1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,716 --> 00:00:52,678
Bertiezinha, Bertiezinha, Bertititizinha
3
00:00:52,970 --> 00:00:57,766
Vais adorar a loja.
O tipo da charcutaria é tão bonzão.
4
00:00:57,849 --> 00:01:02,104
Quando ele salpica aquele vinagre...
Ai mãezinha!
5
00:01:02,187 --> 00:01:06,024
- Adoro quando tens paixonetas.
- É muita paixão, miúda.
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,945
- O meu almoço!
- Toma lá.
7
00:01:10,404 --> 00:01:14,283
Ele é tão fixe. É como uma folha
de alface crocante num tomate bem bom.
8
00:01:14,366 --> 00:01:17,411
Até fico em pulgas! Imagina....
9
00:01:17,494 --> 00:01:20,247
Um dia ele põe-te na mota dele,
10
00:01:20,330 --> 00:01:22,916
que ele conduz
quase no limite de velocidade,
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,626
e leva-te para o deserto,
12
00:01:24,710 --> 00:01:27,629
onde conhecem uma comunidade
de artistas de sanduíches.
13
00:01:27,713 --> 00:01:32,050
Constroem lá a vossa vida, isolados
da sociedade, mas perto de um hospital.
14
00:01:32,134 --> 00:01:34,428
Uma noite, entre risos e conversas,
15
00:01:34,511 --> 00:01:37,848
libertam os vossos desejos
e beijam-se como um só.
16
00:01:37,931 --> 00:01:41,768
Por fim, a junção
entre paixão e segurança transborda
17
00:01:41,852 --> 00:01:45,314
e os vossos corpos transcendem
os limites do prazer!
18
00:01:47,399 --> 00:01:48,900
Estás com o pito aos saltos.
19
00:01:49,109 --> 00:01:52,112
- O Speckle não te anda a afiambrar?
- Ele vai-me bem ao fiambre.
20
00:01:52,195 --> 00:01:55,407
Todas as terças e quintas às 19h45.
21
00:01:55,490 --> 00:01:57,993
Agora que vivemos juntos
e que tenho mais trabalho,
22
00:01:58,076 --> 00:02:00,120
a minha vida caiu na rotina.
23
00:02:00,871 --> 00:02:03,582
Parece que sei exatamente
o que vai acontecer.
24
00:02:03,665 --> 00:02:05,042
O Speckle vai chegar a casa,
25
00:02:05,125 --> 00:02:08,295
atirar o casaco para cima do sofá
e deixar cair as chaves.
26
00:02:08,378 --> 00:02:09,796
Depois vai dar-me um beijo
27
00:02:09,880 --> 00:02:14,134
e vamos curtir durante dois minutos certos
até ele me apalpar a mama esquerda.
28
00:02:14,217 --> 00:02:16,011
Boa escolha de mama.
29
00:02:16,094 --> 00:02:18,639
Enquanto lava os dentes,
pego nos preservativos
30
00:02:18,722 --> 00:02:22,225
e penso: "Devia voltar a tomar a pílula,
mas deixa-me louca!"
31
00:02:22,309 --> 00:02:25,729
Depois é missionário,
canzana e missionário a correr.
32
00:02:26,104 --> 00:02:29,816
Deviam tentar o Pica-pau.
Não é o que parece, é pior.
33
00:02:31,485 --> 00:02:32,527
Ali está ele.
34
00:02:35,530 --> 00:02:38,450
É imprudente e não tem noção de espaço.
35
00:02:38,742 --> 00:02:40,535
É perfeito para ti!
36
00:02:40,619 --> 00:02:43,246
Sentes a eletricidade entre nós,
não sentes?
37
00:02:48,543 --> 00:02:49,878
Pronto, já está.
38
00:02:49,961 --> 00:02:53,507
Agora a eletricidade
está dentro dos tubos de eletricidade.
39
00:02:53,924 --> 00:02:55,133
Número 72!
40
00:02:55,217 --> 00:02:58,970
Somos nós! Vai lá e encanta-o à Tuca.
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,349
Siete y dos.
42
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Porque estás estranha?
43
00:03:05,227 --> 00:03:09,064
Dá-lhe com a tua confiança de tucano.
Faz o que fizeste em Mooseville.
44
00:03:12,984 --> 00:03:16,154
Ou o que fizeste
com a vocalista dos Depenados.
45
00:03:21,576 --> 00:03:23,995
Ou com o taxista nas férias da Páscoa.
46
00:03:25,038 --> 00:03:27,999
CERVEJA
47
00:03:28,667 --> 00:03:32,963
Sê a Tuca louca, impulsiva,
às vezes, assustadora.
48
00:03:33,213 --> 00:03:35,090
Sim! Ainda sou eu.
49
00:03:36,174 --> 00:03:38,552
- Sou o número 72.
- Olá.
50
00:03:38,635 --> 00:03:41,138
Salame a dobrar
com salame extra e sem pão?
51
00:03:41,596 --> 00:03:42,848
Ele lembra-se de mim.
52
00:03:47,227 --> 00:03:48,520
Saíram-lhe os ossos.
53
00:03:50,772 --> 00:03:52,149
Peço desculpa por isto.
54
00:03:52,816 --> 00:03:53,984
Sai daqui!
55
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
"Bonjosso".
56
00:03:58,196 --> 00:03:59,906
Muitos ossos.
57
00:03:59,990 --> 00:04:03,493
Olha, a minha amiga queria o teu número.
58
00:04:04,244 --> 00:04:05,245
Não faço entregas.
59
00:04:05,328 --> 00:04:07,456
Não, ela gosta de ti.
60
00:04:08,206 --> 00:04:10,584
- Na boa.
- Obrigada.
61
00:04:10,667 --> 00:04:13,920
Toma um picle.
Mantém-te fixe e sê tu mesma.
62
00:04:14,713 --> 00:04:15,922
Picle?
63
00:04:20,385 --> 00:04:21,887
APIMENTAR A ROTINA SEXUAL
64
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
"Danças de acasalamento sensuais
para fazer em casa".
65
00:04:25,348 --> 00:04:29,102
Sim! Anda cá, borracho. Quero provar-te.
66
00:04:29,186 --> 00:04:31,396
Não sei, não, Internet.
67
00:04:32,355 --> 00:04:34,316
- Sim, grandalhão!
- Olá, amor.
68
00:04:34,399 --> 00:04:35,650
Olá!
69
00:04:38,195 --> 00:04:43,825
Aqui podemos ver o pisco macho
e o tordo fêmea na sua coabitação
70
00:04:43,909 --> 00:04:48,246
a tentar transitar para o ritual
de acasalamento estabelecido.
71
00:04:48,330 --> 00:04:52,334
O pisco desta região
tem a capacidade única
72
00:04:52,417 --> 00:04:55,420
de esperar dois minutos
após estabelecer o contacto
73
00:04:55,504 --> 00:04:57,839
antes de tatear o seio esquerdo
da sua parceira.
74
00:05:01,051 --> 00:05:02,886
Mas esperem. O que é isto?
75
00:05:02,969 --> 00:05:04,888
Não posso acreditar.
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,767
Nunca ninguém viu o pisco macho
a fazer isto na natureza.
77
00:05:09,100 --> 00:05:13,522
Observem com atenção o tordo fêmea,
a vibrar com a antecipação.
78
00:05:17,067 --> 00:05:18,151
Quase!
79
00:05:18,235 --> 00:05:23,865
Na batalha entre natureza e educação,
por vezes, não há vencedores.
80
00:05:25,033 --> 00:05:27,953
Caramba! Adoro observar aves!
81
00:05:28,036 --> 00:05:33,083
Nicola, sai da janela e vem comer
o bucho de carneiro com puré de ervilhas!
82
00:05:33,166 --> 00:05:34,334
Mãezinha!
83
00:05:34,626 --> 00:05:38,797
Olha, podíamos experimentar
fazer algo diferente hoje.
84
00:05:40,549 --> 00:05:43,760
Então e se, sei lá, fosses mandão?
85
00:05:44,469 --> 00:05:47,097
Tipo fingirmos que somos outras pessoas?
86
00:05:47,764 --> 00:05:48,765
Sim.
87
00:05:49,266 --> 00:05:52,394
Pode ser. Queres escolher
uma palavra de segurança primeiro?
88
00:05:52,477 --> 00:05:55,355
Que tal "batata quente"?
Não, é demasiado sensual.
89
00:05:55,438 --> 00:05:57,065
Que tal "batata morna"?
90
00:05:57,148 --> 00:06:00,652
Deixa. Vamos lá a isto.
Deixa-te ir e tal, sabes?
91
00:06:00,735 --> 00:06:03,405
Está bem. Deixa cá ver. Que tal...
92
00:06:03,947 --> 00:06:05,991
Dobra-te, minha marota.
93
00:06:07,075 --> 00:06:07,909
Está bem.
94
00:06:09,327 --> 00:06:11,288
Tens de ser castigada.
95
00:06:12,789 --> 00:06:14,583
Tens sido uma ave muito má.
96
00:06:15,250 --> 00:06:18,169
E estou muito desiludido contigo.
Ave má!
97
00:06:18,253 --> 00:06:20,213
Mas eu sou uma ave boa.
98
00:06:20,422 --> 00:06:24,509
Tu queres que eu pense que és boa,
mas és uma ave badalhoca, não és?
99
00:06:24,801 --> 00:06:26,011
Não, não sou.
100
00:06:26,511 --> 00:06:28,972
Meu Deus. Estás a chorar?
Por favor, não chores.
101
00:06:29,890 --> 00:06:32,350
Não! Não, era só a fingir.
102
00:06:32,434 --> 00:06:35,562
- Batata morna! Batata morna!
- Desculpa. Não sei porque...
103
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
Céus, não...
104
00:06:39,941 --> 00:06:43,153
Não sabia que ia reagir assim.
Mas que raio?
105
00:06:43,653 --> 00:06:46,364
Se calhar devíamos ter começado
com mais calma.
106
00:06:46,448 --> 00:06:49,910
Sim, tens razão.
Desculpa ter tornado tudo estranho.
107
00:06:49,993 --> 00:06:52,704
Podemos fazer como de costume hoje?
108
00:06:52,787 --> 00:06:55,832
Boa! Vou lavar os dentes num instante.
109
00:06:56,124 --> 00:06:58,877
Como de costume!
110
00:07:02,088 --> 00:07:03,715
CEROULAS COMESTÍVEIS
COMUM-SUTRA
111
00:07:03,798 --> 00:07:05,550
PRESERVATIVOS NORMAIS
VIBRADOR RAZOÁVEL
112
00:07:05,634 --> 00:07:07,010
PETE PASTELEIRO
113
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Devias ligar-lhe.
Tens o número dele. Qual é a cena?
114
00:07:14,893 --> 00:07:19,314
Se não ligares, ele vai ocupar-te
a cabeça como um tumor sexy.
115
00:07:20,148 --> 00:07:23,026
Estás mesmo a tentar juntar-me
ao tipo da charcutaria.
116
00:07:23,109 --> 00:07:26,488
Isso! O da charcutaria.
Com quem vais sair, não é?
117
00:07:27,489 --> 00:07:29,449
Vou ler este livro porque...
118
00:07:29,824 --> 00:07:33,912
... adoro livros
e andava para ler este livro, por isso...
119
00:07:35,830 --> 00:07:39,584
Pois. "A rotação de culturas
tornou-se popular no século XVIII."
120
00:07:40,251 --> 00:07:41,127
LIVROS SOBRE SEXO
121
00:07:41,711 --> 00:07:45,507
Sim, é isso mesmo, Europa.
Roda-me essas culturas.
122
00:07:49,761 --> 00:07:51,846
BADALHOQUICE PARA TOTÓS
123
00:07:51,930 --> 00:07:53,682
COMO FODER COM O COMPUTADOR
124
00:07:54,474 --> 00:07:55,308
O quê?
125
00:07:55,392 --> 00:07:57,477
O TEU NÚMERO
ESCREVE-O NESTE LIVRO
126
00:07:57,560 --> 00:07:59,521
Espera lá. Isto, sim.
127
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
SEXO ESCALDANTE
PARA PESSOAS BEM-DISPOSTAS
128
00:08:02,232 --> 00:08:05,527
Boa! Sexo Escaldante
para Pessoas Bem-Dispostas.
129
00:08:05,610 --> 00:08:08,196
Vais adorá-lo. Não concordo com tudo.
130
00:08:08,279 --> 00:08:12,409
O História Oral do Pardal e do Mamal
lê-se bem.
131
00:08:12,492 --> 00:08:14,744
Não ponhas o teu número naquele livro.
132
00:08:14,828 --> 00:08:17,288
- Tuca...
- Olha, e este escrevi eu.
133
00:08:17,372 --> 00:08:19,040
SEXO É BOM
DE TUCA, O TUCANO
134
00:08:19,374 --> 00:08:20,667
- É bom, sou eu.
- Tuca!
135
00:08:21,084 --> 00:08:24,587
O que te disse sobre passares
muito tempo na secção erótica?
136
00:08:24,671 --> 00:08:26,589
Não me chateies o bico, Jeremy!
137
00:08:26,673 --> 00:08:28,717
O que vais fazer no encontro?
138
00:08:29,551 --> 00:08:31,761
Leva-o à exposição
de larvas luminescentes.
139
00:08:31,845 --> 00:08:33,596
Não, leva-o ao parque de diversões.
140
00:08:33,930 --> 00:08:36,099
Ou então eu, tu e o Speckle
vamos ao cinema.
141
00:08:36,182 --> 00:08:38,059
Adoro estar a mais!
Sou como a terceira roda!
142
00:08:38,143 --> 00:08:40,937
A terceira roda foi um complemento
importante do arado,
143
00:08:41,021 --> 00:08:43,606
que se espalhou
pela Europa de Leste no século XIX.
144
00:08:43,690 --> 00:08:46,901
Espera lá. Tu estás nervosa!
145
00:08:46,985 --> 00:08:50,030
Deves gostar dele mesmo a sério.
146
00:08:50,113 --> 00:08:52,115
É por isso que estás tão estranha.
147
00:08:53,199 --> 00:08:54,701
A Tuca está apaixonada
148
00:08:54,784 --> 00:08:56,578
Cala-te. Eu ligo-lhe, pronto.
149
00:08:57,037 --> 00:08:58,872
Jeremy, faz aí a conta à Bertie
150
00:08:58,955 --> 00:09:02,000
pelo livro para quem tem vontade de pinar
e não sabe como.
151
00:09:02,083 --> 00:09:03,126
- É para já.
- Tuca!
152
00:09:09,007 --> 00:09:12,260
Vou ter um encontro, estou na maior
153
00:09:12,343 --> 00:09:16,723
Vai ser escaldante
Para o sexo é melhor
154
00:09:17,557 --> 00:09:18,975
Estás a desafinar.
155
00:09:20,351 --> 00:09:21,770
Está bem.
156
00:09:23,188 --> 00:09:25,315
Sou mesmo boa! Que belo petisco!
157
00:09:25,398 --> 00:09:28,693
Talvez os petiscos sejam o motivo
dessas pernas tão grossas.
158
00:09:28,777 --> 00:09:32,739
O quê, sua cabra? Estás só a dizer
os meus maiores medos e inseguranças?
159
00:09:32,989 --> 00:09:38,078
Sou um espelho, vadia. Digo o que vejo.
E esse teu bico é enorme.
160
00:09:38,161 --> 00:09:41,122
As montagens de experimentar roupa
deviam ser divertidas.
161
00:09:41,206 --> 00:09:44,084
O MEU BICO É ENORME! NÃO QUERO IR!
162
00:09:46,836 --> 00:09:47,712
Não.
163
00:09:49,130 --> 00:09:49,964
Não.
164
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
Nem pensar!
165
00:09:52,884 --> 00:09:56,012
Nunca me maquilho,
mas um encontro é boa altura para começar.
166
00:09:56,096 --> 00:09:58,473
Deixa-me cá pôr um pouco de contorno.
167
00:09:58,556 --> 00:10:02,477
- Mete logo essa merda toda, vaca.
- Que raio! Quem fez este espelho?
168
00:10:02,936 --> 00:10:06,022
As vendas estão a descer
na Espelhos Malinos Lda.,
169
00:10:06,106 --> 00:10:07,690
seus incompetentes de merda!
170
00:10:08,149 --> 00:10:10,151
E se fizermos espelhos simpáticos?
171
00:10:10,735 --> 00:10:14,239
Raios partam, Carol!
Se não fosses minha filha, despedia-te já!
172
00:10:16,658 --> 00:10:19,702
Porra, este corretor é potente.
173
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
Exagerei.
174
00:10:27,585 --> 00:10:30,755
O MEU BICO É ENORME! NÃO QUERO IR!
LIDA ÀS 15H24
175
00:10:31,673 --> 00:10:32,507
Tuca...
176
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
O TEU BICO CURVILÍNEO
FAZ QUALQUER UMA MORRER DE INVEJA!
177
00:10:37,971 --> 00:10:39,848
SEGUNDA-FEIRA
REUNIÕES O DIA TODO
178
00:10:39,931 --> 00:10:41,182
20H - JANTAR COM O SPECK
179
00:10:42,934 --> 00:10:43,935
TERÇA
180
00:10:44,018 --> 00:10:45,061
QUARTA...
181
00:10:49,899 --> 00:10:51,442
14H - POR FIM, A MORTE
182
00:10:55,738 --> 00:10:57,615
PÓS-VIDA - DIA 1
183
00:11:07,250 --> 00:11:09,127
"Descubra os desejos do seu parceiro.
184
00:11:09,210 --> 00:11:12,297
Por exemplo,
vejam um filme pornográfico juntos."
185
00:11:13,506 --> 00:11:14,340
Bertie!
186
00:11:14,883 --> 00:11:16,676
Viste a mensagem que te mandei?
187
00:11:17,927 --> 00:11:19,637
SEGUNDAS, NÃO É?
188
00:11:20,513 --> 00:11:21,848
A melhorar a moral. Adeus!
189
00:11:22,557 --> 00:11:24,392
É terça...
190
00:11:24,475 --> 00:11:25,310
NINHO CONDE
191
00:11:30,857 --> 00:11:31,691
Tuca?
192
00:11:35,778 --> 00:11:38,364
Vá, Tuca, age normalmente.
193
00:11:43,995 --> 00:11:46,039
Bela chegada. Até voaste.
194
00:11:46,122 --> 00:11:49,876
Desculpa ter chegado meia hora atrasada.
Eu percebo se quiseres cancelar.
195
00:11:49,959 --> 00:11:53,296
Também acabei de chegar.
Não tenho relógio. Guio-me pelo sol.
196
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
Foda-se, brutal.
197
00:11:55,215 --> 00:11:57,759
Bem, bora andando. Temos muito que fazer.
198
00:11:57,842 --> 00:12:00,637
Ver larvas, andar em atrações, dar mãos...
199
00:12:01,554 --> 00:12:03,181
Quer dizer, não é preciso.
200
00:12:08,770 --> 00:12:09,771
Que húmida.
201
00:12:16,277 --> 00:12:20,782
Então... mostra-me o tipo de pornografia
que vês normalmente.
202
00:12:21,991 --> 00:12:25,203
Bem, isto parece uma armadilha
203
00:12:25,411 --> 00:12:30,917
e nunca partilhei isto com ninguém,
mas tudo bem.
204
00:12:31,000 --> 00:12:32,627
DOIS PÁSSAROS, UM NINHO
205
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
AVESATREVIDAS.COM
206
00:12:35,380 --> 00:12:38,841
Deve ser a piza que encomendei.
207
00:12:39,008 --> 00:12:41,469
Sou eu, o teu namorado.
Vim viver contigo.
208
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
Isso, amor.
209
00:12:46,099 --> 00:12:48,559
Amo-te. Ainda bem que viemos viver juntos.
210
00:12:48,643 --> 00:12:52,397
Só me arrependo de não ter sido mais cedo.
Amo-te.
211
00:12:52,480 --> 00:12:54,148
Desculpa ela ser azul!
212
00:12:54,649 --> 00:12:57,360
- Há problema?
- Claro que não.
213
00:12:57,443 --> 00:12:59,237
Adoro que sejas honesto comigo.
214
00:12:59,320 --> 00:13:03,157
Adoro que sejas honesto comigo. Sim, aí!
215
00:13:03,241 --> 00:13:06,244
Quero o teu consentimento
para o meter aqui.
216
00:13:06,327 --> 00:13:09,831
BEM-VINDOS À SALA LUMINOSA
217
00:13:13,459 --> 00:13:16,879
Este sítio é romântico. Por mim, é na boa.
218
00:13:17,046 --> 00:13:20,300
Ou, como dizemos no ramo das sandes,
bánh mí é na boa.
219
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
BEIJA-O
220
00:13:22,093 --> 00:13:24,220
Não me digam o que fazer, larvas.
221
00:13:25,430 --> 00:13:26,264
AS LARVAS MANDAM
222
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
Esquece. Olha para mim.
223
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Agora vamos fazer sons?
224
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
Isto é divertido.
225
00:13:38,735 --> 00:13:41,654
Já não me deixam fazer isto
na charcutaria.
226
00:13:42,071 --> 00:13:43,239
Estás bonita.
227
00:13:47,368 --> 00:13:50,621
É de mim ou está muito escuro aqui?
228
00:13:50,788 --> 00:13:52,332
NÃO TOCAR
229
00:13:52,790 --> 00:13:54,542
São só larvas!
230
00:13:54,625 --> 00:13:56,711
São tão feias!
231
00:13:59,213 --> 00:14:03,343
Porquê, mamã? Porquê?
232
00:14:03,509 --> 00:14:05,887
Código vermelho! Viram a verdade!
233
00:14:08,473 --> 00:14:11,351
Eu gostei da aparência delas. E tu?
234
00:14:12,268 --> 00:14:13,686
Já o afugentaste, Tuca.
235
00:14:13,770 --> 00:14:17,607
É giro. É fofo.
Pode dar-te fiambre de borla.
236
00:14:17,690 --> 00:14:22,028
Sê um tucano fêmea normal e confiante.
Com pernas musculadas.
237
00:14:22,111 --> 00:14:25,239
Pernas musculadas!
238
00:14:25,698 --> 00:14:27,492
ENTÃO, COMO VAI ISSO?
239
00:14:27,575 --> 00:14:30,244
EXPOSIÇÃO MUITO ROMÂNTICA.
ESTOU EM PÂNICO. AJUDA!
240
00:14:30,328 --> 00:14:31,537
Fiz-te batatas no forno.
241
00:14:31,621 --> 00:14:34,540
ROMANCE! TAMBÉM ESTARIA EM PÂNICO!
242
00:14:36,501 --> 00:14:38,836
ESTOU-ME MESMO A PASSAR!
243
00:14:39,670 --> 00:14:41,255
QUE FOFO!
244
00:14:41,339 --> 00:14:45,259
Olá. Comprei-te isto.
Condiz com as cores que estás a usar.
245
00:14:46,677 --> 00:14:47,804
Obrigada.
246
00:14:51,140 --> 00:14:54,102
É melhor irmos.
Está na hora de ir ao parque de diversões.
247
00:14:54,185 --> 00:14:56,813
Espero que gostes de pouca segurança
e de vomitar.
248
00:14:59,273 --> 00:15:02,193
És tão sensual.
249
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
PARABÉNS! NUNCA NINGUÉM VIU
UM FILME PORNO ATÉ AO FIM!
250
00:15:05,822 --> 00:15:09,534
Ela é uma excelente atriz.
Aposto que poderia fazer filmes normais.
251
00:15:09,617 --> 00:15:13,788
Também acho!
Mas sinto que ela escolhe não os fazer.
252
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
Porque não me mostras o que gostas de ver?
253
00:15:17,083 --> 00:15:22,755
Bem, não é propriamente pornografia,
mas já viste Os Ninhos de Netherfield?
254
00:15:24,799 --> 00:15:27,135
Porque brincais comigo, Lorde Wilkshire?
255
00:15:27,343 --> 00:15:29,887
Tudo indica
que me considerais terrivelmente tola.
256
00:15:29,971 --> 00:15:34,517
Pelo contrário, Lady Netherfield.
Eu considero-vos agradavelmente tola.
257
00:15:36,060 --> 00:15:38,438
TRÊS HORAS DEPOIS
258
00:15:38,729 --> 00:15:40,815
Geoffrey! Vieste!
259
00:15:40,898 --> 00:15:45,194
- Pois com certeza, minha querida Edith.
- Mas há tantos ninhos.
260
00:15:45,278 --> 00:15:50,283
Atravessaria os Ninhos de Netherfield
mil vezes para me aninhar perto de ti.
261
00:15:50,366 --> 00:15:53,828
Esperei por este momento
durante 15 invernos longos
262
00:15:53,911 --> 00:15:56,038
e uma primavera surpreendentemente curta.
263
00:15:56,122 --> 00:15:59,125
Pois não percamos nem mais um segundo.
264
00:16:00,960 --> 00:16:02,086
FIM
265
00:16:02,962 --> 00:16:04,672
Estou em brasa!
266
00:16:05,465 --> 00:16:09,802
Então, queres que te ignore
durante 15 anos
267
00:16:09,886 --> 00:16:12,180
e depois te dê só um beijinho?
268
00:16:12,263 --> 00:16:14,557
Não! Não tem que ver com o beijo.
269
00:16:14,640 --> 00:16:18,352
Tem que ver com o desejo,
a ânsia, a paixão.
270
00:16:18,436 --> 00:16:21,272
Não te surpreendeu
o Lorde Wilkshire ter aparecido?
271
00:16:21,355 --> 00:16:24,942
Estou confuso porque ele estava prometido
à Lady Trottington,
272
00:16:25,026 --> 00:16:27,195
mas na festa da Condessa Hennypeather...
273
00:16:27,278 --> 00:16:30,448
Não estás a perceber.
Acho que só quero ser surpreendida.
274
00:16:30,531 --> 00:16:33,034
Desculpa. Deve ser parvoíce.
275
00:16:34,785 --> 00:16:35,995
A SEGUIR:
276
00:16:36,078 --> 00:16:37,914
UMA MIGRAÇÃO COM BOM SENSO
277
00:16:40,249 --> 00:16:42,627
TRIPAS MEXIDAS
278
00:16:42,877 --> 00:16:46,923
Sabes, passo o dia todo a ver pessoas
a fazer fila para comprar sandes.
279
00:16:47,006 --> 00:16:50,343
É fixe estar na fila para variar.
280
00:17:01,562 --> 00:17:04,106
Não costumo falar de trabalho
com muita gente,
281
00:17:04,190 --> 00:17:07,109
mas sinto que te posso contar
as minhas ideias mais loucas.
282
00:17:07,193 --> 00:17:10,363
Tipo, e se desse para guardar carnes frias
na gaveta da secretária?
283
00:17:10,988 --> 00:17:15,409
Essa ideia vale ouro.
É prática e deliciosa.
284
00:17:20,081 --> 00:17:23,084
Mas odeio-a e é nojenta.
Olha, é a nossa vez!
285
00:17:23,543 --> 00:17:24,794
Então?
286
00:17:37,390 --> 00:17:38,849
- Eu...
- Queres pinar?
287
00:17:38,933 --> 00:17:40,434
Minha, acalma-te.
288
00:17:40,518 --> 00:17:44,981
- Então não queres pinar?
- Agiste que nem uma louca a noite toda.
289
00:17:45,064 --> 00:17:48,901
Tentei alinhar e falar contigo,
mas não dizes coisa com coisa.
290
00:17:49,068 --> 00:17:52,071
- Boas mamas, mas não sei qual é a tua.
- É só que...
291
00:17:53,990 --> 00:17:55,950
Não consigo.
292
00:17:58,703 --> 00:18:00,705
MAS QUE MELRO?
MANDEM-NO A BAIXO!
293
00:18:03,416 --> 00:18:05,668
Desculpa!
294
00:18:06,168 --> 00:18:11,090
Relembro que não devem pôr de fora
mãos, pés, bicos e mamas. Obrigado.
295
00:18:11,173 --> 00:18:12,174
JÁ TE VAIS EMBORA?
296
00:18:25,771 --> 00:18:26,606
ENTÃO?
297
00:18:26,689 --> 00:18:29,108
ESTÁS NO BEM BOM?
298
00:18:31,152 --> 00:18:32,153
O quê?
299
00:19:01,390 --> 00:19:05,686
"Meu amado Samuel,
já me encontro com 112 anos
300
00:19:05,770 --> 00:19:09,315
e ainda anseio pelo teu peito penudo.
301
00:19:09,398 --> 00:19:13,486
Aguardo pelo dia em que voltarás
ao Monte dos Papagaios-do-Mar."
302
00:19:15,613 --> 00:19:18,866
Agatha! Nunca te deveria ter deixado!
303
00:19:26,957 --> 00:19:29,210
Sem dúvida que foi
uma migração com bom senso,.
304
00:19:29,293 --> 00:19:32,630
A seguir na BBC,
teremos uma conversa no nosso talk show,
305
00:19:32,713 --> 00:19:34,173
É Mesmo à Edward.
306
00:19:34,256 --> 00:19:36,676
Depois à hora do chá teremos
307
00:19:36,759 --> 00:19:39,428
O Colégio de Miss Massapão
para Crianças Detestáveis
308
00:19:39,512 --> 00:19:42,306
e, logo a seguir,
sete horas de notícias do mundo.
309
00:19:44,433 --> 00:19:48,771
Tuca, sois o tucano mais estrondoso
que alguma vez conheci. Venero-vos.
310
00:19:48,854 --> 00:19:53,275
E eu ardo de paixão por vós,
meu caro Lorde Tipo da Charcutaria.
311
00:19:53,359 --> 00:19:55,027
Sois bom como o milho.
312
00:20:05,204 --> 00:20:07,331
PETE PASTELEIRO
313
00:20:08,332 --> 00:20:09,792
Diz, tipo...
314
00:20:09,875 --> 00:20:13,170
Como é, Pete Pasteleiro?
Lembras-te de me teres oferecido emprego?
315
00:20:13,254 --> 00:20:16,465
Estava aqui na descontra
a magicar uns pretzels de perder a cabeça
316
00:20:16,549 --> 00:20:20,970
e pensei: "Meu, e cozinharmos juntos?
Seria brutal. Bora nessa!"
317
00:20:21,679 --> 00:20:24,098
Porque é que sou mais fixe
quando estou sozinha?
318
00:20:26,934 --> 00:20:29,937
Céus, isto é delicioso.
319
00:20:31,981 --> 00:20:32,982
Tuca?
320
00:20:35,151 --> 00:20:40,281
- Isto não é o gemido sexual dela.
- É o meu gemido de tristeza.
321
00:20:45,077 --> 00:20:48,247
Tenho medo de alturas, muito medo.
Não caias, não caias.
322
00:20:48,914 --> 00:20:50,458
Tuca, que aconteceu?
323
00:20:50,541 --> 00:20:52,460
- Fiz asneira no encontro.
- O quê?
324
00:20:52,543 --> 00:20:56,005
- Aposto que não foi assim tão mau.
- Apareci com um guarda-chuva.
325
00:20:56,213 --> 00:20:57,339
Divertida e peculiar.
326
00:20:57,423 --> 00:20:59,633
Acendi as luzes na exposição.
327
00:21:00,092 --> 00:21:03,554
- Aquilo é muito escuro.
- Mostrei as mamas no Tripas Mexidas.
328
00:21:03,637 --> 00:21:05,639
- Desinibida e...
- Duas vezes.
329
00:21:05,723 --> 00:21:07,391
Não...
330
00:21:07,516 --> 00:21:11,270
Não estava pronta para hoje.
Nunca fui a um encontro sóbria.
331
00:21:11,353 --> 00:21:14,857
Merda. Foi o teu primeiro encontro
desde que estás sóbria?
332
00:21:14,940 --> 00:21:17,067
Sim, e era muito mais fácil quando bebia.
333
00:21:17,151 --> 00:21:22,114
Glu, glu, glu, muah, muah, muah,
blá, blá, blá, pimba, pimba, bleh, bleh.
334
00:21:23,282 --> 00:21:28,329
Mas agora...
Agora sinto-me exposta. Não sei como agir.
335
00:21:28,412 --> 00:21:31,582
Era na boa quando era só namoriscar
na charcutaria, mas depois...
336
00:21:31,665 --> 00:21:35,252
Mas depois eu pressionei-te.
Pensei que estavas apaixonada por ele.
337
00:21:35,336 --> 00:21:39,507
Apaixonada? Nem sei o nome dele.
Chamei-lhe sempre "tipo da charcutaria".
338
00:21:39,590 --> 00:21:41,759
Tentei dizer-te como me sentia e...
339
00:21:42,426 --> 00:21:46,055
Interpretei mal todas as tuas mensagens!
340
00:21:46,180 --> 00:21:47,932
Desculpa ter-te pressionado.
341
00:21:48,015 --> 00:21:51,143
Só tenho andado a pensar
nos meus problemas. Perdoas-me?
342
00:21:53,395 --> 00:21:57,817
- Então o livro não ajudou?
- Não. Mas não tem só que ver com sexo.
343
00:21:57,900 --> 00:22:00,903
Ou com o Speckle. É só...
Não consigo perceber bem.
344
00:22:00,986 --> 00:22:03,739
Eu amo o Speckle
e tenho um emprego porreiro.
345
00:22:03,823 --> 00:22:05,616
Não sei o que me falta.
346
00:22:06,617 --> 00:22:10,913
- Ao menos, isto é fixe.
- Sim, é.
347
00:22:13,833 --> 00:22:15,668
Olá!
348
00:22:23,133 --> 00:22:24,468
Atrasada.
349
00:22:25,803 --> 00:22:29,306
Porque é que vi as horas?
Não tenho tempo para ver as horas.
350
00:22:30,850 --> 00:22:33,644
Aquilo são pelos púbicos?
351
00:22:34,854 --> 00:22:40,025
"É na Mansão Netherfield que se encontra
a paixão de outrora."
352
00:22:40,109 --> 00:22:41,318
O quê?
353
00:22:42,278 --> 00:22:44,905
"Foi em Netherfield
que Geoffrey se despediu.
354
00:22:44,989 --> 00:22:47,783
Se sair da porta,
terá a surpresa que pediu."
355
00:22:49,618 --> 00:22:52,496
Os Ninhos de Netherfield!
356
00:22:54,456 --> 00:22:56,000
GELO
SEIS INVERNOS DEPOIS
357
00:22:56,208 --> 00:22:57,918
Nem acredito!
358
00:22:58,127 --> 00:23:02,131
MAIS INVERNOS!
GELADO (EU DEPOIS PONHO-O NO SÍTIO)
359
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
Speckle, tenho o rabo à mostra!
360
00:23:04,717 --> 00:23:08,762
Lady Bertie, os Ninhos de Netherfield
não nos manterão afastados.
361
00:23:08,846 --> 00:23:10,598
Não esperemos nem mais um instante.
362
00:23:11,849 --> 00:23:13,225
Não! A janela!
363
00:23:13,309 --> 00:23:14,643
Não faleis, milady.
364
00:23:14,727 --> 00:23:20,065
O vosso traseiro é maravilhoso
e todo o reino o verá!
365
00:23:27,990 --> 00:23:31,952
- Obrigada por isto.
- Tudo por vós, milady.
366
00:23:32,036 --> 00:23:33,078
Não.
367
00:23:34,788 --> 00:23:37,249
Estou a morrer de disenteria.
368
00:23:37,333 --> 00:23:41,337
A única cura é... dar uma queca.
369
00:23:46,383 --> 00:23:49,595
- Não!
- É esta a beleza da vida.
370
00:23:49,678 --> 00:23:53,057
Tal como flores no deserto
ou chuva num dia sem nuvens,
371
00:23:53,140 --> 00:23:54,683
há sempre surpresas.
372
00:23:54,767 --> 00:24:00,272
E, assim, os nossos passarinhos
voltam a viver apaixonadamente.
373
00:24:00,356 --> 00:24:01,190
Vemo-los a...
374
00:24:01,273 --> 00:24:05,402
Juro pela minha alma, Nicola, se a tua
couve de pequeno-almoço arrefecer...
375
00:24:05,486 --> 00:24:07,947
Mãe, eu como mais tarde!
376
00:24:08,447 --> 00:24:10,783
Sabes que és uma tarada, não sabes?
377
00:24:12,242 --> 00:24:15,913
Caramba, gosto mesmo de espiar aves.
378
00:25:06,422 --> 00:25:10,300
Legendas: Susana Loureiro