1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,632 Jeg har arbejdet som databehandler for Conde Nest i tre år. 3 00:00:48,715 --> 00:00:53,971 Jeg er et vigtigt hjul i maskineriet, men hvordan er det at være et større hjul? 4 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 Jeg kan bryde fri og optrappe indsatsen. 5 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 Jeg vil have en forfremmelse! 6 00:01:00,310 --> 00:01:03,146 -Nej, hvad vil du have til morgenmad? -Undskyld. 7 00:01:03,230 --> 00:01:07,317 Vi har cornflakes eller æg eller fisk eller kage. Hvorfor vælge? 8 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 En stilling er lige blevet ledig, og jobbet er perfekt til mig. 9 00:01:17,202 --> 00:01:21,873 -Hvad er stillingen? -Ledende driftsanalytiker. 10 00:01:24,459 --> 00:01:28,422 Med statistikker optimerer man marketingsvalg for langsigtet vækst. 11 00:01:32,050 --> 00:01:36,013 -Hold da op. -Fedt. Spørger du din chef om det i dag? 12 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Jeg er ret sikker på, at jeg er den mest kvalificerede. 13 00:01:39,683 --> 00:01:44,187 Håber du, din chef ved, du eksisterer, læser dine tanker og giver dig jobbet? 14 00:01:44,271 --> 00:01:48,275 Det har været min tilgang hidtil, og det har virket... ingen gange. 15 00:01:48,358 --> 00:01:49,985 Spørg nu bare, Bertie. 16 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 Jeg beder aldrig om det, jeg vil have. 17 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Det skal nu nok gå, for jeg har en plan. 18 00:01:56,199 --> 00:01:59,703 Først klæder jeg mig i mit bedste skrud. 19 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 Det ejer du ikke, men det er flot. 20 00:02:02,497 --> 00:02:07,628 Så opbygger jeg et forhold til min chef ved at vise mine evner inden for sniksnak. 21 00:02:09,212 --> 00:02:12,883 Arbejde er skønt, men ville du ikke hellere en tur på stranden? 22 00:02:12,966 --> 00:02:16,887 -Alle elsker stranden. -Jeg arbejder og solbader lige meget. 23 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Godt sagt. 24 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 Så demonstrerer jeg mine lederskabsevner ved at tage ordet på et møde. 25 00:02:23,518 --> 00:02:26,188 Jeg er Berties irriterende kollega, Dirk. 26 00:02:26,271 --> 00:02:29,191 Jeg bruger for meget cologne, siger "forskridtsvis", 27 00:02:29,274 --> 00:02:33,195 og jeg afbryder dig tit, men har lige indset, at jeg er en idiot. 28 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 Nu vil jeg rende mig selv. 29 00:02:36,365 --> 00:02:39,618 Tak, Dirk. Jeg har lavet markedsresearch. Sådan. 30 00:02:39,701 --> 00:02:45,290 Fordobler vi mediereklamerne, kan vi forbedre omsætningen med 25 procent. 31 00:02:45,374 --> 00:02:47,042 Selvtillid! 32 00:02:47,751 --> 00:02:50,587 Vil du være vores nye senior-driftsanalytiker? 33 00:02:50,671 --> 00:02:51,922 Hvem? Mig? 34 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 -Kom nu, Bertie. Vil du ikke nok? -Okay. 35 00:02:55,175 --> 00:02:56,927 Hurra for Bertie! 36 00:02:57,386 --> 00:02:59,221 Din latte med sirup og valnød. 37 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 -Guf. -De seneste analyser. 38 00:03:02,224 --> 00:03:06,687 Godmorgen, frøken B. Jeg er dødsulten. Kan du fodre mig med friske filer? 39 00:03:07,229 --> 00:03:11,525 -Ja da. -Guffeliguf. Flere filer. 40 00:03:11,608 --> 00:03:16,655 Min sult kommer tilbage, mens jeg fodres, og jeg bliver aldrig mæt. 41 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 Det er min forbandelse! 42 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 -Bertie! -Det vil gå fint. 43 00:03:21,952 --> 00:03:26,665 Skriv, når du får de gode nyheder, ikke? I aften kan vi måske fejre det 44 00:03:26,748 --> 00:03:33,088 med min store pi... kante middagsidè. To forskellige slags ovnfritter. 45 00:03:33,797 --> 00:03:36,550 Må jeg hjælpe dig med at få forfremmelsen? 46 00:03:36,633 --> 00:03:41,179 Det lyder sjovt, Tuca, men jeg bør nok ordne det selv. 47 00:03:41,763 --> 00:03:46,268 Fint nok, men jeg vil bruge min Tuca-magi og være til gavn for verden. 48 00:03:46,351 --> 00:03:49,688 Så kig på din GøreGås-app og tag nogle opgaver. 49 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 God idé. Jeg kan gøre lidt ekstra for fremmede, mens jeg tjener penge. 50 00:03:55,110 --> 00:03:57,904 Jeg vil gennemføre masser af opgaver i dag. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,657 Fremmede, nu bliver I snart Tuca'et. 52 00:04:04,828 --> 00:04:07,914 Chef, chef. Hvor er chefen? 53 00:04:08,457 --> 00:04:12,627 Hej, Claudette. Du forskrækkede mig, fordi du... er. 54 00:04:12,878 --> 00:04:15,046 KONTORCHEF 55 00:04:16,757 --> 00:04:21,219 Godt, skru op for charmen. Operation Sniksnak med chefen er begyndt. 56 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 -Hej, Holland. -Nå, godmorgen, Bertie. 57 00:04:26,391 --> 00:04:30,103 Sikke noget fint vejr, vi havde i weekenden, ikke? 58 00:04:30,187 --> 00:04:33,899 -Så fik man lyst til at tage på stranden. -Tog du på stranden? 59 00:04:34,149 --> 00:04:37,444 Nej. Jeg overvejede det, 60 00:04:37,527 --> 00:04:40,864 men køreturen er lang, og jeg er bange for krabber. 61 00:04:42,032 --> 00:04:46,328 Taler I om stranden? Fik du surfet nogle bølger, Holland-manden? 62 00:04:46,411 --> 00:04:48,997 -Lige præcis, Dirk. -Sådan. 63 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 Sådan, ja! Vandsport. Nemlig! 64 00:04:52,918 --> 00:04:55,378 Jeg får mareridt om den del af havet, 65 00:04:55,462 --> 00:04:59,132 hvor vandet bliver vildt mørkt, fordi der er så dybt. 66 00:04:59,341 --> 00:05:02,636 Ligger der en monsterkrabbe, der bare vil nive mig bagi? 67 00:05:05,806 --> 00:05:09,226 Jeg arbejder og solbader lige meget. Glem det. 68 00:05:11,728 --> 00:05:15,565 -Så du sport i weekenden? -Det kan du tro. God sport. 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,236 TAGE DIKTAT FOR DAPPER H. ØSTERFLOKVEJ 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,906 Hej, overbo. Jeg skal klare opgaver for dig. 71 00:05:23,532 --> 00:05:26,618 Strålende. Kan du tage diktat for mig, min kære? 72 00:05:26,701 --> 00:05:27,786 Javel. 73 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 "Kære redaktør af Fuglebys Tidende. 74 00:05:32,249 --> 00:05:34,501 Jeg forudser flere færdselsproblemer, 75 00:05:34,584 --> 00:05:40,131 da huller i asfalten på Næbgade er blevet uholdbare!" 76 00:05:46,763 --> 00:05:47,764 Fik du det? 77 00:05:48,890 --> 00:05:51,685 "Som ejer af en vintage-cykel 78 00:05:51,768 --> 00:05:57,148 er jeg i fare og forarget over kommunens brolæggeres flabethed!" 79 00:05:57,357 --> 00:05:58,483 Jeg er helt med. 80 00:05:58,567 --> 00:06:02,612 "Som den berømte urbanist Elebert Whitscythe engang sagde: 81 00:06:02,696 --> 00:06:06,032 'Veje er byens lymfesystem.' 82 00:06:06,116 --> 00:06:11,788 Derfor opfordrer jeg jer til at yde Fugleby asfaltassistance snarest. 83 00:06:11,872 --> 00:06:16,293 Venlig hilsen Dapper T. Hund, ivrig velocipedeejer." 84 00:06:16,376 --> 00:06:17,836 Læs det højt for mig. 85 00:06:19,170 --> 00:06:23,592 "Kære avis. Vejhuller stinker. Hop i havnen. 86 00:06:23,675 --> 00:06:27,512 Hilsen Dapper T. Hund, velociraptorejer." 87 00:06:28,388 --> 00:06:30,724 Hvilken slags list er på færde? 88 00:06:30,807 --> 00:06:34,853 -Det er klar til posten. -Det må være en form for spøg. 89 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 Ny post på vej! 90 00:06:37,439 --> 00:06:38,648 -Jeg fik det! -Nej! 91 00:06:38,982 --> 00:06:42,193 Svindel. Det var ikke mine fejlfrit udarbejdede ord! 92 00:06:42,277 --> 00:06:46,656 Min version gik mere til sagen. Min ven Bertie elsker min redigering. 93 00:06:46,907 --> 00:06:50,160 -Forsvind straks! -Ja, ja. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,621 Nå, hvor er min næste opgave? 95 00:07:00,253 --> 00:07:02,714 -Hvad har du der? -Bare nogle idéer. 96 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Jeg tænkte, vi skulle markedsføre for ørne, for... 97 00:07:05,884 --> 00:07:10,013 Fedt. Jeg har også nogle gode idéer i form af mine egne idéer, ja. 98 00:07:10,096 --> 00:07:11,640 DIRKS FEDE IDÉER 99 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 Godmorgen. Lad os se på næste måneds marketingsstrategi. 100 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 -Hvem vil starte? -Jeg har noget her. 101 00:07:18,605 --> 00:07:21,691 Tager vi dataene fra sidste kvartal, viser de, at... 102 00:07:21,775 --> 00:07:23,860 Jeg vil bygge på det, Bertie siger, 103 00:07:23,944 --> 00:07:28,698 og tilføje, at vores publikum udvides, forskridtsvis i sydøst. 104 00:07:28,782 --> 00:07:33,536 -Ja, det er sandt, og de områder er... -Fulde af ørne. 105 00:07:33,620 --> 00:07:35,789 Vi bør rette kampagner mod dem. 106 00:07:35,872 --> 00:07:39,209 Jeg tænker trofæjagt, at komme på mønter, 107 00:07:39,292 --> 00:07:41,336 hårduske til de skaldede. 108 00:07:42,921 --> 00:07:45,548 Den slags elsker ørne nemlig. 109 00:07:46,091 --> 00:07:50,220 De er ret ekstreme. Fremragende, Dirk. Bertie, ville du tilføje noget? 110 00:07:51,096 --> 00:07:54,557 -Nej, Dirk fik vist det hele med. -Ja. 111 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 -Kvidr! -Kan du ikke være lidt stille? 112 00:08:03,566 --> 00:08:04,609 Ja, gider du? 113 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 -Miav! -Miav! 114 00:08:07,028 --> 00:08:08,363 Undskyld. 115 00:08:12,117 --> 00:08:13,785 Kloakåbning! 116 00:08:22,210 --> 00:08:26,631 Hvad er forskellen på almindelig bouillon og bouillon på kraftben? 117 00:08:27,549 --> 00:08:29,634 Den ene har ekstra kraftige ben? 118 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Duffy, fedt, at du ringede. 119 00:08:32,178 --> 00:08:36,641 Den bedste kraftbensfarm har dyrket kraftben i 200 år. 120 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Selvfølgelig er den hjemsøgt. 121 00:08:43,690 --> 00:08:44,899 Snak med mig. 122 00:08:44,983 --> 00:08:49,446 Tuca, den hane, jeg arbejder med, ødelægger mit liv i dag. 123 00:08:49,529 --> 00:08:51,072 Jeg har travlt med en kunde. 124 00:08:51,156 --> 00:08:54,659 Send et foto, så planlægger jeg hans mord, når jeg har tid. 125 00:08:54,826 --> 00:08:57,287 -Hvad laver du? -Beskærer en busk. 126 00:08:57,579 --> 00:08:59,205 Hvad foregår der derovre? 127 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Jeg hjælper andre. Jeg løber. 128 00:09:01,708 --> 00:09:05,879 Det siger jeg dig, Duffy. Kraftbenene suger appelsinhuden op. 129 00:09:05,962 --> 00:09:10,800 Nogle kvinder er måske kropssikre, men... ikke mig! 130 00:09:15,889 --> 00:09:19,392 Jeg spørger ham. Ja. Vær selvsikker. 131 00:09:20,143 --> 00:09:21,811 CHEF 132 00:09:21,895 --> 00:09:24,898 Han ser ret travl ud. Jeg vil ikke forstyrre. 133 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Hvad så? Tak for tidligere. Du var så hjælpsom på mødet. 134 00:09:31,446 --> 00:09:34,657 -Nå... Det var så lidt. -Hvorfor hænger du med næbbet? 135 00:09:34,908 --> 00:09:38,953 Ikke for noget. Jeg må tage mig sammen og spørge Holland om noget. 136 00:09:39,287 --> 00:09:42,040 Er det derfor, du har den stramme trøje på? 137 00:09:42,332 --> 00:09:43,875 Hvad? 138 00:09:44,209 --> 00:09:47,629 Jeg er sikker på, at Holland giver dig alt, du beder om. 139 00:09:49,130 --> 00:09:53,551 Nej. Bare nej! Den slags finder jeg mig ikke i. 140 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 -Det er slut! -Klamt. 141 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Jeg er færdig for i dag. Jeg må have en drink. 142 00:09:58,181 --> 00:10:03,144 Man kan ikke stave til "drink" uden "Dirk" og nogle andre bogstaver. 143 00:10:03,228 --> 00:10:06,606 -Vent. -Det højre bliver og ser godt ud. 144 00:10:07,357 --> 00:10:08,733 Glem det. 145 00:10:08,858 --> 00:10:11,111 SAMLING AF MØBLER FOR CAROL L.  LOS FJEROZ 146 00:10:12,070 --> 00:10:16,199 Voila. Du bad om en enkel kommode, og det har jeg bygget. 147 00:10:16,282 --> 00:10:19,786 -Vidunderligt. -Jeg fulgte endda vejledningen. 148 00:10:19,869 --> 00:10:24,082 Så gav jeg den gas. Det her er kødskuffen. 149 00:10:24,582 --> 00:10:30,839 Og osteskuffen. Skift isposerne ud med friske to gange om dagen. 150 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 Ellers kommer dit tøj til at stinke. 151 00:10:34,008 --> 00:10:37,053 Du milde. Det er slet ikke, hvad jeg ville have. 152 00:10:37,720 --> 00:10:40,765 Bertie elsker, når jeg fylder skuffen med skinke. 153 00:10:41,391 --> 00:10:46,271 Vi laver altid noget sjovt. I sidste uge åd hendes kæreste sin egen bedstemor. 154 00:10:48,898 --> 00:10:50,567 Hvor er havartien? 155 00:10:51,943 --> 00:10:52,777 Jeg fandt den. 156 00:10:58,783 --> 00:11:02,495 -Hej. Du er fra HR, ikke? -Jo. Hvad gør det hul der? 157 00:11:02,579 --> 00:11:04,914 Det var det, jeg ville tale med dig om. 158 00:11:04,998 --> 00:11:07,876 Dæk det til. Det er ikke passende arbejdstøj. 159 00:11:08,793 --> 00:11:12,338 En kollega sagde noget virkelig klamt om min krop. 160 00:11:13,006 --> 00:11:16,968 -Hvem gjorde det? -Det var Dirk. 161 00:11:17,051 --> 00:11:19,637 Han er sød. Hvor er du heldig. 162 00:11:21,222 --> 00:11:23,308 Det var nok en kompliment. 163 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 Sig det ikke videre. Det kan sætte firmaet i et dårligt lys. 164 00:11:27,562 --> 00:11:30,940 Kan du måske tale med ham om behørig kontoradfærd? 165 00:11:31,357 --> 00:11:34,569 -Det lyder som en akavet samtale. -Er det ikke dit job? 166 00:11:35,612 --> 00:11:37,113 Her er en brochure. 167 00:11:37,530 --> 00:11:40,283 HVORDAN MAN FLIRTER... OG FÅR DRØMMEMANDEN! 168 00:11:40,366 --> 00:11:42,619 Nå, tak. 169 00:11:50,043 --> 00:11:54,088 Hvor kom alt pålægget fra? 170 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 Jeg ved ikke, hvor kød kommer fra. Er jeg måske madprofessor? 171 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 -Der er hun. -Hejsa. 172 00:12:00,470 --> 00:12:03,890 Hej. Hvad så? Tuca, hvordan gik opgaverne? 173 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Jeg gjorde det godt. Måske for godt. 174 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Sommetider er jeg for hjælpsom. 175 00:12:09,187 --> 00:12:12,232 -Ja. -Hvad er der sket med dit bryst? 176 00:12:12,315 --> 00:12:17,070 Byttede du et bryst mod en forfremmelse? Du er en nådesløs forhandler. 177 00:12:17,153 --> 00:12:19,447 Det er dumt. Jeg vil ikke tale om det. 178 00:12:19,530 --> 00:12:24,744 -Jeg synes, dit brysthul ser fedt ud. -Tak skal du have. 179 00:12:24,827 --> 00:12:28,623 -Men hvad med forfremmelsen? -Altså... Alt gik... 180 00:12:33,878 --> 00:12:39,425 ...godt. Jeg bad om at blive forfremmet, og... vi arbejder på det. 181 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Så skal det fejres med ovnfritter. 182 00:12:47,976 --> 00:12:51,187 -Jeg brændte de krøllede på. -Skønt. 183 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Jeg spiser dem i sengen. Sengefritter. 184 00:12:55,858 --> 00:12:59,028 -Er alt i orden? -Ja. Jeg arbejder bare hårdt. 185 00:12:59,112 --> 00:13:01,364 Slap af. Jeg kommer i seng om lidt. 186 00:13:01,447 --> 00:13:05,368 Lav ikke en ny kæreste af fritter. Fritteste. 187 00:13:05,535 --> 00:13:08,371 SPECKLE HVER TORSDAG KL. 21 188 00:13:09,706 --> 00:13:14,127 -Speckle, må jeg låne din computer? -Har du ikke en i din lejlighed? 189 00:13:14,210 --> 00:13:16,671 Er jeg i min lejlighed? 190 00:13:16,754 --> 00:13:20,466 Okay. Lad nu være med at kigge på videoer af biluheld hele natten. 191 00:13:20,550 --> 00:13:24,595 -Fint nok. -Og slet ikke browserhistorien bagefter. 192 00:13:24,679 --> 00:13:25,972 Fint nok. 193 00:13:29,684 --> 00:13:31,936 Åh, nej. 194 00:13:32,020 --> 00:13:33,104 BILER_PÅ_IS 195 00:13:33,187 --> 00:13:34,397 Åh, nej! 196 00:13:40,111 --> 00:13:43,489 -Sikken dag! -Nå, hej. Der er du. 197 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 Ja, det fortabte bryst vender hjem. 198 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 Jeg er ked af, at jeg skred, men jeg trængte til en drink. 199 00:13:49,996 --> 00:13:53,958 Så så, lille Ber-st. Fortæl tante Tukles om det. 200 00:13:54,042 --> 00:13:57,628 Berties chef har knap nok lagt mærke til, at vi eksisterer. 201 00:13:57,712 --> 00:13:58,546 Øv for den da. 202 00:13:58,755 --> 00:14:02,300 Og den gemene hane udsatte os for sexchikane i dag. 203 00:14:02,383 --> 00:14:04,969 -Ydmygende. -Åh, nej. 204 00:14:05,053 --> 00:14:06,471 Badeværelset stinker, 205 00:14:06,554 --> 00:14:10,183 og en dame taler altid i telefon, så vi ikke kan lave pølser. 206 00:14:10,683 --> 00:14:12,852 Nej! Bertie har brug for min hjælp! 207 00:14:12,935 --> 00:14:17,148 Ja, hun trænger til lidt støtte. Bh-joke. 208 00:14:17,231 --> 00:14:21,069 BERTIES BABS ALLE HVERDAGSAFTENER KL. 23.35 209 00:14:23,404 --> 00:14:24,947 CONDE NEST LEDIGE STILLINGER 210 00:14:25,740 --> 00:14:30,328 Det her bliver bedre end dengang, jeg hoppede ud i vandlandet. 211 00:14:30,703 --> 00:14:32,497 Ja... 212 00:14:32,872 --> 00:14:36,042 -Hej, du! Se mig nu! -Få det væk! 213 00:14:36,125 --> 00:14:38,419 -Der er børn her! -Timmy. Nej! 214 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 -Kig væk, skat. Kig væk! -Åh, nej! 215 00:14:42,006 --> 00:14:43,966 Du søde frihed. 216 00:14:50,098 --> 00:14:52,475 Så mange tømmermænd. 217 00:14:53,726 --> 00:14:56,813 Hallo! Dit arbejde stinker, men nu gør jeg det bedre. 218 00:14:56,896 --> 00:14:58,481 -Hvad? -Kig i skrivebordet. 219 00:14:59,816 --> 00:15:00,650 Tuca... 220 00:15:00,733 --> 00:15:04,362 Og det er ikke det hele. Jeg er den nye vikar. 221 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 Din babs informerede mig. 222 00:15:08,324 --> 00:15:11,828 Vi gør noget ved sagen. Det første, der skal gøres: 223 00:15:12,161 --> 00:15:16,165 Duffy siger, at jeg har noget siddende på mit næb, 224 00:15:16,249 --> 00:15:19,085 og det er min næb-blegestrimmel. 225 00:15:19,293 --> 00:15:21,963 Jeg glemte at fjerne den, da jeg gik til frokost. 226 00:15:22,046 --> 00:15:26,259 Chantelle, jeg sværger, at det var hylende morsomt. 227 00:15:26,342 --> 00:15:29,262 Hallo, røde fløjlshæle. Din tid er gået. 228 00:15:29,345 --> 00:15:32,098 Undskyld mig. Jeg taler i telefon. 229 00:15:32,181 --> 00:15:35,309 -Ligner det her en telefonboks? -Jeg skulle bare... 230 00:15:35,393 --> 00:15:38,438 Midterbåsen? Seriøst? Det er en bufferbås. 231 00:15:38,521 --> 00:15:41,858 Der går man ikke ind. Det ved alle. 232 00:15:41,941 --> 00:15:44,110 Du må tilbage på toiletskole. 233 00:15:44,569 --> 00:15:48,739 Vent lige. Arbejder du overhovedet på denne etage? 234 00:15:48,906 --> 00:15:53,286 -Jeg arbejder ikke engang i bygningen. -Heller ikke jeg. Ud! 235 00:15:55,371 --> 00:15:57,123 Vikker, kom. 236 00:15:57,832 --> 00:16:01,752 -Gør badeværelset mere indbydende. -Hvem er de... 237 00:16:01,836 --> 00:16:05,715 To andre vikarer fra kontoret. Jeg kalder dem vikker. 238 00:16:05,798 --> 00:16:07,133 Vikker 239 00:16:07,216 --> 00:16:11,012 -Hvorfor bestemmer du over dem? -To ord, Bertie: Selvtillid. 240 00:16:11,220 --> 00:16:16,976 Var et af de ord "Bertie"? Glem det. Jeg skal snart til møde. 241 00:16:17,268 --> 00:16:20,021 Perfekt. Tid til næste del af min plan. 242 00:16:20,688 --> 00:16:25,818 Nu når vi har styr på husholdningen, skal vi tale om marketingsstrategi. 243 00:16:25,902 --> 00:16:27,570 Dirk, vil du starte? 244 00:16:27,653 --> 00:16:31,073 Godt, altså... Jeg kiggede på flere af mine data, og jeg... 245 00:16:37,413 --> 00:16:40,791 Jeg vil bare gentage noget af det, jeg sagde om ørne. 246 00:16:40,875 --> 00:16:44,879 -Og det, de gerne laver. -Jaså. Noget nyt i dag? 247 00:16:44,962 --> 00:16:48,090 Vi kunne måske også reklamere for høge? 248 00:16:52,178 --> 00:16:56,974 Den alarm lyder, når ingen kvinder har sagt noget højt i tre minutter. 249 00:17:01,771 --> 00:17:06,400 Jeg tror, min ven Bertie havde noget at bidrage med. Værsgo, B. 250 00:17:08,903 --> 00:17:15,117 Baseret på min research kunne vi rette flere reklamer mod rapænder og lommer. 251 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 Og her mener jeg ikke Tuca. 252 00:17:17,203 --> 00:17:19,914 BERTIE HVER LØRDAG MORGEN KL. 10 253 00:17:19,997 --> 00:17:21,791 Jeg taler om vandfugle. 254 00:17:25,753 --> 00:17:29,674 -Det var fantastisk. -Frækhed klarer ærterne igen. 255 00:17:29,757 --> 00:17:32,718 -Undskyld, hvad var dit navn? -Tuca. Jeg er vikar. 256 00:17:32,802 --> 00:17:36,472 Du virker som en stræber, en innovatør, en individualist. 257 00:17:36,556 --> 00:17:42,144 En cowgirl, en sneblæser, en ispind. Undskyld. Jeg troede, vi bare nævnte ting. 258 00:17:42,228 --> 00:17:46,232 Charmerende. Jeg vil høre dine idéer. Lad os tale sammen senere. 259 00:17:46,315 --> 00:17:49,277 Fint, men der er ikke andet end jordnødder. 260 00:17:49,694 --> 00:17:54,490 -Hold da op. Min chef synes om dig. -Og jeg sagde ikke andet end høje lyde. 261 00:18:00,913 --> 00:18:06,586 Jeg vil spise chips til frokost i dag. Krydrede chips. 262 00:18:11,591 --> 00:18:14,218 Krydrede, krydrede, krydrede chips 263 00:18:14,302 --> 00:18:16,971 Jeg får luft i maven Men elsker krydrede chips 264 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 -Spiser du chips til frokost igen? -Nej. 265 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Godt, kom og hent jeres frokost. 266 00:18:21,642 --> 00:18:23,686 Kødboller. Godt valg, Sarah. 267 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 Morgenmadsburrito. Ret vildt for en tirsdag, Cindy. 268 00:18:27,106 --> 00:18:31,652 Vegetarisk overraskelse. Værsgo, mester. Der er kød i. Der fik jeg dig! 269 00:18:31,819 --> 00:18:34,071 -Nu er frokost sjovt. -Værsgo, Store H. 270 00:18:34,655 --> 00:18:38,909 -Du styrer, Tuca. -Det her er du rigtig god til. 271 00:18:38,993 --> 00:18:43,497 Ja. Jeg tænkte, at jeg måtte udføre mindst en af opgaverne, lederen gav mig. 272 00:18:43,581 --> 00:18:46,959 Jeg ser dig, Claudette. Det kan du lige bande på. 273 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 Claudette smiler aldrig. 274 00:18:51,130 --> 00:18:55,968 Tuca, kan vi tale sammen på mit kontor? Jeg vil gerne høre din mening om noget. 275 00:18:56,052 --> 00:18:57,803 Godt. Vikker! 276 00:18:57,887 --> 00:18:59,180 TRAMPOLINER 277 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 -Har du en pool? -Ja. Hvorfor? 278 00:19:03,392 --> 00:19:05,811 Må jeg holde fest hos dig næste weekend? 279 00:19:07,355 --> 00:19:08,189 Tuca? 280 00:19:14,445 --> 00:19:16,656 Sig, hvis du vil krydre kontoret op. 281 00:19:16,822 --> 00:19:19,158 Jeg kan bygge et bord med en salamiautomat. 282 00:19:19,241 --> 00:19:22,953 -Det er ikke en eufemisme. -Tuca, altså. 283 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Hvor er Bertie? 284 00:19:25,956 --> 00:19:28,668 Bertie. Bertie. Bertie! 285 00:19:28,918 --> 00:19:30,753 TIS, TØR, SKYL DU ER SMUK 286 00:19:30,836 --> 00:19:31,879 Bertie! 287 00:19:31,962 --> 00:19:35,758 Dine vikker har virkelig gjort det pænt her. 288 00:19:36,801 --> 00:19:37,968 Hvad er der galt? 289 00:19:38,052 --> 00:19:41,931 Jeg troede, jeg ikke blev forfremmet på grund af sexisme, 290 00:19:42,014 --> 00:19:45,726 men du har kun været her en dag, og du klarer det fantastisk. 291 00:19:45,810 --> 00:19:49,772 Det er skørt. Din chef vil give mig den forfremmelse, du vil have. 292 00:19:54,652 --> 00:20:00,991 Så den eneste grund til, at jeg ikke har fået forfremmelsen, er, at jeg stinker? 293 00:20:01,075 --> 00:20:05,538 Du stinker ikke. Du siger de klogeste ord på møder 294 00:20:05,621 --> 00:20:08,541 og fortjener jobbet, men tager aldrig æren. 295 00:20:08,624 --> 00:20:13,504 -Du lader alle køre hen over dig. -Jeg giver op. 296 00:20:13,587 --> 00:20:17,883 Nej. Holland skal have besat stillingen, og jeg lovede at tænke over det, 297 00:20:17,967 --> 00:20:21,971 men kun for at skaffe dig mere tid. Hans førstevalg er mig og Dirk. 298 00:20:22,346 --> 00:20:26,142 -Nej. Dirk er klam. -Vi må gøre noget. 299 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 Jeg har måske en idé. 300 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 Bare tryk vælg, og ryk til højre, 301 00:20:33,315 --> 00:20:36,569 og nu lidt smagfuld clip art. 302 00:20:36,694 --> 00:20:40,281 -En tiger. -Det ser rigtig slemt ud. 303 00:20:40,364 --> 00:20:42,783 -Jeg elsker tigeren. -Miav. 304 00:20:42,867 --> 00:20:44,452 Jeg beordrer dig at printe. 305 00:20:44,535 --> 00:20:47,204 SEXCHIKANESEMINAR. KL. 16. OBLIGATORISK. 306 00:21:11,395 --> 00:21:12,730 SEXCHIKANESEMINAR 307 00:21:12,813 --> 00:21:17,318 Jeg er ikke så forberedt på det her, men jeg starter med det basale. 308 00:21:17,401 --> 00:21:21,697 Godt, hvem her kan sige, hvilken del af dukken man gerne må fløjte efter? 309 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 Hvad er planen nu? 310 00:21:25,284 --> 00:21:28,704 Jeg troede vel, at Dirk ville have så dårlig samvittighed, 311 00:21:28,788 --> 00:21:31,499 at han ville tilstå at have udsat mig for sexchikane. 312 00:21:34,460 --> 00:21:36,253 Din renhjertede dåre. 313 00:21:36,337 --> 00:21:40,591 Hvis vi bliver kysset uden samtykke, måske med en smule tunge, 314 00:21:40,674 --> 00:21:44,678 behøver vi så kalde det "overgreb"? Det virker så hårdt. 315 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 Nu er det nok! 316 00:21:47,556 --> 00:21:51,977 Okay. Hej. Jeg føler, vi har et problem med sexchikane på kontoret. 317 00:21:52,061 --> 00:21:54,897 -Det vil jeg tale om. -Ja, ja! 318 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 Beretningsdelen kommer efter min kondomdemonstration. 319 00:21:58,484 --> 00:22:02,446 Dirk. Det, du sagde til mig i går, gjorde mig ubehageligt til mode. 320 00:22:03,739 --> 00:22:08,452 -Det var kun for sjov. -Det var upassende. Min babs stak af! 321 00:22:08,536 --> 00:22:11,080 Beklager, hvis min joke sårede dig. 322 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 -Han opfører sig sært. -Han rørte min numse. 323 00:22:14,333 --> 00:22:17,461 Han tog fat i min gås. Jeg mener mås. Jeg er en gås. 324 00:22:17,962 --> 00:22:22,049 -Morsom fyr. -Du fik mig til at tænke over min krop. 325 00:22:22,132 --> 00:22:24,802 -Det er klamt. -Nemlig. 326 00:22:24,885 --> 00:22:28,889 -Kroppe er frygtelige. -Opfør jer ikke som en vred pøbel. 327 00:22:28,973 --> 00:22:32,726 Dirk, du bør nok pakke dine ting og forlade kontoret for i dag. 328 00:22:39,066 --> 00:22:40,401 MØDELOKALE 329 00:22:40,484 --> 00:22:43,112 Godt klaret. Du fik skovlen under fjolset. 330 00:22:43,195 --> 00:22:44,405 Ja. Det føles godt. 331 00:22:44,488 --> 00:22:47,992 -Bed Holland om det, du fortjener. -Ja, ja. 332 00:22:48,659 --> 00:22:49,493 Vikker! 333 00:22:49,702 --> 00:22:52,079 TAMPONER 334 00:22:56,500 --> 00:22:59,461 Bertie, tak, fordi du sagde fra i dag. 335 00:22:59,545 --> 00:23:02,798 -Beklager, hvis du var udsat for noget. -Får jeg en forfremmelse? 336 00:23:03,465 --> 00:23:06,969 Jeg vil være senior-driftsanalytiker. Jeg er dygtig. 337 00:23:07,052 --> 00:23:10,014 Gid, vi havde en toiletbås mere. Hvorfor taler jeg? 338 00:23:10,097 --> 00:23:13,475 Jeg håbede, du ville bede om jobbet. Du er perfekt. 339 00:23:13,559 --> 00:23:17,605 -Vent, så det betyder... -Ja. Claudette? 340 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Flyt Bertie ind i det tomme kontor i dag. 341 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 Hvad? Det sker! 342 00:23:23,903 --> 00:23:27,990 Ja, tag den, Claudette! Undskyld, Claudette. 343 00:23:31,118 --> 00:23:34,038 Hold da op. Nu er jeg her. 344 00:23:34,371 --> 00:23:36,373 Jeg fik, hvad jeg ville have. 345 00:23:41,337 --> 00:23:43,005 HVORDAN GÅR DET? ER DIT NYE JOB... 346 00:23:46,675 --> 00:23:49,053 Går du allerede hjem? Den er kun 18.30. 347 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 Du har en del at lave, frøken ledende driftsanalytiker. 348 00:24:56,370 --> 00:24:59,248 FUGLEBYS TIDENDE 349 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 VEJHULLER STINKER DAPPER T. HUND 350 00:25:08,924 --> 00:25:12,803 Tekster af: Anna Rask