrey rozloučil. 393 00:22:44,989 --> 00:22:47,992 Ale někdo vám za dveřmi překvapení připravil.“ 394 00:22:49,618 --> 00:22:52,496 Hnízda Hnízdilova! 395 00:22:54,456 --> 00:22:56,000 LED UBĚHLO ŠEST ZIM 396 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 To je neuvěřitelný! 397 00:22:58,127 --> 00:23:02,131 DALŠÍ ZIMY! (NEBOJ, VRÁTÍM TO DO MRAZÁKU) 398 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Speckle, kouká mi zadek! 399 00:23:04,800 --> 00:23:08,762 Lady Bertie, hnízda Hnízdilova už nás nikdy nerozdělí. 400 00:23:08,846 --> 00:23:10,723 Nebudeme dál mrhat časem. 401 00:23:11,849 --> 00:23:13,225 Ne! Okno! 402 00:23:13,392 --> 00:23:14,643 Tiše, má paní. 403 00:23:14,727 --> 00:23:20,107 Tvé pozadí je nádherné. A celé království ho musí spatřit! 404 00:23:28,032 --> 00:23:31,785 - Děkuju ti. - Pro vás cokoliv, má paní. 405 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 Ale ne. 406 00:23:34,788 --> 00:23:41,295 Umírám na úplavici. Jediný lék je sex. 407 00:23:46,383 --> 00:23:49,595 - Ale ne. - A tohle je krása života. 408 00:23:49,678 --> 00:23:53,057 Jako květiny v poušti a déšť za jasného dne, 409 00:23:53,140 --> 00:23:54,683 život je plný překvapení. 410 00:23:54,767 --> 00:23:57,978 A tak se naše hrdličky znovu ocitly 411 00:23:58,062 --> 00:24:00,272 v područí vroucí vášně. 412 00:24:00,356 --> 00:24:01,190 Vidíte, jak... 413 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 Nicolo, já přísahám, že jestli ti vystydne kapusta k snídani... 414 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 Mami, najím se později! 415 00:24:08,447 --> 00:24:11,241 Víš, že jsi perverzní? 416 00:24:12,242 --> 00:24:15,913 Páni, miluju pozorování ptáků. 417 00:25:06,422 --> 00:25:10,300 Překlad titulků: Mirka Spudilová