1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,678 baby Bertie, Bertie baby, bay-Ber bie-tie 3 00:00:52,886 --> 00:00:57,766 Je zult iets zien. De man van de delicatessenwinkel is zo knap. 4 00:00:57,849 --> 00:01:02,104 Als hij de azijn erop giet... Verdorie. 5 00:01:02,187 --> 00:01:05,899 Het is super als je op iemand valt. -Ik val zwaar op hem. 6 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Mijn lunch. -Hier. 7 00:01:10,404 --> 00:01:14,283 Hij is zo cool. Net een knapperig blaadje sla. 8 00:01:14,366 --> 00:01:17,286 Wat opwindend. Stel je voor. 9 00:01:17,369 --> 00:01:22,708 Hij zet je op zijn motor, waar hij nooit te snel mee rijdt... 10 00:01:22,791 --> 00:01:27,504 ...en brengt je naar de woestijn, naar broodjesartiesten. 11 00:01:27,588 --> 00:01:31,925 Je leeft er weg van alles, niet ver van een ziekenhuis. 12 00:01:32,009 --> 00:01:37,806 Op een avond, als iedereen lacht, kussen jullie elkaar allemaal. 13 00:01:37,889 --> 00:01:41,685 Tot er zoveel passie en veiligheid is.... 14 00:01:41,768 --> 00:01:45,355 ...dat jullie lichamen grenzeloos genot voelen. 15 00:01:47,316 --> 00:01:48,900 Wat ben jij geil, zeg. 16 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Pakt Speckle je niet? -Jawel. 17 00:01:52,070 --> 00:01:55,324 Elke dinsdag en donderdag om 19.45. 18 00:01:55,407 --> 00:02:00,245 Sinds we samenwonen en ik meer werk, zit ik in een sleur. 19 00:02:00,787 --> 00:02:05,083 Ik weet wat er gaat gebeuren. Speckle komt thuis. 20 00:02:05,167 --> 00:02:08,295 Zijn sleutels vallen. Hij zegt: 'Oeps.' 21 00:02:08,378 --> 00:02:14,134 Dan kust hij me precies twee minuten voor hij mijn linkerborst grijpt. 22 00:02:14,217 --> 00:02:16,053 Goeie keuze van borst. 23 00:02:16,136 --> 00:02:22,142 Hij poetst zijn tanden, ik pak de condooms en overweeg even de pil. 24 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 Dan missionaris, op z'n hondjes en missionaris. 25 00:02:26,021 --> 00:02:30,150 Probeer de Specht eens. Het is erger dan het klinkt. 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,277 Daar is hij. 27 00:02:35,447 --> 00:02:40,535 Hij is roekeloos en heeft geen ruimtegevoel. Perfect voor jou. 28 00:02:40,619 --> 00:02:43,205 Je voelt het knetteren tussen ons. 29 00:02:48,460 --> 00:02:53,465 Okidoki, klaar. De elektriciteit zit veilig in de snoeren. 30 00:02:53,840 --> 00:02:55,133 Nummer 72. 31 00:02:55,217 --> 00:02:58,887 Dat zijn wij. Laat zien wat je kunt. 32 00:03:00,263 --> 00:03:02,099 Siete y dos. 33 00:03:03,475 --> 00:03:09,356 Waarom doe je zo raar? Wees zelfverzekerd. Zoals bij die barman. 34 00:03:12,859 --> 00:03:16,154 Of bij die zanger van Gesmolten Veren. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,995 Of die taxichauffeur. 36 00:03:25,038 --> 00:03:27,416 BIER 37 00:03:28,667 --> 00:03:32,963 Wees die wilde, impulsieve, soms beangstigende Tuca. 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,090 Oké. Dat ben ik nog. 39 00:03:36,091 --> 00:03:38,510 Ik ben nummer 72. -Hallo. 40 00:03:38,593 --> 00:03:41,179 Dubbele salami zonder brood? 41 00:03:41,555 --> 00:03:42,931 Hij weet het nog. 42 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 Haar botten. 43 00:03:50,689 --> 00:03:52,315 Sorry daarvoor. 