1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:44,586 --> 00:00:48,632
Aku menjadi pemroses data di Conde Nest
selama tiga tahun.
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,425
Bagian penting korporasi,
4
00:00:50,509 --> 00:00:53,971
walau kadang terpikir,
apa rasanya menjadi lebih penting?
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,682
Aku siap mendobrak dan melangkah maju!
6
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
Aku mau kenaikan pangkat!
7
00:01:00,102 --> 00:01:02,229
Maksudku, kau mau sarapan apa?
8
00:01:02,312 --> 00:01:03,146
Maaf.
9
00:01:03,230 --> 00:01:07,317
Ada sereal, telur, ikan, atau keik.
Kenapa memilih?
10
00:01:12,322 --> 00:01:16,535
Ada posisi lowong di kantor,
dan itu ideal untukku!
11
00:01:17,202 --> 00:01:21,873
- Posisi apa?
- Analis operasi senior.
12
00:01:24,209 --> 00:01:28,422
Dengan statistik optimasi pemasaran
demi pertumbuhan jangka panjang.
13
00:01:33,594 --> 00:01:36,013
Terdengar hebat.
Kau mau ajukan hari ini?
14
00:01:36,096 --> 00:01:39,600
Aku cukup yakin
aku paling memenuhi syarat.
15
00:01:39,683 --> 00:01:42,936
Kau berharap bos ingat keberadaanmu,
membaca pikiranmu,
16
00:01:43,020 --> 00:01:44,187
dan mengabulkannya?
17
00:01:44,271 --> 00:01:47,024
Itu pendekatan hidupku selama ini
18
00:01:47,107 --> 00:01:48,275
dan selalu gagal.
19
00:01:48,358 --> 00:01:49,985
Mintalah langsung, Bertie.
20
00:01:50,068 --> 00:01:52,904
Meminta yang aku mau bukanlah gayaku!
21
00:01:52,988 --> 00:01:55,699
Tetapi tenang, aku punya rencana.
22
00:01:55,782 --> 00:01:59,244
Pertama-tama,
aku kenakan pakaian memukau.
23
00:02:00,162 --> 00:02:02,289
Kau tak punya baju itu, tapi keren.
24
00:02:02,372 --> 00:02:07,628
Lalu aku menjalin hubungan
dengan bosku lewat obrolan ringan.
25
00:02:09,212 --> 00:02:12,883
Bekerja memang bagus,
tetapi ke pantai lebih asyik, 'kan?
26
00:02:12,966 --> 00:02:16,887
- Semua suka pantai.
- Aku suka kerja seperti aku suka pantai.
27
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Itu bagus.
28
00:02:18,555 --> 00:02:23,101
Lalu kutunjukkan kemampuan memimpinku
dengan berbicara di rapat!
29
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Aku kolega bodoh yang mengesalkan, Dirk.
30
00:02:26,271 --> 00:02:29,149
Kolonyeku kebanyakan.
Aku bilang "terutama,"
31
00:02:29,232 --> 00:02:33,195
aku selalu memotong ucapan kalian,
dan baru sadar aku berengsek.
32
00:02:33,278 --> 00:02:35,822
Kini aku akan pergi dari hadapan kalian!
33
00:02:36,365 --> 00:02:37,449
Baiklah, Dirk.
34
00:02:37,532 --> 00:02:39,534
Aku telah melakukan riset pasar!
35
00:02:39,618 --> 00:02:42,579
Jika kita kurangi setengah
penjualan iklan media,
36
00:02:42,663 --> 00:02:45,248
pendapatan bisa meningkat
hingga 25 persen.
37
00:02:45,332 --> 00:02:47,042
Percaya diri!
38
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
Bertie, apa kau mau menjadi
analis operasi senior yang baru?
39
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
Siapa? Aku?
40
00:02:52,005 --> 00:02:55,092
- Ayolah, Bertie! Kumohon!
- Baiklah.
41
00:02:55,175 --> 00:02:56,927
Bersorak untuk Bertie!
42
00:02:57,094 --> 00:02:59,221
Ini susu kenari maple-mu, Bu Bertie.
43
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
- Enak!
- Ini analitis terbaru, Bu Bertie.
44
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
Selamat pagi, Bu. B. Aku lapar.
Bisa beri aku fail segar?
45
00:03:07,187 --> 00:03:09,147
- Baiklah.
- Lezat!
46
00:03:09,231 --> 00:03:11,525
Beri aku lebih banyak fail!
47
00:03:11,608 --> 00:03:16,655
Rasa laparku terpenuhi saat diberi makan,
tetapi tidak akan pernah terpuaskan!
48
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
Inilah kutukanku!
49
00:03:20,158 --> 00:03:21,785
- Bertie!
- Hari ini akan seru.
50
00:03:21,868 --> 00:03:23,370
SMS aku kabar gembiranya.
51
00:03:23,453 --> 00:03:26,665
Malam ini, mungkin kita bisa merayakan
52
00:03:26,748 --> 00:03:31,128
dengan ide makan malamku yang hebat.
53
00:03:31,211 --> 00:03:33,088
Dua jenis berbeda kentang oven!
54
00:03:33,797 --> 00:03:36,550
Bagaimana jika aku membantumu
mendapatkan promosi?
55
00:03:36,633 --> 00:03:38,885
Itu pasti menyenangkan, Tuca,
56
00:03:38,969 --> 00:03:41,179
tetapi sebaiknya aku tangani sendiri.
57
00:03:41,763 --> 00:03:46,268
Baiklah. Padahal aku siap memakai sihir
dan berbagi manfaatku.
58
00:03:46,351 --> 00:03:49,688
Kenapa kau tidak cari kegiatan
di aplikasi ChoreGoose?
59
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
Ide bagus. Aku bisa cari kerja serabutan
dan mendapatkan uang.
60
00:03:55,110 --> 00:03:57,904
Ya, aku akan selesaikan
banyak tugas hari ini.
61
00:03:57,988 --> 00:04:00,657
Orang asing, kau akan terkena sihir Tuca!
62
00:04:04,828 --> 00:04:07,914
Bos. Di mana si bos?
63
00:04:08,415 --> 00:04:12,627
Hai, Claudette. Kau mengagetkanku
dengan berdiri di situ.
64
00:04:12,878 --> 00:04:15,046
MANAJER KANTOR
65
00:04:16,757 --> 00:04:18,341
Baik, nyalakan pesonaku.
66
00:04:18,425 --> 00:04:21,219
Operasi Obrolan Ringan dengan Bos dimulai.
67
00:04:22,554 --> 00:04:26,308
- Hai, Holland.
- Selamat pagi, Bertie.
68
00:04:26,391 --> 00:04:30,103
Cuaca di akhir pekan kemarin bagus, bukan?
69
00:04:30,187 --> 00:04:32,606
Membuat kita jadi ingin ke pantai.
70
00:04:32,689 --> 00:04:33,899
Apa kau ke pantai?
71
00:04:33,982 --> 00:04:37,444
Tidak. Awalnya aku berniat pergi,
72
00:04:37,527 --> 00:04:40,864
tetapi jaraknya jauh
dan aku takut kepiting.
73
00:04:42,032 --> 00:04:43,658
Sedang membicarakan pantai?
74
00:04:43,742 --> 00:04:46,328
Kau berencana untuk berselancar, Holland?
75
00:04:46,411 --> 00:04:48,997
- Pasti, Dirk.
- Keren.
76
00:04:50,373 --> 00:04:51,374
Olahraga air!
77
00:04:52,918 --> 00:04:55,378
Kadang aku bermimpi buruk tentang laut
78
00:04:55,462 --> 00:04:59,132
ketika airnya jadi sangat gelap
karena amat dalam.
79
00:04:59,299 --> 00:05:02,636
Bagaimana jika ada kepiting raksasa
mencubit bokongku?
80
00:05:05,597 --> 00:05:07,974
Aku suka kerja seperti aku suka pantai.
81
00:05:08,058 --> 00:05:09,226
Lupakan saja.
82
00:05:11,645 --> 00:05:15,565
- Kau menonton olahraga akhir pekan ini?
- Ya. Seru sekali.
83
00:05:16,900 --> 00:05:19,402
MENGETIK UNTUK DAPPER D.
FLOCKWAY TIMUR, BIRD TOWN
84
00:05:20,278 --> 00:05:22,906
Hai, Tetangga Atas. Aku ChoreGoose-mu.
85
00:05:23,532 --> 00:05:26,535
Bagus sekali.
Bisakah kau mengetik ucapanku?
86
00:05:26,618 --> 00:05:27,786
Ya, Pak!
87
00:05:29,162 --> 00:05:32,123
"Kepada editor Bird Town Gazette,
88
00:05:32,207 --> 00:05:34,459
demi mengantisipasi masalah mobilitas,
89
00:05:34,543 --> 00:05:40,131
lubang aspal hitam menganga
di Beak Street semakin mengkhawatirkan."
90
00:05:46,721 --> 00:05:47,764
Sudah kau tulis?
91
00:05:48,890 --> 00:05:51,601
"Sebagai pemilik sepeda tur antik,
92
00:05:51,685 --> 00:05:57,148
aku terancam bahaya dan terganggu
oleh kesembronoan petugas pembuat jalan."
93
00:05:57,232 --> 00:05:58,483
Sudah!
94
00:05:58,567 --> 00:06:02,529
"Sebagaimana diutarakan
ahli masalah urban, Elebert Whitscythe,
95
00:06:02,612 --> 00:06:06,032
'Jalanan adalah sistem limfatik
dari sebuah kota,'
96
00:06:06,116 --> 00:06:11,788
aku harap kau memperbaiki jalanan
berlubang di Bird Town dengan segera.
97
00:06:11,872 --> 00:06:16,209
Tertanda, Dapper T. Dog,
warga penggiat Velocipede."
98
00:06:16,293 --> 00:06:17,836
Tolong bacakan lagi.
99
00:06:19,170 --> 00:06:22,007
"Kepada koran, lubang jalan itu payah.
100
00:06:22,090 --> 00:06:23,592
Merancaplah di danau.
101
00:06:23,675 --> 00:06:27,512
Dengan hormat, Dapper T. Dog,
Velociraptor kota."
102
00:06:28,221 --> 00:06:30,724
Apa?
Ketidakjujuran macam apa yang terjadi?
103
00:06:30,807 --> 00:06:32,309
Ini sudah siap dikirim.
104
00:06:32,475 --> 00:06:34,853
Ini pasti lelucon!
105
00:06:34,936 --> 00:06:37,022
Surat baru, siap dikirim!
106
00:06:37,439 --> 00:06:38,648
- Dapat.
- Tidak!
107
00:06:38,732 --> 00:06:42,193
Penipuan! Isinya tidak sesuai
dengan rangkaian kataku.
108
00:06:42,277 --> 00:06:44,112
Menurutku, versiku lebih jelas.
109
00:06:44,195 --> 00:06:46,656
Sahabatku Bertie juga suka editanku.
110
00:06:46,740 --> 00:06:50,118
- Segera tinggalkan tempat ini!
- Baiklah.
111
00:06:50,201 --> 00:06:52,621
Di mana tugasku selanjutnya?
112
00:07:00,211 --> 00:07:02,714
- Apa itu?
- Hanya beberapa ide.
113
00:07:02,797 --> 00:07:05,717
Menurutku, kita harus pasarkan
ke para elang karena...
114
00:07:05,800 --> 00:07:07,135
Keren.
115
00:07:07,218 --> 00:07:10,013
Tentu saja aku punya ide kerenku sendiri.
116
00:07:10,096 --> 00:07:11,640
IDE KEREN DIRK
117
00:07:11,723 --> 00:07:12,557
Selamat pagi.
118
00:07:12,641 --> 00:07:15,477
Kita mulai dengan strategi pemasaran
bulan depan.
119
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
- Ada yang ingin memulai?
- Ya, aku punya ide.
120
00:07:18,605 --> 00:07:21,650
Jika melihat data dari kuartal terakhir...
121
00:07:21,733 --> 00:07:23,860
Aku ingin lanjutkan ucapan Bertie
122
00:07:23,944 --> 00:07:28,698
dan menambahkan bahwa konsumen kita
berkembang, terutama di wilayah tenggara.
123
00:07:28,782 --> 00:07:31,826
Ya, itu benar. Wilayah itu...
124
00:07:31,910 --> 00:07:33,536
Dipenuhi elang.
125
00:07:33,620 --> 00:07:35,789
Kita bisa menyasar beberapa iklan.
126
00:07:35,872 --> 00:07:39,209
Misalnya berburu trofi, menerbitkan koin,
127
00:07:39,292 --> 00:07:41,336
sumbat rambut untuk elang gundul.
128
00:07:42,921 --> 00:07:45,548
Karena mereka suka hal semacam itu.
129
00:07:46,091 --> 00:07:48,426
Mereka memang ekstrem. Bagus, Dirk.
130
00:07:48,510 --> 00:07:50,220
Bertie, mau menambahkan?
131
00:07:51,096 --> 00:07:54,557
- Tidak, Dirk sudah mengatakan semuanya.
- Ya.
132
00:08:00,981 --> 00:08:03,483
- Cuit, cuit!
- Bisa pelan sedikit?
133
00:08:03,566 --> 00:08:04,609
Ya, bisa tidak?
134
00:08:04,693 --> 00:08:06,945
Meong.
135
00:08:07,028 --> 00:08:08,363
Maaf.
136
00:08:12,117 --> 00:08:13,785
Kloaka!
137
00:08:22,210 --> 00:08:26,631
Apa perbedaan antara kaldu biasa
dan kaldu tulang?
138
00:08:27,549 --> 00:08:29,634
Yang satunya punya tulang ekstra?
139
00:08:29,718 --> 00:08:32,095
Duffy, aku senang kau menelepon.
140
00:08:32,178 --> 00:08:36,641
Peternakan tulang terbaik sudah
menumbuhkan tulang selama 200 tahun.
141
00:08:37,517 --> 00:08:40,020
Tentu saja berhantu, ayolah!
142
00:08:43,690 --> 00:08:44,899
Bertie, bicaralah.
143
00:08:44,983 --> 00:08:49,446
Tuca, ayam jantan di kantorku
merusak hariku.
144
00:08:49,529 --> 00:08:51,072
Aku sibuk urusi pelanggan,
145
00:08:51,156 --> 00:08:54,659
kirim fotonya dan akan kurencanakan
cara menghabisinya.
146
00:08:54,826 --> 00:08:57,287
- Kau sedang apa?
- Memangkas tanaman.
147
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Ada apa di sana?
148
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
Aku sedang membantu orang!
149
00:09:01,708 --> 00:09:05,879
Sudah kukatakan, Duffy,
tulangnya menyerap selulit.
150
00:09:05,962 --> 00:09:10,800
Memang ada wanita yang positif
mengenai tubuh, tetapi aku tidak.
151
00:09:15,805 --> 00:09:19,309
Aku akan tanya dia. Ya. Aku harus asertif.
152
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
BOS
153
00:09:21,895 --> 00:09:24,898
Dia tampaknya sibuk.
Aku tidak mau mengganggu.
154
00:09:27,942 --> 00:09:31,362
Ada apa, Bertie? Terima kasih,
kau membantuku di rapat.
155
00:09:31,446 --> 00:09:33,198
Tidak masalah.
156
00:09:33,281 --> 00:09:34,657
Kenapa kau muram?
157
00:09:34,741 --> 00:09:38,953
Bukan apa-apa. Aku hanya perlu berani
dan minta Holland sesuatu.
158
00:09:39,037 --> 00:09:42,040
Benarkah? Itukah alasanmu
mengenakan sweter ketat?
159
00:09:42,123 --> 00:09:43,875
Apa?
160
00:09:43,958 --> 00:09:47,629
Pasti Holland akan memberi
apa pun yang kau minta.
161
00:09:49,130 --> 00:09:50,632
Tidak, tidak boleh!
162
00:09:50,715 --> 00:09:53,551
Aku tidak mau terima lagi. Sudah selesai.
163
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
- Aku sudah muak.
- Jorok.
164
00:09:55,095 --> 00:09:57,847
Aku sudah muak. Aku perlu minuman.
165
00:09:57,931 --> 00:10:03,103
Kau tak bisa mengeja "drink" (minuman)
tanpa "Dirk" dan huruf lainnya.
166
00:10:03,186 --> 00:10:06,606
- Tunggu.
- Yang kanan masih ada dan tampak bagus.
167
00:10:07,357 --> 00:10:08,733
Tidak boleh.
168
00:10:08,817 --> 00:10:11,069
MERAKIT FURNITUR UNTUK CAROL L.
169
00:10:12,070 --> 00:10:16,199
Voila! Kau meminta meja rias sederhana,
dan itulah yang kubuatkan.
170
00:10:16,282 --> 00:10:17,784
Bagus.
171
00:10:17,867 --> 00:10:19,786
Ya, aku mengikuti instruksinya.
172
00:10:19,869 --> 00:10:21,788
Lalu aku berkreasi sedikit.
173
00:10:22,247 --> 00:10:24,082
Ini laci daging.
174
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Dan ini laci keju.
175
00:10:27,043 --> 00:10:30,839
Ganti kantong esnya dua kali sehari.
176
00:10:30,922 --> 00:10:33,883
Jika tidak, pakaianmu akan bau.
177
00:10:34,008 --> 00:10:37,053
Astaga, bukan ini yang aku minta.
178
00:10:37,637 --> 00:10:40,431
Sahabatku Bertie senang
jika lacinya kuisi ham.
179
00:10:40,932 --> 00:10:43,268
Aku dan Bertie selalu bersenang-senang.
180
00:10:43,351 --> 00:10:46,271
Pekan lalu, kekasihnya
memakan neneknya sendiri.
181
00:10:48,898 --> 00:10:50,567
Di mana keju Havarti-nya?
182
00:10:51,943 --> 00:10:52,777
Ini dia.
183
00:10:58,449 --> 00:11:01,035
Kau di divisi SDM, bukan?
184
00:11:01,119 --> 00:11:02,704
Ya, kenapa kau berlubang?
185
00:11:03,079 --> 00:11:04,914
Itu alasanku ke sini.
186
00:11:04,998 --> 00:11:07,876
Kau harus menutupinya.
Itu bukan pakaian kerja.
187
00:11:08,793 --> 00:11:12,338
Rekan kerjaku membuat komentar menjijikkan
tentang tubuhku.
188
00:11:13,006 --> 00:11:14,299
Siapa dia?
189
00:11:15,633 --> 00:11:16,968
Dirk.
190
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Dia tampan. Kau beruntung.
191
00:11:21,181 --> 00:11:23,266
Mungkin dia bermaksud memujimu.
192
00:11:23,349 --> 00:11:27,478
Sebaiknya tidak kau sebarkan.
Citra perusahaan bisa rusak.
193
00:11:27,562 --> 00:11:30,940
Bisakah kau bicara dengannya
tentang perilaku yang pantas?
194
00:11:31,357 --> 00:11:32,775
Pasti akan canggung.
195
00:11:32,859 --> 00:11:34,277
Bukankah itu tugasmu?
196
00:11:35,612 --> 00:11:37,113
Ini pamfletnya.
197
00:11:37,530 --> 00:11:40,283
CARA MERAYU DI KANTOR
DAN DAPAT PRIA IDAMAN!
198
00:11:40,366 --> 00:11:42,911
Terima kasih.
199
00:11:50,043 --> 00:11:54,088
Dari mana asal semua
daging iris dingin ini?
200
00:11:54,172 --> 00:11:57,759
Aku tidak tahu. Kau pikir aku apa,
profesor makanan?
201
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
- Itu dia.
- Hai.
202
00:12:00,470 --> 00:12:03,890
Apa kabar? Tuca, bagaimana pekerjaanmu?
203
00:12:03,973 --> 00:12:05,975
Bagus, mungkin terlalu bagus.
204
00:12:06,768 --> 00:12:09,103
Kau tahu, aku kadang terlalu membantu.
205
00:12:09,187 --> 00:12:12,232
- Ya.
- Ada apa dengan dadamu?
206
00:12:12,315 --> 00:12:17,070
Apa kau menukar buah dadamu dengan
kenaikan pangkat? Dasar negosiator ulung!
207
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Ini bodoh. Aku tak mau membahasnya.
208
00:12:19,489 --> 00:12:23,284
Menurutku, lubang buah dadamu
tampak sangat keren.
209
00:12:23,368 --> 00:12:24,744
Terima kasih.
210
00:12:24,827 --> 00:12:26,788
- Bagaimana promosinya?
- Ya.
211
00:12:26,871 --> 00:12:28,623
Semua berjalan...
212
00:12:33,753 --> 00:12:34,712
lancar.
213
00:12:34,796 --> 00:12:37,924
Aku meminta kenaikan pangkat,
214
00:12:38,007 --> 00:12:39,842
sekarang sedang diproses.
215
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Saatnya merayakan dengan kentang oven.
216
00:12:47,976 --> 00:12:51,187
- Yang keriting hangus.
- Hebat.
217
00:12:53,564 --> 00:12:55,775
Aku makan di ranjang. Kentang ranjang.
218
00:12:55,858 --> 00:12:58,945
- Semua baik-baik saja?
- Ya. Aku hanya lelah bekerja.
219
00:12:59,028 --> 00:13:01,281
Baik, bersantailah. Nanti aku susul.
220
00:13:01,364 --> 00:13:05,368
Jangan jadikan kentang itu pacar barumu.
Pacar kentang.
221
00:13:05,535 --> 00:13:08,371
SPECKLE
KAMIS, PUKUL 21.00
222
00:13:09,622 --> 00:13:11,624
Speckle, boleh kupinjam laptopmu?
223
00:13:11,708 --> 00:13:14,085
Bukankah kau juga punya di apartemenmu?
224
00:13:14,168 --> 00:13:16,546
Apakah aku sedang di apartemenku?
225
00:13:16,629 --> 00:13:20,466
Baiklah. Tetapi jangan bergadang
menonton video tabrakan mobil.
226
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
- Ya.
- Dan jangan hapus riwayat browser
227
00:13:22,593 --> 00:13:24,595
setelah bergadang menonton video.
228
00:13:24,679 --> 00:13:25,972
Baiklah.
229
00:13:29,684 --> 00:13:31,936
Gawat!
230
00:13:32,020 --> 00:13:33,104
MOBIL DI ATAS ES
231
00:13:33,187 --> 00:13:34,397
Gawat.
232
00:13:40,111 --> 00:13:41,446
Hari yang berat.
233
00:13:41,529 --> 00:13:43,489
Hai. Di situ kau rupanya.
234
00:13:43,573 --> 00:13:46,284
Payudara yang hilang kembali.
235
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
Aku merasa tidak enak karena pergi,
tetapi aku butuh minum.
236
00:13:49,996 --> 00:13:51,622
Tenanglah, payudara kecil
237
00:13:51,706 --> 00:13:53,875
Ceritakan kepada Bibi Tuca.
238
00:13:53,958 --> 00:13:57,628
Bosnya Bertie nyaris tidak menyadari
kami ada, sungguh.
239
00:13:57,712 --> 00:13:58,546
Astaga.
240
00:13:58,629 --> 00:14:02,300
Dan ayam mesum itu melakukan
pelecehan seksual hari ini.
241
00:14:02,383 --> 00:14:04,052
Memalukan sekali!
242
00:14:04,135 --> 00:14:04,969
Astaga.
243
00:14:05,053 --> 00:14:06,471
Dan, kamar mandinya bau,
244
00:14:06,554 --> 00:14:10,183
ada wanita yang terus menelepon,
jadi kami tak bisa BAB!
245
00:14:10,266 --> 00:14:12,852
Tidak! Bertie membutuhkan bantuanku.
246
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Ya, dia butuh penyangga.
247
00:14:15,730 --> 00:14:17,148
Itu lelucon bra.
248
00:14:17,231 --> 00:14:21,069
PAYUDARA BERTIE
HARI KERJA PUKUL 23.35
249
00:14:23,404 --> 00:14:24,947
PELUANG KERJA
250
00:14:25,615 --> 00:14:30,328
Ini akan lebih seru daripada
saat aku keluar di taman air.
251
00:14:30,411 --> 00:14:32,330
Ya.
252
00:14:32,663 --> 00:14:35,792
- Tidak! Lihat aku sekarang!
- Masukkan lagi.
253
00:14:35,875 --> 00:14:38,419
- Di sini ada anak-anak.
- Timmy, tidak!
254
00:14:38,503 --> 00:14:41,172
- Jangan lihat, Timmy!
- Tidak!
255
00:14:41,923 --> 00:14:43,841
Kebebasan yang manis rasanya.
256
00:14:50,056 --> 00:14:52,475
Pusing sekali.
257
00:14:53,726 --> 00:14:56,813
Kejutan! Pekerjaanmu payah.
Aku akan buat lebih baik.
258
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
- Apa?
- Lihat mejamu.
259
00:14:59,816 --> 00:15:00,650
Tuca.
260
00:15:00,733 --> 00:15:04,362
Bukan hanya itu. Aku pegawai magang baru.
261
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
Payudaramu memberitahuku.
262
00:15:08,324 --> 00:15:11,828
Kita akan bereskan tempat ini.
Ayo kita mulai.
263
00:15:11,911 --> 00:15:16,165
Duffy bilang ada yang tersangkut
di paruhku.
264
00:15:16,249 --> 00:15:19,085
Rupanya itu adalah
setrip penerang paruhku.
265
00:15:19,168 --> 00:15:21,963
Aku lupa melepasnya
saat pergi makan siang.
266
00:15:22,046 --> 00:15:26,259
Chantelle, sungguh, tadi itu lucu sekali.
Ayolah.
267
00:15:26,342 --> 00:15:29,262
Hei, sepatu beledu merah, waktumu habis.
268
00:15:29,345 --> 00:15:32,098
Maaf, aku sedang menelepon.
269
00:15:32,181 --> 00:15:34,392
Kau pikir ini bilik telepon?
270
00:15:34,475 --> 00:15:35,309
Aku hanya...
271
00:15:35,393 --> 00:15:38,396
Di bilik tengah? Kau serius?
Ini bilik penyangga.
272
00:15:38,479 --> 00:15:41,858
Ini seharusnya tidak boleh dipakai.
Semua tahu itu.
273
00:15:41,941 --> 00:15:44,110
Kau perlu kembali ke sekolah toilet!
274
00:15:44,569 --> 00:15:48,739
Tunggu sebentar.
Apa kau bekerja di lantai ini?
275
00:15:48,823 --> 00:15:53,286
- Aku bahkan tidak bekerja di gedung ini.
- Aku juga tidak. Keluar!
276
00:15:55,371 --> 00:15:57,123
Template, kemari!
277
00:15:57,832 --> 00:16:00,293
Buat kamar kecil ini lebih mengundang.
278
00:16:00,376 --> 00:16:01,752
Siapa mereka...
279
00:16:01,836 --> 00:16:04,213
Dua karyawan temporer lainĀ
yang ada di kantor.
280
00:16:04,297 --> 00:16:05,715
Aku sebut template.
281
00:16:05,798 --> 00:16:07,133
Template
282
00:16:07,216 --> 00:16:11,012
- Kenapa kau memimpin mereka?
- Dua kata, Bertie: Percaya diri.
283
00:16:11,220 --> 00:16:14,974
Kata "Bertie" itu salah satunya?
Lupakan saja.
284
00:16:15,057 --> 00:16:16,976
Aku harus menghadiri rapat.
285
00:16:17,268 --> 00:16:20,021
Sempurna!
Ini waktunya untuk bagian berikutnya.
286
00:16:20,646 --> 00:16:23,941
Semuanya, setelah menyelesaikan
bersih-bersih kantor,
287
00:16:24,025 --> 00:16:25,776
ayo bahas strategi pemasaran.
288
00:16:25,860 --> 00:16:27,528
Dirk, kau yang mulai.
289
00:16:27,612 --> 00:16:30,990
Baik. Aku sudah memeriksa dataku,
290
00:16:37,371 --> 00:16:40,750
Aku hanya ingin mengulang
ucapanku kemarin tentang elang.
291
00:16:40,833 --> 00:16:42,251
Dan kegemaran mereka.
292
00:16:42,335 --> 00:16:44,879
Baiklah, ada yang baru?
293
00:16:44,962 --> 00:16:48,090
Mungkin kita bisa beriklan
untuk rajawali juga?
294
00:16:51,844 --> 00:16:53,638
Itu alarm yang berbunyi
295
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
jika selama tiga menit,
tidak ada wanita yang bicara.
296
00:17:01,771 --> 00:17:05,274
Aku yakin temanku Bertie
ingin berkontribusi.
297
00:17:05,358 --> 00:17:06,400
Silakan, B.
298
00:17:08,611 --> 00:17:10,863
Berdasarkan penelitianku,
299
00:17:10,947 --> 00:17:15,076
kita targetkan lebih banyak iklan
ke mereka yang bersuara lantang dan gila.
300
00:17:15,159 --> 00:17:17,036
Aku tidak membicarakan Tuca.
301
00:17:17,119 --> 00:17:19,914
BERTIE
SETIAP SABTU PAGI PUKUL 10.00
302
00:17:20,081 --> 00:17:21,791
Maksudku adalah unggas air.
303
00:17:25,753 --> 00:17:26,963
Itu tadi luar biasa!
304
00:17:27,046 --> 00:17:29,590
Gaya kasarku kembali jadi penyelamat.
305
00:17:29,674 --> 00:17:32,677
- Permisi, siapa namamu?
- Tuca. Aku karyawan temporer.
306
00:17:32,760 --> 00:17:36,472
Kau tampak seperti pekerja keras,
inovator, non-konvensional.
307
00:17:36,556 --> 00:17:39,809
Koboi wanita, pembersih salju,
stik es loli.
308
00:17:39,892 --> 00:17:42,144
Maaf, kukira sedang membuat daftar.
309
00:17:42,228 --> 00:17:44,522
Hebat! Aku ingin dengar ide-idemu.
310
00:17:44,605 --> 00:17:46,232
Aku ingin mengorek otakmu.
311
00:17:46,315 --> 00:17:49,277
Boleh, tetapi isinya
hanya setumpuk kacang.
312
00:17:49,694 --> 00:17:52,238
Bosku benar-benar menyukaimu.
313
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
Padahal aku hanya bersuara lantang.
314
00:18:00,871 --> 00:18:06,586
Aku akan makan keripik
untuk makan siang. Keripik pedas.
315
00:18:11,299 --> 00:18:14,218
Keripik pedas
316
00:18:14,343 --> 00:18:16,971
Perutku jadi penuh gas
Tetapi aku suka
317
00:18:17,054 --> 00:18:19,307
- Kau makan keripik lagi?
- Tidak.
318
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
Silakan ambil pesanan kalian.
319
00:18:21,517 --> 00:18:23,686
Bakso. Pilihan bagus, Sarah.
320
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
Burrito sarapan.
Pilihan liar untuk hari Rabu, Cindy!
321
00:18:27,106 --> 00:18:29,567
Kejutan vegetarian. Ini untukmu, Juara.
322
00:18:29,650 --> 00:18:31,652
Ada daging di dalamnya. Kejutan!
323
00:18:31,736 --> 00:18:33,988
- Kini makan siang asyik.
- Untukmu, H.
324
00:18:34,655 --> 00:18:35,823
Tepat sekali, Tuca.
325
00:18:35,906 --> 00:18:38,909
Kau sangat hebat.
326
00:18:38,993 --> 00:18:41,704
Ya, kupikir setidaknya aku kerjakan
satu tugas
327
00:18:41,787 --> 00:18:43,497
yang diberikan manajer.
328
00:18:43,581 --> 00:18:45,333
Ini pesananmu, Claudette.
329
00:18:45,416 --> 00:18:46,959
Aku membawa pesananmu.
330
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
Claudette belum pernah tersenyum.
331
00:18:51,130 --> 00:18:53,424
Tuca, bisa kau masuk ke kantorku?
332
00:18:53,507 --> 00:18:55,968
Aku ingin mendengar masukanmu.
333
00:18:56,052 --> 00:18:57,511
Baiklah. Template.
334
00:18:57,887 --> 00:18:59,221
TRAMPOLIN
335
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
- Apakah kau punya kolam?
- Ya. Kenapa?
336
00:19:03,392 --> 00:19:06,187
Boleh aku berpesta di rumahmu
akhir pekan depan?
337
00:19:07,355 --> 00:19:08,189
Tuca?
338
00:19:14,403 --> 00:19:16,656
Beri tahu aku jika kau mau tambahan.
339
00:19:16,739 --> 00:19:18,991
Aku buatkan meja dengan laci salami.
340
00:19:19,075 --> 00:19:20,242
Itu bukan eufemisme.
341
00:19:21,327 --> 00:19:22,953
Dasar Tuca.
342
00:19:24,121 --> 00:19:25,581
Di mana Bertie?
343
00:19:25,665 --> 00:19:28,668
Bertie!
344
00:19:28,751 --> 00:19:30,753
KEMIH BASUH SIRAM
KAU CANTIK
345
00:19:30,836 --> 00:19:31,879
Bertie.
346
00:19:31,962 --> 00:19:35,758
Template-mu membuat tempat ini
menjadi bagus.
347
00:19:36,759 --> 00:19:37,968
Ada apa, Teman?
348
00:19:38,052 --> 00:19:41,931
Kukira karierku tidak maju
karena seksisme,
349
00:19:42,014 --> 00:19:45,726
tetapi kau hanya sehari di sini
dan sudah luar biasa.
350
00:19:45,810 --> 00:19:47,103
Aku tahu. Ini gila.
351
00:19:47,186 --> 00:19:49,772
Bosmu ingin memberiku
posisi yang kau incar.
352
00:19:54,610 --> 00:20:00,991
Jadi, aku belum dapat promosi
karena aku payah?
353
00:20:01,075 --> 00:20:02,451
Kau tidak payah.
354
00:20:02,535 --> 00:20:05,538
Kau yang punya banyak ide saat rapat
355
00:20:05,621 --> 00:20:07,081
dan pantas mendapatkan promosi.
356
00:20:07,164 --> 00:20:08,541
Tapi kau pemalu.
357
00:20:08,624 --> 00:20:11,752
Kau membiarkan yang lain
menginjak-injakmu.
358
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Aku menyerah.
359
00:20:13,587 --> 00:20:14,797
Bertie, tidak!
360
00:20:15,089 --> 00:20:17,883
Holland memintaku.
Aku bilang akan kupikirkan.
361
00:20:18,008 --> 00:20:19,552
Aku ingin memberimu waktu.
362
00:20:19,635 --> 00:20:21,971
Aku yakin kandidatnya aku dan Dirk.
363
00:20:22,054 --> 00:20:24,765
Tidak boleh! Dirk itu peleceh wanita.
364
00:20:24,849 --> 00:20:26,142
Kita harus bertindak.
365
00:20:26,225 --> 00:20:27,685
Aku mungkin punya ide.
366
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
Pilih saja dan geser sedikit ke kanan.
367
00:20:33,315 --> 00:20:36,569
Sekarang, tambahkan klip seni mewah.
368
00:20:36,694 --> 00:20:37,903
Harimau!
369
00:20:38,446 --> 00:20:40,281
Itu tampak sangat bagus.
370
00:20:40,364 --> 00:20:42,783
- Aku suka harimau.
- Meong.
371
00:20:42,867 --> 00:20:44,493
Aku perintahkan kau cetak itu.
372
00:20:44,577 --> 00:20:47,204
SEMINAR PELECEHAN SEKSUAL
PUKUL 16.00. WAJIB
373
00:21:11,395 --> 00:21:12,730
SEMINAR PELECEHAN SEKSUAL
374
00:21:12,813 --> 00:21:17,318
Sebetulnya aku tidak siap.
Aku mulai saja dengan dasar-dasarnya.
375
00:21:17,401 --> 00:21:18,652
Siapa yang tahu
376
00:21:18,736 --> 00:21:21,697
bagian mana dari boneka ini
yang boleh kita siuli?
377
00:21:23,908 --> 00:21:25,201
Apa rencananya?
378
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Entah. Kupikir Dirk akan merasa bersalah
di seminar ini
379
00:21:28,788 --> 00:21:31,499
sehingga dia mengaku
telah melecehkanku.
380
00:21:34,460 --> 00:21:36,253
Kau memang bodoh dan polos.
381
00:21:36,337 --> 00:21:40,591
Jika kita dicium tanpa persetujuan kita,
dengan memakai lidah pula,
382
00:21:40,674 --> 00:21:43,093
apa kita harus memakai kata "diserang"?
383
00:21:43,177 --> 00:21:44,678
Tampaknya berlebihan.
384
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
Cukup sudah!
385
00:21:47,556 --> 00:21:51,977
Hai, Semua. Menurutku ada masalah
pelecehan seksual di kantor ini
386
00:21:52,061 --> 00:21:53,938
dan aku ingin membahasnya!
387
00:21:54,021 --> 00:21:54,897
Ya.
388
00:21:54,980 --> 00:21:58,400
Bertie, dongengmu nanti saja
setelah demo kondomku.
389
00:21:58,484 --> 00:22:02,446
Dirk, ucapanmu kepadaku kemarin
membuatku tidak nyaman!
390
00:22:03,739 --> 00:22:05,157
Aku hanya bercanda.
391
00:22:05,241 --> 00:22:08,452
Ucapanmu sangat tidak pantas!
Payudaraku kabur!
392
00:22:08,536 --> 00:22:11,080
Maaf jika leluconku menyakiti perasaanmu.
393
00:22:11,163 --> 00:22:14,250
- Dia berlaku aneh padaku.
- Dia menyodok bokongku.
394
00:22:14,333 --> 00:22:17,461
Dia memencet angsaku.
Maksudku, dada. Aku angsa.
395
00:22:17,962 --> 00:22:18,963
Pria yang ceria.
396
00:22:19,046 --> 00:22:22,007
Kau membuatku mencemaskan tubuhku
di tempat kerja!
397
00:22:22,091 --> 00:22:23,342
Itu menjijikkan!
398
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
- Ya!
- Benar!
399
00:22:24,885 --> 00:22:26,595
Tubuh memang mengerikan.
400
00:22:26,679 --> 00:22:28,889
Jangan terjebak mentalitas massa.
401
00:22:28,973 --> 00:22:32,726
Dirk, kau harus berkemas
dan tinggalkan kantor untuk hari ini.
402
00:22:39,066 --> 00:22:40,401
RUANG KONFERENSI
403
00:22:40,484 --> 00:22:43,112
Bagus, Bertie.
Si berengsek itu kena batunya.
404
00:22:43,195 --> 00:22:44,405
Ya. Amat melegakan.
405
00:22:44,488 --> 00:22:47,992
- Mintalah kepada Holland yang jadi hakmu.
- Baik.
406
00:22:48,659 --> 00:22:49,493
Template!
407
00:22:49,702 --> 00:22:52,079
TAMPON
408
00:22:56,500 --> 00:22:59,461
Bertie, terima kasih
karena kau buka suara.
409
00:22:59,545 --> 00:23:03,132
- Aku prihatin atas pengalamanmu.
- Aku ingin dapat promosi?
410
00:23:03,465 --> 00:23:05,301
Menjadi analis operasi senior.
411
00:23:05,384 --> 00:23:06,969
Aku pasti mampu. Aku mau.
412
00:23:07,052 --> 00:23:08,846
Andai ada bilik toilet lain.
413
00:23:08,929 --> 00:23:10,014
Kenapa aku bicara?
414
00:23:10,097 --> 00:23:13,475
Aku sudah menantikan kau memintanya.
Kau kandidat ideal.
415
00:23:13,559 --> 00:23:17,855
- Tunggu. Jadi, itu artinya...
- Ya. Claudette?
416
00:23:17,938 --> 00:23:20,858
Bertie akan pindah
ke kantor kosong itu hari ini.
417
00:23:20,941 --> 00:23:23,527
Apa? Akhirnya terjadi juga!
418
00:23:23,819 --> 00:23:25,738
Ya, terima saja, Claudette!
419
00:23:26,822 --> 00:23:27,990
Maaf, Claudette.
420
00:23:31,118 --> 00:23:34,038
Aku sekarang di sini.
421
00:23:34,163 --> 00:23:36,373
Aku mendapatkan keinginanku.
422
00:23:41,337 --> 00:23:43,005
BAGAIMANA? POSISI BARUMU?
423
00:23:46,675 --> 00:23:49,053
Sudah siap pulang?
Ini masih pukul 18.30.
424
00:23:49,136 --> 00:23:52,723
Kau masih punya banyak pekerjaan,
Nona Analis Operasi Senior.
425
00:24:56,370 --> 00:24:59,248
BIRD TOWN GAZETTE
426
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
KEPADA KORAN, LUBANG JALAN ITU PAYAH
427
00:25:08,924 --> 00:25:12,803
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal