1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:44,586 --> 00:00:48,632
Jeg har vært en databehandler
hos Condé Nest i tre år.
3
00:00:48,715 --> 00:00:53,971
Jeg er en viktig brikke, men hvordan ville
det ha vært å være en viktigere brikke?
4
00:00:54,054 --> 00:00:56,682
Jeg er klar for å bryte ut og stige opp.
5
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
Jeg vil ha en forfremmelse!
6
00:01:00,352 --> 00:01:03,146
-Jeg mente hva du vil ha til frokost.
-Unnskyld.
7
00:01:03,230 --> 00:01:07,317
Vi har frokostblanding, egg,
fisk eller kake. Hvorfor velge?
8
00:01:12,322 --> 00:01:16,535
Det er blitt utlyst en stilling på jobben,
og den er perfekt for meg!
9
00:01:17,202 --> 00:01:21,873
-Hva er stillingen?
-Overordnet driftsanalytiker.
10
00:01:24,209 --> 00:01:28,422
Man optimaliserer markedsføringen
for langsiktig vekst med statistikk.
11
00:01:31,883 --> 00:01:33,552
Jøss!
12
00:01:33,635 --> 00:01:36,013
Flott! Skal du snakke med sjefen i dag?
13
00:01:36,096 --> 00:01:39,600
Vel, jeg er ganske sikker på
at jeg er mest kvalifisert.
14
00:01:39,683 --> 00:01:44,187
Så du håper sjefen husker deg, leser
tankene dine og gir deg det du vil ha?
15
00:01:44,271 --> 00:01:47,357
Det er det jeg har gjort til nå,
og det har funket...
16
00:01:47,441 --> 00:01:48,275
...aldri.
17
00:01:48,358 --> 00:01:49,985
Bare be om den, Bertie!
18
00:01:50,068 --> 00:01:52,904
Det er ikke min stil
å be om det jeg vil ha.
19
00:01:52,988 --> 00:01:55,699
Men det går bra. Jeg har en plan.
20
00:01:55,782 --> 00:01:59,244
Først skal jeg kle meg imponerende.
21
00:02:00,162 --> 00:02:02,289
Du eier den ikke, men den er flott.
22
00:02:02,372 --> 00:02:07,628
Så finner jeg tonen med sjefen
ved hjelp av litt småprat.
23
00:02:09,212 --> 00:02:12,507
Jobben er herlig,
men vil du ikke heller være på stranda?
24
00:02:12,966 --> 00:02:16,595
-Alle elsker stranda.
-Jeg jobber like hardt som jeg strander.
25
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Bra!
26
00:02:18,555 --> 00:02:23,101
Så demonstrerer jeg lederegenskapene mine
ved å snakke i et møte.
27
00:02:23,185 --> 00:02:26,188
Bla, bla,
jeg er Berties dumme kollega, Dirk.
28
00:02:26,271 --> 00:02:29,191
Jeg bruker for mye parfyme,
sier "spessielt"
29
00:02:29,274 --> 00:02:32,694
og ignorerer andre,
men jeg ser nå at jeg er en drittsekk.
30
00:02:33,278 --> 00:02:35,822
Nå skal jeg dra til helvete.
31
00:02:36,365 --> 00:02:37,449
Takk, Dirk.
32
00:02:37,532 --> 00:02:39,618
Jeg har undersøkt markedet. Pang!
33
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Hvis vi fordobler reklamesalget,
34
00:02:42,663 --> 00:02:45,290
kan vi øke inntektene med 25 prosent.
35
00:02:45,374 --> 00:02:46,708
Selvtillit!
36
00:02:47,417 --> 00:02:50,587
Vil du være vår nye driftsanalytiker?
37
00:02:50,671 --> 00:02:51,922
Hvem? Jeg?
38
00:02:52,005 --> 00:02:55,092
-Vær så snill, Bertie!
-Greit.
39
00:02:55,175 --> 00:02:56,927
Hurra for Bertie!
40
00:02:57,386 --> 00:02:59,221
Her er lønnevalnøttlatten din.
41
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
-Nam!
-Her er den nyeste analysen.
42
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
God morgen! Jeg er skrubbsulten.
Kan du gi meg noen ferske dokumenter?
43
00:03:07,229 --> 00:03:09,147
-Greit.
-Namme-nam!
44
00:03:09,231 --> 00:03:11,525
Gi meg flere dokumenter!
45
00:03:11,608 --> 00:03:16,655
Sulten min fornyes når jeg blir matet,
og jeg vil aldri bli mett!
46
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
Dette er min forbannelse!
47
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
-Bertie!
-Dette går bra.
48
00:03:21,952 --> 00:03:23,370
Meld meg etterpå, OK?
49
00:03:23,453 --> 00:03:26,665
I kveld kan vi kanskje feire litt
50
00:03:26,748 --> 00:03:31,128
med min store pik-ante middag.
51
00:03:31,211 --> 00:03:33,088
To ulike typer pommes frites!
52
00:03:33,797 --> 00:03:36,550
Hva om jeg hjelper deg
med å bli forfremmet?
53
00:03:36,633 --> 00:03:41,179
Det hadde vært kjempegøy, Tuca,
men jeg bør nok fikse det selv.
54
00:03:41,763 --> 00:03:46,268
Greit. Men nå er jeg gira på å bruke
Tuca-magien min på å hjelpe verden.
55
00:03:46,351 --> 00:03:49,688
Kan du ikke sjekke ChoreGoose-appen
og ta noen småjobber?
56
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
God idé. Jeg kan yte det lille ekstra
for ukjente folk mens jeg tjener penger.
57
00:03:55,110 --> 00:03:57,904
Jeg skal få gjort en drøss
med småjobber i dag.
58
00:03:57,988 --> 00:04:00,657
Fremmede, dere er i ferd med å bli Tucaet!
59
00:04:04,828 --> 00:04:07,914
Sjefen, sjefen... Hvor er sjefen?
60
00:04:08,457 --> 00:04:12,627
Hei, Claudette.
Du overrasket meg ved å... finnes.
61
00:04:12,878 --> 00:04:15,046
KONTORSJEF
62
00:04:16,757 --> 00:04:21,219
Greit. På med sjarmen.
Operasjon småprat med sjefen har begynt.
63
00:04:22,554 --> 00:04:26,308
-Hei, Holland.
-God morgen, Bertie.
64
00:04:26,391 --> 00:04:30,103
Det var flott vær i helgen, hva?
65
00:04:30,187 --> 00:04:32,606
Det ga meg lyst til å dra på stranda.
66
00:04:32,689 --> 00:04:33,899
Dro du til stranda?
67
00:04:33,982 --> 00:04:37,444
Å... Nei. Jeg vurderte det,
68
00:04:37,527 --> 00:04:40,447
men den er langt unna,
og jeg er redd for krabber.
69
00:04:42,032 --> 00:04:43,658
Snakker dere om stranda?
70
00:04:43,742 --> 00:04:46,328
Skal du ut i bølgene, Holland?
71
00:04:46,411 --> 00:04:48,997
-Absolutt, Dirk!
-Ålreit!
72
00:04:50,457 --> 00:04:51,374
Vannsport!
73
00:04:52,584 --> 00:04:55,378
Av og til har jeg mareritt
om den delen av havet
74
00:04:55,462 --> 00:04:59,132
hvor vannet blir mørkt
fordi det er så dypt.
75
00:04:59,216 --> 00:05:02,636
Hva om det er en krabbe der
som vil klype meg i rumpa?
76
00:05:05,555 --> 00:05:07,974
Jeg jobber like hardt som jeg strander.
77
00:05:08,058 --> 00:05:09,226
Glem det!
78
00:05:11,728 --> 00:05:14,898
-Så du på sporten i helgen?
-Ja visst. Bra sport.
79
00:05:17,150 --> 00:05:19,236
DIKTERING FOR DAPPER D.
80
00:05:20,070 --> 00:05:22,906
Hei, nabo.
Jeg er her for å være din ChoreGoose!
81
00:05:23,532 --> 00:05:26,618
Glimrende!
Kan De ta diktat for meg, min kjære?
82
00:05:26,701 --> 00:05:27,786
Ja, sir!
83
00:05:29,162 --> 00:05:32,165
"Kjære redaktør for Bird Town Gazette.
84
00:05:32,249 --> 00:05:34,501
På grunn av økte førlighetsproblemer
85
00:05:34,584 --> 00:05:40,131
er asfalthullene på Beak Street
blitt uutholdelige."
86
00:05:46,763 --> 00:05:47,973
Har du skrevet det?
87
00:05:48,890 --> 00:05:51,685
"Som eier av en klassisk tursykkel
88
00:05:51,768 --> 00:05:57,148
er jeg fareutsatt og forferdet
over våre veiarbeideres nonchalanse."
89
00:05:57,357 --> 00:05:58,483
Har det!
90
00:05:58,567 --> 00:06:02,612
"Som den berømte urbanisten
Elebert Whitscythe en gang sa:
91
00:06:02,696 --> 00:06:06,032
'Veier er bare byens lymfesystem.'
92
00:06:06,116 --> 00:06:11,788
Derfor oppfordrer jeg Dem til å reparere
Bird Towns asfaltsprekker sporenstreks.
93
00:06:11,872 --> 00:06:16,293
Undertegnet Dapper T. Dog,
entusiastisk borger og velocipedfører."
94
00:06:16,376 --> 00:06:17,836
Les det høyt for meg.
95
00:06:19,212 --> 00:06:23,592
"Kjære avis. Veihull suuuuger.
Dra og runk i en innsjø.
96
00:06:23,675 --> 00:06:27,470
Hilsen Dapper T. Dog, byvelociraptor."
97
00:06:28,221 --> 00:06:30,724
Hva? Hva slags sjikaneri er dette?
98
00:06:30,807 --> 00:06:34,853
-Dette er fiks ferdig.
-Dette må være en vittighet.
99
00:06:34,936 --> 00:06:37,022
Fersk post på vei!
100
00:06:37,439 --> 00:06:38,648
-Har det.
-Nei!
101
00:06:38,732 --> 00:06:42,193
Løgn og bedrag!
Det var ikke mine upåklagelige ord!
102
00:06:42,277 --> 00:06:46,656
Min versjon var mer rett på sak.
Min venn Bertie liker rettelsene mine.
103
00:06:46,740 --> 00:06:50,160
-Ha Dem ut med det samme!
-Greit.
104
00:06:50,243 --> 00:06:52,621
Så, hvor er min neste jobb?
105
00:07:00,253 --> 00:07:02,714
-Hva er dette?
-Bare noen idéer.
106
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
Jeg tenkte vi burde
rette oss mot ørner, fordi...
107
00:07:05,884 --> 00:07:07,177
Kult, kult.
108
00:07:07,260 --> 00:07:10,013
Jeg har også kule idéer.
Mine egne kule idéer.
109
00:07:10,096 --> 00:07:11,640
DIRKS KULE IDÉER.
110
00:07:11,723 --> 00:07:12,557
God morgen.
111
00:07:12,641 --> 00:07:15,477
Vi starter
med neste måneds markedsstrategi.
112
00:07:15,560 --> 00:07:18,521
-Hvem vil begynne?
-Jeg har noe her.
113
00:07:18,605 --> 00:07:21,691
Hvis vi ser på dataene
fra forrige kvartal, ser vi...
114
00:07:21,775 --> 00:07:23,860
Jeg vil bygge på det Bertie sier
115
00:07:23,944 --> 00:07:28,698
og legge til at vårt publikum utvider seg,
og spesielt i sørøst.
116
00:07:28,782 --> 00:07:31,826
Ja, det er sant, og de områdene er...
117
00:07:31,910 --> 00:07:35,789
Fulle av ørner.
Vi kan rette noen reklamer mot dem.
118
00:07:35,872 --> 00:07:41,336
Troféjakt, avbildning på mynter
og hårfarge til de hvithodede.
119
00:07:42,921 --> 00:07:45,548
Ørner elsker den dritten.
120
00:07:46,091 --> 00:07:50,220
De er ganske ekstreme. Glimrende, Dirk.
Bertie, har du noe å tilføye?
121
00:07:51,096 --> 00:07:54,557
-Nei, jeg tror Dirk har dekket alt.
-Jepp!
122
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
-Tvitre, tvitre!
-Kan du dempe deg?
123
00:08:03,566 --> 00:08:04,776
Ja, kan du slutte?
124
00:08:04,859 --> 00:08:06,945
-Mjau!
-Mjau!
125
00:08:07,028 --> 00:08:08,363
Unnskyld.
126
00:08:12,117 --> 00:08:13,785
Kloakk!
127
00:08:22,210 --> 00:08:26,631
Hva er forskjellen på vanlig buljong
og beinbuljong?
128
00:08:27,549 --> 00:08:29,634
Det ene har ekstra bein?
129
00:08:29,718 --> 00:08:32,095
Duffy. Jeg er glad du ringte.
130
00:08:32,178 --> 00:08:36,641
Den beste beingården
har dyrket bein i 200 år.
131
00:08:37,517 --> 00:08:40,020
Det er klart den er hjemsøkt.
132
00:08:43,106 --> 00:08:44,899
Bertie! Snakk til meg!
133
00:08:44,983 --> 00:08:49,446
Tuca! En hane jeg jobber med,
ødelegger livet mitt i dag!
134
00:08:49,529 --> 00:08:51,072
Jeg har en kunde.
135
00:08:51,156 --> 00:08:54,117
Send meg et bilde,
så skal jeg planlegge drapet.
136
00:08:54,826 --> 00:08:57,287
-Hva driver du med?
-Jeg trimmer busken.
137
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
Hva skjer der borte?
138
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
Jeg hjelper folk. Jeg må stikke.
139
00:09:01,708 --> 00:09:05,879
Jeg sier jo
at beina bare suger til seg cellulitter.
140
00:09:05,962 --> 00:09:10,800
Kanskje noen kvinner er kroppspositive,
men det er ikke jeg.
141
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
Jeg skal bare spørre ham. Vær selvsikker.
142
00:09:21,895 --> 00:09:24,898
Han virker opptatt.
Jeg vil ikke forstyrre.
143
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Skjer 'a, Bertie?
Takk for at du var så hjelpsom på møtet.
144
00:09:31,446 --> 00:09:34,657
-Ikke noe problem.
-Hvorfor henger du med nebbet?
145
00:09:34,741 --> 00:09:38,953
Jeg må bare ta mot til meg
for å spørre Holland om noe.
146
00:09:39,037 --> 00:09:42,040
Jaså? Er det derfor du går
med så trang genser?
147
00:09:42,123 --> 00:09:43,875
Hva?
148
00:09:43,958 --> 00:09:47,629
Holland gir deg sikkert alt du ber om.
149
00:09:49,130 --> 00:09:50,673
Nei. Kommer ikke på tale.
150
00:09:50,757 --> 00:09:53,551
Jeg takler ikke denne dritten.
Jeg er ferdig.
151
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
-Jeg er ferdig!
-Ekkelt!
152
00:09:55,095 --> 00:09:57,847
Jeg er ferdig for dagen.
Jeg trenger en drink.
153
00:09:57,931 --> 00:10:03,144
Man kan ikke stave "drink" uten "Dirk"
og noen andre bokstaver.
154
00:10:03,228 --> 00:10:06,606
-Vent!
-Den høyre er på plass og ser flott ut.
155
00:10:07,357 --> 00:10:08,775
Å nei, du!
156
00:10:08,858 --> 00:10:11,111
MØBELMONTERING FOR CAROL L.
157
00:10:12,070 --> 00:10:16,199
Voilà! Du ba om en enkel kommode,
og det er det jeg har bygget.
158
00:10:16,282 --> 00:10:17,784
Herlig.
159
00:10:17,867 --> 00:10:21,788
Jeg fulgte instruksene og alt mulig.
Så forbedret jeg den litt.
160
00:10:21,871 --> 00:10:24,082
Dette er kjøttskuffen.
161
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
Og osteskuffen.
162
00:10:27,085 --> 00:10:30,839
Du må bytte ut ispakkene
to ganger om dagen.
163
00:10:30,922 --> 00:10:33,883
Ellers vil klærne begynne å stinke.
164
00:10:33,967 --> 00:10:37,053
Du store! Det var ikke dette jeg ville ha!
165
00:10:37,720 --> 00:10:40,431
Bertie elsker
at jeg fyller skuffer med skinke.
166
00:10:41,391 --> 00:10:43,351
Jeg og Bertie har det alltid gøy.
167
00:10:43,434 --> 00:10:46,771
I forrige uke spiste typen hennes
sin egen bestemor.
168
00:10:48,898 --> 00:10:50,567
Hvor er havartien?
169
00:10:51,943 --> 00:10:52,777
Fant den!
170
00:10:58,449 --> 00:11:01,077
Du er HR-personen, ikke sant?
171
00:11:01,161 --> 00:11:04,914
-Jepp. Hva skyldes hullet?
-Derfor vil jeg snakke med deg.
172
00:11:04,998 --> 00:11:07,876
Dekk det til.
Det er usømmelig på arbeidsplassen.
173
00:11:08,793 --> 00:11:12,338
En kollega kom med en ekkel bemerkning
om kroppen min.
174
00:11:13,006 --> 00:11:14,340
Hvem var det?
175
00:11:15,633 --> 00:11:16,968
Det var Dirk.
176
00:11:17,051 --> 00:11:19,637
Han er søt. Så heldig du er.
177
00:11:21,055 --> 00:11:23,308
Han mente det nok som en kompliment.
178
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
Det er best å ikke spre det.
Det vil stille firmaet i et dårlig lys.
179
00:11:27,562 --> 00:11:30,940
Kan du snakke med ham
om god kontoroppførsel?
180
00:11:31,024 --> 00:11:32,775
Det høres kleint ut.
181
00:11:32,859 --> 00:11:34,319
Er ikke det jobben din?
182
00:11:35,612 --> 00:11:37,113
Her er en brosjyre.
183
00:11:37,530 --> 00:11:40,283
SLIK FLØRTER DU PÅ JOBB
OG SIKRER DEG DRØMMEMANNEN!
184
00:11:40,366 --> 00:11:41,951
Å... Takk.
185
00:11:50,043 --> 00:11:54,088
Hvor kommer all skinken fra?
186
00:11:54,172 --> 00:11:57,759
Jeg vet ikke hvor kjøtt kommer fra.
Er jeg en matprofessor?
187
00:11:57,842 --> 00:12:00,386
-Der er hun.
-Hei!
188
00:12:00,470 --> 00:12:03,890
Hei! Hva skjer, folkens?
Tuca, hvordan gikk jobbene?
189
00:12:03,973 --> 00:12:06,684
Jeg var flink. Kanskje altfor flink.
190
00:12:06,768 --> 00:12:09,103
Du vet at jeg kan være for hjelpsom?
191
00:12:09,187 --> 00:12:12,232
-Jepp.
-Hva har skjedd med brystet ditt?
192
00:12:12,315 --> 00:12:17,070
Byttet du en pupp mot en forfremmelse?
Du er en nådeløs forhandler.
193
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
Det er tåpelig.
Vil ikke snakke om det.
194
00:12:19,489 --> 00:12:23,284
Vel, jeg synes
puppehullet ditt ser skikkelig kult ut.
195
00:12:23,368 --> 00:12:24,744
Takk.
196
00:12:24,827 --> 00:12:26,788
-Hva med forfremmelsen?
-Ja visst!
197
00:12:26,871 --> 00:12:28,623
Vel, alt er...
198
00:12:33,753 --> 00:12:34,712
...flott!
199
00:12:34,796 --> 00:12:37,924
Jeg ba om forfremmelsen, og
200
00:12:38,007 --> 00:12:39,425
vi jobber med saken.
201
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
På tide å feire med... pommes frites!
202
00:12:47,976 --> 00:12:51,187
-De krøllete ble svidd.
-Flott!
203
00:12:53,481 --> 00:12:55,775
Jeg spiser dem i senga. Senge-frites.
204
00:12:55,858 --> 00:12:59,028
-Er alt i orden?
-Ja da. Jeg har bare jobbet hardt.
205
00:12:59,112 --> 00:13:01,364
Gå og slapp av. Jeg kommer snart.
206
00:13:01,447 --> 00:13:05,368
Ikke lag en ny kjæreste av pommes frites.
En pommes kjæres-frites.
207
00:13:05,535 --> 00:13:08,371
SPECKLE
TORSDAGER KL. 21.00
208
00:13:09,706 --> 00:13:11,582
Speckle, kan jeg låne laptopen?
209
00:13:11,666 --> 00:13:14,252
Har du ikke en datamaskin
i leiligheten din?
210
00:13:14,335 --> 00:13:16,671
Er jeg i leiligheten min?
211
00:13:16,754 --> 00:13:20,466
Greit, men ikke sitt oppe i hele natt
og se på bilkrasjvideoer.
212
00:13:20,550 --> 00:13:22,510
-Greit.
-Og ikke slett historikken
213
00:13:22,593 --> 00:13:24,762
etter å ha sett på bilkrasjvideoer.
214
00:13:24,846 --> 00:13:25,972
Greit!
215
00:13:29,684 --> 00:13:31,936
Å nei! Å nei!
216
00:13:32,020 --> 00:13:33,104
BILER_PÅ_IS
217
00:13:33,187 --> 00:13:34,397
Å nei!
218
00:13:40,111 --> 00:13:41,446
For en dag.
219
00:13:41,529 --> 00:13:43,489
Hei sann. Der er du jo.
220
00:13:43,573 --> 00:13:46,284
Ja, den fortapte byste vender tilbake.
221
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
Det føltes kjipt å stikke,
men jeg trengte en drink.
222
00:13:49,996 --> 00:13:51,664
Så, så, lille Ber-titty.
223
00:13:51,748 --> 00:13:53,958
Fortell tante Tookles alt sammen.
224
00:13:54,042 --> 00:13:57,628
Berties sjef vet knapt at vi finnes.
Jeg sverger.
225
00:13:57,712 --> 00:13:58,546
Dæven!
226
00:13:58,629 --> 00:14:02,300
Og den ekle hanen trakasserte oss i dag.
227
00:14:02,383 --> 00:14:04,052
Så ydmykende!
228
00:14:04,135 --> 00:14:04,969
Å nei!
229
00:14:05,053 --> 00:14:06,471
Og toalettet stinker,
230
00:14:06,554 --> 00:14:10,641
og det sitter ei dame på mobilen der
hele dagen, så vi kan ikke bæsje.
231
00:14:10,725 --> 00:14:12,852
Ikke faen! Bertie trenger min hjelp!
232
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Ja, hun kunne virkelig trengt litt støtte.
233
00:14:15,730 --> 00:14:17,148
BH-vits.
234
00:14:17,231 --> 00:14:21,069
BERTIES PUPP
HVER UKEDAG KL. 23.35
235
00:14:23,404 --> 00:14:24,947
LEDIGE STILLINGER
236
00:14:25,740 --> 00:14:30,328
Dette blir bedre enn den gangen
jeg spratt frem i vannparken.
237
00:14:30,411 --> 00:14:32,497
Å ja, da.
238
00:14:32,872 --> 00:14:36,042
-Se på meg nå!
-Få den bort!
239
00:14:36,125 --> 00:14:38,419
-Det er barn her!
-Timmy, nei!
240
00:14:38,503 --> 00:14:41,172
-Se bort, vennen! Se bort!
-Å, nei!
241
00:14:42,006 --> 00:14:43,966
Deilig frihet.
242
00:14:50,098 --> 00:14:52,475
Jeg er så bakfull.
243
00:14:53,267 --> 00:14:56,813
Overraskelse! Jobben din suger,
og jeg skal gjøre den bedre.
244
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
-Hva?
-Sjekk skrivebordet.
245
00:14:59,816 --> 00:15:00,650
Tuca...
246
00:15:00,733 --> 00:15:04,362
Og ikke nok med det:
Jeg er den nye kontorvikaren!
247
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
Puppen din forklarte alt.
248
00:15:08,324 --> 00:15:11,828
Vi skal fikse dette hølet.
Det første vi skal gjøre...
249
00:15:11,911 --> 00:15:16,165
Duffy sa at noe satt fast i nebbet mitt,
250
00:15:16,249 --> 00:15:19,085
og det var nebb-blekingen min!
251
00:15:19,168 --> 00:15:21,963
Jeg glemte å ta den av
da jeg gikk til lunsj!
252
00:15:22,046 --> 00:15:26,259
Chantelle, det var helt hysterisk.
Seriøst!
253
00:15:26,342 --> 00:15:29,262
Hei! Røde fløyelssko! Tiden er ute!
254
00:15:29,345 --> 00:15:32,098
Unnskyld meg, men jeg er i telefonen.
255
00:15:32,181 --> 00:15:34,392
Ser dette ut som en telefonkiosk.
256
00:15:34,475 --> 00:15:35,309
Jeg bare...
257
00:15:35,393 --> 00:15:38,438
Den midterste båsen? Seriøst?
Det er en bufferbås!
258
00:15:38,521 --> 00:15:41,858
Ingen skal gå inn dit. Alle vet det.
259
00:15:41,941 --> 00:15:44,110
Du må tilbake på toalettskolen.
260
00:15:44,569 --> 00:15:48,823
Vent nå litt. Jobber du i denne etasjen?
261
00:15:48,906 --> 00:15:53,286
-Jeg jobber ikke engang i bygningen.
-Ikke jeg heller! Ut!
262
00:15:55,371 --> 00:15:57,123
Vikinger! Kom!
263
00:15:57,832 --> 00:16:00,293
Gjør toalettet mer innbydende.
264
00:16:00,376 --> 00:16:01,752
Hvem er disse...?
265
00:16:01,836 --> 00:16:04,213
To andre vikarer jeg fant på kontoret.
266
00:16:04,297 --> 00:16:05,715
Jeg kaller dem vikinger.
267
00:16:05,798 --> 00:16:07,133
Vikinger
268
00:16:07,216 --> 00:16:11,012
-Hvorfor leder du dem?
-To ord, Bertie: selvtillit.
269
00:16:11,220 --> 00:16:14,974
Var ett av ordene "Bertie"? Glem det.
270
00:16:15,057 --> 00:16:16,976
Jeg har et møte å rekke.
271
00:16:17,268 --> 00:16:20,021
Perfekt! På tide med neste trinn i planen.
272
00:16:20,688 --> 00:16:25,818
Nå som vi har fått orden i sysakene,
kan vi snakke om markedsføring.
273
00:16:25,902 --> 00:16:27,570
Dirk, kan ikke du begynne?
274
00:16:27,653 --> 00:16:30,990
Greit.
Jeg har sett gjennom flere data, og jeg...
275
00:16:37,413 --> 00:16:42,251
Jeg vil bare gjenta det jeg sa i går
om ørner. Og ting de liker å gjøre.
276
00:16:42,335 --> 00:16:44,879
Greit. Har vi noe nytt i dag?
277
00:16:44,962 --> 00:16:48,090
Kanskje vi kan rette oss mot hauker også.
278
00:16:51,844 --> 00:16:53,679
Det er alarmen som går
279
00:16:53,763 --> 00:16:56,974
når ingen kvinner har snakket
på tre minutter.
280
00:17:01,771 --> 00:17:05,274
Jeg tror min venn Bertie har noe
å bidra med.
281
00:17:05,358 --> 00:17:06,400
Vær så god, B.
282
00:17:08,611 --> 00:17:10,863
Basert på mine undersøkelser
283
00:17:10,947 --> 00:17:15,117
kan vi rette flere reklamer
mot kvekkende og nebbete fugler.
284
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
Og da mener jeg ikke Tuca.
285
00:17:17,119 --> 00:17:19,914
LØRDAG MORGEN KL. 10
286
00:17:19,997 --> 00:17:21,791
Jeg mener vannfugler.
287
00:17:25,753 --> 00:17:26,963
Det var fantastisk!
288
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
Frekkhet reddet oss nok en gang.
289
00:17:29,757 --> 00:17:32,718
-Hva var navnet ditt?
-Tuca. Jeg er en vikar.
290
00:17:32,802 --> 00:17:36,472
Du virker som en real karrierejeger,
en nyskaper og en rebell.
291
00:17:36,556 --> 00:17:39,725
En cowgirl, en snøfreser og en ispinne.
292
00:17:39,809 --> 00:17:42,228
Beklager. Jeg trodde vi ramset opp ting.
293
00:17:42,311 --> 00:17:44,855
Sjarmerende.
Jeg vil gjerne høre idéene dine.
294
00:17:44,939 --> 00:17:49,610
-Kanskje jeg kan få ransake hjernen din?
-Greit, men den er full av peanøtter.
295
00:17:49,694 --> 00:17:52,280
Wow. Sjefen min liker deg visst.
296
00:17:52,363 --> 00:17:54,490
Ja, og jeg laget bare en høy lyd.
297
00:18:00,913 --> 00:18:06,586
Jeg skal spise chips til lunsj.
Krydrede chips.
298
00:18:11,591 --> 00:18:14,010
Krydrede chips
299
00:18:14,093 --> 00:18:16,971
De gir meg luft i magen
Men jeg elsker sterke chips
300
00:18:17,054 --> 00:18:19,307
-Spiser du chips til lunsj igjen?
-Nei.
301
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
Greit, her er lunsjbestillingene.
302
00:18:21,517 --> 00:18:23,686
Kjøttboller. Bra valg, Sarah.
303
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
Frokostburrito.
Ganske vilt på en tirsdag, Cindy!
304
00:18:27,106 --> 00:18:29,567
Vegetaroverraskelse. Vær så god.
305
00:18:29,650 --> 00:18:31,652
Den har kjøtt i seg. Overraskelse!
306
00:18:31,736 --> 00:18:34,071
-Lunsj er gøy nå!
-Vær så god, store H!
307
00:18:34,655 --> 00:18:35,823
Råbra, Tuca!
308
00:18:35,906 --> 00:18:38,909
Du er virkelig god på dette.
309
00:18:38,993 --> 00:18:41,704
Ja, jeg tenkte
jeg burde gjøre én av tingene
310
00:18:41,787 --> 00:18:43,497
kontorsjefen ba meg om.
311
00:18:43,581 --> 00:18:45,333
Jeg ser deg, Claudette!
312
00:18:45,416 --> 00:18:46,959
Jeg ser deg, jenta mi!
313
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
Claudette smiler aldri!
314
00:18:51,130 --> 00:18:55,968
Tuca, kan vi ta en prat på kontoret mitt?
Jeg vil høre dine tanker om noe.
315
00:18:56,052 --> 00:18:57,803
Greit. Vikinger!
316
00:18:57,887 --> 00:18:59,180
VRIKKINGER
317
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
-Har du et basseng?
-Ja. Hvordan det?
318
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
Kan jeg ha fest hos deg neste helg?
319
00:19:07,355 --> 00:19:08,189
Tuca?
320
00:19:14,445 --> 00:19:16,656
Gi beskjed om jeg skal piffe opp noe.
321
00:19:16,739 --> 00:19:19,158
Jeg kan lage et bord med salamidispenser.
322
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
Det er ikke en eufemisme.
323
00:19:21,369 --> 00:19:22,953
Å, Tuca.
324
00:19:24,121 --> 00:19:25,581
Hei, hvor er Bertie?
325
00:19:25,665 --> 00:19:28,668
Bertie! Bertie!
326
00:19:28,751 --> 00:19:30,753
PISS TØRK SPYL
DU ER VAKKER
327
00:19:30,836 --> 00:19:31,879
Bertie!
328
00:19:31,962 --> 00:19:35,758
Vikingene dine har gjort det
veldig fint her.
329
00:19:36,801 --> 00:19:37,968
Hva er galt?
330
00:19:38,052 --> 00:19:41,931
Jeg trodde jeg ikke steg i gradene
på grunn av sexisme,
331
00:19:42,014 --> 00:19:45,726
men du har bare vært her i én dag
og gjør det kjempebra.
332
00:19:45,810 --> 00:19:47,103
Ja, det er helt vilt.
333
00:19:47,186 --> 00:19:49,772
Sjefen vil gi meg forfremmelsen du vil ha.
334
00:19:54,652 --> 00:20:00,991
Så den eneste grunnen til at
jeg ikke ble forfremmet, er at jeg suger?
335
00:20:01,075 --> 00:20:02,451
Du suger ikke.
336
00:20:02,535 --> 00:20:07,081
Det er du som har smarte ting å si
i møter, og du fortjener den jobben.
337
00:20:07,164 --> 00:20:11,752
Men du tar aldri æren for noe.
Du lar alle trampe over puppene dine.
338
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Jeg gir opp.
339
00:20:13,587 --> 00:20:14,839
Bertie! Nei!
340
00:20:14,922 --> 00:20:17,883
Jeg sa til Holland
at jeg skulle vurdere det,
341
00:20:17,967 --> 00:20:21,971
men jeg ville gi deg mer tid.
Jeg tror toppvalgene er meg og Dirk.
342
00:20:22,054 --> 00:20:24,765
Nei! Dirk er en puppeskremmer!
343
00:20:24,849 --> 00:20:26,142
Vi må gjøre noe!
344
00:20:26,225 --> 00:20:27,685
Jeg har kanskje en idé.
345
00:20:30,312 --> 00:20:33,232
Jeg markerer det og flytter det til høyre.
346
00:20:33,315 --> 00:20:36,610
Og nå noen smakfulle bilder.
347
00:20:36,694 --> 00:20:37,903
En tiger!
348
00:20:38,446 --> 00:20:40,281
Det ser kjempebra ut.
349
00:20:40,364 --> 00:20:42,783
-Jeg digger tigeren.
-Mjau.
350
00:20:42,867 --> 00:20:44,577
Jeg befaler deg å skrive ut.
351
00:20:44,660 --> 00:20:47,204
TRAKASSERINGSSEMINAR.
KL. 16. OBLIGATORISK.
352
00:21:11,395 --> 00:21:12,730
TRAKASSERINGSSEMINAR
353
00:21:12,813 --> 00:21:17,318
Jeg er ikke kjempegodt forberedt,
men jeg begynner med det grunnleggende.
354
00:21:17,401 --> 00:21:21,697
Hvem kan fortelle meg hvilke deler
av dukken det er greit å plystre mot?
355
00:21:23,908 --> 00:21:25,201
Hva er planen nå?
356
00:21:25,284 --> 00:21:28,704
Jeg vet ikke. Jeg trodde
Dirk ville få dårlig samvittighet
357
00:21:28,788 --> 00:21:31,499
og innrømme at han trakasserte meg!
358
00:21:34,460 --> 00:21:36,253
Din renhjertede dumming.
359
00:21:36,337 --> 00:21:40,591
Hvis vi blir kysset uten samtykke,
kanskje med litt tunge,
360
00:21:40,674 --> 00:21:44,678
trenger vi å bruke ordet "overgrep"?
Det virker så strengt.
361
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
Nå er det nok!
362
00:21:47,556 --> 00:21:51,977
Greit. Hei. Jeg føler at vi har et problem
med seksuell trakassering her,
363
00:21:52,061 --> 00:21:53,938
og jeg vil snakke om det.
364
00:21:54,021 --> 00:21:54,897
Ja!
365
00:21:54,980 --> 00:21:58,400
Bertie, fortellerstunden er
etter kondomdemonstrasjonen.
366
00:21:58,484 --> 00:22:02,446
Hei, Dirk! Det du sa til meg i går,
gjorde meg ubekvem!
367
00:22:03,739 --> 00:22:05,157
Jeg bare spøkte.
368
00:22:05,241 --> 00:22:08,452
Det var upassende! Puppen min løp sin vei!
369
00:22:08,536 --> 00:22:11,080
Beklager hvis spøken min såret deg.
370
00:22:11,163 --> 00:22:14,250
-Han har vært upassende mot meg også.
-Han tok meg på rumpa.
371
00:22:14,333 --> 00:22:17,461
Han klemte på gåsa mi.
Jeg mener puppen. Jeg er ei gås.
372
00:22:17,545 --> 00:22:19,004
For en skøyer!
373
00:22:19,088 --> 00:22:22,049
Du fikk meg til å tenke
på min egen kropp på jobb!
374
00:22:22,132 --> 00:22:23,342
Det er motbydelig!
375
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
-Ja!
-Det stemmer!
376
00:22:24,885 --> 00:22:26,595
Kropper er grusomme!
377
00:22:26,679 --> 00:22:28,889
La oss ikke bli en lynsjemobb.
378
00:22:28,973 --> 00:22:32,726
Dirk, jeg synes du skal pakke sakene dine
og gå hjem for dagen.
379
00:22:39,066 --> 00:22:40,401
KONFERANSEROM
380
00:22:40,484 --> 00:22:43,112
Godt jobbet. Du fikk tatt den eklingen.
381
00:22:43,195 --> 00:22:44,405
Ja. Det føles bra.
382
00:22:44,488 --> 00:22:47,992
-Be Holland om det du fortjener.
-Greit.
383
00:22:48,659 --> 00:22:49,493
Vikinger!
384
00:22:49,702 --> 00:22:52,079
VIKLINGER
385
00:22:56,500 --> 00:22:59,461
Bertie, jeg vil takke deg
for at du sa fra i dag.
386
00:22:59,545 --> 00:23:03,215
-Beklager at du opplevde noe vondt.
-Blir jeg forfremmet?
387
00:23:03,299 --> 00:23:06,969
Jeg vil være overordnet driftsanalytiker.
Jeg hadde vært flink.
388
00:23:07,052 --> 00:23:10,139
Vi trenger et toalett til.
Hvorfor snakker jeg ennå?
389
00:23:10,222 --> 00:23:13,642
Håpet du ville be om stillingen.
Du er en perfekt kandidat.
390
00:23:13,726 --> 00:23:17,730
-Vent, betyr det...?
-Ja. Claudette?
391
00:23:17,813 --> 00:23:20,858
Vi flytter Bertie inn
på det tomme kontoret i dag.
392
00:23:20,941 --> 00:23:23,694
Hva? Det skjer!
393
00:23:23,777 --> 00:23:25,863
Ja! Ta den, Claudette!
394
00:23:26,655 --> 00:23:27,990
Beklager, Claudette.
395
00:23:31,118 --> 00:23:34,079
Jøss! Her er jeg, altså.
396
00:23:34,163 --> 00:23:36,373
Jeg fikk det jeg ønsket meg.
397
00:23:41,337 --> 00:23:43,380
STÅR TIL? ER DEN NYE JOBBEN...??
398
00:23:46,675 --> 00:23:49,053
Skal du hjem? Klokken er bare 18.30.
399
00:23:49,136 --> 00:23:52,723
Du har mye å gjøre,
frøken Overordnet driftsanalytiker.
400
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
KJÆRE AVIS, VEIHULL SUUUUGER
401
00:25:08,924 --> 00:25:12,803
Tekst: Aleksander Kerr