1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,678
baby Bertie, Bertie baby, bay-Ber bie-tie
3
00:00:52,886 --> 00:00:57,766
Je zult iets zien. De man
van de delicatessenwinkel is zo knap.
4
00:00:57,849 --> 00:01:02,104
Als hij de azijn erop giet... Verdorie.
5
00:01:02,187 --> 00:01:05,899
Het is super als je op iemand valt.
-Ik val zwaar op hem.
6
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Mijn lunch.
-Hier.
7
00:01:10,404 --> 00:01:14,283
Hij is zo cool.
Net een knapperig blaadje sla.
8
00:01:14,366 --> 00:01:17,286
Wat opwindend. Stel je voor.
9
00:01:17,369 --> 00:01:22,708
Hij zet je op zijn motor,
waar hij nooit te snel mee rijdt...
10
00:01:22,791 --> 00:01:27,504
...en brengt je naar de woestijn,
naar broodjesartiesten.
11
00:01:27,588 --> 00:01:31,925
Je leeft er weg van alles,
niet ver van een ziekenhuis.
12
00:01:32,009 --> 00:01:37,806
Op een avond, als iedereen lacht,
kussen jullie elkaar allemaal.
13
00:01:37,889 --> 00:01:41,685
Tot er zoveel passie en veiligheid is....
14
00:01:41,768 --> 00:01:45,355
...dat jullie lichamen
grenzeloos genot voelen.
15
00:01:47,316 --> 00:01:48,900
Wat ben jij geil, zeg.
16
00:01:48,984 --> 00:01:51,987
Pakt Speckle je niet?
-Jawel.
17
00:01:52,070 --> 00:01:55,324
Elke dinsdag en donderdag om 19.45.
18
00:01:55,407 --> 00:02:00,245
Sinds we samenwonen en ik meer werk,
zit ik in een sleur.
19
00:02:00,787 --> 00:02:05,083
Ik weet wat er gaat gebeuren.
Speckle komt thuis.
20
00:02:05,167 --> 00:02:08,295
Zijn sleutels vallen. Hij zegt: 'Oeps.'
21
00:02:08,378 --> 00:02:14,134
Dan kust hij me precies twee minuten
voor hij mijn linkerborst grijpt.
22
00:02:14,217 --> 00:02:16,053
Goeie keuze van borst.
23
00:02:16,136 --> 00:02:22,142
Hij poetst zijn tanden, ik pak
de condooms en overweeg even de pil.
24
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Dan missionaris, op z'n hondjes
en missionaris.
25
00:02:26,021 --> 00:02:30,150
Probeer de Specht eens.
Het is erger dan het klinkt.
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,277
Daar is hij.
27
00:02:35,447 --> 00:02:40,535
Hij is roekeloos en heeft
geen ruimtegevoel. Perfect voor jou.
28
00:02:40,619 --> 00:02:43,205
Je voelt het knetteren tussen ons.
29
00:02:48,460 --> 00:02:53,465
Okidoki, klaar. De elektriciteit
zit veilig in de snoeren.
30
00:02:53,840 --> 00:02:55,133
Nummer 72.
31
00:02:55,217 --> 00:02:58,887
Dat zijn wij. Laat zien wat je kunt.
32
00:03:00,263 --> 00:03:02,099
Siete y dos.
33
00:03:03,475 --> 00:03:09,356
Waarom doe je zo raar? Wees zelfverzekerd.
Zoals bij die barman.
34
00:03:12,859 --> 00:03:16,154
Of bij die zanger van Gesmolten Veren.
35
00:03:21,451 --> 00:03:23,995
Of die taxichauffeur.
36
00:03:25,038 --> 00:03:27,416
BIER
37
00:03:28,667 --> 00:03:32,963
Wees die wilde, impulsieve,
soms beangstigende Tuca.
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,090
Oké. Dat ben ik nog.
39
00:03:36,091 --> 00:03:38,510
Ik ben nummer 72.
-Hallo.
40
00:03:38,593 --> 00:03:41,179
Dubbele salami zonder brood?
41
00:03:41,555 --> 00:03:42,931
Hij weet het nog.
42
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
Haar botten.
43
00:03:50,689 --> 00:03:52,315
Sorry daarvoor.
44
00:03:52,816 --> 00:03:53,817
Rot op.
45
00:03:55,402 --> 00:03:57,279
Bot-jour.
46
00:03:58,071 --> 00:03:59,906
Botten, zoveel.
47
00:03:59,990 --> 00:04:03,493
Mijn vriendin zou je nummer willen.
48
00:04:04,244 --> 00:04:07,456
Ik lever niet aan huis.
-Ze valt op je.
49
00:04:08,081 --> 00:04:10,542
Goed.
-Dank je.
50
00:04:10,625 --> 00:04:13,920
En nog een augurk. Blijf cool en jezelf.
51
00:04:14,671 --> 00:04:15,756
Een augurk?
52
00:04:20,385 --> 00:04:21,803
BRENG PIT IN SEKS
53
00:04:21,887 --> 00:04:25,098
'Paardansen die je thuis kunt doen.'
54
00:04:25,182 --> 00:04:29,102
Ja, kom maar. Ik wil je proeven.
55
00:04:29,186 --> 00:04:31,646
Ik weet niet, internet.
56
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
Ja, grote jongen.
-Dag, schat.
57
00:04:38,028 --> 00:04:43,700
Hier zien we het roodborstje
en de zanglijster die al lang cohabiteren.
58
00:04:43,784 --> 00:04:48,205
Ze proberen een vast paarritueel
te creëren.
59
00:04:48,288 --> 00:04:52,250
Uniek voor het roodborstje
is zijn vermogen...
60
00:04:52,334 --> 00:04:57,798
...precies twee minuten te wachten
voor hij haar linkerborst grijpt.
61
00:05:01,051 --> 00:05:04,805
Maar wacht. Wat is dit?
Dit is niet te geloven.
62
00:05:04,888 --> 00:05:08,767
Mannelijke roodborstjes doen dat niet
in het wild.
63
00:05:08,975 --> 00:05:13,522
Kijk goed. De vrouwelijke zanglijster
is vol verwachting.
64
00:05:16,608 --> 00:05:18,109
Bijna.
65
00:05:18,193 --> 00:05:23,949
In de eeuwige strijd tussen aanleg
en opvoeding zijn er soms geen winnaars.
66
00:05:25,033 --> 00:05:27,911
Wat hou ik van vogelen.
67
00:05:27,994 --> 00:05:32,958
Stop met gluren en kom
je schapenvlees met erwtenpuree eten.
68
00:05:33,041 --> 00:05:34,334
Ma.
69
00:05:34,417 --> 00:05:38,797
Misschien kunnen we eens iets anders doen?
70
00:05:40,507 --> 00:05:43,677
Je kunt me misschien bevelen geven?
71
00:05:43,760 --> 00:05:46,972
Bedoel je een rollenspel?
72
00:05:49,182 --> 00:05:53,812
Goed. Wil je eerst een stopwoord kiezen?
'Hete aardappel'?
73
00:05:54,062 --> 00:05:57,065
Nee, te sexy.
Misschien 'warme aardappel'?
74
00:05:57,148 --> 00:06:00,652
We vliegen er gewoon in.
Het maakt niet uit.
75
00:06:00,735 --> 00:06:03,405
Eens kijken. Misschien zoiets.
76
00:06:03,864 --> 00:06:05,907
Buig voorover, slet.
77
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
Je moet gestraft worden.
78
00:06:12,789 --> 00:06:14,791
Je bent een stoute vogel.
79
00:06:15,125 --> 00:06:20,130
Ik ben ontgoocheld in je. Stoute vogel.
-Ik ben een brave vogel.
80
00:06:20,213 --> 00:06:24,634
Dat zou je willen,
maar je bent een smerige vogel, hè?
81
00:06:24,718 --> 00:06:25,927
Niet waar.
82
00:06:26,511 --> 00:06:29,222
Lieve hemel, huil je? Niet doen.
83
00:06:29,806 --> 00:06:32,267
Hemel. Nee. Ik deed maar alsof.
84
00:06:32,350 --> 00:06:35,604
Warme aardappel.
-Sorry, ik weet niet waarom ik...
85
00:06:37,898 --> 00:06:39,232
Hemeltje. Nee.
86
00:06:39,900 --> 00:06:43,403
Ik dacht niet dat ik zo zou reageren, zeg.
87
00:06:43,486 --> 00:06:46,031
Het was misschien wat veel ineens.
88
00:06:46,323 --> 00:06:52,495
Ja. Sorry dat ik het raar maakte.
Doen we het op de gewone manier vanavond?
89
00:06:52,579 --> 00:06:58,919
Ja. Ik ga snel mijn tanden poetsen.
De gewone manier.
90
00:07:02,088 --> 00:07:03,840
EETBARE LANGE ONDERBROEKEN
DE GEWONE-SUTRA
91
00:07:03,924 --> 00:07:05,425
NORMALE CONDOOMS
REDELIJKE DILDO
92
00:07:05,508 --> 00:07:07,010
PATISSERIE VAN PETE
93
00:07:11,139 --> 00:07:14,809
Bel hem gewoon. Je hebt zijn nummer.
94
00:07:14,893 --> 00:07:19,314
Anders vult hij je hoofd
als een sexy tumor.
95
00:07:20,065 --> 00:07:22,984
Je koppelt me echt aan die deli-man.
96
00:07:23,068 --> 00:07:26,488
Juist. Je gaat met hem uit, hè?
97
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Ik ga dit boek lezen.
98
00:07:29,699 --> 00:07:33,870
Ik hou van boeken
en dit boek wilde ik lezen, dus...
99
00:07:36,498 --> 00:07:39,960
'Wisselbouw werd populair
in de 18de eeuw.'
100
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
SEKSBOEKEN
101
00:07:41,586 --> 00:07:45,507
Ja, Europa. Wissel die gewassen af.
102
00:07:49,761 --> 00:07:51,846
HOE WORD JE EEN SLET, VOOR DUMMY'S
103
00:07:51,930 --> 00:07:53,682
HOE NAAI JE JE COMPUTER
104
00:07:53,848 --> 00:07:55,767
SCHRIJF JE NUMMER IN DIT BOEK
105
00:07:57,519 --> 00:07:59,521
Wacht. Hier.
106
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
HETE SEKS VOOR AANGENAME MENSEN
107
00:08:02,232 --> 00:08:03,400
Fijn.
108
00:08:03,692 --> 00:08:08,154
Hete seks voor aangename mensen.
Iets voor jou, niet zo voor mij.
109
00:08:08,238 --> 00:08:12,325
Orale geschiedenis van areola's
leest vlot.
110
00:08:12,409 --> 00:08:14,619
Zet je nummer daar niet in.
111
00:08:14,703 --> 00:08:17,288
Tuca...
-Dit heb ik geschreven.
112
00:08:17,372 --> 00:08:19,040
SEKS GOED
DOOR TUCA DE TOEKAN
113
00:08:19,290 --> 00:08:20,667
Dat ben ik.
-Tuca.
114
00:08:21,001 --> 00:08:24,462
Je mag niet zo lang bij de erotica staan.
115
00:08:24,546 --> 00:08:28,717
Laat me met rust.
-Wat ga je op date doen?
116
00:08:29,426 --> 00:08:33,596
De glimwormexpo.
Of wacht, het pretpark.
117
00:08:33,805 --> 00:08:37,976
Of ik ga met jullie naar de film.
Ik ben graag derde wiel.
118
00:08:38,059 --> 00:08:43,481
Dat was een belangrijke toevoeging
aan de ploeg in de 19de eeuw.