44 00:03:52,816 --> 00:03:53,817 Rot op. 45 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 Bot-jour. 46 00:03:58,071 --> 00:03:59,906 Botten, zoveel. 47 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Mijn vriendin zou je nummer willen. 48 00:04:04,244 --> 00:04:07,456 Ik lever niet aan huis. -Ze valt op je. 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,542 Goed. -Dank je. 50 00:04:10,625 --> 00:04:13,920 En nog een augurk. Blijf cool en jezelf. 51 00:04:14,671 --> 00:04:15,756 Een augurk? 52 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 BRENG PIT IN SEKS 53 00:04:21,887 --> 00:04:25,098 'Paardansen die je thuis kunt doen.' 54 00:04:25,182 --> 00:04:29,102 Ja, kom maar. Ik wil je proeven. 55 00:04:29,186 --> 00:04:31,646 Ik weet niet, internet. 56 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 Ja, grote jongen. -Dag, schat. 57 00:04:38,028 --> 00:04:43,700 Hier zien we het roodborstje en de zanglijster die al lang cohabiteren. 58 00:04:43,784 --> 00:04:48,205 Ze proberen een vast paarritueel te creëren. 59 00:04:48,288 --> 00:04:52,250 Uniek voor het roodborstje is zijn vermogen... 60 00:04:52,334 --> 00:04:57,798 ...precies twee minuten te wachten voor hij haar linkerborst grijpt. 61 00:05:01,051 --> 00:05:04,805 Maar wacht. Wat is dit? Dit is niet te geloven. 62 00:05:04,888 --> 00:05:08,767 Mannelijke roodborstjes doen dat niet in het wild. 63 00:05:08,975 --> 00:05:13,522 Kijk goed. De vrouwelijke zanglijster is vol verwachting. 64 00:05:16,608 --> 00:05:18,109 Bijna. 65 00:05:18,193 --> 00:05:23,949 In de eeuwige strijd tussen aanleg en opvoeding zijn er soms geen winnaars. 66 00:05:25,033 --> 00:05:27,911 Wat hou ik van vogelen. 67 00:05:27,994 --> 00:05:32,958 Stop met gluren en kom je schapenvlees met erwtenpuree eten. 68 00:05:33,041 --> 00:05:34,334 Ma. 69 00:05:34,417 --> 00:05:38,797 Misschien kunnen we eens iets anders doen? 70 00:05:40,507 --> 00:05:43,677 Je kunt me misschien bevelen geven? 71 00:05:43,760 --> 00:05:46,972 Bedoel je een rollenspel? 72 00:05:49,182 --> 00:05:53,812 Goed. Wil je eerst een stopwoord kiezen? 'Hete aardappel'? 73 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 Nee, te sexy. Misschien 'warme aardappel'? 74 00:05:57,148 --> 00:06:00,652 We vliegen er gewoon in. Het maakt niet uit. 75 00:06:00,735 --> 00:06:03,405 Eens kijken. Misschien zoiets. 76 00:06:03,864 --> 00:06:05,907 Buig voorover, slet. 77 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 Je moet gestraft worden. 78 00:06:12,789 --> 00:06:14,791 Je bent een stoute vogel. 79 00:06:15,125 --> 00:06:20,130 Ik ben ontgoocheld in je. Stoute vogel. -Ik ben een brave vogel. 80 00:06:20,213 --> 00:06:24,634 Dat zou je willen, maar je bent een smerige vogel, hè? 81 00:06:24,718 --> 00:06:25,927 Niet waar. 82 00:06:26,511 --> 00:06:29,222 Lieve hemel, huil je? Niet doen. 83 00:06:29,806 --> 00:06:32,267 Hemel. Nee. Ik deed maar alsof. 84 00:06:32,350 --> 00:06:35,604 Warme aardappel. -Sorry, ik weet niet waarom ik... 85 00:06:37,898 --> 00:06:39,232 Hemeltje. Nee. 86 00:06:39,900 --> 00:06:43,403 Ik dacht niet dat ik zo zou reageren, zeg. 87 00:06:43,486 --> 00:06:46,031 Het was misschien wat veel ineens. 88 00:06:46,323 --> 00:06:52,495 Ja. Sorry dat ik het raar maakte. Doen we het op de gewone manier vanavond? 89 00:06:52,579 --> 00:06:58,919 Ja. Ik ga snel mijn tanden poetsen. De gewone manier. 90 00:07:02,088 --> 00:07:03,840 EETBARE LANGE ONDERBROEKEN DE GEWONE-SUTRA 91 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 NORMALE CONDOOMS REDELIJKE DILDO 92 00:07:05,508 --> 00:07:07,010 PATISSERIE VAN PETE 93 00:07:11,139 --> 00:07:14,809 Bel hem gewoon. Je hebt zijn nummer. 94 00:07:14,893 --> 00:07:19,314 Anders vult hij je hoofd als een sexy tumor. 95 00:07:20,065 --> 00:07:22,984 Je koppelt me echt aan die deli-man. 96 00:07:23,068 --> 00:07:26,488 Juist. Je gaat met hem uit, hè? 97 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Ik ga dit boek lezen. 98 00:07:29,699 --> 00:07:33,870 Ik hou van boeken en dit boek wilde ik lezen, dus... 99 00:07:36,498 --> 00:07:39,960 'Wisselbouw werd populair in de 18de eeuw.' 100 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 SEKSBOEKEN 101 00:07:41,586 --> 00:07:45,507 Ja, Europa. Wissel die gewassen af. 102 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 HOE WORD JE EEN SLET, VOOR DUMMY'S 103 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 HOE NAAI JE JE COMPUTER 104 00:07:53,848 --> 00:07:55,767 SCHRIJF JE NUMMER IN DIT BOEK 105 00:07:57,519 --> 00:07:59,521 Wacht. Hier. 106 00:07:59,604 --> 00:08:02,148 HETE SEKS VOOR AANGENAME MENSEN 107 00:08:02,232 --> 00:08:03,400 Fijn. 108 00:08:03,692 --> 00:08:08,154 Hete seks voor aangename mensen. Iets voor jou, niet zo voor mij. 109 00:08:08,238 --> 00:08:12,325 Orale geschiedenis van areola's leest vlot. 110 00:08:12,409 --> 00:08:14,619 Zet je nummer daar niet in. 111 00:08:14,703 --> 00:08:17,288 Tuca... -Dit heb ik geschreven. 112 00:08:17,372 --> 00:08:19,040 SEKS GOED DOOR TUCA DE TOEKAN 113 00:08:19,290 --> 00:08:20,667 Dat ben ik. -Tuca. 114 00:08:21,001 --> 00:08:24,462 Je mag niet zo lang bij de erotica staan. 115 00:08:24,546 --> 00:08:28,717 Laat me met rust. -Wat ga je op date doen? 116 00:08:29,426 --> 00:08:33,596 De glimwormexpo. Of wacht, het pretpark. 117 00:08:33,805 --> 00:08:37,976 Of ik ga met jullie naar de film. Ik ben graag derde wiel. 118 00:08:38,059 --> 00:08:43,481 Dat was een belangrijke toevoeging aan de ploeg in de 19de eeuw. 119 00:08:43,565 --> 00:08:49,863 Wacht, je bent nerveus. Je vindt hem echt wel heel leuk. 120 00:08:49,946 --> 00:08:52,115 Daarom doe je zo raar. 121 00:08:53,158 --> 00:08:56,578 Tuca is verliefd -Stop. Goed. Ik bel hem wel. 122 00:08:56,911 --> 00:09:01,916 Dit koopt Bertie, over geile mensen die niets van seks weten. 123 00:09:02,000 --> 00:09:03,126 Prima. -Tuca. 124 00:09:08,882 --> 00:09:12,260 ik ga op date, ik ga ervoor 125 00:09:12,343 --> 00:09:16,431 het wordt zo leuk, we zullen naaien 126 00:09:17,432 --> 00:09:19,017 Je klinkt niet zo goed. 127 00:09:23,104 --> 00:09:25,231 Ik lijk een lekker hapje. 128 00:09:25,315 --> 00:09:28,693 Door hapjes kreeg je die dikke benen. 129 00:09:28,777 --> 00:09:32,739 Wat? Uit je mijn diepste angsten en onzekerheden? 130 00:09:32,906 --> 00:09:38,078 Ik ben een spiegel. Ik zeg wat ik zie. Je bek is enorm. 131 00:09:38,161 --> 00:09:40,997 Een outfit passen moet leuk zijn. 132 00:09:41,081 --> 00:09:44,084 MIJN BEK IS TE GROOT. IK WIL NIET GAAN. 133 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 Nee. 134 00:09:51,007 --> 00:09:52,342 Echt niet. 135 00:09:52,884 --> 00:09:58,348 Ik draag nooit make-up, maar dit is het moment. Even wat contouren. 136 00:09:58,431 --> 00:10:02,477 Een dikke laag, ja. -Wie heeft die spiegel gemaakt? 137 00:10:02,852 --> 00:10:07,690 We verkopen minder spiegels bij Gemene Spiegel, incompetente losers. 138 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 Maak ze anders aardig. 139 00:10:10,610 --> 00:10:14,239 Als je mijn dochter niet was, ontsloeg ik je. 140 00:10:16,616 --> 00:10:19,744 Deze snavelconcealer werkt goed. 141 00:10:20,578 --> 00:10:21,579 Te veel. 142 00:10:27,627 --> 00:10:30,755 MIJN SNAVEL IS TE GROOT. IK WIL NIET GAAN. GELEZEN OM 15:24 143 00:10:31,673 --> 00:10:32,966 Tuca toch. 144 00:10:33,049 --> 00:10:34,592 MEISJES DROMEN VAN ZO'N SNAVEL. 145 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 MAANDAG 146 00:10:39,931 --> 00:10:41,182 20 UUR - ETEN MET SPECK 147 00:10:42,934 --> 00:10:43,935 DINSDAG 148 00:10:44,018 --> 00:10:45,061 WOENSDAG... 149 00:10:49,899 --> 00:10:51,442 14 UUR - DE ZOETE DOOD 150 00:10:55,738 --> 00:10:57,615 LEVEN NA DE DOOD DAG 1 151 00:11:07,250 --> 00:11:12,338 'Leer de verlangens van je partner kennen. Kijk samen naar porno.' 152 00:11:13,506 --> 00:11:16,718 Bertie. Heb je mijn bericht gekregen? 153 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 HOLLAND: ZO ZIJN MAANDAGEN 154 00:11:20,346 --> 00:11:21,848 Goed voor het moreel. Dag. 155 00:11:22,432 --> 00:11:24,392 Het is dinsdag. 156 00:11:35,778 --> 00:11:38,364 Oké, Tuca, cool zijn. 157 00:11:43,995 --> 00:11:46,039 Mooie entree. Je vloog. 158 00:11:46,122 --> 00:11:49,876 Sorry dat ik te laat ben. Je mag afzeggen, hoor. 159 00:11:49,959 --> 00:11:53,296 Ik ben er net. Voor de tijd kijk ik naar de zon. 160 00:11:53,504 --> 00:11:55,131 Dat is cool. 161 00:11:55,215 --> 00:12:00,803 Kom op. Het wordt druk. Wormen, ritjes, handen om vast te houden. 162 00:12:01,387 --> 00:12:03,223 Dat hoeft niet. 163 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 Zweterig. 164 00:12:16,152 --> 00:12:20,782 Laat me zien op welke porno je normaal klikt. 165 00:12:21,783 --> 00:12:25,203 Dit voelt als een valstrik... 166 00:12:25,286 --> 00:12:30,917 ...en ik heb dit nog nooit aan iemand verteld, maar oké. 167 00:12:31,000 --> 00:12:32,627 TWEE VOGELS ÉÉN NEST 168 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 FLIRTVOGELS.COM 169 00:12:35,213 --> 00:12:38,633 Misschien is dat de pizza. 170 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 Je vriend komt bij je wonen. 171 00:12:44,264 --> 00:12:48,559 Schatje, ik hou van je. Ik ben blij dat we samenwonen. 172 00:12:48,643 --> 00:12:52,397 Ik had het eerder willen doen. Ik hou van je. 173 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Sorry dat ze blauw is. 174 00:12:54,649 --> 00:12:58,945 Is dat oké? -Natuurlijk. Fijn dat je eerlijk bent. 175 00:12:59,028 --> 00:13:03,116 Fijn dat je eerlijk bent tegen me. Ja, daar. 176 00:13:03,199 --> 00:13:06,035 Ik wil je toestemming hiervoor. 177 00:13:06,327 --> 00:13:09,831 EEN WORME WELKOM IN DE GLIMZAAL 178 00:13:13,459 --> 00:13:15,336 Het is hier romantisch. 179 00:13:15,670 --> 00:13:20,591 Het is oké. Of wat wij zeggen in de broodjeswereld: 'Ik zit gebakken.' 180 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 KUS HEM 181 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Commandeer me niet, wormen. 182 00:13:25,430 --> 00:13:26,264 WORMEN WETEN HET BETER 183 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Kijk naar mij. 184 00:13:30,768 --> 00:13:32,270 Maken we geluiden? 185 00:13:37,233 --> 00:13:41,404 Dit is leuk. Ik mag niet meer gillen in de winkel. 186 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Je bent mooi. 187 00:13:47,368 --> 00:13:50,413 Ligt het aan mij of is het hier te donker? 188 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 NIET AANZETTEN 189 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 Het zijn maar wormen. 190 00:13:54,625 --> 00:13:56,711 Ze zijn zo lelijk. 191 00:13:59,213 --> 00:14:03,343 Waarom, mama, waarom? 192 00:14:03,509 --> 00:14:05,887 Alarm. Ze kennen de waarheid. 193 00:14:08,473 --> 00:14:11,351 Ik vond ze leuk. Jij niet? 194 00:14:12,268 --> 00:14:17,607 Je hebt hem afgeschrikt. Hij is knap en lief en krijgt gratis ham. 195 00:14:17,690 --> 00:14:22,028 Wees een normale, zelfverzekerde toekan. Met sterke benen. 196 00:14:22,111 --> 00:14:25,239 Sterke benen. 197 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 HOE GAAT HET? 198 00:14:27,575 --> 00:14:29,952 EXPO TE ROMANTISCH. IK FLIP. SOS. 199 00:14:30,036 --> 00:14:31,496 Ik heb frietjes. 200 00:14:31,579 --> 00:14:34,540 ROMANTIEK IS OM TE FLIPPEN. 201 00:14:36,501 --> 00:14:38,836 IK WEET HET NIET MEER. 202 00:14:39,670 --> 00:14:41,297 SCHATTIG. 203 00:14:41,381 --> 00:14:45,259 Ik heb deze voor je. De kleuren passen bij je. 204 00:14:46,677 --> 00:14:47,637 Dank je. 205 00:14:51,474 --> 00:14:56,479 Nu gaan we naar het pretpark. Hopelijk hou je van gevaar en kotsen. 206 00:14:59,357 --> 00:15:02,026 Je bent zo sexy. 207 00:15:02,276 --> 00:15:04,987 PROFICIAT. NIEMAND KIJKT OOIT PORNO UIT. 208 00:15:05,822 --> 00:15:09,534 Wat een goeie actrice. Ze kan mainstream worden. 209 00:15:09,617 --> 00:15:13,788 Dat denk ik ook. Maar ze lijkt het niet te willen. 210 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 Laat zien wat jij kijkt. 211 00:15:16,833 --> 00:15:22,839 Het is niet echt porno, maar ken je De Nesten van Netherfield? 212 00:15:24,882 --> 00:15:29,762 Waarom ga je met me om? Je vindt me vreselijk dwaas. 213 00:15:29,846 --> 00:15:34,434 Integendeel, lady Netherfield, ik vind je heerlijk dwaas. 214 00:15:36,060 --> 00:15:38,438 DRIE UUR LATER 215 00:15:38,521 --> 00:15:40,815 Geoffrey, je bent gekomen. 216 00:15:40,898 --> 00:15:45,194 Natuurlijk, lieve Edith. -Maar er zijn zo veel nesten. 217 00:15:45,278 --> 00:15:50,283 Ik ga alle nesten voorbij om bij jouw nest te komen. 218 00:15:50,366 --> 00:15:56,038 Ik heb hier 15 lange winters en een korte lente naar verlangd. 219 00:15:56,122 --> 00:15:59,000 Dan verspillen we geen tijd meer. 220 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 EINDE 221 00:16:02,753 --> 00:16:04,589 Zo opwindend. 222 00:16:05,465 --> 00:16:12,180 Wil je dat ik je 15 jaar negeer en dan een klein kusje geef? 223 00:16:12,263 --> 00:16:18,394 Daar gaat het niet om. Het gaat om het groeiende verlangen, de passie. 224 00:16:18,478 --> 00:16:21,272 Was je niet verrast toen hij kwam? 225 00:16:21,355 --> 00:16:27,195 Ik ben verward, want hij was verloofd met lady Trottington, maar toen... 226 00:16:27,278 --> 00:16:32,825 Je snapt het niet. Ik wil verrast worden. Sorry, misschien is dat dom. 227 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 BBC STRAKS 228 00:16:36,078 --> 00:16:37,914 EEN VERSTANDIGE MIGRATIE 229 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 MAAGKLUTSER 230 00:16:42,877 --> 00:16:46,923 Ik zie altijd mensen in de rij staan voor broodjes. 231 00:16:47,006 --> 00:16:50,343 Het is cool, eens zelf in de rij wachten. 232 00:17:01,562 --> 00:17:07,109 Ik praat niet vaak over werk, maar jou kan ik gekke ideeën vertellen. 233 00:17:07,193 --> 00:17:09,987 Zoals charcuterie in een bureaula. 234 00:17:10,988 --> 00:17:15,409 Wat een goed idee, praktisch en heerlijk. 235 00:17:20,081 --> 00:17:22,833 Maar het is vies. Onze beurt. 236 00:17:37,390 --> 00:17:38,849 Oké... -Seks? 237 00:17:38,933 --> 00:17:40,434 Rustig, meid. 238 00:17:40,518 --> 00:17:44,981 Nee dus? -Je doet al de hele avond gek. 239 00:17:45,064 --> 00:17:48,901 Ik ga erin mee, maar je bent zo grillig. 240 00:17:48,985 --> 00:17:52,071 Mooie tieten, maar wat wil je? -Ik... 241 00:17:54,031 --> 00:17:55,533 Ik kan het niet. 242 00:17:58,703 --> 00:18:00,705 KLOP HET ERAF. 243 00:18:03,416 --> 00:18:05,668 Sorry. 244 00:18:06,168 --> 00:18:11,090 Hou jullie handen, voeten, bek en borsten binnen, dank je. 245 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 GA JE AL WEG? 246 00:18:25,771 --> 00:18:29,108 HOE GAAT HET? DRUK BEZIG DAAR HAHA 247 00:19:01,390 --> 00:19:05,686 'Beste Samuel, ik ben nu 112... 248 00:19:05,770 --> 00:19:09,148 ...en verlang nog naar je bevederde borst. 249 00:19:09,231 --> 00:19:13,319 Ik wacht op je terugkeer naar Puffin Heights.' 250 00:19:15,613 --> 00:19:19,158 Agatha. Ik had je nooit mogen verlaten. 251 00:19:26,916 --> 00:19:29,210 Dat was heel verstandig. 252 00:19:29,293 --> 00:19:34,090 Straks praten we wat in onze talkshow Oh, dat is echt Edward. 253 00:19:34,173 --> 00:19:39,303 Kijk om theetijd naar Miss Marzipans school voor stoute kinderen. 254 00:19:39,387 --> 00:19:42,098 Daarna volgt zeven uur wereldnieuws. 255 00:19:44,350 --> 00:19:48,771 Je bent de luidste toekan die ik ken en ik aanbid je. 256 00:19:48,854 --> 00:19:55,111 En ik voel hartstocht voor jou, lord Delicatesse. Je bent verdomd knap. 257 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 PATISSERIE VAN PETE 258 00:20:08,332 --> 00:20:13,087 Zeg iets als: 'Weet je nog dat je me een baan aanbood? 259 00:20:13,170 --> 00:20:18,259 Ik heb ideetjes voor pretzels. Zullen we samen bakken? 260 00:20:18,342 --> 00:20:20,970 Dat zou cool zijn. Bel me.' 261 00:20:21,679 --> 00:20:24,098 Waarom ben ik zo veel cooler alleen? 262 00:20:26,934 --> 00:20:29,645 Mijn God, dat is heerlijk. 263 00:20:35,067 --> 00:20:38,112 Dat is zeker geen seksueel gekreun. 264 00:20:38,195 --> 00:20:40,448 Dit is mijn trieste gekreun. 265 00:20:44,952 --> 00:20:48,122 Hoogtevrees. Niet vallen. 266 00:20:48,831 --> 00:20:50,332 Wat is er gebeurd? 267 00:20:50,416 --> 00:20:52,460 Ik heb het verknald. -Wat? 268 00:20:52,668 --> 00:20:56,130 Het viel vast mee. -Ik droeg een parasol. 269 00:20:56,213 --> 00:20:57,256 Leuk en gek. 270 00:20:57,339 --> 00:21:00,009 Ik verlichtte de glimwormen. 271 00:21:00,092 --> 00:21:03,554 Het is te donker. -Ik toonde mijn borsten. 272 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 Ongeremd en... -Twee keer. 273 00:21:05,723 --> 00:21:07,016 Nee toch. 274 00:21:07,516 --> 00:21:11,270 Het ging niet. Ik ben nooit nuchter op een date. 275 00:21:11,353 --> 00:21:14,857 Was dit je eerste date sinds je niet drinkt? 276 00:21:14,940 --> 00:21:20,738 Met drank was het makkelijker. Drinken, kussen, alles wazig, vrijen... 277 00:21:20,821 --> 00:21:22,114 Kotsen. Zo. 278 00:21:23,199 --> 00:21:24,241 Maar nu... 279 00:21:24,325 --> 00:21:28,329 Nu voel ik me zo bloot. Hoe moet ik me gedragen? 280 00:21:28,412 --> 00:21:31,540 Wat flirten ging wel, maar toen... 281 00:21:31,624 --> 00:21:35,252 Ik pushte je. Ik dacht dat je verliefd was. 282 00:21:35,336 --> 00:21:39,507 Ik ken zijn naam niet. Ik noemde hem 'Deli-man'. 283 00:21:39,590 --> 00:21:41,717 Ik schreef je hoe ik me voelde... 284 00:21:42,426 --> 00:21:47,932 Ik begreep je berichtjes verkeerd. Sorry dat ik je zo gepusht heb. 285 00:21:48,015 --> 00:21:51,143 Ik was zo bezig met mezelf. Vergeef je me? 286 00:21:51,602 --> 00:21:52,645 Tuurlijk. 287 00:21:53,395 --> 00:21:57,817 Hielp het seksboek niet? -Het is niet enkel de seks. 288 00:21:57,900 --> 00:22:00,903 Of Speckle. Het is iets onbestemds. 289 00:22:00,986 --> 00:22:05,366 Ik hou van Speckle. Ik heb goed werk. Wat ontbreekt er? 290 00:22:06,617 --> 00:22:10,955 Dit is toch leuk. -Ja, dat is zo. 291 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 Ik kom te laat. 292 00:22:25,803 --> 00:22:29,223 Ik heb geen tijd om de tijd te checken. 293 00:22:30,850 --> 00:22:33,227 Is dat schaamhaar? 294 00:22:34,854 --> 00:22:40,025 'Netherfield Manor, daar ben je nu. Passie wacht op je in een land ver weg.' 295 00:22:40,109 --> 00:22:41,026 Wat? 296 00:22:42,278 --> 00:22:47,992 'Netherfield Place, waar Geoffrey afscheid nam. Je wordt zo verrast.' 297 00:22:49,618 --> 00:22:52,496 De nesten van Netherfield. 298 00:22:54,456 --> 00:22:56,000 IJS 6 WINTERS 299 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 Niet te geloven. 300 00:22:58,127 --> 00:23:02,131 NOG WINTERS. IJS (IK ZET HET WEL TERUG) 301 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Je ziet mijn kont. 302 00:23:04,800 --> 00:23:10,723 De nesten van Netherfield scheiden ons niet langer. We wachten niet meer. 303 00:23:11,849 --> 00:23:13,225 Nee, het raam. 304 00:23:13,392 --> 00:23:20,107 Sst, lady. Je achterwerk is prachtig. Het hele koninkrijk zal het zien. 305 00:23:28,032 --> 00:23:31,994 Bedankt hiervoor. -Ik doe alles voor je, lady. 306 00:23:32,077 --> 00:23:33,078 Nee toch. 307 00:23:34,788 --> 00:23:41,295 Ik sterf aan dysenterie. Het enige geneesmiddel is het doen. 308 00:23:46,383 --> 00:23:49,595 Nee. -Dat is het mooie aan het leven. 309 00:23:49,678 --> 00:23:54,683 Zoals regen op een wolkenloze dag is het vol verrassingen. 310 00:23:54,767 --> 00:24:00,272 En zo vinden onze favoriete tortelduifjes de passie weer terug. 311 00:24:00,356 --> 00:24:01,190 Je ziet... 312 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 Ik zweer het, als je ontbijtkool koud wordt... 313 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 Ik eet ze later wel, ma. 314 00:24:08,447 --> 00:24:10,908 Je weet dat je pervers bent, hè? 315 00:24:12,242 --> 00:24:15,913 Jongens toch, wat hou ik toch van vogelen. 316 00:25:06,422 --> 00:25:10,300 Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche