1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,632 Jeg har vært en databehandler hos Condé Nest i tre år. 3 00:00:48,715 --> 00:00:53,971 Jeg er en viktig brikke, men hvordan ville det ha vært å være en viktigere brikke? 4 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 Jeg er klar for å bryte ut og stige opp. 5 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 Jeg vil ha en forfremmelse! 6 00:01:00,352 --> 00:01:03,146 -Jeg mente hva du vil ha til frokost. -Unnskyld. 7 00:01:03,230 --> 00:01:07,317 Vi har frokostblanding, egg, fisk eller kake. Hvorfor velge? 8 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 Det er blitt utlyst en stilling på jobben, og den er perfekt for meg! 9 00:01:17,202 --> 00:01:21,873 -Hva er stillingen? -Overordnet driftsanalytiker. 10 00:01:24,209 --> 00:01:28,422 Man optimaliserer markedsføringen for langsiktig vekst med statistikk. 11 00:01:31,883 --> 00:01:33,552 Jøss! 12 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Flott! Skal du snakke med sjefen i dag? 13 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Vel, jeg er ganske sikker på  at jeg er mest kvalifisert. 14 00:01:39,683 --> 00:01:44,187 Så du håper sjefen husker deg, leser  tankene dine og gir deg det du vil ha? 15 00:01:44,271 --> 00:01:47,357 Det er det jeg har gjort til nå, og det har funket... 16 00:01:47,441 --> 00:01:48,275 ...aldri. 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,985 Bare be om den, Bertie! 18 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 Det er ikke min stil å be om det jeg vil ha. 19 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Men det går bra. Jeg har en plan. 20 00:01:55,782 --> 00:01:59,244 Først skal jeg kle meg imponerende. 21 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 Du eier den ikke, men den er flott. 22 00:02:02,372 --> 00:02:07,628 Så finner jeg tonen med sjefen ved hjelp av litt småprat. 23 00:02:09,212 --> 00:02:12,507 Jobben er herlig, men vil du ikke heller være på stranda? 24 00:02:12,966 --> 00:02:16,595 -Alle elsker stranda. -Jeg jobber like hardt som jeg strander. 25 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Bra! 26 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 Så demonstrerer jeg lederegenskapene mine ved å snakke i et møte. 27 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Bla, bla, jeg er Berties dumme kollega, Dirk. 28 00:02:26,271 --> 00:02:29,191 Jeg bruker for mye parfyme, sier "spessielt" 29 00:02:29,274 --> 00:02:32,694 og ignorerer andre, men jeg ser nå at jeg er en drittsekk. 30 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 Nå skal jeg dra til helvete. 31 00:02:36,365 --> 00:02:37,449 Takk, Dirk. 32 00:02:37,532 --> 00:02:39,618 Jeg har undersøkt markedet. Pang! 33 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Hvis vi fordobler reklamesalget, 34 00:02:42,663 --> 00:02:45,290 kan vi øke inntektene med 25 prosent. 35 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 Selvtillit! 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,587 Vil du være vår nye driftsanalytiker? 37 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 Hvem? Jeg? 38 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 -Vær så snill, Bertie! -Greit. 39 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 Hurra for Bertie! 40 00:02:57,386 --> 00:02:59,221 Her er lønnevalnøttlatten din. 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 -Nam! -Her er den nyeste analysen. 42 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 God morgen! Jeg er skrubbsulten. Kan du gi meg noen ferske dokumenter? 43 00:03:07,229 --> 00:03:09,147 -Greit. -Namme-nam! 44 00:03:09,231 --> 00:03:11,525 Gi meg flere dokumenter! 45 00:03:11,608 --> 00:03:16,655 Sulten min fornyes når jeg blir matet, og jeg vil aldri bli mett! 46 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Dette er min forbannelse! 47 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 -Bertie! -Dette går bra. 48 00:03:21,952 --> 00:03:23,370 Meld meg etterpå, OK? 49 00:03:23,453 --> 00:03:26,665 I kveld kan vi kanskje feire litt 50 00:03:26,748 --> 00:03:31,128 med min store pik-ante middag. 51 00:03:31,211 --> 00:03:33,088 To ulike typer pommes frites! 52 00:03:33,797 --> 00:03:36,550 Hva om jeg hjelper deg med å bli forfremmet? 53 00:03:36,633 --> 00:03:41,179 Det hadde vært kjempegøy, Tuca, men jeg bør nok fikse det selv. 54 00:03:41,763 --> 00:03:46,268 Greit. Men nå er jeg gira på å bruke Tuca-magien min på å hjelpe verden. 55 00:03:46,351 --> 00:03:49,688 Kan du ikke sjekke ChoreGoose-appen og ta noen småjobber? 56 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 God idé. Jeg kan yte det lille ekstra for ukjente folk mens jeg tjener penger. 57 00:03:55,110 --> 00:03:57,904 Jeg skal få gjort en drøss med småjobber i dag. 58 00:03:57,988 --> 00:04:00,657 Fremmede, dere er i ferd med å bli Tucaet! 59 00:04:04,828 --> 00:04:07,914 Sjefen, sjefen... Hvor er sjefen? 60 00:04:08,457 --> 00:04:12,627 Hei, Claudette. Du overrasket meg ved å... finnes. 61 00:04:12,878 --> 00:04:15,046 KONTORSJEF 62 00:04:16,757 --> 00:04:21,219 Greit. På med sjarmen. Operasjon småprat med sjefen har begynt. 63 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 -Hei, Holland. -God morgen, Bertie. 64 00:04:26,391 --> 00:04:30,103 Det var flott vær i helgen, hva? 65 00:04:30,187 --> 00:04:32,606 Det ga meg lyst til å dra på stranda. 66 00:04:32,689 --> 00:04:33,899 Dro du til stranda? 67 00:04:33,982 --> 00:04:37,444 Å... Nei. Jeg vurderte det, 68 00:04:37,527 --> 00:04:40,447 men den er langt unna, og jeg er redd for krabber. 69 00:04:42,032 --> 00:04:43,658 Snakker dere om stranda? 70 00:04:43,742 --> 00:04:46,328 Skal du ut i bølgene, Holland? 71 00:04:46,411 --> 00:04:48,997 -Absolutt, Dirk! -Ålreit! 72 00:04:50,457 --> 00:04:51,374 Vannsport! 73 00:04:52,584 --> 00:04:55,378 Av og til har jeg mareritt om den delen av havet 74 00:04:55,462 --> 00:04:59,132 hvor vannet blir mørkt fordi det er så dypt. 75 00:04:59,216 --> 00:05:02,636 Hva om det er en krabbe der som vil klype meg i rumpa? 76 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 Jeg jobber like hardt som jeg strander. 77 00:05:08,058 --> 00:05:09,226 Glem det! 78 00:05:11,728 --> 00:05:14,898 -Så du på sporten i helgen? -Ja visst. Bra sport. 79 00:05:17,150 --> 00:05:19,236 DIKTERING FOR DAPPER D. 80 00:05:20,070 --> 00:05:22,906 Hei, nabo. Jeg er her for å være din ChoreGoose! 81 00:05:23,532 --> 00:05:26,618 Glimrende! Kan De ta diktat for meg, min kjære? 82 00:05:26,701 --> 00:05:27,786 Ja, sir! 83 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 "Kjære redaktør for Bird Town Gazette. 84 00:05:32,249 --> 00:05:34,501 På grunn av økte førlighetsproblemer 85 00:05:34,584 --> 00:05:40,131 er asfalthullene på Beak Street blitt uutholdelige." 86 00:05:46,763 --> 00:05:47,973 Har du skrevet det? 87 00:05:48,890 --> 00:05:51,685 "Som eier av en klassisk tursykkel 88 00:05:51,768 --> 00:05:57,148 er jeg fareutsatt og forferdet over våre veiarbeideres nonchalanse." 89 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Har det! 90 00:05:58,567 --> 00:06:02,612 "Som den berømte urbanisten Elebert Whitscythe en gang sa: 91 00:06:02,696 --> 00:06:06,032 'Veier er bare byens lymfesystem.' 92 00:06:06,116 --> 00:06:11,788 Derfor oppfordrer jeg Dem til å reparere Bird Towns asfaltsprekker sporenstreks. 93 00:06:11,872 --> 00:06:16,293 Undertegnet Dapper T. Dog, entusiastisk borger og velocipedfører." 94 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Les det høyt for meg. 95 00:06:19,212 --> 00:06:23,592 "Kjære avis. Veihull suuuuger. Dra og runk i en innsjø. 96 00:06:23,675 --> 00:06:27,470 Hilsen Dapper T. Dog, byvelociraptor." 97 00:06:28,221 --> 00:06:30,724 Hva? Hva slags sjikaneri er dette? 98 00:06:30,807 --> 00:06:34,853 -Dette er fiks ferdig. -Dette må være en vittighet. 99 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 Fersk post på vei! 100 00:06:37,439 --> 00:06:38,648 -Har det. -Nei! 101 00:06:38,732 --> 00:06:42,193 Løgn og bedrag! Det var ikke mine upåklagelige ord! 102 00:06:42,277 --> 00:06:46,656 Min versjon var mer rett på sak. Min venn Bertie liker rettelsene mine. 103 00:06:46,740 --> 00:06:50,160 -Ha Dem ut med det samme! -Greit. 104 00:06:50,243 --> 00:06:52,621 Så, hvor er min neste jobb? 105 00:07:00,253 --> 00:07:02,714 -Hva er dette? -Bare noen idéer. 106 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Jeg tenkte vi burde rette oss mot ørner, fordi... 107 00:07:05,884 --> 00:07:07,177 Kult, kult. 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,013 Jeg har også kule idéer. Mine egne kule idéer. 109 00:07:10,096 --> 00:07:11,640 DIRKS KULE IDÉER. 110 00:07:11,723 --> 00:07:12,557 God morgen. 111 00:07:12,641 --> 00:07:15,477 Vi starter med neste måneds markedsstrategi. 112 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 -Hvem vil begynne? -Jeg har noe her. 113 00:07:18,605 --> 00:07:21,691 Hvis vi ser på dataene fra forrige kvartal, ser vi... 114 00:07:21,775 --> 00:07:23,860 Jeg vil bygge på det Bertie sier 115 00:07:23,944 --> 00:07:28,698 og legge til at vårt publikum utvider seg, og spesielt i sørøst. 116 00:07:28,782 --> 00:07:31,826 Ja, det er sant, og de områdene er... 117 00:07:31,910 --> 00:07:35,789 Fulle av ørner. Vi kan rette noen reklamer mot dem. 118 00:07:35,872 --> 00:07:41,336 Troféjakt, avbildning på mynter og hårfarge til de hvithodede. 119 00:07:42,921 --> 00:07:45,548 Ørner elsker den dritten. 120 00:07:46,091 --> 00:07:50,220 De er ganske ekstreme. Glimrende, Dirk. Bertie, har du noe å tilføye? 121 00:07:51,096 --> 00:07:54,557 -Nei, jeg tror Dirk har dekket alt. -Jepp! 122 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 -Tvitre, tvitre! -Kan du dempe deg? 123 00:08:03,566 --> 00:08:04,776 Ja, kan du slutte? 124 00:08:04,859 --> 00:08:06,945 -Mjau! -Mjau! 125 00:08:07,028 --> 00:08:08,363 Unnskyld. 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,785 Kloakk! 127 00:08:22,210 --> 00:08:26,631 Hva er forskjellen på vanlig buljong og beinbuljong? 128 00:08:27,549 --> 00:08:29,634 Det ene har ekstra bein? 129 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Duffy. Jeg er glad du ringte. 130 00:08:32,178 --> 00:08:36,641 Den beste beingården har dyrket bein i 200 år. 131 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Det er klart den er hjemsøkt. 132 00:08:43,106 --> 00:08:44,899 Bertie! Snakk til meg! 133 00:08:44,983 --> 00:08:49,446 Tuca! En hane jeg jobber med, ødelegger livet mitt i dag! 134 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Jeg har en kunde. 135 00:08:51,156 --> 00:08:54,117 Send meg et bilde, så skal jeg planlegge drapet. 136 00:08:54,826 --> 00:08:57,287 -Hva driver du med? -Jeg trimmer busken. 137 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 Hva skjer der borte? 138 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Jeg hjelper folk. Jeg må stikke. 139 00:09:01,708 --> 00:09:05,879 Jeg sier jo at beina bare suger til seg cellulitter. 140 00:09:05,962 --> 00:09:10,800 Kanskje noen kvinner er kroppspositive, men det er ikke jeg. 141 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 Jeg skal bare spørre ham. Vær selvsikker. 142 00:09:21,895 --> 00:09:24,898 Han virker opptatt. Jeg vil ikke forstyrre. 143 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Skjer 'a, Bertie? Takk for at du var så hjelpsom på møtet. 144 00:09:31,446 --> 00:09:34,657 -Ikke noe problem. -Hvorfor henger du med nebbet? 145 00:09:34,741 --> 00:09:38,953 Jeg må bare ta mot til meg for å spørre Holland om noe. 146 00:09:39,037 --> 00:09:42,040 Jaså? Er det derfor du går med så trang genser? 147 00:09:42,123 --> 00:09:43,875 Hva? 148 00:09:43,958 --> 00:09:47,629 Holland gir deg sikkert alt du ber om. 149 00:09:49,130 --> 00:09:50,673 Nei. Kommer ikke på tale. 150 00:09:50,757 --> 00:09:53,551 Jeg takler ikke denne dritten. Jeg er ferdig. 151 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 -Jeg er ferdig! -Ekkelt! 152 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Jeg er ferdig for dagen. Jeg trenger en drink. 153 00:09:57,931 --> 00:10:03,144 Man kan ikke stave "drink" uten "Dirk" og noen andre bokstaver. 154 00:10:03,228 --> 00:10:06,606 -Vent! -Den høyre er på plass og ser flott ut. 155 00:10:07,357 --> 00:10:08,775 Å nei, du! 156 00:10:08,858 --> 00:10:11,111 MØBELMONTERING FOR CAROL L. 157 00:10:12,070 --> 00:10:16,199 Voilà! Du ba om en enkel kommode, og det er det jeg har bygget. 158 00:10:16,282 --> 00:10:17,784 Herlig. 159 00:10:17,867 --> 00:10:21,788 Jeg fulgte instruksene og alt mulig. Så forbedret jeg den litt. 160 00:10:21,871 --> 00:10:24,082 Dette er kjøttskuffen. 161 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 Og osteskuffen. 162 00:10:27,085 --> 00:10:30,839 Du må bytte ut ispakkene to ganger om dagen. 163 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 Ellers vil klærne begynne å stinke. 164 00:10:33,967 --> 00:10:37,053 Du store! Det var ikke dette jeg ville ha! 165 00:10:37,720 --> 00:10:40,431 Bertie elsker at jeg fyller skuffer med skinke. 166 00:10:41,391 --> 00:10:43,351 Jeg og Bertie har det alltid gøy. 167 00:10:43,434 --> 00:10:46,771 I forrige uke spiste typen hennes sin egen bestemor. 168 00:10:48,898 --> 00:10:50,567 Hvor er havartien? 169 00:10:51,943 --> 00:10:52,777 Fant den! 170 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 Du er HR-personen, ikke sant? 171 00:11:01,161 --> 00:11:04,914 -Jepp. Hva skyldes hullet? -Derfor vil jeg snakke med deg. 172 00:11:04,998 --> 00:11:07,876 Dekk det til. Det er usømmelig på arbeidsplassen. 173 00:11:08,793 --> 00:11:12,338 En kollega kom med en ekkel bemerkning om kroppen min. 174 00:11:13,006 --> 00:11:14,340 Hvem var det? 175 00:11:15,633 --> 00:11:16,968 Det var Dirk. 176 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Han er søt. Så heldig du er. 177 00:11:21,055 --> 00:11:23,308 Han mente det nok som en kompliment. 178 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 Det er best å ikke spre det. Det vil stille firmaet i et dårlig lys. 179 00:11:27,562 --> 00:11:30,940 Kan du snakke med ham om god kontoroppførsel? 180 00:11:31,024 --> 00:11:32,775 Det høres kleint ut. 181 00:11:32,859 --> 00:11:34,319 Er ikke det jobben din? 182 00:11:35,612 --> 00:11:37,113 Her er en brosjyre. 183 00:11:37,530 --> 00:11:40,283 SLIK FLØRTER DU PÅ JOBB OG SIKRER DEG DRØMMEMANNEN! 184 00:11:40,366 --> 00:11:41,951 Å... Takk. 185 00:11:50,043 --> 00:11:54,088 Hvor kommer all skinken fra? 186 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 Jeg vet ikke hvor kjøtt kommer fra. Er jeg en matprofessor? 187 00:11:57,842 --> 00:12:00,386 -Der er hun. -Hei! 188 00:12:00,470 --> 00:12:03,890 Hei! Hva skjer, folkens? Tuca, hvordan gikk jobbene? 189 00:12:03,973 --> 00:12:06,684 Jeg var flink. Kanskje altfor flink. 190 00:12:06,768 --> 00:12:09,103 Du vet at jeg kan være for hjelpsom? 191 00:12:09,187 --> 00:12:12,232 -Jepp. -Hva har skjedd med brystet ditt? 192 00:12:12,315 --> 00:12:17,070 Byttet du en pupp mot en forfremmelse? Du er en nådeløs forhandler. 193 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Det er tåpelig. Vil ikke snakke om det. 194 00:12:19,489 --> 00:12:23,284 Vel, jeg synes puppehullet ditt ser skikkelig kult ut. 195 00:12:23,368 --> 00:12:24,744 Takk. 196 00:12:24,827 --> 00:12:26,788 -Hva med forfremmelsen? -Ja visst! 197 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Vel, alt er... 198 00:12:33,753 --> 00:12:34,712 ...flott! 199 00:12:34,796 --> 00:12:37,924 Jeg ba om forfremmelsen, og 200 00:12:38,007 --> 00:12:39,425 vi jobber med saken. 201 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 På tide å feire med... pommes frites! 202 00:12:47,976 --> 00:12:51,187 -De krøllete ble svidd. -Flott! 203 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Jeg spiser dem i senga. Senge-frites. 204 00:12:55,858 --> 00:12:59,028 -Er alt i orden? -Ja da. Jeg har bare jobbet hardt. 205 00:12:59,112 --> 00:13:01,364 Gå og slapp av. Jeg kommer snart. 206 00:13:01,447 --> 00:13:05,368 Ikke lag en ny kjæreste av pommes frites. En pommes kjæres-frites. 207 00:13:05,535 --> 00:13:08,371 SPECKLE TORSDAGER KL. 21.00 208 00:13:09,706 --> 00:13:11,582 Speckle, kan jeg låne laptopen? 209 00:13:11,666 --> 00:13:14,252 Har du ikke en datamaskin i leiligheten din? 210 00:13:14,335 --> 00:13:16,671 Er jeg i leiligheten min? 211 00:13:16,754 --> 00:13:20,466 Greit, men ikke sitt oppe i hele natt og se på bilkrasjvideoer. 212 00:13:20,550 --> 00:13:22,510 -Greit. -Og ikke slett historikken 213 00:13:22,593 --> 00:13:24,762 etter å ha sett på bilkrasjvideoer. 214 00:13:24,846 --> 00:13:25,972 Greit! 215 00:13:29,684 --> 00:13:31,936 Å nei! Å nei! 216 00:13:32,020 --> 00:13:33,104 BILER_PÅ_IS 217 00:13:33,187 --> 00:13:34,397 Å nei! 218 00:13:40,111 --> 00:13:41,446 For en dag. 219 00:13:41,529 --> 00:13:43,489 Hei sann. Der er du jo. 220 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 Ja, den fortapte byste vender tilbake. 221 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 Det føltes kjipt å stikke, men jeg trengte en drink. 222 00:13:49,996 --> 00:13:51,664 Så, så, lille Ber-titty. 223 00:13:51,748 --> 00:13:53,958 Fortell tante Tookles alt sammen. 224 00:13:54,042 --> 00:13:57,628 Berties sjef vet knapt at vi finnes. Jeg sverger. 225 00:13:57,712 --> 00:13:58,546 Dæven! 226 00:13:58,629 --> 00:14:02,300 Og den ekle hanen trakasserte oss i dag. 227 00:14:02,383 --> 00:14:04,052 Så ydmykende! 228 00:14:04,135 --> 00:14:04,969 Å nei! 229 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 Og toalettet stinker, 230 00:14:06,554 --> 00:14:10,641 og det sitter ei dame på mobilen der hele dagen, så vi kan ikke bæsje. 231 00:14:10,725 --> 00:14:12,852 Ikke faen! Bertie trenger min hjelp! 232 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Ja, hun kunne virkelig trengt litt støtte. 233 00:14:15,730 --> 00:14:17,148 BH-vits. 234 00:14:17,231 --> 00:14:21,069 BERTIES PUPP HVER UKEDAG KL. 23.35 235 00:14:23,404 --> 00:14:24,947 LEDIGE STILLINGER 236 00:14:25,740 --> 00:14:30,328 Dette blir bedre enn den gangen jeg spratt frem i vannparken. 237 00:14:30,411 --> 00:14:32,497 Å ja, da. 238 00:14:32,872 --> 00:14:36,042 -Se på meg nå! -Få den bort! 239 00:14:36,125 --> 00:14:38,419 -Det er barn her! -Timmy, nei! 240 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 -Se bort, vennen! Se bort! -Å, nei! 241 00:14:42,006 --> 00:14:43,966 Deilig frihet. 242 00:14:50,098 --> 00:14:52,475 Jeg er så bakfull. 243 00:14:53,267 --> 00:14:56,813 Overraskelse! Jobben din suger, og jeg skal gjøre den bedre. 244 00:14:56,896 --> 00:14:58,481 -Hva? -Sjekk skrivebordet. 245 00:14:59,816 --> 00:15:00,650 Tuca... 246 00:15:00,733 --> 00:15:04,362 Og ikke nok med det: Jeg er den nye kontorvikaren! 247 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Puppen din forklarte alt. 248 00:15:08,324 --> 00:15:11,828 Vi skal fikse dette hølet. Det første vi skal gjøre... 249 00:15:11,911 --> 00:15:16,165 Duffy sa at noe satt fast i nebbet mitt, 250 00:15:16,249 --> 00:15:19,085 og det var nebb-blekingen min! 251 00:15:19,168 --> 00:15:21,963 Jeg glemte å ta den av da jeg gikk til lunsj! 252 00:15:22,046 --> 00:15:26,259 Chantelle, det var helt hysterisk. Seriøst! 253 00:15:26,342 --> 00:15:29,262 Hei! Røde fløyelssko! Tiden er ute! 254 00:15:29,345 --> 00:15:32,098 Unnskyld meg, men jeg er i telefonen. 255 00:15:32,181 --> 00:15:34,392 Ser dette ut som en telefonkiosk. 256 00:15:34,475 --> 00:15:35,309 Jeg bare... 257 00:15:35,393 --> 00:15:38,438 Den midterste båsen? Seriøst? Det er en bufferbås! 258 00:15:38,521 --> 00:15:41,858 Ingen skal gå inn dit. Alle vet det. 259 00:15:41,941 --> 00:15:44,110 Du må tilbake på toalettskolen. 260 00:15:44,569 --> 00:15:48,823 Vent nå litt. Jobber du i denne etasjen? 261 00:15:48,906 --> 00:15:53,286 -Jeg jobber ikke engang i bygningen. -Ikke jeg heller! Ut! 262 00:15:55,371 --> 00:15:57,123 Vikinger! Kom! 263 00:15:57,832 --> 00:16:00,293 Gjør toalettet mer innbydende. 264 00:16:00,376 --> 00:16:01,752 Hvem er disse...? 265 00:16:01,836 --> 00:16:04,213 To andre vikarer jeg fant på kontoret. 266 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 Jeg kaller dem vikinger. 267 00:16:05,798 --> 00:16:07,133 Vikinger 268 00:16:07,216 --> 00:16:11,012 -Hvorfor leder du dem? -To ord, Bertie: selvtillit. 269 00:16:11,220 --> 00:16:14,974 Var ett av ordene "Bertie"? Glem det. 270 00:16:15,057 --> 00:16:16,976 Jeg har et møte å rekke. 271 00:16:17,268 --> 00:16:20,021 Perfekt! På tide med neste trinn i planen. 272 00:16:20,688 --> 00:16:25,818 Nå som vi har fått orden i sysakene, kan vi snakke om markedsføring. 273 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 Dirk, kan ikke du begynne? 274 00:16:27,653 --> 00:16:30,990 Greit. Jeg har sett gjennom flere data, og jeg... 275 00:16:37,413 --> 00:16:42,251 Jeg vil bare gjenta det jeg sa i går  om ørner. Og ting de liker å gjøre. 276 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 Greit. Har vi noe nytt i dag? 277 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Kanskje vi kan rette oss mot hauker også. 278 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 Det er alarmen som går 279 00:16:53,763 --> 00:16:56,974 når ingen kvinner har snakket på tre minutter. 280 00:17:01,771 --> 00:17:05,274 Jeg tror min venn Bertie har noe å bidra med. 281 00:17:05,358 --> 00:17:06,400 Vær så god, B. 282 00:17:08,611 --> 00:17:10,863 Basert på mine undersøkelser 283 00:17:10,947 --> 00:17:15,117 kan vi rette flere reklamer mot kvekkende og nebbete fugler. 284 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 Og da mener jeg ikke Tuca. 285 00:17:17,119 --> 00:17:19,914 LØRDAG MORGEN KL. 10 286 00:17:19,997 --> 00:17:21,791 Jeg mener vannfugler. 287 00:17:25,753 --> 00:17:26,963 Det var fantastisk! 288 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Frekkhet reddet oss nok en gang. 289 00:17:29,757 --> 00:17:32,718 -Hva var navnet ditt? -Tuca. Jeg er en vikar. 290 00:17:32,802 --> 00:17:36,472 Du virker som en real karrierejeger, en nyskaper og en rebell. 291 00:17:36,556 --> 00:17:39,725 En cowgirl, en snøfreser og en ispinne. 292 00:17:39,809 --> 00:17:42,228 Beklager. Jeg trodde vi ramset opp ting. 293 00:17:42,311 --> 00:17:44,855 Sjarmerende. Jeg vil gjerne høre idéene dine. 294 00:17:44,939 --> 00:17:49,610 -Kanskje jeg kan få ransake hjernen din? -Greit, men den er full av peanøtter. 295 00:17:49,694 --> 00:17:52,280 Wow. Sjefen min liker deg visst. 296 00:17:52,363 --> 00:17:54,490 Ja, og jeg laget bare en høy lyd. 297 00:18:00,913 --> 00:18:06,586 Jeg skal spise chips til lunsj. Krydrede chips. 298 00:18:11,591 --> 00:18:14,010 Krydrede chips 299 00:18:14,093 --> 00:18:16,971 De gir meg luft i magen Men jeg elsker sterke chips 300 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 -Spiser du chips til lunsj igjen? -Nei. 301 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Greit, her er lunsjbestillingene. 302 00:18:21,517 --> 00:18:23,686 Kjøttboller. Bra valg, Sarah. 303 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 Frokostburrito. Ganske vilt på en tirsdag, Cindy! 304 00:18:27,106 --> 00:18:29,567 Vegetaroverraskelse. Vær så god. 305 00:18:29,650 --> 00:18:31,652 Den har kjøtt i seg. Overraskelse! 306 00:18:31,736 --> 00:18:34,071 -Lunsj er gøy nå! -Vær så god, store H! 307 00:18:34,655 --> 00:18:35,823 Råbra, Tuca! 308 00:18:35,906 --> 00:18:38,909 Du er virkelig god på dette. 309 00:18:38,993 --> 00:18:41,704 Ja, jeg tenkte jeg burde gjøre én av tingene 310 00:18:41,787 --> 00:18:43,497 kontorsjefen ba meg om. 311 00:18:43,581 --> 00:18:45,333 Jeg ser deg, Claudette! 312 00:18:45,416 --> 00:18:46,959 Jeg ser deg, jenta mi! 313 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Claudette smiler aldri! 314 00:18:51,130 --> 00:18:55,968 Tuca, kan vi ta en prat på kontoret mitt? Jeg vil høre dine tanker om noe. 315 00:18:56,052 --> 00:18:57,803 Greit. Vikinger! 316 00:18:57,887 --> 00:18:59,180 VRIKKINGER 317 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 -Har du et basseng? -Ja. Hvordan det? 318 00:19:03,392 --> 00:19:05,811 Kan jeg ha fest hos deg neste helg? 319 00:19:07,355 --> 00:19:08,189 Tuca? 320 00:19:14,445 --> 00:19:16,656 Gi beskjed om jeg skal piffe opp noe. 321 00:19:16,739 --> 00:19:19,158 Jeg kan lage et bord med salamidispenser. 322 00:19:19,241 --> 00:19:21,285 Det er ikke en eufemisme. 323 00:19:21,369 --> 00:19:22,953 Å, Tuca. 324 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Hei, hvor er Bertie? 325 00:19:25,665 --> 00:19:28,668 Bertie! Bertie! 326 00:19:28,751 --> 00:19:30,753 PISS TØRK SPYL DU ER VAKKER 327 00:19:30,836 --> 00:19:31,879 Bertie! 328 00:19:31,962 --> 00:19:35,758 Vikingene dine har gjort det veldig fint her. 329 00:19:36,801 --> 00:19:37,968 Hva er galt? 330 00:19:38,052 --> 00:19:41,931 Jeg trodde jeg ikke steg i gradene på grunn av sexisme, 331 00:19:42,014 --> 00:19:45,726 men du har bare vært her i én dag og gjør det kjempebra. 332 00:19:45,810 --> 00:19:47,103 Ja, det er helt vilt. 333 00:19:47,186 --> 00:19:49,772 Sjefen vil gi meg forfremmelsen du vil ha. 334 00:19:54,652 --> 00:20:00,991 Så den eneste grunnen til at jeg ikke ble forfremmet, er at jeg suger? 335 00:20:01,075 --> 00:20:02,451 Du suger ikke. 336 00:20:02,535 --> 00:20:07,081 Det er du som har smarte ting å si i møter, og du fortjener den jobben. 337 00:20:07,164 --> 00:20:11,752 Men du tar aldri æren for noe. Du lar alle trampe over puppene dine. 338 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Jeg gir opp. 339 00:20:13,587 --> 00:20:14,839 Bertie! Nei! 340 00:20:14,922 --> 00:20:17,883 Jeg sa til Holland at jeg skulle vurdere det, 341 00:20:17,967 --> 00:20:21,971 men jeg ville gi deg mer tid. Jeg tror toppvalgene er meg og Dirk. 342 00:20:22,054 --> 00:20:24,765 Nei! Dirk er en puppeskremmer! 343 00:20:24,849 --> 00:20:26,142 Vi må gjøre noe! 344 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 Jeg har kanskje en idé. 345 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Jeg markerer det og flytter det til høyre. 346 00:20:33,315 --> 00:20:36,610 Og nå noen smakfulle bilder. 347 00:20:36,694 --> 00:20:37,903 En tiger! 348 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 Det ser kjempebra ut. 349 00:20:40,364 --> 00:20:42,783 -Jeg digger tigeren. -Mjau. 350 00:20:42,867 --> 00:20:44,577 Jeg befaler deg å skrive ut. 351 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 TRAKASSERINGSSEMINAR. KL. 16. OBLIGATORISK. 352 00:21:11,395 --> 00:21:12,730 TRAKASSERINGSSEMINAR 353 00:21:12,813 --> 00:21:17,318 Jeg er ikke kjempegodt forberedt, men jeg begynner med det grunnleggende. 354 00:21:17,401 --> 00:21:21,697 Hvem kan fortelle meg hvilke deler  av dukken det er greit å plystre mot? 355 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 Hva er planen nå? 356 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Jeg vet ikke. Jeg trodde Dirk ville få dårlig samvittighet 357 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 og innrømme at han trakasserte meg! 358 00:21:34,460 --> 00:21:36,253 Din renhjertede dumming. 359 00:21:36,337 --> 00:21:40,591 Hvis vi blir kysset uten samtykke, kanskje med litt tunge, 360 00:21:40,674 --> 00:21:44,678 trenger vi å bruke ordet "overgrep"? Det virker så strengt. 361 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 Nå er det nok! 362 00:21:47,556 --> 00:21:51,977 Greit. Hei. Jeg føler at vi har et problem med seksuell trakassering her, 363 00:21:52,061 --> 00:21:53,938 og jeg vil snakke om det. 364 00:21:54,021 --> 00:21:54,897 Ja! 365 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 Bertie, fortellerstunden er etter kondomdemonstrasjonen. 366 00:21:58,484 --> 00:22:02,446 Hei, Dirk! Det du sa til meg i går, gjorde meg ubekvem! 367 00:22:03,739 --> 00:22:05,157 Jeg bare spøkte. 368 00:22:05,241 --> 00:22:08,452 Det var upassende! Puppen min løp sin vei! 369 00:22:08,536 --> 00:22:11,080 Beklager hvis spøken min såret deg. 370 00:22:11,163 --> 00:22:14,250 -Han har vært upassende mot meg også. -Han tok meg på rumpa. 371 00:22:14,333 --> 00:22:17,461 Han klemte på gåsa mi. Jeg mener puppen. Jeg er ei gås. 372 00:22:17,545 --> 00:22:19,004 For en skøyer! 373 00:22:19,088 --> 00:22:22,049 Du fikk meg til å tenke på min egen kropp på jobb! 374 00:22:22,132 --> 00:22:23,342 Det er motbydelig! 375 00:22:23,425 --> 00:22:24,802 -Ja! -Det stemmer! 376 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 Kropper er grusomme! 377 00:22:26,679 --> 00:22:28,889 La oss ikke bli en lynsjemobb. 378 00:22:28,973 --> 00:22:32,726 Dirk, jeg synes du skal pakke sakene dine og gå hjem for dagen. 379 00:22:39,066 --> 00:22:40,401 KONFERANSEROM 380 00:22:40,484 --> 00:22:43,112 Godt jobbet. Du fikk tatt den eklingen. 381 00:22:43,195 --> 00:22:44,405 Ja. Det føles bra. 382 00:22:44,488 --> 00:22:47,992 -Be Holland om det du fortjener. -Greit. 383 00:22:48,659 --> 00:22:49,493 Vikinger! 384 00:22:49,702 --> 00:22:52,079 VIKLINGER 385 00:22:56,500 --> 00:22:59,461 Bertie, jeg vil takke deg for at du sa fra i dag. 386 00:22:59,545 --> 00:23:03,215 -Beklager at du opplevde noe vondt. -Blir jeg forfremmet? 387 00:23:03,299 --> 00:23:06,969 Jeg vil være overordnet driftsanalytiker. Jeg hadde vært flink. 388 00:23:07,052 --> 00:23:10,139 Vi trenger et toalett til. Hvorfor snakker jeg ennå? 389 00:23:10,222 --> 00:23:13,642 Håpet du ville be om stillingen. Du er en perfekt kandidat. 390 00:23:13,726 --> 00:23:17,730 -Vent, betyr det...? -Ja. Claudette? 391 00:23:17,813 --> 00:23:20,858 Vi flytter Bertie inn på det tomme kontoret i dag. 392 00:23:20,941 --> 00:23:23,694 Hva? Det skjer! 393 00:23:23,777 --> 00:23:25,863 Ja! Ta den, Claudette! 394 00:23:26,655 --> 00:23:27,990 Beklager, Claudette. 395 00:23:31,118 --> 00:23:34,079 Jøss! Her er jeg, altså. 396 00:23:34,163 --> 00:23:36,373 Jeg fikk det jeg ønsket meg. 397 00:23:41,337 --> 00:23:43,380 STÅR TIL? ER DEN NYE JOBBEN...?? 398 00:23:46,675 --> 00:23:49,053 Skal du hjem? Klokken er bare 18.30. 399 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 Du har mye å gjøre, frøken Overordnet driftsanalytiker. 400 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 KJÆRE AVIS, VEIHULL SUUUUGER 401 00:25:08,924 --> 00:25:12,803 Tekst: Aleksander Kerr