1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,716 --> 00:00:52,678 Bertiezinha, Bertiezinha, Bertititizinha 3 00:00:52,970 --> 00:00:57,766 Vais adorar a loja. O tipo da charcutaria é tão bonzão. 4 00:00:57,849 --> 00:01:02,104 Quando ele salpica aquele vinagre... Ai mãezinha! 5 00:01:02,187 --> 00:01:06,024 - Adoro quando tens paixonetas. - É muita paixão, miúda. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,945 - O meu almoço! - Toma lá. 7 00:01:10,404 --> 00:01:14,283 Ele é tão fixe. É como uma folha de alface crocante num tomate bem bom. 8 00:01:14,366 --> 00:01:17,411 Até fico em pulgas! Imagina.... 9 00:01:17,494 --> 00:01:20,247 Um dia ele põe-te na mota dele, 10 00:01:20,330 --> 00:01:22,916 que ele conduz quase no limite de velocidade, 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,626 e leva-te para o deserto, 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,629 onde conhecem uma comunidade de artistas de sanduíches. 13 00:01:27,713 --> 00:01:32,050 Constroem lá a vossa vida, isolados da sociedade, mas perto de um hospital. 14 00:01:32,134 --> 00:01:34,428 Uma noite, entre risos e conversas, 15 00:01:34,511 --> 00:01:37,848 libertam os vossos desejos e beijam-se como um só. 16 00:01:37,931 --> 00:01:41,768 Por fim, a junção entre paixão e segurança transborda 17 00:01:41,852 --> 00:01:45,314 e os vossos corpos transcendem os limites do prazer! 18 00:01:47,399 --> 00:01:48,900 Estás com o pito aos saltos. 19 00:01:49,109 --> 00:01:52,112 - O Speckle não te anda a afiambrar? - Ele vai-me bem ao fiambre. 20 00:01:52,195 --> 00:01:55,407 Todas as terças e quintas às 19h45. 21 00:01:55,490 --> 00:01:57,993 Agora que vivemos juntos e que tenho mais trabalho, 22 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 a minha vida caiu na rotina. 23 00:02:00,871 --> 00:02:03,582 Parece que sei exatamente o que vai acontecer. 24 00:02:03,665 --> 00:02:05,042 O Speckle vai chegar a casa, 25 00:02:05,125 --> 00:02:08,295 atirar o casaco para cima do sofá e deixar cair as chaves. 26 00:02:08,378 --> 00:02:09,796 Depois vai dar-me um beijo 27 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 e vamos curtir durante dois minutos certos até ele me apalpar a mama esquerda. 28 00:02:14,217 --> 00:02:16,011 Boa escolha de mama. 29 00:02:16,094 --> 00:02:18,639 Enquanto lava os dentes, pego nos preservativos 30 00:02:18,722 --> 00:02:22,225 e penso: "Devia voltar a tomar a pílula, mas deixa-me louca!" 31 00:02:22,309 --> 00:02:25,729 Depois é missionário, canzana e missionário a correr. 32 00:02:26,104 --> 00:02:29,816 Deviam tentar o Pica-pau. Não é o que parece, é pior. 33 00:02:31,485 --> 00:02:32,527 Ali está ele. 34 00:02:35,530 --> 00:02:38,450 É imprudente e não tem noção de espaço. 35 00:02:38,742 --> 00:02:40,535 É perfeito para ti! 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,246 Sentes a eletricidade entre nós, não sentes? 37 00:02:48,543 --> 00:02:49,878 Pronto, já está. 38 00:02:49,961 --> 00:02:53,507 Agora a eletricidade está dentro dos tubos de eletricidade. 39 00:02:53,924 --> 00:02:55,133 Número 72! 40 00:02:55,217 --> 00:02:58,970 Somos nós! Vai lá e encanta-o à Tuca. 41 00:03:00,430 --> 00:03:02,349 Siete y dos. 42 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 Porque estás estranha? 43 00:03:05,227 --> 00:03:09,064 Dá-lhe com a tua confiança de tucano. Faz o que fizeste em Mooseville. 44 00:03:12,984 --> 00:03:16,154 Ou o que fizeste com a vocalista dos Depenados. 45 00:03:21,576 --> 00:03:23,995 Ou com o taxista nas férias da Páscoa. 46 00:03:25,038 --> 00:03:27,999 CERVEJA 47 00:03:28,667 --> 00:03:32,963 Sê a Tuca louca, impulsiva, às vezes, assustadora. 48 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 Sim! Ainda sou eu. 49 00:03:36,174 --> 00:03:38,552 - Sou o número 72. - Olá. 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,138 Salame a dobrar com salame extra e sem pão? 51 00:03:41,596 --> 00:03:42,848 Ele lembra-se de mim. 52 00:03:47,227 --> 00:03:48,520 Saíram-lhe os ossos. 53 00:03:50,772 --> 00:03:52,149 Peço desculpa por isto. 54 00:03:52,816 --> 00:03:53,984 Sai daqui! 55 00:03:55,402 --> 00:03:56,987 "Bonjosso". 56 00:03:58,196 --> 00:03:59,906 Muitos ossos. 57 00:03:59,990 --> 00:04:03,493 Olha, a minha amiga queria o teu número. 58 00:04:04,244 --> 00:04:05,245 Não faço entregas. 59 00:04:05,328 --> 00:04:07,456 Não, ela gosta de ti. 60 00:04:08,206 --> 00:04:10,584 - Na boa. - Obrigada. 61 00:04:10,667 --> 00:04:13,920 Toma um picle. Mantém-te fixe e sê tu mesma. 62 00:04:14,713 --> 00:04:15,922 Picle? 63 00:04:20,385 --> 00:04:21,887 APIMENTAR A ROTINA SEXUAL 64 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 "Danças de acasalamento sensuais para fazer em casa". 65 00:04:25,348 --> 00:04:29,102 Sim! Anda cá, borracho. Quero provar-te. 66 00:04:29,186 --> 00:04:31,396 Não sei, não, Internet. 67 00:04:32,355 --> 00:04:34,316 - Sim, grandalhão! - Olá, amor. 68 00:04:34,399 --> 00:04:35,650 Olá! 69 00:04:38,195 --> 00:04:43,825 Aqui podemos ver o pisco macho e o tordo fêmea na sua coabitação 70 00:04:43,909 --> 00:04:48,246 a tentar transitar para o ritual de acasalamento estabelecido. 71 00:04:48,330 --> 00:04:52,334 O pisco desta região tem a capacidade única 72 00:04:52,417 --> 00:04:55,420 de esperar dois minutos após estabelecer o contacto 73 00:04:55,504 --> 00:04:57,839 antes de tatear o seio esquerdo da sua parceira. 74 00:05:01,051 --> 00:05:02,886 Mas esperem. O que é isto? 75 00:05:02,969 --> 00:05:04,888 Não posso acreditar. 76 00:05:04,971 --> 00:05:08,767 Nunca ninguém viu o pisco macho a fazer isto na natureza. 77 00:05:09,100 --> 00:05:13,522 Observem com atenção o tordo fêmea, a vibrar com a antecipação. 78 00:05:17,067 --> 00:05:18,151 Quase! 79 00:05:18,235 --> 00:05:23,865 Na batalha entre natureza e educação, por vezes, não há vencedores. 80 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 Caramba! Adoro observar aves! 81 00:05:28,036 --> 00:05:33,083 Nicola, sai da janela e vem comer o bucho de carneiro com puré de ervilhas! 82 00:05:33,166 --> 00:05:34,334 Mãezinha! 83 00:05:34,626 --> 00:05:38,797 Olha, podíamos experimentar fazer algo diferente hoje. 84 00:05:40,549 --> 00:05:43,760 Então e se, sei lá, fosses mandão? 85 00:05:44,469 --> 00:05:47,097 Tipo fingirmos que somos outras pessoas? 86 00:05:47,764 --> 00:05:48,765 Sim. 87 00:05:49,266 --> 00:05:52,394 Pode ser. Queres escolher uma palavra de segurança primeiro? 88 00:05:52,477 --> 00:05:55,355 Que tal "batata quente"? Não, é demasiado sensual. 89 00:05:55,438 --> 00:05:57,065 Que tal "batata morna"? 90 00:05:57,148 --> 00:06:00,652 Deixa. Vamos lá a isto. Deixa-te ir e tal, sabes? 91 00:06:00,735 --> 00:06:03,405 Está bem. Deixa cá ver. Que tal... 92 00:06:03,947 --> 00:06:05,991 Dobra-te, minha marota. 93 00:06:07,075 --> 00:06:07,909 Está bem. 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,288 Tens de ser castigada. 95 00:06:12,789 --> 00:06:14,583 Tens sido uma ave muito má. 96 00:06:15,250 --> 00:06:18,169 E estou muito desiludido contigo. Ave má! 97 00:06:18,253 --> 00:06:20,213 Mas eu sou uma ave boa. 98 00:06:20,422 --> 00:06:24,509 Tu queres que eu pense que és boa, mas és uma ave badalhoca, não és? 99 00:06:24,801 --> 00:06:26,011 Não, não sou. 100 00:06:26,511 --> 00:06:28,972 Meu Deus. Estás a chorar? Por favor, não chores. 101 00:06:29,890 --> 00:06:32,350 Não! Não, era só a fingir. 102 00:06:32,434 --> 00:06:35,562 - Batata morna! Batata morna! - Desculpa. Não sei porque... 103 00:06:37,939 --> 00:06:39,232 Céus, não... 104 00:06:39,941 --> 00:06:43,153 Não sabia que ia reagir assim. Mas que raio? 105 00:06:43,653 --> 00:06:46,364 Se calhar devíamos ter começado com mais calma. 106 00:06:46,448 --> 00:06:49,910 Sim, tens razão. Desculpa ter tornado tudo estranho. 107 00:06:49,993 --> 00:06:52,704 Podemos fazer como de costume hoje? 108 00:06:52,787 --> 00:06:55,832 Boa! Vou lavar os dentes num instante. 109 00:06:56,124 --> 00:06:58,877 Como de costume! 110 00:07:02,088 --> 00:07:03,715 CEROULAS COMESTÍVEIS COMUM-SUTRA 111 00:07:03,798 --> 00:07:05,550 PRESERVATIVOS NORMAIS VIBRADOR RAZOÁVEL 112 00:07:05,634 --> 00:07:07,010 PETE PASTELEIRO 113 00:07:11,222 --> 00:07:14,809 Devias ligar-lhe. Tens o número dele. Qual é a cena? 114 00:07:14,893 --> 00:07:19,314 Se não ligares, ele vai ocupar-te a cabeça como um tumor sexy. 115 00:07:20,148 --> 00:07:23,026 Estás mesmo a tentar juntar-me ao tipo da charcutaria. 116 00:07:23,109 --> 00:07:26,488 Isso! O da charcutaria. Com quem vais sair, não é? 117 00:07:27,489 --> 00:07:29,449 Vou ler este livro porque... 118 00:07:29,824 --> 00:07:33,912 ... adoro livros e andava para ler este livro, por isso... 119 00:07:35,830 --> 00:07:39,584 Pois. "A rotação de culturas tornou-se popular no século XVIII." 120 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 LIVROS SOBRE SEXO 121 00:07:41,711 --> 00:07:45,507 Sim, é isso mesmo, Europa. Roda-me essas culturas. 122 00:07:49,761 --> 00:07:51,846 BADALHOQUICE PARA TOTÓS 123 00:07:51,930 --> 00:07:53,682 COMO FODER COM O COMPUTADOR 124 00:07:54,474 --> 00:07:55,308 O quê? 125 00:07:55,392 --> 00:07:57,477 O TEU NÚMERO ESCREVE-O NESTE LIVRO 126 00:07:57,560 --> 00:07:59,521 Espera lá. Isto, sim. 127 00:07:59,604 --> 00:08:02,148 SEXO ESCALDANTE PARA PESSOAS BEM-DISPOSTAS 128 00:08:02,232 --> 00:08:05,527 Boa! Sexo Escaldante para Pessoas Bem-Dispostas. 129 00:08:05,610 --> 00:08:08,196 Vais adorá-lo. Não concordo com tudo. 130 00:08:08,279 --> 00:08:12,409 O História Oral do Pardal e do Mamal lê-se bem. 131 00:08:12,492 --> 00:08:14,744 Não ponhas o teu número naquele livro. 132 00:08:14,828 --> 00:08:17,288 - Tuca... - Olha, e este escrevi eu. 133 00:08:17,372 --> 00:08:19,040 SEXO É BOM DE TUCA, O TUCANO 134 00:08:19,374 --> 00:08:20,667 - É bom, sou eu. - Tuca! 135 00:08:21,084 --> 00:08:24,587 O que te disse sobre passares muito tempo na secção erótica? 136 00:08:24,671 --> 00:08:26,589 Não me chateies o bico, Jeremy! 137 00:08:26,673 --> 00:08:28,717 O que vais fazer no encontro? 138 00:08:29,551 --> 00:08:31,761 Leva-o à exposição de larvas luminescentes. 139 00:08:31,845 --> 00:08:33,596 Não, leva-o ao parque de diversões. 140 00:08:33,930 --> 00:08:36,099 Ou então eu, tu e o Speckle vamos ao cinema. 141 00:08:36,182 --> 00:08:38,059 Adoro estar a mais! Sou como a terceira roda! 142 00:08:38,143 --> 00:08:40,937 A terceira roda foi um complemento importante do arado, 143 00:08:41,021 --> 00:08:43,606 que se espalhou pela Europa de Leste no século XIX. 144 00:08:43,690 --> 00:08:46,901 Espera lá. Tu estás nervosa! 145 00:08:46,985 --> 00:08:50,030 Deves gostar dele mesmo a sério. 146 00:08:50,113 --> 00:08:52,115 É por isso que estás tão estranha. 147 00:08:53,199 --> 00:08:54,701 A Tuca está apaixonada 148 00:08:54,784 --> 00:08:56,578 Cala-te. Eu ligo-lhe, pronto. 149 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 Jeremy, faz aí a conta à Bertie 150 00:08:58,955 --> 00:09:02,000 pelo livro para quem tem vontade de pinar e não sabe como. 151 00:09:02,083 --> 00:09:03,126 - É para já. - Tuca! 152 00:09:09,007 --> 00:09:12,260 Vou ter um encontro, estou na maior 153 00:09:12,343 --> 00:09:16,723 Vai ser escaldante Para o sexo é melhor 154 00:09:17,557 --> 00:09:18,975 Estás a desafinar. 155 00:09:20,351 --> 00:09:21,770 Está bem. 156 00:09:23,188 --> 00:09:25,315 Sou mesmo boa! Que belo petisco! 157 00:09:25,398 --> 00:09:28,693 Talvez os petiscos sejam o motivo dessas pernas tão grossas. 158 00:09:28,777 --> 00:09:32,739 O quê, sua cabra? Estás só a dizer os meus maiores medos e inseguranças? 159 00:09:32,989 --> 00:09:38,078 Sou um espelho, vadia. Digo o que vejo. E esse teu bico é enorme. 160 00:09:38,161 --> 00:09:41,122 As montagens de experimentar roupa deviam ser divertidas. 161 00:09:41,206 --> 00:09:44,084 O MEU BICO É ENORME! NÃO QUERO IR! 162 00:09:46,836 --> 00:09:47,712 Não. 163 00:09:49,130 --> 00:09:49,964 Não. 164 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 Nem pensar! 165 00:09:52,884 --> 00:09:56,012 Nunca me maquilho, mas um encontro é boa altura para começar. 166 00:09:56,096 --> 00:09:58,473 Deixa-me cá pôr um pouco de contorno. 167 00:09:58,556 --> 00:10:02,477 - Mete logo essa merda toda, vaca. - Que raio! Quem fez este espelho? 168 00:10:02,936 --> 00:10:06,022 As vendas estão a descer na Espelhos Malinos Lda., 169 00:10:06,106 --> 00:10:07,690 seus incompetentes de merda! 170 00:10:08,149 --> 00:10:10,151 E se fizermos espelhos simpáticos? 171 00:10:10,735 --> 00:10:14,239 Raios partam, Carol! Se não fosses minha filha, despedia-te já! 172 00:10:16,658 --> 00:10:19,702 Porra, este corretor é potente. 173 00:10:20,578 --> 00:10:21,746 Exagerei. 174 00:10:27,585 --> 00:10:30,755 O MEU BICO É ENORME! NÃO QUERO IR! LIDA ÀS 15H24 175 00:10:31,673 --> 00:10:32,507 Tuca... 176 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 O TEU BICO CURVILÍNEO FAZ QUALQUER UMA MORRER DE INVEJA! 177 00:10:37,971 --> 00:10:39,848 SEGUNDA-FEIRA REUNIÕES O DIA TODO 178 00:10:39,931 --> 00:10:41,182 20H - JANTAR COM O SPECK 179 00:10:42,934 --> 00:10:43,935 TERÇA 180 00:10:44,018 --> 00:10:45,061 QUARTA... 181 00:10:49,899 --> 00:10:51,442 14H - POR FIM, A MORTE 182 00:10:55,738 --> 00:10:57,615 PÓS-VIDA - DIA 1 183 00:11:07,250 --> 00:11:09,127 "Descubra os desejos do seu parceiro. 184 00:11:09,210 --> 00:11:12,297 Por exemplo, vejam um filme pornográfico juntos." 185 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 Bertie! 186 00:11:14,883 --> 00:11:16,676 Viste a mensagem que te mandei? 187 00:11:17,927 --> 00:11:19,637 SEGUNDAS, NÃO É? 188 00:11:20,513 --> 00:11:21,848 A melhorar a moral. Adeus! 189 00:11:22,557 --> 00:11:24,392 É terça... 190 00:11:24,475 --> 00:11:25,310 NINHO CONDE 191 00:11:30,857 --> 00:11:31,691 Tuca? 192 00:11:35,778 --> 00:11:38,364 Vá, Tuca, age normalmente. 193 00:11:43,995 --> 00:11:46,039 Bela chegada. Até voaste. 194 00:11:46,122 --> 00:11:49,876 Desculpa ter chegado meia hora atrasada. Eu percebo se quiseres cancelar. 195 00:11:49,959 --> 00:11:53,296 Também acabei de chegar. Não tenho relógio. Guio-me pelo sol. 196 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 Foda-se, brutal. 197 00:11:55,215 --> 00:11:57,759 Bem, bora andando. Temos muito que fazer. 198 00:11:57,842 --> 00:12:00,637 Ver larvas, andar em atrações, dar mãos... 199 00:12:01,554 --> 00:12:03,181 Quer dizer, não é preciso. 200 00:12:08,770 --> 00:12:09,771 Que húmida. 201 00:12:16,277 --> 00:12:20,782 Então... mostra-me o tipo de pornografia que vês normalmente. 202 00:12:21,991 --> 00:12:25,203 Bem, isto parece uma armadilha 203 00:12:25,411 --> 00:12:30,917 e nunca partilhei isto com ninguém, mas tudo bem. 204 00:12:31,000 --> 00:12:32,627 DOIS PÁSSAROS, UM NINHO 205 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 AVESATREVIDAS.COM 206 00:12:35,380 --> 00:12:38,841 Deve ser a piza que encomendei. 207 00:12:39,008 --> 00:12:41,469 Sou eu, o teu namorado. Vim viver contigo. 208 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 Isso, amor. 209 00:12:46,099 --> 00:12:48,559 Amo-te. Ainda bem que viemos viver juntos. 210 00:12:48,643 --> 00:12:52,397 Só me arrependo de não ter sido mais cedo. Amo-te. 211 00:12:52,480 --> 00:12:54,148 Desculpa ela ser azul! 212 00:12:54,649 --> 00:12:57,360 - Há problema? - Claro que não. 213 00:12:57,443 --> 00:12:59,237 Adoro que sejas honesto comigo. 214 00:12:59,320 --> 00:13:03,157 Adoro que sejas honesto comigo. Sim, aí! 215 00:13:03,241 --> 00:13:06,244 Quero o teu consentimento para o meter aqui. 216 00:13:06,327 --> 00:13:09,831 BEM-VINDOS À SALA LUMINOSA 217 00:13:13,459 --> 00:13:16,879 Este sítio é romântico. Por mim, é na boa. 218 00:13:17,046 --> 00:13:20,300 Ou, como dizemos no ramo das sandes, bánh mí é na boa. 219 00:13:21,009 --> 00:13:22,010 BEIJA-O 220 00:13:22,093 --> 00:13:24,220 Não me digam o que fazer, larvas. 221 00:13:25,430 --> 00:13:26,264 AS LARVAS MANDAM 222 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 Esquece. Olha para mim. 223 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Agora vamos fazer sons? 224 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 Isto é divertido. 225 00:13:38,735 --> 00:13:41,654 Já não me deixam fazer isto na charcutaria. 226 00:13:42,071 --> 00:13:43,239 Estás bonita. 227 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 É de mim ou está muito escuro aqui? 228 00:13:50,788 --> 00:13:52,332 NÃO TOCAR 229 00:13:52,790 --> 00:13:54,542 São só larvas! 230 00:13:54,625 --> 00:13:56,711 São tão feias! 231 00:13:59,213 --> 00:14:03,343 Porquê, mamã? Porquê? 232 00:14:03,509 --> 00:14:05,887 Código vermelho! Viram a verdade! 233 00:14:08,473 --> 00:14:11,351 Eu gostei da aparência delas. E tu? 234 00:14:12,268 --> 00:14:13,686 Já o afugentaste, Tuca. 235 00:14:13,770 --> 00:14:17,607 É giro. É fofo. Pode dar-te fiambre de borla. 236 00:14:17,690 --> 00:14:22,028 Sê um tucano fêmea normal e confiante. Com pernas musculadas. 237 00:14:22,111 --> 00:14:25,239 Pernas musculadas! 238 00:14:25,698 --> 00:14:27,492 ENTÃO, COMO VAI ISSO? 239 00:14:27,575 --> 00:14:30,244 EXPOSIÇÃO MUITO ROMÂNTICA. ESTOU EM PÂNICO. AJUDA! 240 00:14:30,328 --> 00:14:31,537 Fiz-te batatas no forno. 241 00:14:31,621 --> 00:14:34,540 ROMANCE! TAMBÉM ESTARIA EM PÂNICO! 242 00:14:36,501 --> 00:14:38,836 ESTOU-ME MESMO A PASSAR! 243 00:14:39,670 --> 00:14:41,255 QUE FOFO! 244 00:14:41,339 --> 00:14:45,259 Olá. Comprei-te isto. Condiz com as cores que estás a usar. 245 00:14:46,677 --> 00:14:47,804 Obrigada. 246 00:14:51,140 --> 00:14:54,102 É melhor irmos. Está na hora de ir ao parque de diversões. 247 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 Espero que gostes de pouca segurança e de vomitar. 248 00:14:59,273 --> 00:15:02,193 És tão sensual. 249 00:15:02,276 --> 00:15:04,987 PARABÉNS! NUNCA NINGUÉM VIU UM FILME PORNO ATÉ AO FIM! 250 00:15:05,822 --> 00:15:09,534 Ela é uma excelente atriz. Aposto que poderia fazer filmes normais. 251 00:15:09,617 --> 00:15:13,788 Também acho! Mas sinto que ela escolhe não os fazer. 252 00:15:14,580 --> 00:15:16,749 Porque não me mostras o que gostas de ver? 253 00:15:17,083 --> 00:15:22,755 Bem, não é propriamente pornografia, mas já viste Os Ninhos de Netherfield? 254 00:15:24,799 --> 00:15:27,135 Porque brincais comigo, Lorde Wilkshire? 255 00:15:27,343 --> 00:15:29,887 Tudo indica que me considerais terrivelmente tola. 256 00:15:29,971 --> 00:15:34,517 Pelo contrário, Lady Netherfield. Eu considero-vos agradavelmente tola. 257 00:15:36,060 --> 00:15:38,438 TRÊS HORAS DEPOIS 258 00:15:38,729 --> 00:15:40,815 Geoffrey! Vieste! 259 00:15:40,898 --> 00:15:45,194 - Pois com certeza, minha querida Edith. - Mas há tantos ninhos. 260 00:15:45,278 --> 00:15:50,283 Atravessaria os Ninhos de Netherfield mil vezes para me aninhar perto de ti. 261 00:15:50,366 --> 00:15:53,828 Esperei por este momento durante 15 invernos longos 262 00:15:53,911 --> 00:15:56,038 e uma primavera surpreendentemente curta. 263 00:15:56,122 --> 00:15:59,125 Pois não percamos nem mais um segundo. 264 00:16:00,960 --> 00:16:02,086 FIM 265 00:16:02,962 --> 00:16:04,672 Estou em brasa! 266 00:16:05,465 --> 00:16:09,802 Então, queres que te ignore durante 15 anos 267 00:16:09,886 --> 00:16:12,180 e depois te dê só um beijinho? 268 00:16:12,263 --> 00:16:14,557 Não! Não tem que ver com o beijo. 269 00:16:14,640 --> 00:16:18,352 Tem que ver com o desejo, a ânsia, a paixão. 270 00:16:18,436 --> 00:16:21,272 Não te surpreendeu o Lorde Wilkshire ter aparecido? 271 00:16:21,355 --> 00:16:24,942 Estou confuso porque ele estava prometido à Lady Trottington, 272 00:16:25,026 --> 00:16:27,195 mas na festa da Condessa Hennypeather... 273 00:16:27,278 --> 00:16:30,448 Não estás a perceber. Acho que só quero ser surpreendida. 274 00:16:30,531 --> 00:16:33,034 Desculpa. Deve ser parvoíce. 275 00:16:34,785 --> 00:16:35,995 A SEGUIR: 276 00:16:36,078 --> 00:16:37,914 UMA MIGRAÇÃO COM BOM SENSO 277 00:16:40,249 --> 00:16:42,627 TRIPAS MEXIDAS 278 00:16:42,877 --> 00:16:46,923 Sabes, passo o dia todo a ver pessoas a fazer fila para comprar sandes. 279 00:16:47,006 --> 00:16:50,343 É fixe estar na fila para variar. 280 00:17:01,562 --> 00:17:04,106 Não costumo falar de trabalho com muita gente, 281 00:17:04,190 --> 00:17:07,109 mas sinto que te posso contar as minhas ideias mais loucas. 282 00:17:07,193 --> 00:17:10,363 Tipo, e se desse para guardar carnes frias na gaveta da secretária? 283 00:17:10,988 --> 00:17:15,409 Essa ideia vale ouro. É prática e deliciosa. 284 00:17:20,081 --> 00:17:23,084 Mas odeio-a e é nojenta. Olha, é a nossa vez! 285 00:17:23,543 --> 00:17:24,794 Então? 286 00:17:37,390 --> 00:17:38,849 - Eu... - Queres pinar? 287 00:17:38,933 --> 00:17:40,434 Minha, acalma-te. 288 00:17:40,518 --> 00:17:44,981 - Então não queres pinar? - Agiste que nem uma louca a noite toda. 289 00:17:45,064 --> 00:17:48,901 Tentei alinhar e falar contigo, mas não dizes coisa com coisa. 290 00:17:49,068 --> 00:17:52,071 - Boas mamas, mas não sei qual é a tua. - É só que... 291 00:17:53,990 --> 00:17:55,950 Não consigo. 292 00:17:58,703 --> 00:18:00,705 MAS QUE MELRO? MANDEM-NO A BAIXO! 293 00:18:03,416 --> 00:18:05,668 Desculpa! 294 00:18:06,168 --> 00:18:11,090 Relembro que não devem pôr de fora mãos, pés, bicos e mamas. Obrigado. 295 00:18:11,173 --> 00:18:12,174 JÁ TE VAIS EMBORA? 296 00:18:25,771 --> 00:18:26,606 ENTÃO? 297 00:18:26,689 --> 00:18:29,108 ESTÁS NO BEM BOM? 298 00:18:31,152 --> 00:18:32,153 O quê? 299 00:19:01,390 --> 00:19:05,686 "Meu amado Samuel, já me encontro com 112 anos 300 00:19:05,770 --> 00:19:09,315 e ainda anseio pelo teu peito penudo. 301 00:19:09,398 --> 00:19:13,486 Aguardo pelo dia em que voltarás ao Monte dos Papagaios-do-Mar." 302 00:19:15,613 --> 00:19:18,866 Agatha! Nunca te deveria ter deixado! 303 00:19:26,957 --> 00:19:29,210 Sem dúvida que foi uma migração com bom senso,. 304 00:19:29,293 --> 00:19:32,630 A seguir na BBC, teremos uma conversa no nosso talk show, 305 00:19:32,713 --> 00:19:34,173 É Mesmo à Edward. 306 00:19:34,256 --> 00:19:36,676 Depois à hora do chá teremos 307 00:19:36,759 --> 00:19:39,428 O Colégio de Miss Massapão para Crianças Detestáveis 308 00:19:39,512 --> 00:19:42,306 e, logo a seguir, sete horas de notícias do mundo. 309 00:19:44,433 --> 00:19:48,771 Tuca, sois o tucano mais estrondoso que alguma vez conheci. Venero-vos. 310 00:19:48,854 --> 00:19:53,275 E eu ardo de paixão por vós, meu caro Lorde Tipo da Charcutaria. 311 00:19:53,359 --> 00:19:55,027 Sois bom como o milho. 312 00:20:05,204 --> 00:20:07,331 PETE PASTELEIRO 313 00:20:08,332 --> 00:20:09,792 Diz, tipo... 314 00:20:09,875 --> 00:20:13,170 Como é, Pete Pasteleiro? Lembras-te de me teres oferecido emprego? 315 00:20:13,254 --> 00:20:16,465 Estava aqui na descontra a magicar uns pretzels de perder a cabeça 316 00:20:16,549 --> 00:20:20,970 e pensei: "Meu, e cozinharmos juntos? Seria brutal. Bora nessa!" 317 00:20:21,679 --> 00:20:24,098 Porque é que sou mais fixe quando estou sozinha? 318 00:20:26,934 --> 00:20:29,937 Céus, isto é delicioso. 319 00:20:31,981 --> 00:20:32,982 Tuca? 320 00:20:35,151 --> 00:20:40,281 - Isto não é o gemido sexual dela. - É o meu gemido de tristeza. 321 00:20:45,077 --> 00:20:48,247 Tenho medo de alturas, muito medo. Não caias, não caias. 322 00:20:48,914 --> 00:20:50,458 Tuca, que aconteceu? 323 00:20:50,541 --> 00:20:52,460 - Fiz asneira no encontro. - O quê? 324 00:20:52,543 --> 00:20:56,005 - Aposto que não foi assim tão mau. - Apareci com um guarda-chuva. 325 00:20:56,213 --> 00:20:57,339 Divertida e peculiar. 326 00:20:57,423 --> 00:20:59,633 Acendi as luzes na exposição. 327 00:21:00,092 --> 00:21:03,554 - Aquilo é muito escuro. - Mostrei as mamas no Tripas Mexidas. 328 00:21:03,637 --> 00:21:05,639 - Desinibida e... - Duas vezes. 329 00:21:05,723 --> 00:21:07,391 Não... 330 00:21:07,516 --> 00:21:11,270 Não estava pronta para hoje. Nunca fui a um encontro sóbria. 331 00:21:11,353 --> 00:21:14,857 Merda. Foi o teu primeiro encontro desde que estás sóbria? 332 00:21:14,940 --> 00:21:17,067 Sim, e era muito mais fácil quando bebia. 333 00:21:17,151 --> 00:21:22,114 Glu, glu, glu, muah, muah, muah, blá, blá, blá, pimba, pimba, bleh, bleh. 334 00:21:23,282 --> 00:21:28,329 Mas agora... Agora sinto-me exposta. Não sei como agir. 335 00:21:28,412 --> 00:21:31,582 Era na boa quando era só namoriscar na charcutaria, mas depois... 336 00:21:31,665 --> 00:21:35,252 Mas depois eu pressionei-te. Pensei que estavas apaixonada por ele. 337 00:21:35,336 --> 00:21:39,507 Apaixonada? Nem sei o nome dele. Chamei-lhe sempre "tipo da charcutaria". 338 00:21:39,590 --> 00:21:41,759 Tentei dizer-te como me sentia e... 339 00:21:42,426 --> 00:21:46,055 Interpretei mal todas as tuas mensagens! 340 00:21:46,180 --> 00:21:47,932 Desculpa ter-te pressionado. 341 00:21:48,015 --> 00:21:51,143 Só tenho andado a pensar nos meus problemas. Perdoas-me? 342 00:21:53,395 --> 00:21:57,817 - Então o livro não ajudou? - Não. Mas não tem só que ver com sexo. 343 00:21:57,900 --> 00:22:00,903 Ou com o Speckle. É só... Não consigo perceber bem. 344 00:22:00,986 --> 00:22:03,739 Eu amo o Speckle e tenho um emprego porreiro. 345 00:22:03,823 --> 00:22:05,616 Não sei o que me falta. 346 00:22:06,617 --> 00:22:10,913 - Ao menos, isto é fixe. - Sim, é. 347 00:22:13,833 --> 00:22:15,668 Olá! 348 00:22:23,133 --> 00:22:24,468 Atrasada. 349 00:22:25,803 --> 00:22:29,306 Porque é que vi as horas? Não tenho tempo para ver as horas. 350 00:22:30,850 --> 00:22:33,644 Aquilo são pelos púbicos? 351 00:22:34,854 --> 00:22:40,025 "É na Mansão Netherfield que se encontra a paixão de outrora." 352 00:22:40,109 --> 00:22:41,318 O quê? 353 00:22:42,278 --> 00:22:44,905 "Foi em Netherfield que Geoffrey se despediu. 354 00:22:44,989 --> 00:22:47,783 Se sair da porta, terá a surpresa que pediu." 355 00:22:49,618 --> 00:22:52,496 Os Ninhos de Netherfield! 356 00:22:54,456 --> 00:22:56,000 GELO SEIS INVERNOS DEPOIS 357 00:22:56,208 --> 00:22:57,918 Nem acredito! 358 00:22:58,127 --> 00:23:02,131 MAIS INVERNOS! GELADO (EU DEPOIS PONHO-O NO SÍTIO) 359 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Speckle, tenho o rabo à mostra! 360 00:23:04,717 --> 00:23:08,762 Lady Bertie, os Ninhos de Netherfield não nos manterão afastados. 361 00:23:08,846 --> 00:23:10,598 Não esperemos nem mais um instante. 362 00:23:11,849 --> 00:23:13,225 Não! A janela! 363 00:23:13,309 --> 00:23:14,643 Não faleis, milady. 364 00:23:14,727 --> 00:23:20,065 O vosso traseiro é maravilhoso e todo o reino o verá! 365 00:23:27,990 --> 00:23:31,952 - Obrigada por isto. - Tudo por vós, milady. 366 00:23:32,036 --> 00:23:33,078 Não. 367 00:23:34,788 --> 00:23:37,249 Estou a morrer de disenteria. 368 00:23:37,333 --> 00:23:41,337 A única cura é... dar uma queca. 369 00:23:46,383 --> 00:23:49,595 - Não! - É esta a beleza da vida. 370 00:23:49,678 --> 00:23:53,057 Tal como flores no deserto ou chuva num dia sem nuvens, 371 00:23:53,140 --> 00:23:54,683 há sempre surpresas. 372 00:23:54,767 --> 00:24:00,272 E, assim, os nossos passarinhos voltam a viver apaixonadamente. 373 00:24:00,356 --> 00:24:01,190 Vemo-los a... 374 00:24:01,273 --> 00:24:05,402 Juro pela minha alma, Nicola, se a tua couve de pequeno-almoço arrefecer... 375 00:24:05,486 --> 00:24:07,947 Mãe, eu como mais tarde! 376 00:24:08,447 --> 00:24:10,783 Sabes que és uma tarada, não sabes? 377 00:24:12,242 --> 00:24:15,913 Caramba, gosto mesmo de espiar aves. 378 00:25:06,422 --> 00:25:10,300 Legendas: Susana Loureiro