1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,678
Gata Bertie, Bertie gata, ga-Ber bee-ga!
3
00:00:52,886 --> 00:00:55,389
Você vai amar este lugar.
4
00:00:55,472 --> 00:00:57,766
O cara do sanduíche é tão gostoso.
5
00:00:57,849 --> 00:01:02,104
Miga, quando ele coloca
aquele vinagre... Caramba!
6
00:01:02,187 --> 00:01:03,897
Adoro quando tem um crush novo!
7
00:01:03,981 --> 00:01:06,191
Estou crushando pra valer, gata!
8
00:01:07,401 --> 00:01:10,195
-Meu almoço!
-Pega aqui.
9
00:01:10,445 --> 00:01:14,324
Ele é tão legal. É como uma folha crocante
de alface num tomate bem durinho.
10
00:01:14,408 --> 00:01:16,076
Que emocionante!
11
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Imagina só.
12
00:01:17,411 --> 00:01:20,163
Talvez um dia ele te leve
na garupa da moto dele,
13
00:01:20,247 --> 00:01:22,749
que ele sempre dirige
respeitando a velocidade,
14
00:01:22,833 --> 00:01:24,626
e te leve pro deserto,
15
00:01:24,710 --> 00:01:27,546
onde conhecerão uma comunidade
de artistas de sanduíche.
16
00:01:27,629 --> 00:01:30,257
Vai fazer sua vida lá,
isolada da sociedade,
17
00:01:30,340 --> 00:01:31,967
mas perto de um hospital.
18
00:01:32,050 --> 00:01:34,386
Uma noite,
enquanto todos riem e conversam,
19
00:01:34,469 --> 00:01:37,848
vocês liberam seus desejos
e se beijam!
20
00:01:37,931 --> 00:01:41,727
Finalmente, a paixão
e a segurança são tão grandes
21
00:01:41,810 --> 00:01:45,689
que seus corpos transcendem
os limites do prazer.
22
00:01:47,357 --> 00:01:48,900
Gata, você tá a perigo!
23
00:01:48,984 --> 00:01:52,029
-O Speckle não está dando conta?
-O Speckle está dando conta.
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,365
Todas as terças e quintas às 19h45.
25
00:01:55,449 --> 00:01:57,909
Desde que ele veio morar comigo
e fui promovida,
26
00:01:57,993 --> 00:01:59,578
minha vida caiu numa rotina.
27
00:01:59,661 --> 00:02:00,537
ATIRADORES DE CARNE
28
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
Tipo, eu sempre sei o que vai acontecer.
29
00:02:03,624 --> 00:02:05,125
O Speckle chega em casa,
30
00:02:05,208 --> 00:02:08,337
joga o casaco no sofá,
as chaves dele caem e ele diz: "Ops."
31
00:02:08,420 --> 00:02:09,838
Aí, ele me dá um beijo no bico
32
00:02:09,921 --> 00:02:14,176
e damos uns amassos por dois minutos
até ele pegar no meu peito esquerdo.
33
00:02:14,259 --> 00:02:16,094
Boa escolha de peito.
34
00:02:16,178 --> 00:02:18,263
Ele escova os dentes,
eu pego as camisinhas
35
00:02:18,347 --> 00:02:22,184
e penso: "Eu devia usar anticoncepcional,
mas ele me deixa louca!"
36
00:02:22,267 --> 00:02:25,979
Aí rola o papai e mamãe, cachorrinho
e papai e mamãe rápido.
37
00:02:26,063 --> 00:02:30,192
Vocês deviam tentar o "pica-pau".
Não é o que parece. É pior.
38
00:02:31,401 --> 00:02:32,361
Lá está ele.
39
00:02:35,489 --> 00:02:38,700
Ele é imprudente
e não tem noção de espaço.
40
00:02:38,784 --> 00:02:40,535
Ele é perfeito pra você!
41
00:02:40,619 --> 00:02:43,580
Dá pra sentir a eletricidade
entre a gente, né?
42
00:02:48,502 --> 00:02:49,795
Beleza, prontinho.
43
00:02:49,878 --> 00:02:53,799
Agora a eletricidade está dentro
dos conduítes.
44
00:02:53,882 --> 00:02:55,133
Número 72!
45
00:02:55,217 --> 00:02:56,343
Somos nós!
46
00:02:56,426 --> 00:02:59,346
Vai lá e trabalha essa mágica.
47
00:03:00,263 --> 00:03:01,973
Siete y dos.
48
00:03:03,517 --> 00:03:05,060
Por que está tão estranha?
49
00:03:05,143 --> 00:03:07,270
Mostra aquela Tuca confiante pra ele.
50
00:03:07,354 --> 00:03:09,106
Como fez com o barman em Mooseville.
51
00:03:12,984 --> 00:03:16,154
Ou como fez com a vocalista do Depenados.
52
00:03:21,576 --> 00:03:23,995
Ou com aquele taxista nas férias.
53
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
CERVEJA
54
00:03:28,709 --> 00:03:33,004
Seja aquela Tuca selvagem,
impulsiva e, às vezes, assustadora.
55
00:03:33,088 --> 00:03:35,090
Certo, beleza. Essa ainda sou eu.
56
00:03:36,133 --> 00:03:38,552
-Eu sou a 72.
-Oi.
57
00:03:38,635 --> 00:03:40,929
Salame duplo com salame extra,
sem pão?
58
00:03:41,596 --> 00:03:42,973
Ele se lembra de mim!
59
00:03:47,269 --> 00:03:48,520
Ela tá só o osso.
60
00:03:50,731 --> 00:03:52,357
Sinto muito.
61
00:03:52,858 --> 00:03:53,984
Vaza!
62
00:03:55,444 --> 00:03:57,320
"Buessos" días.
63
00:03:58,113 --> 00:03:59,906
Ossos. Tantos deles.
64
00:03:59,990 --> 00:04:03,493
Enfim, minha amiga queria seu telefone.
65
00:04:04,286 --> 00:04:05,245
Não faço entregas.
66
00:04:05,328 --> 00:04:07,456
Não, ela gosta de você.
67
00:04:08,123 --> 00:04:10,584
-Claro!
-Valeu.
68
00:04:10,667 --> 00:04:13,920
E um picles pra viagem.
Fica de boas e seja você mesma.
69
00:04:14,713 --> 00:04:15,922
Picles?
70
00:04:20,385 --> 00:04:21,845
APIMENTAR A ROTINA SEXUAL
71
00:04:21,928 --> 00:04:25,140
"Danças Sensuais Pra Fazer Em Casa."
72
00:04:25,223 --> 00:04:29,102
Isso! Vem pegar, lagartão!
Quero provar você!
73
00:04:29,186 --> 00:04:31,480
Não sei, não, Internet.
74
00:04:32,397 --> 00:04:34,274
-É isso aí, garotão.
-Oi, querida.
75
00:04:34,357 --> 00:04:35,859
Oi!
76
00:04:38,028 --> 00:04:41,364
E aqui, vemos os tordos macho e fêmea,
77
00:04:41,448 --> 00:04:43,742
que vivem juntos há muito tempo,
78
00:04:43,825 --> 00:04:48,246
tentando uma transição
para o ritual de acasalamento.
79
00:04:48,330 --> 00:04:52,292
O macho tem uma habilidade
única e ímpar
80
00:04:52,375 --> 00:04:55,420
de esperar precisamente dois minutos
após o primeiro contato
81
00:04:55,504 --> 00:04:57,839
antes de tocar
no peito esquerdo da parceira.
82
00:05:01,092 --> 00:05:02,886
Mas esperem. O que é isso?
83
00:05:02,969 --> 00:05:04,846
Não acredito.
84
00:05:04,930 --> 00:05:08,767
Ninguém jamais viu o tordo macho
fazer isso na natureza antes.
85
00:05:09,017 --> 00:05:13,522
Preste atenção: a fêmea
está explodindo com a antecipação.
86
00:05:16,608 --> 00:05:18,151
Ah, foi por pouco!
87
00:05:18,235 --> 00:05:21,321
Na batalha infinita
entre natureza e criação,
88
00:05:21,404 --> 00:05:23,740
às vezes, não há vencedores.
89
00:05:25,075 --> 00:05:27,953
Nossa, eu adoro observar aves!
90
00:05:28,036 --> 00:05:32,999
Nicola, pare de bisbilhotar e venha comer
seu pudim de carneiro e purê de ervilhas!
91
00:05:33,083 --> 00:05:34,334
Mãe!
92
00:05:34,417 --> 00:05:38,797
Ei, talvez pudéssemos tentar
algo diferente hoje?
93
00:05:40,549 --> 00:05:43,718
E se você agisse
como quem está no comando?
94
00:05:43,802 --> 00:05:46,763
Ah, faz de conta?
95
00:05:47,806 --> 00:05:48,723
Sim.
96
00:05:49,224 --> 00:05:52,394
Claro. Quer conversar
ou escolher uma palavra de segurança?
97
00:05:52,477 --> 00:05:54,020
Que tal "batata quente"?
98
00:05:54,104 --> 00:05:55,272
Não, é sexy demais.
99
00:05:55,355 --> 00:05:57,065
Talvez "batata morna"?
100
00:05:57,148 --> 00:06:00,652
Não! Vamos começar de uma vez.
Tanto faz, sabe como é?
101
00:06:00,735 --> 00:06:03,405
Certo, vejamos. Talvez algo como...
102
00:06:03,905 --> 00:06:06,283
deita aqui, sua danadinha.
103
00:06:07,075 --> 00:06:07,909
Está bem.
104
00:06:09,327 --> 00:06:11,288
Você precisa ser punida.
105
00:06:12,789 --> 00:06:15,083
Você foi uma ave má.
106
00:06:15,166 --> 00:06:18,128
E estou muito decepcionado com você.
Ave má, muito má!
107
00:06:18,211 --> 00:06:20,171
Mas sou uma ave boa.
108
00:06:20,255 --> 00:06:22,424
Quer que eu pense que você é boa,
109
00:06:22,507 --> 00:06:24,676
mas é uma avezinha imunda, não é?
110
00:06:24,759 --> 00:06:25,969
Não, não sou.
111
00:06:26,553 --> 00:06:27,512
Meu Deus!
112
00:06:27,596 --> 00:06:29,264
Você está chorando? Não chore.
113
00:06:29,848 --> 00:06:32,309
Meu Deus! Não! Era só faz de conta.
114
00:06:32,392 --> 00:06:35,645
-Batata morna!
-Desculpa. Eu não sei por que eu...
115
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Meu Deus. Não.
116
00:06:39,941 --> 00:06:41,860
Não achei que eu reagiria assim.
117
00:06:42,152 --> 00:06:43,445
Mas que diabos?
118
00:06:43,528 --> 00:06:46,281
Talvez tenha sido um pouco demais.
119
00:06:46,364 --> 00:06:49,910
Sim, tem razão.
Desculpa se deixei as coisas estranhas.
120
00:06:49,993 --> 00:06:52,537
Talvez possamos fazer o de sempre hoje?
121
00:06:52,621 --> 00:06:55,832
Sim! Vou escovar meus dentes rapidinho.
122
00:06:55,916 --> 00:06:58,793
O de sempre!
123
00:07:02,130 --> 00:07:03,882
CEROULAS COMESTÍVEIS
COMUM-SUTRA
124
00:07:03,965 --> 00:07:05,592
CAMISINHAS NORMAIS
VIBRADOR RAZOÁVEL
125
00:07:05,675 --> 00:07:07,010
PETE CONFEITEIRO
126
00:07:11,181 --> 00:07:12,515
Você devia ligar pra ele.
127
00:07:12,599 --> 00:07:14,851
O número está aí. Qual é o problema?
128
00:07:14,935 --> 00:07:16,394
Se não ligar pra ele,
129
00:07:16,478 --> 00:07:19,356
ele vai ficar na sua cabeça,
como um tumor sexy.
130
00:07:20,106 --> 00:07:23,026
Você está fazendo muita pressão
com o cara do sanduíche.
131
00:07:23,109 --> 00:07:26,529
Certo. O cara do sanduíche.
Com quem você vai sair, certo?
132
00:07:26,613 --> 00:07:27,447
AUTODESTRUIÇÃO
133
00:07:27,530 --> 00:07:29,491
Vou ler este livro porque...
134
00:07:29,741 --> 00:07:34,287
Adoro livros e esse é o livro
que eu quero ler, então...
135
00:07:35,789 --> 00:07:39,501
Sim. "A rotação de culturas
se popularizou no século 18."
136
00:07:40,293 --> 00:07:41,127
LIVROS ERÓTICOS
137
00:07:41,628 --> 00:07:45,507
Sim. Manda ver, Europa.
Faz rotação dessas culturas.
138
00:07:49,761 --> 00:07:51,846
COMO SER UMA VADIA PARA INICIANTES
139
00:07:51,930 --> 00:07:53,890
COMO TRANSAR COM SEU PC
VOCÊ SABE QUE QUER!
140
00:07:54,349 --> 00:07:55,183
O quê?
141
00:07:55,266 --> 00:07:57,477
SEU TELEFONE
ESCREVA NESTE LIVRO, NÃO COMPRE!
142
00:07:57,560 --> 00:07:59,521
Espere. É isso!
143
00:07:59,604 --> 00:08:02,190
SEXO BOM PARA PESSOAS AGRADÁVEIS
DE LINDA SABEAMOR
144
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
Legal!
145
00:08:03,733 --> 00:08:06,569
Sexo Bom para Pessoas Agradáveis.
Você vai adorar.
146
00:08:06,653 --> 00:08:08,196
Nem sempre me agrada.
147
00:08:08,279 --> 00:08:12,367
História Oral do Ostraceiro Oral
e Aréolas é uma leitura rápida.
148
00:08:12,450 --> 00:08:14,661
Não deixe seu número nesse livro.
149
00:08:14,744 --> 00:08:17,288
-Tuca...
-E eu escrevi este.
150
00:08:17,372 --> 00:08:19,082
SEXO GOSTOSO
DE TUCA, A TUCANA
151
00:08:19,332 --> 00:08:20,667
-É bom. Sou eu.
-Tuca!
152
00:08:21,042 --> 00:08:24,504
O que eu falei sobre passar
tempo demais na sessão erótica?
153
00:08:24,587 --> 00:08:26,589
Sai da minha aba, Jeremy!
154
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
O que vai fazer no seu encontro?
155
00:08:29,467 --> 00:08:33,596
Deviam ir pra exposição de vaga-lumes.
Espera! Ou ao parque de diversões.
156
00:08:33,847 --> 00:08:36,099
Ou eu, você e o Speckle
podemos ir ao cinema.
157
00:08:36,182 --> 00:08:38,018
Adoro ficar sobrando.
158
00:08:38,101 --> 00:08:40,854
A terceira roda
foi uma adição importante ao arado,
159
00:08:40,937 --> 00:08:43,523
que se espalhou pela Europa Oriental
no século 19.
160
00:08:43,606 --> 00:08:46,901
Espera aí. Você está nervosa!
161
00:08:46,985 --> 00:08:49,904
Você deve gostar mesmo dele.
162
00:08:49,988 --> 00:08:52,115
É por isso que está tão estranha.
163
00:08:53,199 --> 00:08:56,578
-A Tuca está amando
-Para. Beleza, vou ligar pra ele!
164
00:08:56,953 --> 00:09:01,916
Ei, Jeremy, a Bertie vai levar este livro
pra pessoas taradas que não sabem transar.
165
00:09:02,000 --> 00:09:03,126
-Pode deixar.
-Tuca!
166
00:09:08,923 --> 00:09:12,260
Vou ter um encontro, nós arrasamos
167
00:09:12,343 --> 00:09:16,765
Vai ser tão sexy, como combinamos
168
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
Está desafinada.
169
00:09:20,226 --> 00:09:21,770
Beleza.
170
00:09:23,146 --> 00:09:25,273
Eu estou muito gostosa.
171
00:09:25,356 --> 00:09:28,693
Ou as coisas gostosas que comeu
foram parar nessas pernas gordas.
172
00:09:28,777 --> 00:09:29,652
Qual é, piranha?
173
00:09:29,736 --> 00:09:32,739
Está falando sobre meus medos
e inseguranças?
174
00:09:32,947 --> 00:09:35,617
Sou um espelho. Eu falo o que vejo.
175
00:09:35,700 --> 00:09:38,078
E seu bico? É enorme!
176
00:09:38,161 --> 00:09:41,039
Montagens provando roupas
deviam ser divertidas.
177
00:09:41,122 --> 00:09:44,125
MEU BICO É GRANDE DEMAIS!
NÃO QUERO IR!
178
00:09:46,878 --> 00:09:47,754
Não!
179
00:09:49,172 --> 00:09:50,006
Não.
180
00:09:51,049 --> 00:09:52,592
Nem pensar!
181
00:09:52,926 --> 00:09:56,012
Nunca uso maquiagem,
mas um 1º encontro parece uma boa causa.
182
00:09:56,096 --> 00:09:58,389
Vamos fazer um contorno.
183
00:09:58,473 --> 00:10:02,519
-Isso, reboca essa merda, desgraça.
-Caramba, quem fez este espelho?
184
00:10:02,894 --> 00:10:06,064
As vendas caíram na Espelhos Maus Inc.,
185
00:10:06,147 --> 00:10:07,690
seus incompetentes de merda!
186
00:10:08,191 --> 00:10:10,151
E se fizéssemos espelhos agradáveis?
187
00:10:10,652 --> 00:10:11,653
Droga, Carol!
188
00:10:11,736 --> 00:10:14,239
Se não fosse minha filha,
estaria no olho da rua!
189
00:10:16,616 --> 00:10:20,036
Merda, este corretivo de bico é poderoso.
190
00:10:20,620 --> 00:10:21,579
Demais.
191
00:10:26,751 --> 00:10:27,585
Viva!
192
00:10:27,669 --> 00:10:30,797
MEU BICO É GRANDE DEMAIS!
NÃO QUERO IR! LIDA ÀS 15H24
193
00:10:31,714 --> 00:10:33,007
Ai, Tuca...
194
00:10:33,091 --> 00:10:34,843
GAROTAS MATARIAM
POR UM BICO ASSIM!
195
00:10:37,971 --> 00:10:39,889
AGENDA
SEGUNDA-FEIRA
196
00:10:39,973 --> 00:10:41,182
20h - JANTAR C/ SPECK
197
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
TERÇA-FEIRA
198
00:10:44,060 --> 00:10:45,103
QUARTA-FEIRA...
199
00:10:49,941 --> 00:10:51,442
14h - DOCE MORTE
200
00:10:55,738 --> 00:10:57,615
MINHA ADORÁVEL AGENDA
PÓS-VIDA DIA 1
201
00:11:07,292 --> 00:11:12,130
"Descubra os desejos do seu parceiro.
Por exemplo, assistam a um pornô juntos."
202
00:11:13,506 --> 00:11:14,340
Bertie!
203
00:11:14,883 --> 00:11:17,010
Recebeu minha mensagem?
204
00:11:17,969 --> 00:11:19,637
HOLLAND: AGORA
SEGUNDAS, CERTO?
205
00:11:20,388 --> 00:11:21,848
Melhorando o moral. Tchau!
206
00:11:22,473 --> 00:11:24,392
Hoje é terça.
207
00:11:30,857 --> 00:11:31,691
Tuca?
208
00:11:35,820 --> 00:11:38,698
Certo, Tuca, fica na boa.
209
00:11:44,037 --> 00:11:46,039
Bela entrada. Você voou.
210
00:11:46,122 --> 00:11:47,373
Desculpa o atraso.
211
00:11:47,457 --> 00:11:49,876
Eu entendo se quiser cancelar.
212
00:11:49,959 --> 00:11:53,296
Também acabei de chegar.
Não uso relógio, me guio pelo sol.
213
00:11:53,546 --> 00:11:55,173
Caraca, isso é legal.
214
00:11:55,256 --> 00:11:57,717
É melhor irmos.
Temos uma programação completa.
215
00:11:57,800 --> 00:12:00,845
Vermes pra ver, passeios pra dar,
mãos pra segurar...
216
00:12:01,429 --> 00:12:03,473
Quer dizer, você não precisa.
217
00:12:08,686 --> 00:12:09,854
Está suada.
218
00:12:16,194 --> 00:12:17,070
Então...
219
00:12:17,403 --> 00:12:20,782
me mostra que tipo de pornô
você geralmente assiste.
220
00:12:21,824 --> 00:12:25,245
Isso parece uma cilada,
221
00:12:25,328 --> 00:12:30,583
e eu nunca mostrei isso
pra ninguém, mas tudo bem.
222
00:12:31,000 --> 00:12:32,627
GRRGLE
DUAS AVES, UM NINHO
223
00:12:32,710 --> 00:12:33,920
AVESFLERTADORAS.COM
224
00:12:35,255 --> 00:12:38,675
Talvez seja a pizza que eu pedi.
225
00:12:39,008 --> 00:12:41,469
Sou eu, seu namorado. Vou morar com você.
226
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
Beleza, gata.
227
00:12:46,099 --> 00:12:48,559
Eu te amo. Estou tão feliz
por morarmos juntos.
228
00:12:48,643 --> 00:12:52,397
Só me arrependo
de não termos feito isso antes. Eu te amo.
229
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
Sinto muito por ela ser azul!
230
00:12:54,691 --> 00:12:57,277
-Tudo bem?
-Ah, é claro.
231
00:12:57,360 --> 00:12:58,987
Gosto que seja honesto comigo.
232
00:12:59,070 --> 00:13:03,157
Gosto que seja honesto comigo.
Isso, bem aí.
233
00:13:03,241 --> 00:13:06,244
Quero seu consentimento pra meter aí.
234
00:13:06,327 --> 00:13:09,872
VERMINOSAS BOAS-VINDAS À SALA DO BRILHO
235
00:13:13,501 --> 00:13:15,628
Este lugar é romântico.
236
00:13:15,712 --> 00:13:16,921
A mí me gusta.
237
00:13:17,005 --> 00:13:20,633
Ou, como dizemos no ramo dos sandubas,
a misto gusta.
238
00:13:21,050 --> 00:13:22,051
BEIJA ELE
239
00:13:22,135 --> 00:13:24,095
Não me digam o que fazer, vermes.
240
00:13:25,471 --> 00:13:26,306
VERMES MANJAM
241
00:13:26,389 --> 00:13:27,765
Esquece. Olha pra mim.
242
00:13:30,810 --> 00:13:32,520
Vamos fazer barulhos?
243
00:13:37,275 --> 00:13:38,693
Isso é divertido!
244
00:13:38,776 --> 00:13:41,696
Não posso mais fazer barulho
na lanchonete.
245
00:13:42,113 --> 00:13:43,239
Você está linda.
246
00:13:47,410 --> 00:13:50,663
Sou eu ou está muito escuro aqui?
247
00:13:50,830 --> 00:13:52,373
NÃO ACENDA
248
00:13:52,832 --> 00:13:54,542
É só um monte de vermes!
249
00:13:54,625 --> 00:13:56,711
Eles são tão feios!
250
00:13:59,213 --> 00:14:03,384
Por que, mamãe? Por quê?
251
00:14:03,551 --> 00:14:05,887
Código vermelho! Eles viram a verdade!
252
00:14:08,473 --> 00:14:11,392
Eu gostei deles. Você não?
253
00:14:12,268 --> 00:14:13,728
Você o assustou, Tuca.
254
00:14:13,811 --> 00:14:15,772
Ele é gato. É fofo.
255
00:14:15,855 --> 00:14:17,648
Ele tem acesso a presunto grátis.
256
00:14:17,732 --> 00:14:20,860
Seja uma tucana normal e confiante.
257
00:14:20,943 --> 00:14:22,070
Com pernas fortes.
258
00:14:22,153 --> 00:14:25,281
Pernas fortes!
259
00:14:25,740 --> 00:14:27,492
OI, COMO ESTÁ INDO?
260
00:14:27,575 --> 00:14:29,994
EXPOSIÇÃO ROMÂNTICA DEMAIS.
SURTANDO. SOCORRO.
261
00:14:30,078 --> 00:14:31,537
Fiz fritas de forno pra você.
262
00:14:31,621 --> 00:14:34,582
UAU, ROMANCE!
EU TAMBÉM SURTARIA!
263
00:14:36,542 --> 00:14:38,878
ESTOU PIRANDO MESMO!
264
00:14:39,712 --> 00:14:41,297
SHOOOOOW!
265
00:14:41,381 --> 00:14:45,259
Oi. Comprei pra você.
Combinam com suas cores.
266
00:14:46,719 --> 00:14:47,804
Obrigada.
267
00:14:51,516 --> 00:14:54,143
É melhor irmos.
Hora do parque de diversões.
268
00:14:54,227 --> 00:14:56,854
Espero que goste
de não ter segurança e vomitar.
269
00:14:59,315 --> 00:15:02,235
Você é tão sexy.
270
00:15:02,318 --> 00:15:04,987
PARABÉNS! NINGUÉM NUNCA ASSISTIU
A UM PORNÔ ATÉ O FIM!
271
00:15:05,863 --> 00:15:07,657
Ela é uma ótima atriz.
272
00:15:07,740 --> 00:15:09,575
Acho que ela podia fazer sucesso.
273
00:15:09,659 --> 00:15:11,119
Viu? Eu também acho.
274
00:15:11,202 --> 00:15:13,788
Mas acho que ela não quer.
275
00:15:14,622 --> 00:15:16,749
Por que não me mostra
o que gosta de assistir?
276
00:15:16,833 --> 00:15:19,502
Não é bem um pornô,
277
00:15:19,585 --> 00:15:22,630
mas já assistiu
Os Ninhos de Netherfield?
278
00:15:24,924 --> 00:15:27,135
Por que brinca comigo,
lorde Wilkshire?
279
00:15:27,218 --> 00:15:29,804
Parece que me considera
incrivelmente tola.
280
00:15:29,887 --> 00:15:34,851
Ora, pelo contrário, lady Netherfield,
eu a considero encantadoramente tola.
281
00:15:36,060 --> 00:15:38,438
TRÊS HORAS DEPOIS
282
00:15:38,521 --> 00:15:40,815
Oh, Geoffrey! Você veio!
283
00:15:40,898 --> 00:15:45,194
-É claro, minha doce Edith.
-Mas os ninhos... há tantos.
284
00:15:45,278 --> 00:15:48,656
Eu cruzaria
todos os Ninhos de Netherfield mil vezes
285
00:15:48,739 --> 00:15:50,283
para ficar perto do seu.
286
00:15:50,366 --> 00:15:53,744
Eu esperei por este momento
por 15 longos invernos
287
00:15:53,828 --> 00:15:56,038
e uma primavera incrivelmente curta.
288
00:15:56,122 --> 00:15:59,292
Então não devemos perder
nem mais um minuto.
289
00:16:01,002 --> 00:16:02,128
FIM
290
00:16:02,795 --> 00:16:04,922
Tão sexy!
291
00:16:05,465 --> 00:16:09,802
Então, você quer
que eu te ignore por 15 anos
292
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
e te dê um beijinho no bico?
293
00:16:12,263 --> 00:16:14,599
Não! Não se trata disso.
294
00:16:14,682 --> 00:16:18,436
Se trata de criar o desejo,
a vontade, a paixão.
295
00:16:18,519 --> 00:16:21,272
Não ficou surpreso
quando o lorde Wilkshire reapareceu?
296
00:16:21,355 --> 00:16:24,942
Fiquei confuso porque ele estava
prometido à lady Trottington,
297
00:16:25,026 --> 00:16:27,236
mas na festa
da condessa de Hennypeather...
298
00:16:27,320 --> 00:16:30,490
Não, você não está entendendo!
Acho que quero ser surpreendida.
299
00:16:30,573 --> 00:16:32,700
Desculpa. Talvez seja besteira.
300
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
A SEGUIR:
301
00:16:36,078 --> 00:16:37,914
UMA MIGRAÇÃO SENSATA
302
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
EMBRULHADOR DE TRIPAS
303
00:16:42,919 --> 00:16:46,964
Passo o dia vendo gente na fila
pra comprar sanduíches.
304
00:16:47,048 --> 00:16:50,384
É legal esperar na fila pra variar.
305
00:17:01,604 --> 00:17:04,148
Sabe, não falo
sobre trabalho com muita gente,
306
00:17:04,232 --> 00:17:07,109
mas sinto que posso te contar
minhas ideias mais loucas.
307
00:17:07,193 --> 00:17:10,029
Tipo, e se pudéssemos guardar frios
numa gaveta?
308
00:17:11,030 --> 00:17:15,451
É uma ideia bilionária,
porque é prática e deliciosa.
309
00:17:20,122 --> 00:17:23,125
Mas odiei e é nojenta. Olha, é nossa vez.
310
00:17:37,431 --> 00:17:38,891
-Beleza...
-Quer mandar ver?
311
00:17:38,975 --> 00:17:40,476
Nossa, gata. Calma!
312
00:17:40,560 --> 00:17:45,022
-Isso é um não?
-Parece meio doida a noite inteira.
313
00:17:45,106 --> 00:17:47,191
Estou tentando conversar com você,
314
00:17:47,275 --> 00:17:48,943
mas você está surtada.
315
00:17:49,026 --> 00:17:52,071
-Belos peitos, mas não sei qual é a sua.
-É só...
316
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
Eu não consigo.
317
00:17:58,703 --> 00:18:00,746
MAS QUE BANDO!
ACERTE AQUI!
318
00:18:03,457 --> 00:18:05,710
Desculpa!
319
00:18:06,210 --> 00:18:08,421
Atenção, por favor, mantenham mãos, pés,
320
00:18:08,504 --> 00:18:11,132
bicos e peitos
dentro do brinquedo, obrigado.
321
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
JÁ VAI?
322
00:18:25,771 --> 00:18:26,647
E AÍ?
323
00:18:26,731 --> 00:18:29,108
ESTÁ OCUPADA SE OCUPANDO HEHE
324
00:18:30,484 --> 00:18:32,194
O quê?
325
00:19:01,432 --> 00:19:05,728
"Meu querido Samuel,
estou com 112 anos agora,
326
00:19:05,811 --> 00:19:09,190
e meu corpo ainda anseia
pelo seu peito 'penudo'.
327
00:19:09,273 --> 00:19:13,110
Aguardo o dia
em que voltará para Puffin Heights."
328
00:19:15,655 --> 00:19:19,033
Agatha! Eu nunca devia ter te deixado!
329
00:19:26,957 --> 00:19:29,210
Nossa, foi mesmo
uma migração sensata.
330
00:19:29,293 --> 00:19:32,630
A seguir, no Canal de Aves Britânicas,
um papo no nosso talk show,
331
00:19:32,713 --> 00:19:34,131
É a Cara do Edward.
332
00:19:34,215 --> 00:19:36,217
E na hora do chá e biscoitos
333
00:19:36,300 --> 00:19:39,345
não perca A Escola da Srta. Marzipã
para Crianças Horrendas,
334
00:19:39,428 --> 00:19:42,348
e depois, sete horas de noticiários.
335
00:19:44,392 --> 00:19:48,771
Tuca, você é a tucana mais exagerada
que já conheci, e eu te adoro.
336
00:19:48,854 --> 00:19:53,150
E eu me sinto ardente por você,
querido lorde Cara do Sanduíche.
337
00:19:53,234 --> 00:19:55,152
Você é gato pra caramba.
338
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
PETE CONFEITEIRO
339
00:20:08,374 --> 00:20:09,834
Diga algo tipo...
340
00:20:09,917 --> 00:20:13,129
"E aí, Pete?
Lembra de quando me ofereceu um emprego?
341
00:20:13,212 --> 00:20:16,507
Eu estava na boa, pensando em algum
jeito novo de fazer uns pretzels,
342
00:20:16,590 --> 00:20:20,553
e pensei: 'E se cozinhássemos juntos?
Seria maneiro!' Me liga!"
343
00:20:21,721 --> 00:20:24,140
Por que sou tão mais legal
quando estou sozinha?
344
00:20:26,976 --> 00:20:29,979
Meu Deus, isso é delicioso.
345
00:20:32,022 --> 00:20:33,023
Tuca?
346
00:20:35,109 --> 00:20:38,154
Esse não é o gemido sexual dela.
347
00:20:38,237 --> 00:20:40,489
É meu gemido de tristeza.
348
00:20:44,994 --> 00:20:48,539
Você tem medo de altura. Não caia!
349
00:20:48,873 --> 00:20:50,374
Tuca, o que houve?
350
00:20:50,458 --> 00:20:52,460
-Eu estraguei tudo.
-O quê?
351
00:20:52,710 --> 00:20:56,172
-Aposto que não foi tão ruim.
-Eu apareci com um guarda-sol.
352
00:20:56,255 --> 00:20:57,381
Divertida e peculiar.
353
00:20:57,465 --> 00:21:00,009
Acendi a luz na exibição de vaga-lumes.
354
00:21:00,092 --> 00:21:03,596
-É escuro demais lá.
-Mostrei os peitos no brinquedo do parque.
355
00:21:03,679 --> 00:21:05,681
-Desinibida e...
-Duas vezes.
356
00:21:05,765 --> 00:21:07,433
Essa não.
357
00:21:07,558 --> 00:21:11,312
Eu não estava pronta.
Nunca fui a um encontro sóbria.
358
00:21:11,395 --> 00:21:14,857
Ai, merda. É seu primeiro encontro
desde que está sóbria?
359
00:21:14,940 --> 00:21:16,901
Sim, e era mais fácil quando eu bebia.
360
00:21:20,863 --> 00:21:22,156
Chamar o Hugo, sabe?
361
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Mas agora...
362
00:21:24,366 --> 00:21:28,329
Agora, me sinto exposta.
Não sei como agir.
363
00:21:28,412 --> 00:21:31,582
Eu estava de boas flertando
com o cara do sanduíche, aí...
364
00:21:31,665 --> 00:21:35,252
Aí eu te pressionei.
Achei que estivesse apaixonada.
365
00:21:35,336 --> 00:21:37,463
"Apaixonada"? Eu nem sei o nome dele.
366
00:21:37,546 --> 00:21:39,673
Chamei ele de Cara do Sanduíche
a noite toda.
367
00:21:39,757 --> 00:21:42,301
Tentei escrever sobre como me sentia e...
368
00:21:42,468 --> 00:21:46,096
E eu interpretei errado
todas as suas mensagens.
369
00:21:46,222 --> 00:21:47,932
Desculpa ter te pressionado tanto.
370
00:21:48,015 --> 00:21:51,143
Estou tão mergulhada nos meus problemas.
Você me perdoa?
371
00:21:53,437 --> 00:21:57,858
-Então, o livro de sexo não ajudou?
-Não. Mas não é só o sexo.
372
00:21:57,942 --> 00:22:00,945
Ou o Speckle. É só que...
Eu não sei explicar.
373
00:22:01,028 --> 00:22:03,781
Eu amo o Speckle. Eu tenho um bom emprego.
374
00:22:03,864 --> 00:22:05,658
Não sei o que está faltando.
375
00:22:06,659 --> 00:22:10,788
-Mas isso é legal.
-Sim, é mesmo.
376
00:22:23,175 --> 00:22:24,468
Estou atrasada.
377
00:22:25,845 --> 00:22:29,265
Por que estou vendo as horas?
Não tenho tempo pra ver as horas!
378
00:22:30,891 --> 00:22:33,102
São penas pubianas?
379
00:22:34,895 --> 00:22:37,731
"A Mansão Netherfield
é onde está nesse instante.
380
00:22:37,815 --> 00:22:40,067
A paixão aguarda em uma terra distante."
381
00:22:40,150 --> 00:22:41,026
O quê?
382
00:22:42,319 --> 00:22:44,947
"Netherfield, onde o Geoffrey
fez sua despedida.
383
00:22:45,030 --> 00:22:48,033
Rápido, vá para a porta,
onde será surpreendida."
384
00:22:49,660 --> 00:22:52,538
Os Ninhos de Netherfield!
385
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
GELO
SEIS INVERNOS SE PASSARAM
386
00:22:56,250 --> 00:22:57,960
Não acredito!
387
00:22:58,127 --> 00:23:02,172
MAIS INVERNOS! SORVETE
(CALMA! JÁ VOU GUARDAR. )
388
00:23:02,548 --> 00:23:04,633
Speckle, minha bunda está aparecendo!
389
00:23:04,842 --> 00:23:08,804
Lady Bertie, os Ninhos de Netherfield
nunca mais nos distanciarão.
390
00:23:08,888 --> 00:23:10,598
Não devemos perder mais tempo.
391
00:23:11,891 --> 00:23:13,225
Não! A janela!
392
00:23:13,434 --> 00:23:14,685
Não fale, milady.
393
00:23:14,768 --> 00:23:20,149
Sua retaguarda é maravilhosa,
e todo o reino deveria vê-la!
394
00:23:28,073 --> 00:23:31,744
-Obrigada por isso.
-Tudo por você, milady.
395
00:23:32,119 --> 00:23:33,120
Essa não.
396
00:23:34,830 --> 00:23:37,249
Estou morrendo de disenteria
397
00:23:37,333 --> 00:23:41,337
e a única cura é... fazer aquilo.
398
00:23:46,425 --> 00:23:49,637
-Essa não!
-Essa é a beleza da vida.
399
00:23:49,720 --> 00:23:53,098
Como flores no deserto,
ou chuva em um dia sem nuvens,
400
00:23:53,182 --> 00:23:54,725
surpresas abundam.
401
00:23:54,808 --> 00:23:58,020
Assim, nossas aves favoritas se encontram
402
00:23:58,103 --> 00:24:00,272
novamente absortas em paixão.
403
00:24:00,356 --> 00:24:01,231
Veja como...
404
00:24:01,315 --> 00:24:05,444
Juro por Deus, Nicola,
se seu repolho de café da manhã esfriar...
405
00:24:05,527 --> 00:24:07,988
Mãe, eu vou comer depois!
406
00:24:08,489 --> 00:24:10,866
Sabe que é uma pervertida, certo?
407
00:24:12,284 --> 00:24:15,955
Caramba, eu adoro observar aves.
408
00:25:06,505 --> 00:25:09,508
Legendas: Carla Piccoli