1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,678 Gata Bertie, Bertie gata, ga-Ber bee-ga! 3 00:00:52,886 --> 00:00:55,389 Você vai amar este lugar. 4 00:00:55,472 --> 00:00:57,766 O cara do sanduíche é tão gostoso. 5 00:00:57,849 --> 00:01:02,104 Miga, quando ele coloca aquele vinagre... Caramba! 6 00:01:02,187 --> 00:01:03,897 Adoro quando tem um crush novo! 7 00:01:03,981 --> 00:01:06,191 Estou crushando pra valer, gata! 8 00:01:07,401 --> 00:01:10,195 -Meu almoço! -Pega aqui. 9 00:01:10,445 --> 00:01:14,324 Ele é tão legal. É como uma folha crocante de alface num tomate bem durinho. 10 00:01:14,408 --> 00:01:16,076 Que emocionante! 11 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 Imagina só. 12 00:01:17,411 --> 00:01:20,163 Talvez um dia ele te leve na garupa da moto dele, 13 00:01:20,247 --> 00:01:22,749 que ele sempre dirige respeitando a velocidade, 14 00:01:22,833 --> 00:01:24,626 e te leve pro deserto, 15 00:01:24,710 --> 00:01:27,546 onde conhecerão uma comunidade de artistas de sanduíche. 16 00:01:27,629 --> 00:01:30,257 Vai fazer sua vida lá, isolada da sociedade, 17 00:01:30,340 --> 00:01:31,967 mas perto de um hospital. 18 00:01:32,050 --> 00:01:34,386 Uma noite, enquanto todos riem e conversam, 19 00:01:34,469 --> 00:01:37,848 vocês liberam seus desejos e se beijam! 20 00:01:37,931 --> 00:01:41,727 Finalmente, a paixão e a segurança são tão grandes 21 00:01:41,810 --> 00:01:45,689 que seus corpos transcendem os limites do prazer. 22 00:01:47,357 --> 00:01:48,900 Gata, você tá a perigo! 23 00:01:48,984 --> 00:01:52,029 -O Speckle não está dando conta? -O Speckle está dando conta. 24 00:01:52,112 --> 00:01:55,365 Todas as terças e quintas às 19h45. 25 00:01:55,449 --> 00:01:57,909 Desde que ele veio morar comigo e fui promovida, 26 00:01:57,993 --> 00:01:59,578 minha vida caiu numa rotina. 27 00:01:59,661 --> 00:02:00,537 ATIRADORES DE CARNE 28 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 Tipo, eu sempre sei o que vai acontecer. 29 00:02:03,624 --> 00:02:05,125 O Speckle chega em casa, 30 00:02:05,208 --> 00:02:08,337 joga o casaco no sofá, as chaves dele caem e ele diz: "Ops." 31 00:02:08,420 --> 00:02:09,838 Aí, ele me dá um beijo no bico 32 00:02:09,921 --> 00:02:14,176 e damos uns amassos por dois minutos até ele pegar no meu peito esquerdo. 33 00:02:14,259 --> 00:02:16,094 Boa escolha de peito. 34 00:02:16,178 --> 00:02:18,263 Ele escova os dentes, eu pego as camisinhas 35 00:02:18,347 --> 00:02:22,184 e penso: "Eu devia usar anticoncepcional, mas ele me deixa louca!" 36 00:02:22,267 --> 00:02:25,979 Aí rola o papai e mamãe, cachorrinho e papai e mamãe rápido. 37 00:02:26,063 --> 00:02:30,192 Vocês deviam tentar o "pica-pau". Não é o que parece. É pior. 38 00:02:31,401 --> 00:02:32,361 Lá está ele. 39 00:02:35,489 --> 00:02:38,700 Ele é imprudente e não tem noção de espaço. 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,535 Ele é perfeito pra você! 41 00:02:40,619 --> 00:02:43,580 Dá pra sentir a eletricidade entre a gente, né? 42 00:02:48,502 --> 00:02:49,795 Beleza, prontinho. 43 00:02:49,878 --> 00:02:53,799 Agora a eletricidade está dentro dos conduítes. 44 00:02:53,882 --> 00:02:55,133 Número 72! 45 00:02:55,217 --> 00:02:56,343 Somos nós! 46 00:02:56,426 --> 00:02:59,346 Vai lá e trabalha essa mágica. 47 00:03:00,263 --> 00:03:01,973 Siete y dos. 48 00:03:03,517 --> 00:03:05,060 Por que está tão estranha? 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,270 Mostra aquela Tuca confiante pra ele. 50 00:03:07,354 --> 00:03:09,106 Como fez com o barman em Mooseville. 51 00:03:12,984 --> 00:03:16,154 Ou como fez com a vocalista do Depenados. 52 00:03:21,576 --> 00:03:23,995 Ou com aquele taxista nas férias. 53 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 CERVEJA 54 00:03:28,709 --> 00:03:33,004 Seja aquela Tuca selvagem, impulsiva e, às vezes, assustadora. 55 00:03:33,088 --> 00:03:35,090 Certo, beleza. Essa ainda sou eu. 56 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 -Eu sou a 72. -Oi. 57 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 Salame duplo com salame extra, sem pão? 58 00:03:41,596 --> 00:03:42,973 Ele se lembra de mim! 59 00:03:47,269 --> 00:03:48,520 Ela tá só o osso. 60 00:03:50,731 --> 00:03:52,357 Sinto muito. 61 00:03:52,858 --> 00:03:53,984 Vaza! 62 00:03:55,444 --> 00:03:57,320 "Buessos" días. 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,906 Ossos. Tantos deles. 64 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Enfim, minha amiga queria seu telefone. 65 00:04:04,286 --> 00:04:05,245 Não faço entregas. 66 00:04:05,328 --> 00:04:07,456 Não, ela gosta de você. 67 00:04:08,123 --> 00:04:10,584 -Claro! -Valeu. 68 00:04:10,667 --> 00:04:13,920 E um picles pra viagem. Fica de boas e seja você mesma. 69 00:04:14,713 --> 00:04:15,922 Picles? 70 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 APIMENTAR A ROTINA SEXUAL 71 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 "Danças Sensuais Pra Fazer Em Casa." 72 00:04:25,223 --> 00:04:29,102 Isso! Vem pegar, lagartão! Quero provar você! 73 00:04:29,186 --> 00:04:31,480 Não sei, não, Internet. 74 00:04:32,397 --> 00:04:34,274 -É isso aí, garotão. -Oi, querida. 75 00:04:34,357 --> 00:04:35,859 Oi! 76 00:04:38,028 --> 00:04:41,364 E aqui, vemos os tordos macho e fêmea, 77 00:04:41,448 --> 00:04:43,742 que vivem juntos há muito tempo, 78 00:04:43,825 --> 00:04:48,246 tentando uma transição para o ritual de acasalamento. 79 00:04:48,330 --> 00:04:52,292 O macho tem uma habilidade única e ímpar 80 00:04:52,375 --> 00:04:55,420 de esperar precisamente dois minutos após o primeiro contato 81 00:04:55,504 --> 00:04:57,839 antes de tocar no peito esquerdo da parceira. 82 00:05:01,092 --> 00:05:02,886 Mas esperem. O que é isso? 83 00:05:02,969 --> 00:05:04,846 Não acredito. 84 00:05:04,930 --> 00:05:08,767 Ninguém jamais viu o tordo macho fazer isso na natureza antes. 85 00:05:09,017 --> 00:05:13,522 Preste atenção: a fêmea está explodindo com a antecipação. 86 00:05:16,608 --> 00:05:18,151 Ah, foi por pouco! 87 00:05:18,235 --> 00:05:21,321 Na batalha infinita entre natureza e criação, 88 00:05:21,404 --> 00:05:23,740 às vezes, não há vencedores. 89 00:05:25,075 --> 00:05:27,953 Nossa, eu adoro observar aves! 90 00:05:28,036 --> 00:05:32,999 Nicola, pare de bisbilhotar e venha comer seu pudim de carneiro e purê de ervilhas! 91 00:05:33,083 --> 00:05:34,334 Mãe! 92 00:05:34,417 --> 00:05:38,797 Ei, talvez pudéssemos tentar algo diferente hoje? 93 00:05:40,549 --> 00:05:43,718 E se você agisse como quem está no comando? 94 00:05:43,802 --> 00:05:46,763 Ah, faz de conta? 95 00:05:47,806 --> 00:05:48,723 Sim. 96 00:05:49,224 --> 00:05:52,394 Claro. Quer conversar ou escolher uma palavra de segurança? 97 00:05:52,477 --> 00:05:54,020 Que tal "batata quente"? 98 00:05:54,104 --> 00:05:55,272 Não, é sexy demais. 99 00:05:55,355 --> 00:05:57,065 Talvez "batata morna"? 100 00:05:57,148 --> 00:06:00,652 Não! Vamos começar de uma vez. Tanto faz, sabe como é? 101 00:06:00,735 --> 00:06:03,405 Certo, vejamos. Talvez algo como... 102 00:06:03,905 --> 00:06:06,283 deita aqui, sua danadinha. 103 00:06:07,075 --> 00:06:07,909 Está bem. 104 00:06:09,327 --> 00:06:11,288 Você precisa ser punida. 105 00:06:12,789 --> 00:06:15,083 Você foi uma ave má. 106 00:06:15,166 --> 00:06:18,128 E estou muito decepcionado com você. Ave má, muito má! 107 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 Mas sou uma ave boa. 108 00:06:20,255 --> 00:06:22,424 Quer que eu pense que você é boa, 109 00:06:22,507 --> 00:06:24,676 mas é uma avezinha imunda, não é? 110 00:06:24,759 --> 00:06:25,969 Não, não sou. 111 00:06:26,553 --> 00:06:27,512 Meu Deus! 112 00:06:27,596 --> 00:06:29,264 Você está chorando? Não chore. 113 00:06:29,848 --> 00:06:32,309 Meu Deus! Não! Era só faz de conta. 114 00:06:32,392 --> 00:06:35,645 -Batata morna! -Desculpa. Eu não sei por que eu... 115 00:06:37,939 --> 00:06:39,232 Meu Deus. Não. 116 00:06:39,941 --> 00:06:41,860 Não achei que eu reagiria assim. 117 00:06:42,152 --> 00:06:43,445 Mas que diabos? 118 00:06:43,528 --> 00:06:46,281 Talvez tenha sido um pouco demais. 119 00:06:46,364 --> 00:06:49,910 Sim, tem razão. Desculpa se deixei as coisas estranhas. 120 00:06:49,993 --> 00:06:52,537 Talvez possamos fazer o de sempre hoje? 121 00:06:52,621 --> 00:06:55,832 Sim! Vou escovar meus dentes rapidinho. 122 00:06:55,916 --> 00:06:58,793 O de sempre! 123 00:07:02,130 --> 00:07:03,882 CEROULAS COMESTÍVEIS COMUM-SUTRA 124 00:07:03,965 --> 00:07:05,592 CAMISINHAS NORMAIS VIBRADOR RAZOÁVEL 125 00:07:05,675 --> 00:07:07,010 PETE CONFEITEIRO 126 00:07:11,181 --> 00:07:12,515 Você devia ligar pra ele. 127 00:07:12,599 --> 00:07:14,851 O número está aí. Qual é o problema? 128 00:07:14,935 --> 00:07:16,394 Se não ligar pra ele, 129 00:07:16,478 --> 00:07:19,356 ele vai ficar na sua cabeça, como um tumor sexy. 130 00:07:20,106 --> 00:07:23,026 Você está fazendo muita pressão com o cara do sanduíche. 131 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 Certo. O cara do sanduíche. Com quem você vai sair, certo? 132 00:07:26,613 --> 00:07:27,447 AUTODESTRUIÇÃO 133 00:07:27,530 --> 00:07:29,491 Vou ler este livro porque... 134 00:07:29,741 --> 00:07:34,287 Adoro livros e esse é o livro que eu quero ler, então... 135 00:07:35,789 --> 00:07:39,501 Sim. "A rotação de culturas se popularizou no século 18." 136 00:07:40,293 --> 00:07:41,127 LIVROS ERÓTICOS 137 00:07:41,628 --> 00:07:45,507 Sim. Manda ver, Europa. Faz rotação dessas culturas. 138 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 COMO SER UMA VADIA PARA INICIANTES 139 00:07:51,930 --> 00:07:53,890 COMO TRANSAR COM SEU PC VOCÊ SABE QUE QUER! 140 00:07:54,349 --> 00:07:55,183 O quê? 141 00:07:55,266 --> 00:07:57,477 SEU TELEFONE ESCREVA NESTE LIVRO, NÃO COMPRE! 142 00:07:57,560 --> 00:07:59,521 Espere. É isso! 143 00:07:59,604 --> 00:08:02,190 SEXO BOM PARA PESSOAS AGRADÁVEIS DE LINDA SABEAMOR 144 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 Legal! 145 00:08:03,733 --> 00:08:06,569 Sexo Bom para Pessoas Agradáveis. Você vai adorar. 146 00:08:06,653 --> 00:08:08,196 Nem sempre me agrada. 147 00:08:08,279 --> 00:08:12,367 História Oral do Ostraceiro Oral e Aréolas é uma leitura rápida. 148 00:08:12,450 --> 00:08:14,661 Não deixe seu número nesse livro. 149 00:08:14,744 --> 00:08:17,288 -Tuca... -E eu escrevi este. 150 00:08:17,372 --> 00:08:19,082 SEXO GOSTOSO DE TUCA, A TUCANA 151 00:08:19,332 --> 00:08:20,667 -É bom. Sou eu. -Tuca! 152 00:08:21,042 --> 00:08:24,504 O que eu falei sobre passar tempo demais na sessão erótica? 153 00:08:24,587 --> 00:08:26,589 Sai da minha aba, Jeremy! 154 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 O que vai fazer no seu encontro? 155 00:08:29,467 --> 00:08:33,596 Deviam ir pra exposição de vaga-lumes. Espera! Ou ao parque de diversões. 156 00:08:33,847 --> 00:08:36,099 Ou eu, você e o Speckle podemos ir ao cinema. 157 00:08:36,182 --> 00:08:38,018 Adoro ficar sobrando. 158 00:08:38,101 --> 00:08:40,854 A terceira roda foi uma adição importante ao arado, 159 00:08:40,937 --> 00:08:43,523 que se espalhou pela Europa Oriental no século 19. 160 00:08:43,606 --> 00:08:46,901 Espera aí. Você está nervosa! 161 00:08:46,985 --> 00:08:49,904 Você deve gostar mesmo dele. 162 00:08:49,988 --> 00:08:52,115 É por isso que está tão estranha. 163 00:08:53,199 --> 00:08:56,578 -A Tuca está amando -Para. Beleza, vou ligar pra ele! 164 00:08:56,953 --> 00:09:01,916 Ei, Jeremy, a Bertie vai levar este livro pra pessoas taradas que não sabem transar. 165 00:09:02,000 --> 00:09:03,126 -Pode deixar. -Tuca! 166 00:09:08,923 --> 00:09:12,260 Vou ter um encontro, nós arrasamos 167 00:09:12,343 --> 00:09:16,765 Vai ser tão sexy, como combinamos 168 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 Está desafinada. 169 00:09:20,226 --> 00:09:21,770 Beleza. 170 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Eu estou muito gostosa. 171 00:09:25,356 --> 00:09:28,693 Ou as coisas gostosas que comeu foram parar nessas pernas gordas. 172 00:09:28,777 --> 00:09:29,652 Qual é, piranha? 173 00:09:29,736 --> 00:09:32,739 Está falando sobre meus medos e inseguranças? 174 00:09:32,947 --> 00:09:35,617 Sou um espelho. Eu falo o que vejo. 175 00:09:35,700 --> 00:09:38,078 E seu bico? É enorme! 176 00:09:38,161 --> 00:09:41,039 Montagens provando roupas deviam ser divertidas. 177 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 MEU BICO É GRANDE DEMAIS! NÃO QUERO IR! 178 00:09:46,878 --> 00:09:47,754 Não! 179 00:09:49,172 --> 00:09:50,006 Não. 180 00:09:51,049 --> 00:09:52,592 Nem pensar! 181 00:09:52,926 --> 00:09:56,012 Nunca uso maquiagem, mas um 1º encontro parece uma boa causa. 182 00:09:56,096 --> 00:09:58,389 Vamos fazer um contorno. 183 00:09:58,473 --> 00:10:02,519 -Isso, reboca essa merda, desgraça. -Caramba, quem fez este espelho? 184 00:10:02,894 --> 00:10:06,064 As vendas caíram na Espelhos Maus Inc., 185 00:10:06,147 --> 00:10:07,690 seus incompetentes de merda! 186 00:10:08,191 --> 00:10:10,151 E se fizéssemos espelhos agradáveis? 187 00:10:10,652 --> 00:10:11,653 Droga, Carol! 188 00:10:11,736 --> 00:10:14,239 Se não fosse minha filha, estaria no olho da rua! 189 00:10:16,616 --> 00:10:20,036 Merda, este corretivo de bico é poderoso. 190 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Demais. 191 00:10:26,751 --> 00:10:27,585 Viva! 192 00:10:27,669 --> 00:10:30,797 MEU BICO É GRANDE DEMAIS! NÃO QUERO IR! LIDA ÀS 15H24 193 00:10:31,714 --> 00:10:33,007 Ai, Tuca... 194 00:10:33,091 --> 00:10:34,843 GAROTAS MATARIAM POR UM BICO ASSIM! 195 00:10:37,971 --> 00:10:39,889 AGENDA SEGUNDA-FEIRA 196 00:10:39,973 --> 00:10:41,182 20h - JANTAR C/ SPECK 197 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 TERÇA-FEIRA 198 00:10:44,060 --> 00:10:45,103 QUARTA-FEIRA... 199 00:10:49,941 --> 00:10:51,442 14h - DOCE MORTE 200 00:10:55,738 --> 00:10:57,615 MINHA ADORÁVEL AGENDA PÓS-VIDA DIA 1 201 00:11:07,292 --> 00:11:12,130 "Descubra os desejos do seu parceiro. Por exemplo, assistam a um pornô juntos." 202 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 Bertie! 203 00:11:14,883 --> 00:11:17,010 Recebeu minha mensagem? 204 00:11:17,969 --> 00:11:19,637 HOLLAND: AGORA SEGUNDAS, CERTO? 205 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 Melhorando o moral. Tchau! 206 00:11:22,473 --> 00:11:24,392 Hoje é terça. 207 00:11:30,857 --> 00:11:31,691 Tuca? 208 00:11:35,820 --> 00:11:38,698 Certo, Tuca, fica na boa. 209 00:11:44,037 --> 00:11:46,039 Bela entrada. Você voou. 210 00:11:46,122 --> 00:11:47,373 Desculpa o atraso. 211 00:11:47,457 --> 00:11:49,876 Eu entendo se quiser cancelar. 212 00:11:49,959 --> 00:11:53,296 Também acabei de chegar. Não uso relógio, me guio pelo sol. 213 00:11:53,546 --> 00:11:55,173 Caraca, isso é legal. 214 00:11:55,256 --> 00:11:57,717 É melhor irmos. Temos uma programação completa. 215 00:11:57,800 --> 00:12:00,845 Vermes pra ver, passeios pra dar, mãos pra segurar... 216 00:12:01,429 --> 00:12:03,473 Quer dizer, você não precisa. 217 00:12:08,686 --> 00:12:09,854 Está suada. 218 00:12:16,194 --> 00:12:17,070 Então... 219 00:12:17,403 --> 00:12:20,782 me mostra que tipo de pornô você geralmente assiste. 220 00:12:21,824 --> 00:12:25,245 Isso parece uma cilada, 221 00:12:25,328 --> 00:12:30,583 e eu nunca mostrei isso pra ninguém, mas tudo bem. 222 00:12:31,000 --> 00:12:32,627 GRRGLE DUAS AVES, UM NINHO 223 00:12:32,710 --> 00:12:33,920 AVESFLERTADORAS.COM 224 00:12:35,255 --> 00:12:38,675 Talvez seja a pizza que eu pedi. 225 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 Sou eu, seu namorado. Vou morar com você. 226 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 Beleza, gata. 227 00:12:46,099 --> 00:12:48,559 Eu te amo. Estou tão feliz por morarmos juntos. 228 00:12:48,643 --> 00:12:52,397 Só me arrependo de não termos feito isso antes. Eu te amo. 229 00:12:52,480 --> 00:12:54,440 Sinto muito por ela ser azul! 230 00:12:54,691 --> 00:12:57,277 -Tudo bem? -Ah, é claro. 231 00:12:57,360 --> 00:12:58,987 Gosto que seja honesto comigo. 232 00:12:59,070 --> 00:13:03,157 Gosto que seja honesto comigo. Isso, bem aí. 233 00:13:03,241 --> 00:13:06,244 Quero seu consentimento pra meter aí. 234 00:13:06,327 --> 00:13:09,872 VERMINOSAS BOAS-VINDAS À SALA DO BRILHO 235 00:13:13,501 --> 00:13:15,628 Este lugar é romântico. 236 00:13:15,712 --> 00:13:16,921 A mí me gusta. 237 00:13:17,005 --> 00:13:20,633 Ou, como dizemos no ramo dos sandubas, a misto gusta. 238 00:13:21,050 --> 00:13:22,051 BEIJA ELE 239 00:13:22,135 --> 00:13:24,095 Não me digam o que fazer, vermes. 240 00:13:25,471 --> 00:13:26,306 VERMES MANJAM 241 00:13:26,389 --> 00:13:27,765 Esquece. Olha pra mim. 242 00:13:30,810 --> 00:13:32,520 Vamos fazer barulhos? 243 00:13:37,275 --> 00:13:38,693 Isso é divertido! 244 00:13:38,776 --> 00:13:41,696 Não posso mais fazer barulho na lanchonete. 245 00:13:42,113 --> 00:13:43,239 Você está linda. 246 00:13:47,410 --> 00:13:50,663 Sou eu ou está muito escuro aqui? 247 00:13:50,830 --> 00:13:52,373 NÃO ACENDA 248 00:13:52,832 --> 00:13:54,542 É só um monte de vermes! 249 00:13:54,625 --> 00:13:56,711 Eles são tão feios! 250 00:13:59,213 --> 00:14:03,384 Por que, mamãe? Por quê? 251 00:14:03,551 --> 00:14:05,887 Código vermelho! Eles viram a verdade! 252 00:14:08,473 --> 00:14:11,392 Eu gostei deles. Você não? 253 00:14:12,268 --> 00:14:13,728 Você o assustou, Tuca. 254 00:14:13,811 --> 00:14:15,772 Ele é gato. É fofo. 255 00:14:15,855 --> 00:14:17,648 Ele tem acesso a presunto grátis. 256 00:14:17,732 --> 00:14:20,860 Seja uma tucana normal e confiante. 257 00:14:20,943 --> 00:14:22,070 Com pernas fortes. 258 00:14:22,153 --> 00:14:25,281 Pernas fortes! 259 00:14:25,740 --> 00:14:27,492 OI, COMO ESTÁ INDO? 260 00:14:27,575 --> 00:14:29,994 EXPOSIÇÃO ROMÂNTICA DEMAIS. SURTANDO. SOCORRO. 261 00:14:30,078 --> 00:14:31,537 Fiz fritas de forno pra você. 262 00:14:31,621 --> 00:14:34,582 UAU, ROMANCE! EU TAMBÉM SURTARIA! 263 00:14:36,542 --> 00:14:38,878 ESTOU PIRANDO MESMO! 264 00:14:39,712 --> 00:14:41,297 SHOOOOOW! 265 00:14:41,381 --> 00:14:45,259 Oi. Comprei pra você. Combinam com suas cores. 266 00:14:46,719 --> 00:14:47,804 Obrigada. 267 00:14:51,516 --> 00:14:54,143 É melhor irmos. Hora do parque de diversões. 268 00:14:54,227 --> 00:14:56,854 Espero que goste de não ter segurança e vomitar. 269 00:14:59,315 --> 00:15:02,235 Você é tão sexy. 270 00:15:02,318 --> 00:15:04,987 PARABÉNS! NINGUÉM NUNCA ASSISTIU A UM PORNÔ ATÉ O FIM! 271 00:15:05,863 --> 00:15:07,657 Ela é uma ótima atriz. 272 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Acho que ela podia fazer sucesso. 273 00:15:09,659 --> 00:15:11,119 Viu? Eu também acho. 274 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 Mas acho que ela não quer. 275 00:15:14,622 --> 00:15:16,749 Por que não me mostra o que gosta de assistir? 276 00:15:16,833 --> 00:15:19,502 Não é bem um pornô, 277 00:15:19,585 --> 00:15:22,630 mas já assistiu Os Ninhos de Netherfield? 278 00:15:24,924 --> 00:15:27,135 Por que brinca comigo, lorde Wilkshire? 279 00:15:27,218 --> 00:15:29,804 Parece que me considera incrivelmente tola. 280 00:15:29,887 --> 00:15:34,851 Ora, pelo contrário, lady Netherfield, eu a considero encantadoramente tola. 281 00:15:36,060 --> 00:15:38,438 TRÊS HORAS DEPOIS 282 00:15:38,521 --> 00:15:40,815 Oh, Geoffrey! Você veio! 283 00:15:40,898 --> 00:15:45,194 -É claro, minha doce Edith. -Mas os ninhos... há tantos. 284 00:15:45,278 --> 00:15:48,656 Eu cruzaria todos os Ninhos de Netherfield mil vezes 285 00:15:48,739 --> 00:15:50,283 para ficar perto do seu. 286 00:15:50,366 --> 00:15:53,744 Eu esperei por este momento por 15 longos invernos 287 00:15:53,828 --> 00:15:56,038 e uma primavera incrivelmente curta. 288 00:15:56,122 --> 00:15:59,292 Então não devemos perder nem mais um minuto. 289 00:16:01,002 --> 00:16:02,128 FIM 290 00:16:02,795 --> 00:16:04,922 Tão sexy! 291 00:16:05,465 --> 00:16:09,802 Então, você quer que eu te ignore por 15 anos 292 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 e te dê um beijinho no bico? 293 00:16:12,263 --> 00:16:14,599 Não! Não se trata disso. 294 00:16:14,682 --> 00:16:18,436 Se trata de criar o desejo, a vontade, a paixão. 295 00:16:18,519 --> 00:16:21,272 Não ficou surpreso quando o lorde Wilkshire reapareceu? 296 00:16:21,355 --> 00:16:24,942 Fiquei confuso porque ele estava prometido à lady Trottington, 297 00:16:25,026 --> 00:16:27,236 mas na festa da condessa de Hennypeather... 298 00:16:27,320 --> 00:16:30,490 Não, você não está entendendo! Acho que quero ser surpreendida. 299 00:16:30,573 --> 00:16:32,700 Desculpa. Talvez seja besteira. 300 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 A SEGUIR: 301 00:16:36,078 --> 00:16:37,914 UMA MIGRAÇÃO SENSATA 302 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 EMBRULHADOR DE TRIPAS 303 00:16:42,919 --> 00:16:46,964 Passo o dia vendo gente na fila pra comprar sanduíches. 304 00:16:47,048 --> 00:16:50,384 É legal esperar na fila pra variar. 305 00:17:01,604 --> 00:17:04,148 Sabe, não falo sobre trabalho com muita gente, 306 00:17:04,232 --> 00:17:07,109 mas sinto que posso te contar minhas ideias mais loucas. 307 00:17:07,193 --> 00:17:10,029 Tipo, e se pudéssemos guardar frios numa gaveta? 308 00:17:11,030 --> 00:17:15,451 É uma ideia bilionária, porque é prática e deliciosa. 309 00:17:20,122 --> 00:17:23,125 Mas odiei e é nojenta. Olha, é nossa vez. 310 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 -Beleza... -Quer mandar ver? 311 00:17:38,975 --> 00:17:40,476 Nossa, gata. Calma! 312 00:17:40,560 --> 00:17:45,022 -Isso é um não? -Parece meio doida a noite inteira. 313 00:17:45,106 --> 00:17:47,191 Estou tentando conversar com você, 314 00:17:47,275 --> 00:17:48,943 mas você está surtada. 315 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 -Belos peitos, mas não sei qual é a sua. -É só... 316 00:17:53,990 --> 00:17:55,992 Eu não consigo. 317 00:17:58,703 --> 00:18:00,746 MAS QUE BANDO! ACERTE AQUI! 318 00:18:03,457 --> 00:18:05,710 Desculpa! 319 00:18:06,210 --> 00:18:08,421 Atenção, por favor, mantenham mãos, pés, 320 00:18:08,504 --> 00:18:11,132 bicos e peitos dentro do brinquedo, obrigado. 321 00:18:11,215 --> 00:18:12,216 JÁ VAI? 322 00:18:25,771 --> 00:18:26,647 E AÍ? 323 00:18:26,731 --> 00:18:29,108 ESTÁ OCUPADA SE OCUPANDO HEHE 324 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 O quê? 325 00:19:01,432 --> 00:19:05,728 "Meu querido Samuel, estou com 112 anos agora, 326 00:19:05,811 --> 00:19:09,190 e meu corpo ainda anseia pelo seu peito 'penudo'. 327 00:19:09,273 --> 00:19:13,110 Aguardo o dia em que voltará para Puffin Heights." 328 00:19:15,655 --> 00:19:19,033 Agatha! Eu nunca devia ter te deixado! 329 00:19:26,957 --> 00:19:29,210 Nossa, foi mesmo uma migração sensata. 330 00:19:29,293 --> 00:19:32,630 A seguir, no Canal de Aves Britânicas, um papo no nosso talk show, 331 00:19:32,713 --> 00:19:34,131 É a Cara do Edward. 332 00:19:34,215 --> 00:19:36,217 E na hora do chá e biscoitos 333 00:19:36,300 --> 00:19:39,345 não perca A Escola da Srta. Marzipã para Crianças Horrendas, 334 00:19:39,428 --> 00:19:42,348 e depois, sete horas de noticiários. 335 00:19:44,392 --> 00:19:48,771 Tuca, você é a tucana mais exagerada que já conheci, e eu te adoro. 336 00:19:48,854 --> 00:19:53,150 E eu me sinto ardente por você, querido lorde Cara do Sanduíche. 337 00:19:53,234 --> 00:19:55,152 Você é gato pra caramba. 338 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 PETE CONFEITEIRO 339 00:20:08,374 --> 00:20:09,834 Diga algo tipo... 340 00:20:09,917 --> 00:20:13,129 "E aí, Pete? Lembra de quando me ofereceu um emprego? 341 00:20:13,212 --> 00:20:16,507 Eu estava na boa, pensando em algum jeito novo de fazer uns pretzels, 342 00:20:16,590 --> 00:20:20,553 e pensei: 'E se cozinhássemos juntos? Seria maneiro!' Me liga!" 343 00:20:21,721 --> 00:20:24,140 Por que sou tão mais legal quando estou sozinha? 344 00:20:26,976 --> 00:20:29,979 Meu Deus, isso é delicioso. 345 00:20:32,022 --> 00:20:33,023 Tuca? 346 00:20:35,109 --> 00:20:38,154 Esse não é o gemido sexual dela. 347 00:20:38,237 --> 00:20:40,489 É meu gemido de tristeza. 348 00:20:44,994 --> 00:20:48,539 Você tem medo de altura. Não caia! 349 00:20:48,873 --> 00:20:50,374 Tuca, o que houve? 350 00:20:50,458 --> 00:20:52,460 -Eu estraguei tudo. -O quê? 351 00:20:52,710 --> 00:20:56,172 -Aposto que não foi tão ruim. -Eu apareci com um guarda-sol. 352 00:20:56,255 --> 00:20:57,381 Divertida e peculiar. 353 00:20:57,465 --> 00:21:00,009 Acendi a luz na exibição de vaga-lumes. 354 00:21:00,092 --> 00:21:03,596 -É escuro demais lá. -Mostrei os peitos no brinquedo do parque. 355 00:21:03,679 --> 00:21:05,681 -Desinibida e... -Duas vezes. 356 00:21:05,765 --> 00:21:07,433 Essa não. 357 00:21:07,558 --> 00:21:11,312 Eu não estava pronta. Nunca fui a um encontro sóbria. 358 00:21:11,395 --> 00:21:14,857 Ai, merda. É seu primeiro encontro desde que está sóbria? 359 00:21:14,940 --> 00:21:16,901 Sim, e era mais fácil quando eu bebia. 360 00:21:20,863 --> 00:21:22,156 Chamar o Hugo, sabe? 361 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Mas agora... 362 00:21:24,366 --> 00:21:28,329 Agora, me sinto exposta. Não sei como agir. 363 00:21:28,412 --> 00:21:31,582 Eu estava de boas flertando com o cara do sanduíche, aí... 364 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 Aí eu te pressionei. Achei que estivesse apaixonada. 365 00:21:35,336 --> 00:21:37,463 "Apaixonada"? Eu nem sei o nome dele. 366 00:21:37,546 --> 00:21:39,673 Chamei ele de Cara do Sanduíche a noite toda. 367 00:21:39,757 --> 00:21:42,301 Tentei escrever sobre como me sentia e... 368 00:21:42,468 --> 00:21:46,096 E eu interpretei errado todas as suas mensagens. 369 00:21:46,222 --> 00:21:47,932 Desculpa ter te pressionado tanto. 370 00:21:48,015 --> 00:21:51,143 Estou tão mergulhada nos meus problemas. Você me perdoa? 371 00:21:53,437 --> 00:21:57,858 -Então, o livro de sexo não ajudou? -Não. Mas não é só o sexo. 372 00:21:57,942 --> 00:22:00,945 Ou o Speckle. É só que... Eu não sei explicar. 373 00:22:01,028 --> 00:22:03,781 Eu amo o Speckle. Eu tenho um bom emprego. 374 00:22:03,864 --> 00:22:05,658 Não sei o que está faltando. 375 00:22:06,659 --> 00:22:10,788 -Mas isso é legal. -Sim, é mesmo. 376 00:22:23,175 --> 00:22:24,468 Estou atrasada. 377 00:22:25,845 --> 00:22:29,265 Por que estou vendo as horas? Não tenho tempo pra ver as horas! 378 00:22:30,891 --> 00:22:33,102 São penas pubianas? 379 00:22:34,895 --> 00:22:37,731 "A Mansão Netherfield é onde está nesse instante. 380 00:22:37,815 --> 00:22:40,067 A paixão aguarda em uma terra distante." 381 00:22:40,150 --> 00:22:41,026 O quê? 382 00:22:42,319 --> 00:22:44,947 "Netherfield, onde o Geoffrey fez sua despedida. 383 00:22:45,030 --> 00:22:48,033 Rápido, vá para a porta, onde será surpreendida." 384 00:22:49,660 --> 00:22:52,538 Os Ninhos de Netherfield! 385 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 GELO SEIS INVERNOS SE PASSARAM 386 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 Não acredito! 387 00:22:58,127 --> 00:23:02,172 MAIS INVERNOS! SORVETE (CALMA! JÁ VOU GUARDAR. ) 388 00:23:02,548 --> 00:23:04,633 Speckle, minha bunda está aparecendo! 389 00:23:04,842 --> 00:23:08,804 Lady Bertie, os Ninhos de Netherfield nunca mais nos distanciarão. 390 00:23:08,888 --> 00:23:10,598 Não devemos perder mais tempo. 391 00:23:11,891 --> 00:23:13,225 Não! A janela! 392 00:23:13,434 --> 00:23:14,685 Não fale, milady. 393 00:23:14,768 --> 00:23:20,149 Sua retaguarda é maravilhosa, e todo o reino deveria vê-la! 394 00:23:28,073 --> 00:23:31,744 -Obrigada por isso. -Tudo por você, milady. 395 00:23:32,119 --> 00:23:33,120 Essa não. 396 00:23:34,830 --> 00:23:37,249 Estou morrendo de disenteria 397 00:23:37,333 --> 00:23:41,337 e a única cura é... fazer aquilo. 398 00:23:46,425 --> 00:23:49,637 -Essa não! -Essa é a beleza da vida. 399 00:23:49,720 --> 00:23:53,098 Como flores no deserto, ou chuva em um dia sem nuvens, 400 00:23:53,182 --> 00:23:54,725 surpresas abundam. 401 00:23:54,808 --> 00:23:58,020 Assim, nossas aves favoritas se encontram 402 00:23:58,103 --> 00:24:00,272 novamente absortas em paixão. 403 00:24:00,356 --> 00:24:01,231 Veja como... 404 00:24:01,315 --> 00:24:05,444 Juro por Deus, Nicola, se seu repolho de café da manhã esfriar... 405 00:24:05,527 --> 00:24:07,988 Mãe, eu vou comer depois! 406 00:24:08,489 --> 00:24:10,866 Sabe que é uma pervertida, certo? 407 00:24:12,284 --> 00:24:15,955 Caramba, eu adoro observar aves. 408 00:25:06,505 --> 00:25:09,508 Legendas: Carla Piccoli