119
00:08:43,565 --> 00:08:49,863
Wacht, je bent nerveus.
Je vindt hem echt wel heel leuk.
120
00:08:49,946 --> 00:08:52,115
Daarom doe je zo raar.
121
00:08:53,158 --> 00:08:56,578
Tuca is verliefd
-Stop. Goed. Ik bel hem wel.
122
00:08:56,911 --> 00:09:01,916
Dit koopt Bertie, over geile mensen
die niets van seks weten.
123
00:09:02,000 --> 00:09:03,126
Prima.
-Tuca.
124
00:09:08,882 --> 00:09:12,260
ik ga op date, ik ga ervoor
125
00:09:12,343 --> 00:09:16,431
het wordt zo leuk, we zullen naaien
126
00:09:17,432 --> 00:09:19,017
Je klinkt niet zo goed.
127
00:09:23,104 --> 00:09:25,231
Ik lijk een lekker hapje.
128
00:09:25,315 --> 00:09:28,693
Door hapjes kreeg je die dikke benen.
129
00:09:28,777 --> 00:09:32,739
Wat? Uit je mijn diepste angsten
en onzekerheden?
130
00:09:32,906 --> 00:09:38,078
Ik ben een spiegel. Ik zeg wat ik zie.
Je bek is enorm.
131
00:09:38,161 --> 00:09:40,997
Een outfit passen moet leuk zijn.
132
00:09:41,081 --> 00:09:44,084
MIJN BEK IS TE GROOT.
IK WIL NIET GAAN.
133
00:09:46,836 --> 00:09:47,712
Nee.
134
00:09:51,007 --> 00:09:52,342
Echt niet.
135
00:09:52,884 --> 00:09:58,348
Ik draag nooit make-up, maar dit is
het moment. Even wat contouren.
136
00:09:58,431 --> 00:10:02,477
Een dikke laag, ja.
-Wie heeft die spiegel gemaakt?
137
00:10:02,852 --> 00:10:07,690
We verkopen minder spiegels
bij Gemene Spiegel, incompetente losers.
138
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
Maak ze anders aardig.
139
00:10:10,610 --> 00:10:14,239
Als je mijn dochter niet was,
ontsloeg ik je.
140
00:10:16,616 --> 00:10:19,744
Deze snavelconcealer werkt goed.
141
00:10:20,578 --> 00:10:21,579
Te veel.
142
00:10:27,627 --> 00:10:30,755
MIJN SNAVEL IS TE GROOT. IK WIL NIET GAAN.
GELEZEN OM 15:24
143
00:10:31,673 --> 00:10:32,966
Tuca toch.
144
00:10:33,049 --> 00:10:34,592
MEISJES DROMEN
VAN ZO'N SNAVEL.
145
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
MAANDAG
146
00:10:39,931 --> 00:10:41,182
20 UUR - ETEN MET SPECK
147
00:10:42,934 --> 00:10:43,935
DINSDAG
148
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
WOENSDAG...
149
00:10:49,899 --> 00:10:51,442
14 UUR - DE ZOETE DOOD
150
00:10:55,738 --> 00:10:57,615
LEVEN NA DE DOOD DAG 1
151
00:11:07,250 --> 00:11:12,338
'Leer de verlangens van je partner kennen.
Kijk samen naar porno.'
152
00:11:13,506 --> 00:11:16,718
Bertie. Heb je mijn bericht gekregen?
153
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
HOLLAND:
ZO ZIJN MAANDAGEN
154
00:11:20,346 --> 00:11:21,848
Goed voor het moreel. Dag.
155
00:11:22,432 --> 00:11:24,392
Het is dinsdag.
156
00:11:35,778 --> 00:11:38,364
Oké, Tuca, cool zijn.
157
00:11:43,995 --> 00:11:46,039
Mooie entree. Je vloog.
158
00:11:46,122 --> 00:11:49,876
Sorry dat ik te laat ben.
Je mag afzeggen, hoor.
159
00:11:49,959 --> 00:11:53,296
Ik ben er net.
Voor de tijd kijk ik naar de zon.
160
00:11:53,504 --> 00:11:55,131
Dat is cool.
161
00:11:55,215 --> 00:12:00,803
Kom op. Het wordt druk. Wormen, ritjes,
handen om vast te houden.
162
00:12:01,387 --> 00:12:03,223
Dat hoeft niet.
163
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
Zweterig.
164
00:12:16,152 --> 00:12:20,782
Laat me zien op welke porno
je normaal klikt.
165
00:12:21,783 --> 00:12:25,203
Dit voelt als een valstrik...
166
00:12:25,286 --> 00:12:30,917
...en ik heb dit nog nooit
aan iemand verteld, maar oké.
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,627
TWEE VOGELS ÉÉN NEST
168
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
FLIRTVOGELS.COM
169
00:12:35,213 --> 00:12:38,633
Misschien is dat de pizza.
170
00:12:39,008 --> 00:12:41,469
Je vriend komt bij je wonen.
171
00:12:44,264 --> 00:12:48,559
Schatje, ik hou van je.
Ik ben blij dat we samenwonen.
172
00:12:48,643 --> 00:12:52,397
Ik had het eerder willen doen.
Ik hou van je.
173
00:12:52,480 --> 00:12:54,190
Sorry dat ze blauw is.
174
00:12:54,649 --> 00:12:58,945
Is dat oké?
-Natuurlijk. Fijn dat je eerlijk bent.
175
00:12:59,028 --> 00:13:03,116
Fijn dat je eerlijk bent tegen me.
Ja, daar.
176
00:13:03,199 --> 00:13:06,035
Ik wil je toestemming hiervoor.
177
00:13:06,327 --> 00:13:09,831
EEN WORME WELKOM IN DE GLIMZAAL
178
00:13:13,459 --> 00:13:15,336
Het is hier romantisch.
179
00:13:15,670 --> 00:13:20,591
Het is oké. Of wat wij zeggen
in de broodjeswereld: 'Ik zit gebakken.'
180
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
KUS HEM
181
00:13:22,093 --> 00:13:23,970
Commandeer me niet, wormen.
182
00:13:25,430 --> 00:13:26,264
WORMEN WETEN HET BETER
183
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Kijk naar mij.
184
00:13:30,768 --> 00:13:32,270
Maken we geluiden?
185
00:13:37,233 --> 00:13:41,404
Dit is leuk.
Ik mag niet meer gillen in de winkel.
186
00:13:42,071 --> 00:13:43,239
Je bent mooi.
187
00:13:47,368 --> 00:13:50,413
Ligt het aan mij of is het hier te donker?
188
00:13:50,788 --> 00:13:52,332
NIET AANZETTEN
189
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
Het zijn maar wormen.
190
00:13:54,625 --> 00:13:56,711
Ze zijn zo lelijk.
191
00:13:59,213 --> 00:14:03,343
Waarom, mama, waarom?
192
00:14:03,509 --> 00:14:05,887
Alarm. Ze kennen de waarheid.
193
00:14:08,473 --> 00:14:11,351
Ik vond ze leuk. Jij niet?
194
00:14:12,268 --> 00:14:17,607
Je hebt hem afgeschrikt.
Hij is knap en lief en krijgt gratis ham.
195
00:14:17,690 --> 00:14:22,028
Wees een normale, zelfverzekerde toekan.
Met sterke benen.
196
00:14:22,111 --> 00:14:25,239
Sterke benen.
197
00:14:25,698 --> 00:14:27,492
HOE GAAT HET?
198
00:14:27,575 --> 00:14:29,952
EXPO TE ROMANTISCH.
IK FLIP. SOS.
199
00:14:30,036 --> 00:14:31,496
Ik heb frietjes.
200
00:14:31,579 --> 00:14:34,540
ROMANTIEK IS OM TE FLIPPEN.
201
00:14:36,501 --> 00:14:38,836
IK WEET HET NIET MEER.
202
00:14:39,670 --> 00:14:41,297
SCHATTIG.
203
00:14:41,381 --> 00:14:45,259
Ik heb deze voor je.
De kleuren passen bij je.
204
00:14:46,677 --> 00:14:47,637
Dank je.
205
00:14:51,474 --> 00:14:56,479
Nu gaan we naar het pretpark.
Hopelijk hou je van gevaar en kotsen.
206
00:14:59,357 --> 00:15:02,026
Je bent zo sexy.
207
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
PROFICIAT.
NIEMAND KIJKT OOIT PORNO UIT.
208
00:15:05,822 --> 00:15:09,534
Wat een goeie actrice.
Ze kan mainstream worden.
209
00:15:09,617 --> 00:15:13,788
Dat denk ik ook.
Maar ze lijkt het niet te willen.
210
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Laat zien wat jij kijkt.
211
00:15:16,833 --> 00:15:22,839
Het is niet echt porno,
maar ken je De Nesten van Netherfield?
212
00:15:24,882 --> 00:15:29,762
Waarom ga je met me om?
Je vindt me vreselijk dwaas.
213
00:15:29,846 --> 00:15:34,434
Integendeel, lady Netherfield,
ik vind je heerlijk dwaas.
214
00:15:36,060 --> 00:15:38,438
DRIE UUR LATER
215
00:15:38,521 --> 00:15:40,815
Geoffrey, je bent gekomen.
216
00:15:40,898 --> 00:15:45,194
Natuurlijk, lieve Edith.
-Maar er zijn zo veel nesten.
217
00:15:45,278 --> 00:15:50,283
Ik ga alle nesten voorbij
om bij jouw nest te komen.
218
00:15:50,366 --> 00:15:56,038
Ik heb hier 15 lange winters
en een korte lente naar verlangd.
219
00:15:56,122 --> 00:15:59,000
Dan verspillen we geen tijd meer.
220
00:16:00,960 --> 00:16:02,086
EINDE
221
00:16:02,753 --> 00:16:04,589
Zo opwindend.
222
00:16:05,465 --> 00:16:12,180
Wil je dat ik je 15 jaar negeer
en dan een klein kusje geef?
223
00:16:12,263 --> 00:16:18,394
Daar gaat het niet om. Het gaat
om het groeiende verlangen, de passie.
224
00:16:18,478 --> 00:16:21,272
Was je niet verrast toen hij kwam?
225
00:16:21,355 --> 00:16:27,195
Ik ben verward, want hij was verloofd
met lady Trottington, maar toen...
226
00:16:27,278 --> 00:16:32,825
Je snapt het niet. Ik wil verrast worden.
Sorry, misschien is dat dom.
227
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
BBC
STRAKS
228
00:16:36,078 --> 00:16:37,914
EEN VERSTANDIGE MIGRATIE
229
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
MAAGKLUTSER
230
00:16:42,877 --> 00:16:46,923
Ik zie altijd mensen
in de rij staan voor broodjes.
231
00:16:47,006 --> 00:16:50,343
Het is cool, eens zelf in de rij wachten.
232
00:17:01,562 --> 00:17:07,109
Ik praat niet vaak over werk,
maar jou kan ik gekke ideeën vertellen.
233
00:17:07,193 --> 00:17:09,987
Zoals charcuterie in een bureaula.
234
00:17:10,988 --> 00:17:15,409
Wat een goed idee, praktisch en heerlijk.
235
00:17:20,081 --> 00:17:22,833
Maar het is vies. Onze beurt.
236
00:17:37,390 --> 00:17:38,849
Oké...
-Seks?
237
00:17:38,933 --> 00:17:40,434
Rustig, meid.
238
00:17:40,518 --> 00:17:44,981
Nee dus?
-Je doet al de hele avond gek.
239
00:17:45,064 --> 00:17:48,901
Ik ga erin mee, maar je bent zo grillig.
240
00:17:48,985 --> 00:17:52,071
Mooie tieten, maar wat wil je?
-Ik...
241
00:17:54,031 --> 00:17:55,533
Ik kan het niet.
242
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
KLOP HET ERAF.
243
00:18:03,416 --> 00:18:05,668
Sorry.
244
00:18:06,168 --> 00:18:11,090
Hou jullie handen, voeten, bek
en borsten binnen, dank je.
245
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
GA JE AL WEG?
246
00:18:25,771 --> 00:18:29,108
HOE GAAT HET?
DRUK BEZIG DAAR HAHA
247
00:19:01,390 --> 00:19:05,686
'Beste Samuel, ik ben nu 112...
248
00:19:05,770 --> 00:19:09,148
...en verlang nog
naar je bevederde borst.
249
00:19:09,231 --> 00:19:13,319
Ik wacht op je terugkeer
naar Puffin Heights.'
250
00:19:15,613 --> 00:19:19,158
Agatha. Ik had je nooit mogen verlaten.
251
00:19:26,916 --> 00:19:29,210
Dat was heel verstandig.
252
00:19:29,293 --> 00:19:34,090
Straks praten we wat in onze talkshow
Oh, dat is echt Edward.
253
00:19:34,173 --> 00:19:39,303
Kijk om theetijd naar Miss Marzipans
school voor stoute kinderen.
254
00:19:39,387 --> 00:19:42,098
Daarna volgt zeven uur wereldnieuws.
255
00:19:44,350 --> 00:19:48,771
Je bent de luidste toekan
die ik ken en ik aanbid je.
256
00:19:48,854 --> 00:19:55,111
En ik voel hartstocht voor jou,
lord Delicatesse. Je bent verdomd knap.
257
00:20:05,162 --> 00:20:07,331
PATISSERIE VAN PETE
258
00:20:08,332 --> 00:20:13,087
Zeg iets als: 'Weet je nog
dat je me een baan aanbood?
259
00:20:13,170 --> 00:20:18,259
Ik heb ideetjes voor pretzels.
Zullen we samen bakken?
260
00:20:18,342 --> 00:20:20,970
Dat zou cool zijn. Bel me.'
261
00:20:21,679 --> 00:20:24,098
Waarom ben ik zo veel cooler alleen?
262
00:20:26,934 --> 00:20:29,645
Mijn God, dat is heerlijk.
263
00:20:35,067 --> 00:20:38,112
Dat is zeker geen seksueel gekreun.
264
00:20:38,195 --> 00:20:40,448
Dit is mijn trieste gekreun.
265
00:20:44,952 --> 00:20:48,122
Hoogtevrees. Niet vallen.
266
00:20:48,831 --> 00:20:50,332
Wat is er gebeurd?
267
00:20:50,416 --> 00:20:52,460
Ik heb het verknald.
-Wat?
268
00:20:52,668 --> 00:20:56,130
Het viel vast mee.
-Ik droeg een parasol.
269
00:20:56,213 --> 00:20:57,256
Leuk en gek.
270
00:20:57,339 --> 00:21:00,009
Ik verlichtte de glimwormen.
271
00:21:00,092 --> 00:21:03,554
Het is te donker.
-Ik toonde mijn borsten.
272
00:21:03,637 --> 00:21:05,639
Ongeremd en...
-Twee keer.
273
00:21:05,723 --> 00:21:07,016
Nee toch.
274
00:21:07,516 --> 00:21:11,270
Het ging niet.
Ik ben nooit nuchter op een date.
275
00:21:11,353 --> 00:21:14,857
Was dit je eerste date
sinds je niet drinkt?
276
00:21:14,940 --> 00:21:20,738
Met drank was het makkelijker.
Drinken, kussen, alles wazig, vrijen...
277
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
Kotsen. Zo.
278
00:21:23,199 --> 00:21:24,241
Maar nu...
279
00:21:24,325 --> 00:21:28,329
Nu voel ik me zo bloot.
Hoe moet ik me gedragen?
280
00:21:28,412 --> 00:21:31,540
Wat flirten ging wel, maar toen...
281
00:21:31,624 --> 00:21:35,252
Ik pushte je.
Ik dacht dat je verliefd was.
282
00:21:35,336 --> 00:21:39,507
Ik ken zijn naam niet.
Ik noemde hem 'Deli-man'.
283
00:21:39,590 --> 00:21:41,717
Ik schreef je hoe ik me voelde...
284
00:21:42,426 --> 00:21:47,932
Ik begreep je berichtjes verkeerd.
Sorry dat ik je zo gepusht heb.
285
00:21:48,015 --> 00:21:51,143
Ik was zo bezig met mezelf.
Vergeef je me?
286
00:21:51,602 --> 00:21:52,645
Tuurlijk.
287
00:21:53,395 --> 00:21:57,817
Hielp het seksboek niet?
-Het is niet enkel de seks.
288
00:21:57,900 --> 00:22:00,903
Of Speckle. Het is iets onbestemds.
289
00:22:00,986 --> 00:22:05,366
Ik hou van Speckle. Ik heb goed werk.
Wat ontbreekt er?
290
00:22:06,617 --> 00:22:10,955
Dit is toch leuk.
-Ja, dat is zo.
291
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
Ik kom te laat.
292
00:22:25,803 --> 00:22:29,223
Ik heb geen tijd om de tijd te checken.
293
00:22:30,850 --> 00:22:33,227
Is dat schaamhaar?
294
00:22:34,854 --> 00:22:40,025
'Netherfield Manor, daar ben je nu.
Passie wacht op je in een land ver weg.'
295
00:22:40,109 --> 00:22:41,026
Wat?
296
00:22:42,278 --> 00:22:47,992
'Netherfield Place, waar Geoffrey
afscheid nam. Je wordt zo verrast.'
297
00:22:49,618 --> 00:22:52,496
De nesten van Netherfield.
298
00:22:54,456 --> 00:22:56,000
IJS
6 WINTERS
299
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
Niet te geloven.
300
00:22:58,127 --> 00:23:02,131
NOG WINTERS. IJS
(IK ZET HET WEL TERUG)
301
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Je ziet mijn kont.
302
00:23:04,800 --> 00:23:10,723
De nesten van Netherfield scheiden ons
niet langer. We wachten niet meer.
303
00:23:11,849 --> 00:23:13,225
Nee, het raam.
304
00:23:13,392 --> 00:23:20,107
Sst, lady. Je achterwerk is prachtig.
Het hele koninkrijk zal het zien.
305
00:23:28,032 --> 00:23:31,994
Bedankt hiervoor.
-Ik doe alles voor je, lady.
306
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Nee toch.
307
00:23:34,788 --> 00:23:41,295
Ik sterf aan dysenterie.
Het enige geneesmiddel is het doen.
308
00:23:46,383 --> 00:23:49,595
Nee.
-Dat is het mooie aan het leven.
309
00:23:49,678 --> 00:23:54,683
Zoals regen op een wolkenloze dag
is het vol verrassingen.
310
00:23:54,767 --> 00:24:00,272
En zo vinden onze favoriete tortelduifjes
de passie weer terug.
311
00:24:00,356 --> 00:24:01,190
Je ziet...
312
00:24:01,273 --> 00:24:05,402
Ik zweer het,
als je ontbijtkool koud wordt...
313
00:24:05,486 --> 00:24:07,947
Ik eet ze later wel, ma.
314
00:24:08,447 --> 00:24:10,908
Je weet dat je pervers bent, hè?
315
00:24:12,242 --> 00:24:15,913
Jongens toch, wat hou ik toch van vogelen.
316
00:25:06,422 --> 00:25:10,300
Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche