1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,632 Aku menjadi pemroses data di Conde Nest selama tiga tahun. 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,425 Bagian penting korporasi, 4 00:00:50,509 --> 00:00:53,971 walau kadang terpikir, apa rasanya menjadi lebih penting? 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 Aku siap mendobrak dan melangkah maju! 6 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 Aku mau kenaikan pangkat! 7 00:01:00,102 --> 00:01:02,229 Maksudku, kau mau sarapan apa? 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,146 Maaf. 9 00:01:03,230 --> 00:01:07,317 Ada sereal, telur, ikan, atau keik. Kenapa memilih? 10 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 Ada posisi lowong di kantor, dan itu ideal untukku! 11 00:01:17,202 --> 00:01:21,873 - Posisi apa? - Analis operasi senior. 12 00:01:24,209 --> 00:01:28,422 Dengan statistik optimasi pemasaran demi pertumbuhan jangka panjang. 13 00:01:33,594 --> 00:01:36,013 Terdengar hebat. Kau mau ajukan hari ini? 14 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Aku cukup yakin aku paling memenuhi syarat. 15 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 Kau berharap bos ingat keberadaanmu, membaca pikiranmu, 16 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 dan mengabulkannya? 17 00:01:44,271 --> 00:01:47,024 Itu pendekatan hidupku selama ini 18 00:01:47,107 --> 00:01:48,275 dan selalu gagal. 19 00:01:48,358 --> 00:01:49,985 Mintalah langsung, Bertie. 20 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 Meminta yang aku mau bukanlah gayaku! 21 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Tetapi tenang, aku punya rencana. 22 00:01:55,782 --> 00:01:59,244 Pertama-tama, aku kenakan pakaian memukau. 23 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 Kau tak punya baju itu, tapi keren. 24 00:02:02,372 --> 00:02:07,628 Lalu aku menjalin hubungan dengan bosku lewat obrolan ringan. 25 00:02:09,212 --> 00:02:12,883 Bekerja memang bagus, tetapi ke pantai lebih asyik, 'kan? 26 00:02:12,966 --> 00:02:16,887 - Semua suka pantai. - Aku suka kerja seperti aku suka pantai. 27 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Itu bagus. 28 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 Lalu kutunjukkan kemampuan memimpinku dengan berbicara di rapat! 29 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Aku kolega bodoh yang mengesalkan, Dirk. 30 00:02:26,271 --> 00:02:29,149 Kolonyeku kebanyakan. Aku bilang "terutama," 31 00:02:29,232 --> 00:02:33,195 aku selalu memotong ucapan kalian, dan baru sadar aku berengsek. 32 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 Kini aku akan pergi dari hadapan kalian! 33 00:02:36,365 --> 00:02:37,449 Baiklah, Dirk. 34 00:02:37,532 --> 00:02:39,534 Aku telah melakukan riset pasar! 35 00:02:39,618 --> 00:02:42,579 Jika kita kurangi setengah penjualan iklan media, 36 00:02:42,663 --> 00:02:45,248 pendapatan bisa meningkat hingga 25 persen. 37 00:02:45,332 --> 00:02:47,042 Percaya diri! 38 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 Bertie, apa kau mau menjadi analis operasi senior yang baru? 39 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 Siapa? Aku? 40 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 - Ayolah, Bertie! Kumohon! - Baiklah. 41 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 Bersorak untuk Bertie! 42 00:02:57,094 --> 00:02:59,221 Ini susu kenari maple-mu, Bu Bertie. 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 - Enak! - Ini analitis terbaru, Bu Bertie. 44 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 Selamat pagi, Bu. B. Aku lapar. Bisa beri aku fail segar? 45 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 - Baiklah. - Lezat! 46 00:03:09,231 --> 00:03:11,525 Beri aku lebih banyak fail! 47 00:03:11,608 --> 00:03:16,655 Rasa laparku terpenuhi saat diberi makan, tetapi tidak akan pernah terpuaskan! 48 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Inilah kutukanku! 49 00:03:20,158 --> 00:03:21,785 - Bertie! - Hari ini akan seru. 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,370 SMS aku kabar gembiranya. 51 00:03:23,453 --> 00:03:26,665 Malam ini, mungkin kita bisa merayakan 52 00:03:26,748 --> 00:03:31,128 dengan ide makan malamku yang hebat. 53 00:03:31,211 --> 00:03:33,088 Dua jenis berbeda kentang oven! 54 00:03:33,797 --> 00:03:36,550 Bagaimana jika aku membantumu mendapatkan promosi? 55 00:03:36,633 --> 00:03:38,885 Itu pasti menyenangkan, Tuca, 56 00:03:38,969 --> 00:03:41,179 tetapi sebaiknya aku tangani sendiri. 57 00:03:41,763 --> 00:03:46,268 Baiklah. Padahal aku siap memakai sihir dan berbagi manfaatku. 58 00:03:46,351 --> 00:03:49,688 Kenapa kau tidak cari kegiatan di aplikasi ChoreGoose? 59 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 Ide bagus. Aku bisa cari kerja serabutan dan mendapatkan uang. 60 00:03:55,110 --> 00:03:57,904 Ya, aku akan selesaikan banyak tugas hari ini. 61 00:03:57,988 --> 00:04:00,657 Orang asing, kau akan terkena sihir Tuca! 62 00:04:04,828 --> 00:04:07,914 Bos. Di mana si bos? 63 00:04:08,415 --> 00:04:12,627 Hai, Claudette. Kau mengagetkanku dengan berdiri di situ. 64 00:04:12,878 --> 00:04:15,046 MANAJER KANTOR 65 00:04:16,757 --> 00:04:18,341 Baik, nyalakan pesonaku. 66 00:04:18,425 --> 00:04:21,219 Operasi Obrolan Ringan dengan Bos dimulai. 67 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 - Hai, Holland. - Selamat pagi, Bertie. 68 00:04:26,391 --> 00:04:30,103 Cuaca di akhir pekan kemarin bagus, bukan? 69 00:04:30,187 --> 00:04:32,606 Membuat kita jadi ingin ke pantai. 70 00:04:32,689 --> 00:04:33,899 Apa kau ke pantai? 71 00:04:33,982 --> 00:04:37,444 Tidak. Awalnya aku berniat pergi, 72 00:04:37,527 --> 00:04:40,864 tetapi jaraknya jauh dan aku takut kepiting. 73 00:04:42,032 --> 00:04:43,658 Sedang membicarakan pantai? 74 00:04:43,742 --> 00:04:46,328 Kau berencana untuk berselancar, Holland? 75 00:04:46,411 --> 00:04:48,997 - Pasti, Dirk. - Keren. 76 00:04:50,373 --> 00:04:51,374 Olahraga air! 77 00:04:52,918 --> 00:04:55,378 Kadang aku bermimpi buruk tentang laut 78 00:04:55,462 --> 00:04:59,132 ketika airnya jadi sangat gelap karena amat dalam. 79 00:04:59,299 --> 00:05:02,636 Bagaimana jika ada kepiting raksasa mencubit bokongku? 80 00:05:05,597 --> 00:05:07,974 Aku suka kerja seperti aku suka pantai. 81 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Lupakan saja. 82 00:05:11,645 --> 00:05:15,565 - Kau menonton olahraga akhir pekan ini? - Ya. Seru sekali. 83 00:05:16,900 --> 00:05:19,402 MENGETIK UNTUK DAPPER D. FLOCKWAY TIMUR, BIRD TOWN 84 00:05:20,278 --> 00:05:22,906 Hai, Tetangga Atas. Aku ChoreGoose-mu. 85 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 Bagus sekali. Bisakah kau mengetik ucapanku? 86 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Ya, Pak! 87 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 "Kepada editor Bird Town Gazette, 88 00:05:32,207 --> 00:05:34,459 demi mengantisipasi masalah mobilitas, 89 00:05:34,543 --> 00:05:40,131 lubang aspal hitam menganga di Beak Street semakin mengkhawatirkan." 90 00:05:46,721 --> 00:05:47,764 Sudah kau tulis? 91 00:05:48,890 --> 00:05:51,601 "Sebagai pemilik sepeda tur antik, 92 00:05:51,685 --> 00:05:57,148 aku terancam bahaya dan terganggu oleh kesembronoan petugas pembuat jalan." 93 00:05:57,232 --> 00:05:58,483 Sudah! 94 00:05:58,567 --> 00:06:02,529 "Sebagaimana diutarakan ahli masalah urban, Elebert Whitscythe, 95 00:06:02,612 --> 00:06:06,032 'Jalanan adalah sistem limfatik dari sebuah kota,' 96 00:06:06,116 --> 00:06:11,788 aku harap kau memperbaiki jalanan berlubang di Bird Town dengan segera. 97 00:06:11,872 --> 00:06:16,209 Tertanda, Dapper T. Dog, warga penggiat Velocipede." 98 00:06:16,293 --> 00:06:17,836 Tolong bacakan lagi. 99 00:06:19,170 --> 00:06:22,007 "Kepada koran, lubang jalan itu payah. 100 00:06:22,090 --> 00:06:23,592 Merancaplah di danau. 101 00:06:23,675 --> 00:06:27,512 Dengan hormat, Dapper T. Dog, Velociraptor kota." 102 00:06:28,221 --> 00:06:30,724 Apa? Ketidakjujuran macam apa yang terjadi? 103 00:06:30,807 --> 00:06:32,309 Ini sudah siap dikirim. 104 00:06:32,475 --> 00:06:34,853 Ini pasti lelucon! 105 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 Surat baru, siap dikirim! 106 00:06:37,439 --> 00:06:38,648 - Dapat. - Tidak! 107 00:06:38,732 --> 00:06:42,193 Penipuan! Isinya tidak sesuai dengan rangkaian kataku. 108 00:06:42,277 --> 00:06:44,112 Menurutku, versiku lebih jelas. 109 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 Sahabatku Bertie juga suka editanku. 110 00:06:46,740 --> 00:06:50,118 - Segera tinggalkan tempat ini! - Baiklah. 111 00:06:50,201 --> 00:06:52,621 Di mana tugasku selanjutnya? 112 00:07:00,211 --> 00:07:02,714 - Apa itu? - Hanya beberapa ide. 113 00:07:02,797 --> 00:07:05,717 Menurutku, kita harus pasarkan ke para elang karena... 114 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 Keren. 115 00:07:07,218 --> 00:07:10,013 Tentu saja aku punya ide kerenku sendiri. 116 00:07:10,096 --> 00:07:11,640 IDE KEREN DIRK 117 00:07:11,723 --> 00:07:12,557 Selamat pagi. 118 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 Kita mulai dengan strategi pemasaran bulan depan. 119 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 - Ada yang ingin memulai? - Ya, aku punya ide. 120 00:07:18,605 --> 00:07:21,650 Jika melihat data dari kuartal terakhir... 121 00:07:21,733 --> 00:07:23,860 Aku ingin lanjutkan ucapan Bertie 122 00:07:23,944 --> 00:07:28,698 dan menambahkan bahwa konsumen kita berkembang, terutama di wilayah tenggara. 123 00:07:28,782 --> 00:07:31,826 Ya, itu benar. Wilayah itu... 124 00:07:31,910 --> 00:07:33,536 Dipenuhi elang. 125 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 Kita bisa menyasar beberapa iklan. 126 00:07:35,872 --> 00:07:39,209 Misalnya berburu trofi, menerbitkan koin, 127 00:07:39,292 --> 00:07:41,336 sumbat rambut untuk elang gundul. 128 00:07:42,921 --> 00:07:45,548 Karena mereka suka hal semacam itu. 129 00:07:46,091 --> 00:07:48,426 Mereka memang ekstrem. Bagus, Dirk. 130 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Bertie, mau menambahkan? 131 00:07:51,096 --> 00:07:54,557 - Tidak, Dirk sudah mengatakan semuanya. - Ya. 132 00:08:00,981 --> 00:08:03,483 - Cuit, cuit! - Bisa pelan sedikit? 133 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Ya, bisa tidak? 134 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 Meong. 135 00:08:07,028 --> 00:08:08,363 Maaf. 136 00:08:12,117 --> 00:08:13,785 Kloaka! 137 00:08:22,210 --> 00:08:26,631 Apa perbedaan antara kaldu biasa dan kaldu tulang? 138 00:08:27,549 --> 00:08:29,634 Yang satunya punya tulang ekstra? 139 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Duffy, aku senang kau menelepon. 140 00:08:32,178 --> 00:08:36,641 Peternakan tulang terbaik sudah menumbuhkan tulang selama 200 tahun. 141 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Tentu saja berhantu, ayolah! 142 00:08:43,690 --> 00:08:44,899 Bertie, bicaralah. 143 00:08:44,983 --> 00:08:49,446 Tuca, ayam jantan di kantorku merusak hariku. 144 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Aku sibuk urusi pelanggan, 145 00:08:51,156 --> 00:08:54,659 kirim fotonya dan akan kurencanakan cara menghabisinya. 146 00:08:54,826 --> 00:08:57,287 - Kau sedang apa? - Memangkas tanaman. 147 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Ada apa di sana? 148 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Aku sedang membantu orang! 149 00:09:01,708 --> 00:09:05,879 Sudah kukatakan, Duffy, tulangnya menyerap selulit. 150 00:09:05,962 --> 00:09:10,800 Memang ada wanita yang positif mengenai tubuh, tetapi aku tidak. 151 00:09:15,805 --> 00:09:19,309 Aku akan tanya dia. Ya. Aku harus asertif. 152 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 BOS 153 00:09:21,895 --> 00:09:24,898 Dia tampaknya sibuk. Aku tidak mau mengganggu. 154 00:09:27,942 --> 00:09:31,362 Ada apa, Bertie? Terima kasih, kau membantuku di rapat. 155 00:09:31,446 --> 00:09:33,198 Tidak masalah. 156 00:09:33,281 --> 00:09:34,657 Kenapa kau muram? 157 00:09:34,741 --> 00:09:38,953 Bukan apa-apa. Aku hanya perlu berani dan minta Holland sesuatu. 158 00:09:39,037 --> 00:09:42,040 Benarkah? Itukah alasanmu mengenakan sweter ketat? 159 00:09:42,123 --> 00:09:43,875 Apa? 160 00:09:43,958 --> 00:09:47,629 Pasti Holland akan memberi apa pun yang kau minta. 161 00:09:49,130 --> 00:09:50,632 Tidak, tidak boleh! 162 00:09:50,715 --> 00:09:53,551 Aku tidak mau terima lagi. Sudah selesai. 163 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 - Aku sudah muak. - Jorok. 164 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Aku sudah muak. Aku perlu minuman. 165 00:09:57,931 --> 00:10:03,103 Kau tak bisa mengeja "drink" (minuman) tanpa "Dirk" dan huruf lainnya. 166 00:10:03,186 --> 00:10:06,606 - Tunggu. - Yang kanan masih ada dan tampak bagus. 167 00:10:07,357 --> 00:10:08,733 Tidak boleh. 168 00:10:08,817 --> 00:10:11,069 MERAKIT FURNITUR UNTUK CAROL L. 169 00:10:12,070 --> 00:10:16,199 Voila! Kau meminta meja rias sederhana, dan itulah yang kubuatkan. 170 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 Bagus. 171 00:10:17,867 --> 00:10:19,786 Ya, aku mengikuti instruksinya. 172 00:10:19,869 --> 00:10:21,788 Lalu aku berkreasi sedikit. 173 00:10:22,247 --> 00:10:24,082 Ini laci daging. 174 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Dan ini laci keju. 175 00:10:27,043 --> 00:10:30,839 Ganti kantong esnya dua kali sehari. 176 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 Jika tidak, pakaianmu akan bau. 177 00:10:34,008 --> 00:10:37,053 Astaga, bukan ini yang aku minta. 178 00:10:37,637 --> 00:10:40,431 Sahabatku Bertie senang jika lacinya kuisi ham. 179 00:10:40,932 --> 00:10:43,268 Aku dan Bertie selalu bersenang-senang. 180 00:10:43,351 --> 00:10:46,271 Pekan lalu, kekasihnya memakan neneknya sendiri. 181 00:10:48,898 --> 00:10:50,567 Di mana keju Havarti-nya? 182 00:10:51,943 --> 00:10:52,777 Ini dia. 183 00:10:58,449 --> 00:11:01,035 Kau di divisi SDM, bukan? 184 00:11:01,119 --> 00:11:02,704 Ya, kenapa kau berlubang? 185 00:11:03,079 --> 00:11:04,914 Itu alasanku ke sini. 186 00:11:04,998 --> 00:11:07,876 Kau harus menutupinya. Itu bukan pakaian kerja. 187 00:11:08,793 --> 00:11:12,338 Rekan kerjaku membuat komentar menjijikkan tentang tubuhku. 188 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 Siapa dia? 189 00:11:15,633 --> 00:11:16,968 Dirk. 190 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Dia tampan. Kau beruntung. 191 00:11:21,181 --> 00:11:23,266 Mungkin dia bermaksud memujimu. 192 00:11:23,349 --> 00:11:27,478 Sebaiknya tidak kau sebarkan. Citra perusahaan bisa rusak. 193 00:11:27,562 --> 00:11:30,940 Bisakah kau bicara dengannya tentang perilaku yang pantas? 194 00:11:31,357 --> 00:11:32,775 Pasti akan canggung. 195 00:11:32,859 --> 00:11:34,277 Bukankah itu tugasmu? 196 00:11:35,612 --> 00:11:37,113 Ini pamfletnya. 197 00:11:37,530 --> 00:11:40,283 CARA MERAYU DI KANTOR DAN DAPAT PRIA IDAMAN! 198 00:11:40,366 --> 00:11:42,911 Terima kasih. 199 00:11:50,043 --> 00:11:54,088 Dari mana asal semua daging iris dingin ini? 200 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 Aku tidak tahu. Kau pikir aku apa, profesor makanan? 201 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 - Itu dia. - Hai. 202 00:12:00,470 --> 00:12:03,890 Apa kabar? Tuca, bagaimana pekerjaanmu? 203 00:12:03,973 --> 00:12:05,975 Bagus, mungkin terlalu bagus. 204 00:12:06,768 --> 00:12:09,103 Kau tahu, aku kadang terlalu membantu. 205 00:12:09,187 --> 00:12:12,232 - Ya. - Ada apa dengan dadamu? 206 00:12:12,315 --> 00:12:17,070 Apa kau menukar buah dadamu dengan kenaikan pangkat? Dasar negosiator ulung! 207 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Ini bodoh. Aku tak mau membahasnya. 208 00:12:19,489 --> 00:12:23,284 Menurutku, lubang buah dadamu tampak sangat keren. 209 00:12:23,368 --> 00:12:24,744 Terima kasih. 210 00:12:24,827 --> 00:12:26,788 - Bagaimana promosinya? - Ya. 211 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Semua berjalan... 212 00:12:33,753 --> 00:12:34,712 lancar. 213 00:12:34,796 --> 00:12:37,924 Aku meminta kenaikan pangkat, 214 00:12:38,007 --> 00:12:39,842 sekarang sedang diproses. 215 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Saatnya merayakan dengan kentang oven. 216 00:12:47,976 --> 00:12:51,187 - Yang keriting hangus. - Hebat. 217 00:12:53,564 --> 00:12:55,775 Aku makan di ranjang. Kentang ranjang. 218 00:12:55,858 --> 00:12:58,945 - Semua baik-baik saja? - Ya. Aku hanya lelah bekerja. 219 00:12:59,028 --> 00:13:01,281 Baik, bersantailah. Nanti aku susul. 220 00:13:01,364 --> 00:13:05,368 Jangan jadikan kentang itu pacar barumu. Pacar kentang. 221 00:13:05,535 --> 00:13:08,371 SPECKLE KAMIS, PUKUL 21.00 222 00:13:09,622 --> 00:13:11,624 Speckle, boleh kupinjam laptopmu? 223 00:13:11,708 --> 00:13:14,085 Bukankah kau juga punya di apartemenmu? 224 00:13:14,168 --> 00:13:16,546 Apakah aku sedang di apartemenku? 225 00:13:16,629 --> 00:13:20,466 Baiklah. Tetapi jangan bergadang menonton video tabrakan mobil. 226 00:13:20,550 --> 00:13:22,510 - Ya. - Dan jangan hapus riwayat browser 227 00:13:22,593 --> 00:13:24,595 setelah bergadang menonton video. 228 00:13:24,679 --> 00:13:25,972 Baiklah. 229 00:13:29,684 --> 00:13:31,936 Gawat! 230 00:13:32,020 --> 00:13:33,104 MOBIL DI ATAS ES 231 00:13:33,187 --> 00:13:34,397 Gawat. 232 00:13:40,111 --> 00:13:41,446 Hari yang berat. 233 00:13:41,529 --> 00:13:43,489 Hai. Di situ kau rupanya. 234 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 Payudara yang hilang kembali. 235 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 Aku merasa tidak enak karena pergi, tetapi aku butuh minum. 236 00:13:49,996 --> 00:13:51,622 Tenanglah, payudara kecil 237 00:13:51,706 --> 00:13:53,875 Ceritakan kepada Bibi Tuca. 238 00:13:53,958 --> 00:13:57,628 Bosnya Bertie nyaris tidak menyadari kami ada, sungguh. 239 00:13:57,712 --> 00:13:58,546 Astaga. 240 00:13:58,629 --> 00:14:02,300 Dan ayam mesum itu melakukan pelecehan seksual hari ini. 241 00:14:02,383 --> 00:14:04,052 Memalukan sekali! 242 00:14:04,135 --> 00:14:04,969 Astaga. 243 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 Dan, kamar mandinya bau, 244 00:14:06,554 --> 00:14:10,183 ada wanita yang terus menelepon, jadi kami tak bisa BAB! 245 00:14:10,266 --> 00:14:12,852 Tidak! Bertie membutuhkan bantuanku. 246 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Ya, dia butuh penyangga. 247 00:14:15,730 --> 00:14:17,148 Itu lelucon bra. 248 00:14:17,231 --> 00:14:21,069 PAYUDARA BERTIE HARI KERJA PUKUL 23.35 249 00:14:23,404 --> 00:14:24,947 PELUANG KERJA 250 00:14:25,615 --> 00:14:30,328 Ini akan lebih seru daripada saat aku keluar di taman air. 251 00:14:30,411 --> 00:14:32,330 Ya. 252 00:14:32,663 --> 00:14:35,792 - Tidak! Lihat aku sekarang! - Masukkan lagi. 253 00:14:35,875 --> 00:14:38,419 - Di sini ada anak-anak. - Timmy, tidak! 254 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 - Jangan lihat, Timmy! - Tidak! 255 00:14:41,923 --> 00:14:43,841 Kebebasan yang manis rasanya. 256 00:14:50,056 --> 00:14:52,475 Pusing sekali. 257 00:14:53,726 --> 00:14:56,813 Kejutan! Pekerjaanmu payah. Aku akan buat lebih baik. 258 00:14:56,896 --> 00:14:58,481 - Apa? - Lihat mejamu. 259 00:14:59,816 --> 00:15:00,650 Tuca. 260 00:15:00,733 --> 00:15:04,362 Bukan hanya itu. Aku pegawai magang baru. 261 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Payudaramu memberitahuku. 262 00:15:08,324 --> 00:15:11,828 Kita akan bereskan tempat ini. Ayo kita mulai. 263 00:15:11,911 --> 00:15:16,165 Duffy bilang ada yang tersangkut di paruhku. 264 00:15:16,249 --> 00:15:19,085 Rupanya itu adalah setrip penerang paruhku. 265 00:15:19,168 --> 00:15:21,963 Aku lupa melepasnya saat pergi makan siang. 266 00:15:22,046 --> 00:15:26,259 Chantelle, sungguh, tadi itu lucu sekali. Ayolah. 267 00:15:26,342 --> 00:15:29,262 Hei, sepatu beledu merah, waktumu habis. 268 00:15:29,345 --> 00:15:32,098 Maaf, aku sedang menelepon. 269 00:15:32,181 --> 00:15:34,392 Kau pikir ini bilik telepon? 270 00:15:34,475 --> 00:15:35,309 Aku hanya... 271 00:15:35,393 --> 00:15:38,396 Di bilik tengah? Kau serius? Ini bilik penyangga. 272 00:15:38,479 --> 00:15:41,858 Ini seharusnya tidak boleh dipakai. Semua tahu itu. 273 00:15:41,941 --> 00:15:44,110 Kau perlu kembali ke sekolah toilet! 274 00:15:44,569 --> 00:15:48,739 Tunggu sebentar. Apa kau bekerja di lantai ini? 275 00:15:48,823 --> 00:15:53,286 - Aku bahkan tidak bekerja di gedung ini. - Aku juga tidak. Keluar! 276 00:15:55,371 --> 00:15:57,123 Template, kemari! 277 00:15:57,832 --> 00:16:00,293 Buat kamar kecil ini lebih mengundang. 278 00:16:00,376 --> 00:16:01,752 Siapa mereka... 279 00:16:01,836 --> 00:16:04,213 Dua karyawan temporer lainĀ  yang ada di kantor. 280 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 Aku sebut template. 281 00:16:05,798 --> 00:16:07,133 Template 282 00:16:07,216 --> 00:16:11,012 - Kenapa kau memimpin mereka? - Dua kata, Bertie: Percaya diri. 283 00:16:11,220 --> 00:16:14,974 Kata "Bertie" itu salah satunya? Lupakan saja. 284 00:16:15,057 --> 00:16:16,976 Aku harus menghadiri rapat. 285 00:16:17,268 --> 00:16:20,021 Sempurna! Ini waktunya untuk bagian berikutnya. 286 00:16:20,646 --> 00:16:23,941 Semuanya, setelah menyelesaikan bersih-bersih kantor, 287 00:16:24,025 --> 00:16:25,776 ayo bahas strategi pemasaran. 288 00:16:25,860 --> 00:16:27,528 Dirk, kau yang mulai. 289 00:16:27,612 --> 00:16:30,990 Baik. Aku sudah memeriksa dataku, 290 00:16:37,371 --> 00:16:40,750 Aku hanya ingin mengulang ucapanku kemarin tentang elang. 291 00:16:40,833 --> 00:16:42,251 Dan kegemaran mereka. 292 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 Baiklah, ada yang baru? 293 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Mungkin kita bisa beriklan untuk rajawali juga? 294 00:16:51,844 --> 00:16:53,638 Itu alarm yang berbunyi 295 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 jika selama tiga menit, tidak ada wanita yang bicara. 296 00:17:01,771 --> 00:17:05,274 Aku yakin temanku Bertie ingin berkontribusi. 297 00:17:05,358 --> 00:17:06,400 Silakan, B. 298 00:17:08,611 --> 00:17:10,863 Berdasarkan penelitianku, 299 00:17:10,947 --> 00:17:15,076 kita targetkan lebih banyak iklan ke mereka yang bersuara lantang dan gila. 300 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 Aku tidak membicarakan Tuca. 301 00:17:17,119 --> 00:17:19,914 BERTIE SETIAP SABTU PAGI PUKUL 10.00 302 00:17:20,081 --> 00:17:21,791 Maksudku adalah unggas air. 303 00:17:25,753 --> 00:17:26,963 Itu tadi luar biasa! 304 00:17:27,046 --> 00:17:29,590 Gaya kasarku kembali jadi penyelamat. 305 00:17:29,674 --> 00:17:32,677 - Permisi, siapa namamu? - Tuca. Aku karyawan temporer. 306 00:17:32,760 --> 00:17:36,472 Kau tampak seperti pekerja keras, inovator, non-konvensional. 307 00:17:36,556 --> 00:17:39,809 Koboi wanita, pembersih salju, stik es loli. 308 00:17:39,892 --> 00:17:42,144 Maaf, kukira sedang membuat daftar. 309 00:17:42,228 --> 00:17:44,522 Hebat! Aku ingin dengar ide-idemu. 310 00:17:44,605 --> 00:17:46,232 Aku ingin mengorek otakmu. 311 00:17:46,315 --> 00:17:49,277 Boleh, tetapi isinya hanya setumpuk kacang. 312 00:17:49,694 --> 00:17:52,238 Bosku benar-benar menyukaimu. 313 00:17:52,321 --> 00:17:54,490 Padahal aku hanya bersuara lantang. 314 00:18:00,871 --> 00:18:06,586 Aku akan makan keripik untuk makan siang. Keripik pedas. 315 00:18:11,299 --> 00:18:14,218 Keripik pedas 316 00:18:14,343 --> 00:18:16,971 Perutku jadi penuh gas Tetapi aku suka 317 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 - Kau makan keripik lagi? - Tidak. 318 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Silakan ambil pesanan kalian. 319 00:18:21,517 --> 00:18:23,686 Bakso. Pilihan bagus, Sarah. 320 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 Burrito sarapan. Pilihan liar untuk hari Rabu, Cindy! 321 00:18:27,106 --> 00:18:29,567 Kejutan vegetarian. Ini untukmu, Juara. 322 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 Ada daging di dalamnya. Kejutan! 323 00:18:31,736 --> 00:18:33,988 - Kini makan siang asyik. - Untukmu, H. 324 00:18:34,655 --> 00:18:35,823 Tepat sekali, Tuca. 325 00:18:35,906 --> 00:18:38,909 Kau sangat hebat. 326 00:18:38,993 --> 00:18:41,704 Ya, kupikir setidaknya aku kerjakan satu tugas 327 00:18:41,787 --> 00:18:43,497 yang diberikan manajer. 328 00:18:43,581 --> 00:18:45,333 Ini pesananmu, Claudette. 329 00:18:45,416 --> 00:18:46,959 Aku membawa pesananmu. 330 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Claudette belum pernah tersenyum. 331 00:18:51,130 --> 00:18:53,424 Tuca, bisa kau masuk ke kantorku? 332 00:18:53,507 --> 00:18:55,968 Aku ingin mendengar masukanmu. 333 00:18:56,052 --> 00:18:57,511 Baiklah. Template. 334 00:18:57,887 --> 00:18:59,221 TRAMPOLIN 335 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 - Apakah kau punya kolam? - Ya. Kenapa? 336 00:19:03,392 --> 00:19:06,187 Boleh aku berpesta di rumahmu akhir pekan depan? 337 00:19:07,355 --> 00:19:08,189 Tuca? 338 00:19:14,403 --> 00:19:16,656 Beri tahu aku jika kau mau tambahan. 339 00:19:16,739 --> 00:19:18,991 Aku buatkan meja dengan laci salami. 340 00:19:19,075 --> 00:19:20,242 Itu bukan eufemisme. 341 00:19:21,327 --> 00:19:22,953 Dasar Tuca. 342 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Di mana Bertie? 343 00:19:25,665 --> 00:19:28,668 Bertie! 344 00:19:28,751 --> 00:19:30,753 KEMIH BASUH SIRAM KAU CANTIK 345 00:19:30,836 --> 00:19:31,879 Bertie. 346 00:19:31,962 --> 00:19:35,758 Template-mu membuat tempat ini menjadi bagus. 347 00:19:36,759 --> 00:19:37,968 Ada apa, Teman? 348 00:19:38,052 --> 00:19:41,931 Kukira karierku tidak maju karena seksisme, 349 00:19:42,014 --> 00:19:45,726 tetapi kau hanya sehari di sini dan sudah luar biasa. 350 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 Aku tahu. Ini gila. 351 00:19:47,186 --> 00:19:49,772 Bosmu ingin memberiku posisi yang kau incar. 352 00:19:54,610 --> 00:20:00,991 Jadi, aku belum dapat promosi karena aku payah? 353 00:20:01,075 --> 00:20:02,451 Kau tidak payah. 354 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 Kau yang punya banyak ide saat rapat 355 00:20:05,621 --> 00:20:07,081 dan pantas mendapatkan promosi. 356 00:20:07,164 --> 00:20:08,541 Tapi kau pemalu. 357 00:20:08,624 --> 00:20:11,752 Kau membiarkan yang lain menginjak-injakmu. 358 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Aku menyerah. 359 00:20:13,587 --> 00:20:14,797 Bertie, tidak! 360 00:20:15,089 --> 00:20:17,883 Holland memintaku. Aku bilang akan kupikirkan. 361 00:20:18,008 --> 00:20:19,552 Aku ingin memberimu waktu. 362 00:20:19,635 --> 00:20:21,971 Aku yakin kandidatnya aku dan Dirk. 363 00:20:22,054 --> 00:20:24,765 Tidak boleh! Dirk itu peleceh wanita. 364 00:20:24,849 --> 00:20:26,142 Kita harus bertindak. 365 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 Aku mungkin punya ide. 366 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Pilih saja dan geser sedikit ke kanan. 367 00:20:33,315 --> 00:20:36,569 Sekarang, tambahkan klip seni mewah. 368 00:20:36,694 --> 00:20:37,903 Harimau! 369 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 Itu tampak sangat bagus. 370 00:20:40,364 --> 00:20:42,783 - Aku suka harimau. - Meong. 371 00:20:42,867 --> 00:20:44,493 Aku perintahkan kau cetak itu. 372 00:20:44,577 --> 00:20:47,204 SEMINAR PELECEHAN SEKSUAL PUKUL 16.00. WAJIB 373 00:21:11,395 --> 00:21:12,730 SEMINAR PELECEHAN SEKSUAL 374 00:21:12,813 --> 00:21:17,318 Sebetulnya aku tidak siap. Aku mulai saja dengan dasar-dasarnya. 375 00:21:17,401 --> 00:21:18,652 Siapa yang tahu 376 00:21:18,736 --> 00:21:21,697 bagian mana dari boneka ini yang boleh kita siuli? 377 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 Apa rencananya? 378 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Entah. Kupikir Dirk akan merasa bersalah di seminar ini 379 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 sehingga dia mengaku telah melecehkanku. 380 00:21:34,460 --> 00:21:36,253 Kau memang bodoh dan polos. 381 00:21:36,337 --> 00:21:40,591 Jika kita dicium tanpa persetujuan kita, dengan memakai lidah pula, 382 00:21:40,674 --> 00:21:43,093 apa kita harus memakai kata "diserang"? 383 00:21:43,177 --> 00:21:44,678 Tampaknya berlebihan. 384 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 Cukup sudah! 385 00:21:47,556 --> 00:21:51,977 Hai, Semua. Menurutku ada masalah pelecehan seksual di kantor ini 386 00:21:52,061 --> 00:21:53,938 dan aku ingin membahasnya! 387 00:21:54,021 --> 00:21:54,897 Ya. 388 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 Bertie, dongengmu nanti saja setelah demo kondomku. 389 00:21:58,484 --> 00:22:02,446 Dirk, ucapanmu kepadaku kemarin membuatku tidak nyaman! 390 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 Aku hanya bercanda. 391 00:22:05,241 --> 00:22:08,452 Ucapanmu sangat tidak pantas! Payudaraku kabur! 392 00:22:08,536 --> 00:22:11,080 Maaf jika leluconku menyakiti perasaanmu. 393 00:22:11,163 --> 00:22:14,250 - Dia berlaku aneh padaku. - Dia menyodok bokongku. 394 00:22:14,333 --> 00:22:17,461 Dia memencet angsaku. Maksudku, dada. Aku angsa. 395 00:22:17,962 --> 00:22:18,963 Pria yang ceria. 396 00:22:19,046 --> 00:22:22,007 Kau membuatku mencemaskan tubuhku di tempat kerja! 397 00:22:22,091 --> 00:22:23,342 Itu menjijikkan! 398 00:22:23,425 --> 00:22:24,802 - Ya! - Benar! 399 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 Tubuh memang mengerikan. 400 00:22:26,679 --> 00:22:28,889 Jangan terjebak mentalitas massa. 401 00:22:28,973 --> 00:22:32,726 Dirk, kau harus berkemas dan tinggalkan kantor untuk hari ini. 402 00:22:39,066 --> 00:22:40,401 RUANG KONFERENSI 403 00:22:40,484 --> 00:22:43,112 Bagus, Bertie. Si berengsek itu kena batunya. 404 00:22:43,195 --> 00:22:44,405 Ya. Amat melegakan. 405 00:22:44,488 --> 00:22:47,992 - Mintalah kepada Holland yang jadi hakmu. - Baik. 406 00:22:48,659 --> 00:22:49,493 Template! 407 00:22:49,702 --> 00:22:52,079 TAMPON 408 00:22:56,500 --> 00:22:59,461 Bertie, terima kasih karena kau buka suara. 409 00:22:59,545 --> 00:23:03,132 - Aku prihatin atas pengalamanmu. - Aku ingin dapat promosi? 410 00:23:03,465 --> 00:23:05,301 Menjadi analis operasi senior. 411 00:23:05,384 --> 00:23:06,969 Aku pasti mampu. Aku mau. 412 00:23:07,052 --> 00:23:08,846 Andai ada bilik toilet lain. 413 00:23:08,929 --> 00:23:10,014 Kenapa aku bicara? 414 00:23:10,097 --> 00:23:13,475 Aku sudah menantikan kau memintanya. Kau kandidat ideal. 415 00:23:13,559 --> 00:23:17,855 - Tunggu. Jadi, itu artinya... - Ya. Claudette? 416 00:23:17,938 --> 00:23:20,858 Bertie akan pindah ke kantor kosong itu hari ini. 417 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 Apa? Akhirnya terjadi juga! 418 00:23:23,819 --> 00:23:25,738 Ya, terima saja, Claudette! 419 00:23:26,822 --> 00:23:27,990 Maaf, Claudette. 420 00:23:31,118 --> 00:23:34,038 Aku sekarang di sini. 421 00:23:34,163 --> 00:23:36,373 Aku mendapatkan keinginanku. 422 00:23:41,337 --> 00:23:43,005 BAGAIMANA? POSISI BARUMU? 423 00:23:46,675 --> 00:23:49,053 Sudah siap pulang? Ini masih pukul 18.30. 424 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 Kau masih punya banyak pekerjaan, Nona Analis Operasi Senior. 425 00:24:56,370 --> 00:24:59,248 BIRD TOWN GAZETTE 426 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 KEPADA KORAN, LUBANG JALAN ITU PAYAH 427 00:25:08,924 --> 00:25:12,803 Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal