1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,586 --> 00:00:48,632
Sou processadora de dados
na Conde Nest há três anos.
3
00:00:48,715 --> 00:00:50,509
Sou uma peça importante da máquina,
4
00:00:50,592 --> 00:00:53,971
mas, às vezes, penso:
"E se eu fosse uma peça maior?"
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,682
Estou pronta pra sair e me impor, cacete!
6
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
Quero uma promoção!
7
00:01:00,310 --> 00:01:02,187
Perguntei o que quer pro café.
8
00:01:02,312 --> 00:01:03,146
Desculpa!
9
00:01:03,230 --> 00:01:07,359
Temos cereal, ovos, peixe ou bolo.
Por que escolher?
10
00:01:12,322 --> 00:01:16,535
Uma vaga acabou de abrir
e o trabalho é perfeito pra mim!
11
00:01:17,244 --> 00:01:21,873
-Que vaga é?
-Analista de operações sênior.
12
00:01:24,376 --> 00:01:28,422
É usar estatística pra otimizar decisões
de mercado pra crescimento em longo prazo!
13
00:01:32,092 --> 00:01:33,552
Ai, nossa!
14
00:01:33,635 --> 00:01:36,013
Parece ótimo!
Vai pedir pro seu chefe hoje?
15
00:01:36,096 --> 00:01:39,600
Bem, tenho certeza
de que sou a mais qualificada.
16
00:01:39,683 --> 00:01:42,936
Vai torcer pro seu chefe lembrar
que você existe, ler sua mente
17
00:01:43,020 --> 00:01:44,187
e te dar o que quer?
18
00:01:44,271 --> 00:01:46,898
É o que tenho feito até agora,
e funcionou...
19
00:01:47,441 --> 00:01:48,275
zero vezes.
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,985
Você devia pedir, Bertie!
21
00:01:50,068 --> 00:01:52,904
Pedir o que quero não é meu estilo!
22
00:01:53,030 --> 00:01:55,699
Mas tudo bem, eu tenho um plano.
23
00:01:56,241 --> 00:01:59,244
Primeiro, vou me vestir pra impressionar.
24
00:02:00,203 --> 00:02:02,289
Você não tem essa beca, mas ficou demais!
25
00:02:02,539 --> 00:02:07,628
Aí, vou puxar papo com meu chefe
com alguma conversa-fiada.
26
00:02:09,254 --> 00:02:12,424
Trabalhar é demais,
mas não preferiria estar na praia?
27
00:02:13,008 --> 00:02:16,428
-Todos amam praia!
-Amo trabalhar como amo curtir a praia!
28
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Boa!
29
00:02:18,555 --> 00:02:23,101
Aí, vou demonstrar minhas habilidades
como líder falando em uma reunião!
30
00:02:23,477 --> 00:02:26,188
Blá, blá, sou o colega de trabalho
burro da Bertie, Dirk.
31
00:02:26,271 --> 00:02:29,232
Exagero na colônia,
pronuncio "expecialmente"
32
00:02:29,316 --> 00:02:33,236
e costumo cortar as pessoas no papo,
mas acabei de ver que sou um idiota.
33
00:02:33,320 --> 00:02:35,822
Agora eu vou me foder!
34
00:02:36,239 --> 00:02:37,324
Obrigada, Dirk.
35
00:02:37,407 --> 00:02:39,660
Fiz uma pesquisa de mercado. Kabum!
36
00:02:39,743 --> 00:02:42,579
Se dobrarmos...
nossa publicidade na mídia,
37
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
podemos aumentar nosso lucro em 25%.
38
00:02:45,415 --> 00:02:46,708
Confiança!
39
00:02:47,876 --> 00:02:50,629
Bertie, quer ser
a nova analista de operações sênior?
40
00:02:50,712 --> 00:02:51,963
Quem? Eu?
41
00:02:52,047 --> 00:02:55,133
-Por favor, Bertie! Por favor!
-Tá.
42
00:02:55,217 --> 00:02:56,968
Um "viva" pra Bertie!
43
00:02:57,427 --> 00:02:59,262
Seu latte com avelã, Srta. Bertie.
44
00:02:59,346 --> 00:03:01,431
-Delícia!
-A última análise, Srta. Bertie.
45
00:03:02,140 --> 00:03:06,395
Bom dia, Srta. B! Estou faminto.
Pode me dar alguns arquivos fresquinhos?
46
00:03:07,270 --> 00:03:09,189
-Está bem.
-Que delícia!
47
00:03:09,272 --> 00:03:11,566
Me dá mais arquivos!
48
00:03:11,650 --> 00:03:16,655
Minha fome aumenta quando sou alimentado
e nunca serei saciado!
49
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
É minha maldição!
50
00:03:20,158 --> 00:03:21,910
-Bertie!
-Vai dar tudo certo.
51
00:03:21,993 --> 00:03:23,370
Me avisa das boas novas, tá?
52
00:03:23,453 --> 00:03:26,707
E hoje à noite, talvez possamos comemorar
53
00:03:26,790 --> 00:03:31,169
com meu grande pa... nelaço de comida.
54
00:03:31,253 --> 00:03:33,088
Dois tipos de fritas de forno!
55
00:03:33,797 --> 00:03:36,591
E se eu for te ajudar a ganhar a promoção?
56
00:03:36,675 --> 00:03:38,885
Seria muito divertido, Tuca,
57
00:03:38,969 --> 00:03:41,179
mas é melhor eu fazer isso sozinha.
58
00:03:41,805 --> 00:03:46,309
Tá. Mas agora estou empolgada pra usar
a magia da Tuca e ser útil pro mundo.
59
00:03:46,727 --> 00:03:49,688
Por que não dá uma olhada
no app Biscave e pega uns bicos?
60
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
Ótima ideia! Posso ir ao infinito e além
fazendo uns trampos e ganhando uma grana!
61
00:03:55,152 --> 00:03:57,946
Sim, vou pegar um monte de bicos hoje!
62
00:03:58,029 --> 00:04:00,699
Estranhos, vocês serão tucados!
63
00:04:04,870 --> 00:04:07,539
Chefe... cadê o chefe?
64
00:04:08,498 --> 00:04:12,169
Oi, Claudette.
Você me assustou... por estar aí.
65
00:04:12,919 --> 00:04:15,046
GERENTE ADMINISTRATIVA
66
00:04:16,798 --> 00:04:18,383
Beleza, força na peruca.
67
00:04:18,467 --> 00:04:21,261
Operação Papo-Furado com o chefe começou.
68
00:04:22,596 --> 00:04:26,349
-Oi, Holland.
-Ah, bom dia, Bertie.
69
00:04:26,433 --> 00:04:30,145
O clima estava ótimo
no fim de semana, hein?
70
00:04:30,228 --> 00:04:32,647
Deu vontade de ir pra praia.
71
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Você foi pra praia?
72
00:04:34,191 --> 00:04:37,486
Ah, não. Eu pensei em ir,
73
00:04:37,569 --> 00:04:40,405
mas fica longe
e tenho medo de caranguejos.
74
00:04:42,073 --> 00:04:43,700
Estão falando da praia?
75
00:04:43,784 --> 00:04:46,369
Vai pegar umas ondas, Hollandão?
76
00:04:46,453 --> 00:04:49,039
-Você sabe das coisas, Dirk!
-Beleza!
77
00:04:50,499 --> 00:04:51,708
Esportes aquáticos!
78
00:04:52,959 --> 00:04:55,378
É, às vezes tenho pesadelos
sobre a parte do oceano
79
00:04:55,462 --> 00:04:59,174
onde a água fica superescura
porque é uma parte muito funda.
80
00:04:59,382 --> 00:05:02,636
E se tiver um monstro caranguejo lá
querendo picar minha bunda?
81
00:05:05,680 --> 00:05:08,892
Amo trabalhar como amo curtir a praia!
Deixa pra lá!
82
00:05:11,770 --> 00:05:15,482
-Viu o esporte esse fim de semana?
-Vi, sim. Foi um bom esporte.
83
00:05:17,192 --> 00:05:19,277
DIGITAR PRO SOFISTICÃO
DEBANDAGEM LESTE, CIDAVE
84
00:05:20,362 --> 00:05:22,906
Oi, vizinho de cima! Vim ser sua Biscave!
85
00:05:23,490 --> 00:05:26,576
Excelente! Pode digitar para mim, querida?
86
00:05:26,660 --> 00:05:27,744
Sim, senhor!
87
00:05:29,204 --> 00:05:32,207
"Caro editor da Gazeta de Cidave,
88
00:05:32,290 --> 00:05:34,584
prevendo o aumento
de problemas de mobilidade,
89
00:05:34,668 --> 00:05:39,881
os buracos da Rua Bico
tornaram-se insustentáveis!"
90
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Digitou isso?
91
00:05:48,890 --> 00:05:51,726
"Como proprietário
de uma bicicleta de turismo vintage,
92
00:05:51,810 --> 00:05:54,145
estou em perigo e deveras perturbado
93
00:05:54,229 --> 00:05:57,148
com a irracionalidade
dos pavimentos municipais!"
94
00:05:57,232 --> 00:05:59,693
-Feito!
-"Como o famoso urbanista
95
00:05:59,776 --> 00:06:02,654
Elebert Whitscythe disse:
96
00:06:02,737 --> 00:06:06,032
'Estradas são os sistemas linfáticos
das cidades',
97
00:06:06,116 --> 00:06:11,830
então, peço que consertem os buracos
nas ruas de Cidave!
98
00:06:11,913 --> 00:06:16,334
Assinado, Sofisticão,
fervoroso cidadão velocípede."
99
00:06:16,418 --> 00:06:17,794
Certo, leia para mim.
100
00:06:19,254 --> 00:06:22,048
"Caro jornal, buracos são uma droga.
101
00:06:22,132 --> 00:06:23,633
Vai se masturbar numa lagoa.
102
00:06:23,717 --> 00:06:27,470
Atenciosamente,
Sofisticão, velociraptor da cidade."
103
00:06:28,430 --> 00:06:30,724
O quê? Que zombaria é essa?
104
00:06:30,807 --> 00:06:31,892
Está prontinho!
105
00:06:32,809 --> 00:06:34,853
Só pode ser brincadeira.
106
00:06:34,936 --> 00:06:37,063
Correio fresquinho!
107
00:06:37,480 --> 00:06:38,648
-Peguei!
-Não!
108
00:06:39,024 --> 00:06:42,235
Que fraude! Não eram minhas palavras
impecavelmente compostas!
109
00:06:42,319 --> 00:06:44,154
Minha versão era mais direta.
110
00:06:44,237 --> 00:06:46,656
Minha amigona Bertie
gosta das minhas edições.
111
00:06:46,740 --> 00:06:50,160
-Saia de uma vez!
-Está bem.
112
00:06:50,285 --> 00:06:52,621
Onde é meu próximo bico?
113
00:07:00,295 --> 00:07:02,756
-O que tem aí?
-Ah, só algumas ideias.
114
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
Acho que deveríamos
anunciar para as águias porque...
115
00:07:05,926 --> 00:07:07,218
Legal.
116
00:07:07,302 --> 00:07:10,013
Tenho algumas ideias bacanas também,
minhas ideias.
117
00:07:10,096 --> 00:07:11,640
IDEIAS BACANAS DO DIRK
118
00:07:11,723 --> 00:07:12,599
Bom dia a todos.
119
00:07:12,682 --> 00:07:15,518
Comecemos com a estratégia
de marketing pro próximo mês.
120
00:07:15,602 --> 00:07:18,563
-Alguém quer começar?
-Sim, eu tenho algo a dizer.
121
00:07:18,647 --> 00:07:21,733
Acho que, se analisar os dados
do último trimestre, verá que...
122
00:07:21,816 --> 00:07:23,902
Quero aproveitar as palavras da Bertie
123
00:07:23,985 --> 00:07:28,740
e dizer que nosso público está aumentando,
"expecialmente" no sudeste.
124
00:07:28,823 --> 00:07:31,868
Sim, é verdade. E essas áreas são...
125
00:07:31,952 --> 00:07:33,578
Cheias de águias!
126
00:07:33,662 --> 00:07:35,830
E a gente podia pensar em alguns anúncios.
127
00:07:35,914 --> 00:07:39,209
Pensei em troféus de caça,
estampar moedas,
128
00:07:39,292 --> 00:07:41,336
perucas para as carecas.
129
00:07:42,921 --> 00:07:45,590
Porque águias adoram essas merdas.
130
00:07:46,132 --> 00:07:48,426
Elas são extremas. Ótimo, Dirk.
131
00:07:48,510 --> 00:07:50,220
Bertie, tem algo a dizer?
132
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
-Não, acho que o Dirk falou tudo.
-Sim!
133
00:08:01,064 --> 00:08:03,525
-Piu!
-Oi, pode piar mais baixo?
134
00:08:03,608 --> 00:08:04,651
É, dá pra parar?
135
00:08:04,734 --> 00:08:06,987
-Miau!
-Miau!
136
00:08:07,070 --> 00:08:08,071
Desculpa.
137
00:08:12,158 --> 00:08:13,326
Cloaca!
138
00:08:18,999 --> 00:08:21,251
KEVIN TRANSA MAL!
ERIC É UM OVO PODRE
139
00:08:22,252 --> 00:08:26,047
Qual é a diferença
entre caldo normal e caldo com ossos?
140
00:08:27,590 --> 00:08:29,676
Um tem ossos extras?
141
00:08:29,759 --> 00:08:32,137
Duffy, que bom que me ligou.
142
00:08:32,220 --> 00:08:36,641
A melhor fazenda de ossos
está no mercado há 200 anos.
143
00:08:37,559 --> 00:08:40,020
Claro que é assombrada, qual é!
144
00:08:43,606 --> 00:08:44,899
Bertie, fala comigo!
145
00:08:44,983 --> 00:08:49,446
Tuca, o galo que trabalha comigo
está arruinando minha vida hoje!
146
00:08:49,529 --> 00:08:51,114
Estou ocupada com um cliente,
147
00:08:51,197 --> 00:08:54,701
mas me manda uma foto dele pra eu pensar
em como matá-lo quando terminar.
148
00:08:54,868 --> 00:08:57,287
-O que está fazendo?
-Aparando um arbusto.
149
00:08:57,620 --> 00:08:59,205
O que está acontecendo?
150
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
Estou ajudando pessoas! Preciso ir!
151
00:09:01,708 --> 00:09:03,209
Estou falando, Duffy,
152
00:09:03,293 --> 00:09:05,920
os ossos acabam com a celulite!
153
00:09:06,004 --> 00:09:10,633
Talvez algumas mulheres estejam contentes
com seus corpos, mas não eu!
154
00:09:15,930 --> 00:09:19,434
Vou pedir pra ele! Vou ser assertiva!
155
00:09:19,559 --> 00:09:21,644
CHEFE
156
00:09:21,770 --> 00:09:24,939
Ele parece ocupado. Não quero atrapalhar.
157
00:09:28,026 --> 00:09:31,404
E aí, Bertie? Valeu por antes.
Você foi muito útil na reunião.
158
00:09:31,488 --> 00:09:34,657
-Sem problemas.
-Por que está "cabicobaixa"?
159
00:09:34,949 --> 00:09:38,953
Ah, nada. Só preciso criar coragem
e pedir algo ao Holland.
160
00:09:39,204 --> 00:09:42,040
Sério? Por isso está usando
essa blusa apertada hoje?
161
00:09:42,373 --> 00:09:43,875
O quê?
162
00:09:44,250 --> 00:09:47,629
O Holland vai te dar o que quiser,
com certeza.
163
00:09:49,172 --> 00:09:50,715
Não! De jeito nenhum!
164
00:09:50,799 --> 00:09:53,551
Não vou engolir essa merda. Já chega!
165
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
-Já chega!
-Que nojo!
166
00:09:55,095 --> 00:09:57,847
Deu por hoje! Preciso de um drinque.
167
00:09:58,223 --> 00:10:03,186
Ei, quando você fala "drinque"
parece "Dirk" e mais umas letras.
168
00:10:03,269 --> 00:10:06,606
-Espera!
-O da direita ficou e está bonito.
169
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
Nem pensar!
170
00:10:08,900 --> 00:10:11,152
MONTAR MÓVEIS PRA CAROL L.
171
00:10:12,112 --> 00:10:16,241
Voilà! Você pediu uma cômoda básica
e foi o que montei.
172
00:10:16,324 --> 00:10:17,784
Que maravilha!
173
00:10:17,867 --> 00:10:21,788
Até segui as instruções e tal.
Aí, melhorei um pouco as coisas.
174
00:10:22,288 --> 00:10:24,124
Esta é sua gaveta de carne.
175
00:10:24,624 --> 00:10:26,501
E a gaveta de queijo.
176
00:10:27,127 --> 00:10:30,839
É melhor você trocar os pacotes de gelo
duas vezes por dia
177
00:10:30,922 --> 00:10:33,883
ou suas roupas vão feder.
178
00:10:33,967 --> 00:10:37,053
Minha nossa! Não era isso que eu queria!
179
00:10:37,762 --> 00:10:40,431
A Bertie adora
quando coloco presunto na gaveta.
180
00:10:41,224 --> 00:10:43,184
Nós duas sempre fazemos coisas legais.
181
00:10:43,268 --> 00:10:46,104
Semana passada,
o namorado dela comeu a avó.
182
00:10:48,857 --> 00:10:50,400
Cadê o Havarti?
183
00:10:51,776 --> 00:10:52,610
Achei!
184
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
Oi, você é a responsável pelo RH, certo?
185
00:11:00,994 --> 00:11:02,328
Sim! O que é esse buraco?
186
00:11:02,412 --> 00:11:04,747
Foi por isso que vim falar com você.
187
00:11:04,831 --> 00:11:07,709
Devia cobrir isso.
Não é apropriado pro local de trabalho.
188
00:11:08,626 --> 00:11:12,338
Um colega fez um comentário
supernojento sobre meu corpo.
189
00:11:12,839 --> 00:11:14,174
Quem foi?
190
00:11:15,466 --> 00:11:19,470
-O Dirk.
-Ele é uma gracinha! Sorte a sua!
191
00:11:21,055 --> 00:11:23,141
Ele deve ter dito como forma de elogio.
192
00:11:23,224 --> 00:11:27,312
É melhor não falar disso. Pode ser ruim
pra imagem da empresa, então...
193
00:11:27,562 --> 00:11:30,940
Será que você pode falar com ele
sobre como agir no escritório?
194
00:11:31,024 --> 00:11:32,775
Seria uma conversa embaraçosa!
195
00:11:32,859 --> 00:11:34,277
Não é o seu trabalho?
196
00:11:35,612 --> 00:11:36,946
Pega um panfleto.
197
00:11:37,530 --> 00:11:40,158
COMO FLERTAR NO TRABALHO
E TER O HOMEM DOS SEUS SONHOS!
198
00:11:41,201 --> 00:11:42,202
Obrigada.
199
00:11:50,043 --> 00:11:53,922
De onde todos esses frios vieram?
200
00:11:54,172 --> 00:11:57,759
E eu vou lá saber de onde vem a carne?
Acha que sou professora de comida?
201
00:11:58,259 --> 00:12:00,220
-Aí está ela!
-Aí!
202
00:12:00,303 --> 00:12:03,890
Oi! E aí, gente?
Tuca, como foram seus bicos?
203
00:12:03,973 --> 00:12:06,601
Eu me saí bem, talvez até demais.
204
00:12:06,684 --> 00:12:09,103
Sabe como, às vezes,
sou prestativa demais?
205
00:12:09,187 --> 00:12:12,273
-Sim!
-Nossa, o que houve com seu peito?
206
00:12:12,357 --> 00:12:17,111
Tentou trocar um seio por uma promoção?
Você é uma negociante impiedosa.
207
00:12:17,195 --> 00:12:19,405
É besteira. Não quero falar disso.
208
00:12:19,489 --> 00:12:23,284
Acho que seu buraco é muito legal.
209
00:12:23,368 --> 00:12:24,744
Obrigada.
210
00:12:24,827 --> 00:12:26,788
-E o que rolou com a promoção?
-É!
211
00:12:26,871 --> 00:12:28,623
Bem, foi tudo...
212
00:12:33,920 --> 00:12:39,467
Ótimo! Eu pedi a promoção, com certeza,
e estamos trabalhando nisso!
213
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Hora de comemorar com fritas de forno!
214
00:12:47,976 --> 00:12:50,687
-Queimei as onduladas.
-Ótimo!
215
00:12:53,523 --> 00:12:55,817
Vou comer na cama. Fritas na cama.
216
00:12:55,900 --> 00:12:59,070
-Está tudo bem?
-Sim! Só estou trabalhando duro.
217
00:12:59,153 --> 00:13:01,406
Beleza, vai relaxar. Já vou pra cama.
218
00:13:01,489 --> 00:13:05,410
Não faça um novo namorado de fritas.
Um "fritorado"!
219
00:13:05,493 --> 00:13:08,371
QUINTAS-FEIRAS, ÀS 21H
220
00:13:09,747 --> 00:13:11,708
Speckle, posso usar seu laptop?
221
00:13:11,791 --> 00:13:14,168
Não tem um computador no seu apartamento?
222
00:13:14,252 --> 00:13:16,713
Eu estou no meu apartamento?
223
00:13:16,796 --> 00:13:20,508
Beleza. Mas não fica acordada a noite toda
vendo vídeos de acidentes.
224
00:13:20,591 --> 00:13:21,426
Tá.
225
00:13:21,509 --> 00:13:24,637
E não apaga o histórico
depois de ficar vendo os vídeos.
226
00:13:24,721 --> 00:13:25,972
Tá!
227
00:13:29,726 --> 00:13:31,936
Essa não!
228
00:13:32,020 --> 00:13:33,146
CARROS NO GELO
229
00:13:33,229 --> 00:13:34,439
Essa não!
230
00:13:40,153 --> 00:13:41,487
Que dia!
231
00:13:41,571 --> 00:13:43,489
Oi! Aí está você!
232
00:13:43,698 --> 00:13:46,242
Sim, o seio pródigo voltou!
233
00:13:46,326 --> 00:13:49,996
Me senti mal por sair daquele jeito,
mas eu precisava de um drinque!
234
00:13:50,079 --> 00:13:51,706
Pronto, Ber-teta.
235
00:13:51,789 --> 00:13:53,958
Conta pra tia Tuquinha o que houve.
236
00:13:54,042 --> 00:13:57,628
O chefe da Bertie
mal nota que a gente existe, sério.
237
00:13:57,712 --> 00:13:58,546
Ah, cara!
238
00:13:58,921 --> 00:14:02,467
E aquele galo nojento
assediou a gente hoje!
239
00:14:02,550 --> 00:14:04,052
Foi tão humilhante!
240
00:14:04,135 --> 00:14:04,969
Essa não!
241
00:14:05,053 --> 00:14:06,637
E o banheiro fede
242
00:14:06,721 --> 00:14:10,183
e tem uma mulher no telefone o dia todo,
então a gente não pode cagar!
243
00:14:10,850 --> 00:14:12,852
Ah, não! A Bertie precisa da minha ajuda!
244
00:14:12,935 --> 00:14:15,605
Sim, ela precisa de um apoio.
245
00:14:16,064 --> 00:14:16,981
Piada de sutiã!
246
00:14:17,398 --> 00:14:21,069
SEIO DA BERTIE
DE SEGUNDA A SEXTA, ÀS 23H35
247
00:14:23,571 --> 00:14:24,947
VAGAS DE EMPREGO
248
00:14:25,782 --> 00:14:30,328
Isso vai ser melhor do que quando eu fiz
minha aparição no parque aquático.
249
00:14:30,745 --> 00:14:32,038
Ah, sim.
250
00:14:32,997 --> 00:14:36,167
-Bum! Olha pra mim agora!
-Esconde isso!
251
00:14:36,250 --> 00:14:38,544
-Tem crianças aqui!
-Não, Timmy, não!
252
00:14:38,628 --> 00:14:41,297
-Olha pro outro lado, querido!
-Essa não!
253
00:14:42,090 --> 00:14:43,674
Doce liberdade.
254
00:14:50,223 --> 00:14:52,225
Estou um trapo.
255
00:14:53,851 --> 00:14:56,938
Surpresa! Seu trabalho é uma droga
e vim aqui pra melhorá-lo.
256
00:14:57,021 --> 00:14:58,606
-O quê?
-Olha sua mesa.
257
00:14:59,816 --> 00:15:00,650
Tuca...
258
00:15:00,733 --> 00:15:04,487
E isso não é tudo.
Sou a nova temporária do escritório!
259
00:15:05,696 --> 00:15:07,448
Seu seio me contou a história.
260
00:15:08,324 --> 00:15:11,494
E vamos resolver essa tranqueira.
Primeira coisa...
261
00:15:12,245 --> 00:15:16,249
Então, a Duffy me disse que eu tinha
algo no meu bico,
262
00:15:16,332 --> 00:15:19,085
e era minha faixa de clareamento de bico.
263
00:15:19,377 --> 00:15:22,046
Esqueci de tirar quando saí pra almoçar!
264
00:15:22,130 --> 00:15:26,342
Chantelle, juro, foi hilário! Qual é!
265
00:15:26,426 --> 00:15:29,345
Aí, sapato de veludo vermelho,
seu tempo acabou!
266
00:15:29,429 --> 00:15:32,181
Com licença, estou no telefone.
267
00:15:32,265 --> 00:15:34,475
Isso parece uma cabine telefônica?
268
00:15:34,559 --> 00:15:35,393
Eu só estava...
269
00:15:35,476 --> 00:15:38,521
O banheiro do meio? Sério?
É o banheiro do meio!
270
00:15:38,604 --> 00:15:41,941
Ninguém deve usá-lo!
Todo mundo sabe disso!
271
00:15:42,024 --> 00:15:44,026
Precisa voltar pra escola dos banheiros!
272
00:15:44,652 --> 00:15:48,156
Espera aí. Você trabalha neste andar?
273
00:15:48,990 --> 00:15:53,369
-Eu nem trabalho neste prédio!
-Nem eu! Pra fora!
274
00:15:55,288 --> 00:15:57,039
Tempos, venham.
275
00:15:57,915 --> 00:16:00,293
Deixem este banheiro mais convidativo.
276
00:16:00,585 --> 00:16:01,794
Quem são esses...
277
00:16:01,878 --> 00:16:04,213
São os temporários
que encontrei no escritório.
278
00:16:04,505 --> 00:16:05,798
Chamo de tempos!
279
00:16:05,882 --> 00:16:07,216
Tempos!
280
00:16:07,300 --> 00:16:10,845
-Por que é a chefe deles?
-Duas palavras, Bertie: confiança.
281
00:16:11,304 --> 00:16:14,974
Uma das palavras era "Bertie"?
Deixa pra lá.
282
00:16:15,057 --> 00:16:16,893
Tenho uma reunião em um minuto.
283
00:16:17,143 --> 00:16:19,770
Perfeito! Hora da segunda parte
do meu plano.
284
00:16:20,771 --> 00:16:24,066
Certo, agora que resolvemos
algumas tarefas domésticas,
285
00:16:24,150 --> 00:16:25,902
hora da estratégia de marketing.
286
00:16:25,985 --> 00:16:27,653
Dirk, por que não começa?
287
00:16:27,737 --> 00:16:30,531
Certo, eu dei uma olhada
nos meus dados e eu...
288
00:16:37,497 --> 00:16:40,625
Só queria reiterar o que disse ontem
sobre as águias
289
00:16:40,708 --> 00:16:42,251
e as coisas que gostam de fazer.
290
00:16:42,418 --> 00:16:44,962
Certo. Algo novo hoje?
291
00:16:45,046 --> 00:16:48,174
Talvez possamos fazer propagandas
pra falcões também?
292
00:16:52,094 --> 00:16:53,763
Esse é o alarme que soa
293
00:16:53,846 --> 00:16:56,933
quando nenhuma mulher fala
em voz alta por três minutos.
294
00:17:01,771 --> 00:17:05,358
Acho que minha amiga Bertie
tem algo a dizer.
295
00:17:05,441 --> 00:17:06,400
Vai nessa, B.
296
00:17:08,986 --> 00:17:10,947
Bem, com base na minha pesquisa,
297
00:17:11,030 --> 00:17:15,201
podemos fazer mais anúncios
pra patos, tachãs e mergulhões entrões.
298
00:17:15,284 --> 00:17:17,036
E não estou falando da Tuca.
299
00:17:17,119 --> 00:17:19,997
SÁBADOS DE MANHÃ, ÀS 10H
300
00:17:20,081 --> 00:17:21,791
Estou falando de aves aquáticas.
301
00:17:25,711 --> 00:17:26,963
Isso foi incrível!
302
00:17:27,129 --> 00:17:29,632
E a grosseria salva o dia... de novo!
303
00:17:29,715 --> 00:17:32,802
-Com licença, qual é seu nome?
-Tuca. Sou temporária.
304
00:17:32,885 --> 00:17:36,556
Você parece ser uma empreendedora,
uma inovadora, alguém fora dos padrões!
305
00:17:36,639 --> 00:17:39,892
Uma vaqueira, uma limpadora de neve,
um palito de picolé.
306
00:17:39,976 --> 00:17:42,228
Foi mal. Achei que era pra listar coisas.
307
00:17:42,311 --> 00:17:46,315
Encantadora! Adoraria ouvir suas ideias.
Talvez possamos conversar depois.
308
00:17:46,399 --> 00:17:48,943
Beleza, mas não tenho
muita coisa na cabeça!
309
00:17:49,610 --> 00:17:52,196
Nossa. Meu chefe te adora.
310
00:17:52,280 --> 00:17:54,407
Sim, e eu só fiz uma barulheira.
311
00:18:00,997 --> 00:18:06,544
Vou comer salgadinhos no almoço.
Chips apimentados.
312
00:18:11,549 --> 00:18:14,302
Chips apimentados
313
00:18:14,385 --> 00:18:17,054
Eles me dão gases
Mas adoro chips apimentados
314
00:18:17,138 --> 00:18:19,390
-Está comendo salgadinhos no almoço?
-Não.
315
00:18:19,473 --> 00:18:21,434
Beleza, venham buscar o almoço.
316
00:18:21,726 --> 00:18:23,769
Almôndegas. Mandou bem, Sarah.
317
00:18:23,853 --> 00:18:27,106
Burrito. Bem ousado pra uma terça, Cindy!
318
00:18:27,189 --> 00:18:29,650
Surpresa vegetariana. Toma, campeão!
319
00:18:29,734 --> 00:18:31,652
Tem carne aí! Surpresa!
320
00:18:31,736 --> 00:18:34,071
-O almoço é divertido agora!
-Lá vai, Grande H!
321
00:18:34,739 --> 00:18:35,823
Arrasou, Tuca!
322
00:18:35,906 --> 00:18:38,993
Você é ótima nisso.
323
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
Sim. Achei que eu devia fazer
pelo menos uma das coisas
324
00:18:41,871 --> 00:18:43,581
que a gerente me pediu.
325
00:18:43,664 --> 00:18:45,416
Segura aí, Claudette!
326
00:18:45,499 --> 00:18:47,043
Essa é sua, garota!
327
00:18:49,128 --> 00:18:51,047
A Claudette nunca sorri!
328
00:18:51,130 --> 00:18:53,507
Tuca, podemos dar uma palavrinha?
329
00:18:53,591 --> 00:18:56,052
Gostaria de ouvir sua opinião
sobre umas coisas.
330
00:18:56,135 --> 00:18:57,762
Beleza! Tempos!
331
00:18:57,845 --> 00:18:59,263
Trampolins!
332
00:19:00,973 --> 00:19:03,392
-Você tem uma piscina?
-Sim. Por quê?
333
00:19:03,476 --> 00:19:05,978
Posso dar uma festa na sua casa
no fim de semana?
334
00:19:07,438 --> 00:19:08,272
Tuca?
335
00:19:14,528 --> 00:19:16,656
Me avisa se quiser agitar as coisas.
336
00:19:16,739 --> 00:19:19,241
Posso te fazer uma mesa
com dispensador de salame.
337
00:19:19,325 --> 00:19:20,826
Não é um eufemismo.
338
00:19:21,452 --> 00:19:23,037
Tuca.
339
00:19:24,205 --> 00:19:25,581
Ei, cadê a Bertie?
340
00:19:25,831 --> 00:19:26,666
Bertie!
341
00:19:26,749 --> 00:19:27,708
Bertie!
342
00:19:27,792 --> 00:19:28,668
Bertie!
343
00:19:29,001 --> 00:19:30,836
MIJE - LIMPE - DÊ A DESCARGA
VOCÊ É LINDA
344
00:19:30,920 --> 00:19:31,962
Bertie!
345
00:19:32,046 --> 00:19:35,758
Seus tempos fizeram
um ótimo trabalho aqui.
346
00:19:36,884 --> 00:19:37,968
O que foi, amiga?
347
00:19:38,052 --> 00:19:42,014
Achei que não estava sendo promovida
por causa do sexismo,
348
00:19:42,098 --> 00:19:45,726
mas você só está aqui há um dia
e está se saindo muito bem!
349
00:19:45,810 --> 00:19:47,186
Eu sei. É loucura.
350
00:19:47,269 --> 00:19:49,730
Seu chefe quer me dar
a promoção que você quer.
351
00:19:54,735 --> 00:19:58,656
Então o único motivo
pelo qual não fui promovida
352
00:19:58,739 --> 00:20:00,991
é porque sou péssima?
353
00:20:01,075 --> 00:20:02,451
Você não é péssima.
354
00:20:02,535 --> 00:20:07,081
Você tem as melhores coisas a dizer
durante as reuniões e merece a vaga!
355
00:20:07,164 --> 00:20:11,752
Mas nunca fica com o crédito.
Deixa todos passarem por cima de você.
356
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Eu desisto!
357
00:20:13,587 --> 00:20:14,922
Bertie, não!
358
00:20:15,005 --> 00:20:17,925
Holland precisa preencher a vaga
e eu disse que pensaria,
359
00:20:18,008 --> 00:20:19,635
mas foi pra te dar tempo.
360
00:20:19,719 --> 00:20:21,971
Sei que ele está decidindo
entre mim e o Dirk.
361
00:20:22,430 --> 00:20:26,225
-Não! O Dirk é um assustador de seios!
-Precisamos fazer algo!
362
00:20:26,308 --> 00:20:27,685
Talvez eu tenha uma ideia.
363
00:20:30,396 --> 00:20:33,315
É só selecionar e arrastar
um pouquinho pra direita.
364
00:20:33,399 --> 00:20:36,068
E, agora, um clip art de bom gosto.
365
00:20:36,777 --> 00:20:37,778
Um tigre!
366
00:20:38,529 --> 00:20:40,364
Isso está muito bom.
367
00:20:40,448 --> 00:20:42,867
-Adorei o tigre.
-Miau.
368
00:20:42,950 --> 00:20:44,785
Eu ordeno que imprima.
369
00:20:44,869 --> 00:20:47,204
SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL.
16H. OBRIGATÓRIO.
370
00:21:11,395 --> 00:21:12,855
SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL
371
00:21:12,938 --> 00:21:17,193
Bem, eu não estava preparada pra isso,
mas vou começar com o básico.
372
00:21:17,401 --> 00:21:18,736
Quem pode me dizer
373
00:21:18,819 --> 00:21:21,697
pra que partes desta boneca
dá pra assoviar sem problemas?
374
00:21:23,991 --> 00:21:25,284
Qual é o plano agora?
375
00:21:25,367 --> 00:21:28,788
Não sei. Achei que o Dirk se sentiria
tão culpado nesta reunião
376
00:21:28,871 --> 00:21:31,457
que confessaria
ter me assediado sexualmente!
377
00:21:34,543 --> 00:21:36,253
Ah, sua tolinha de coração puro.
378
00:21:36,337 --> 00:21:40,674
Se formos beijadas sem consentimento,
talvez com um pouco de língua,
379
00:21:40,758 --> 00:21:43,177
precisamos mesmo usar a palavra "assédio"?
380
00:21:43,260 --> 00:21:44,762
É meio pesado.
381
00:21:46,263 --> 00:21:47,139
Já chega!
382
00:21:47,556 --> 00:21:52,061
Certo. Oi. Acho que temos um problema
com assédio sexual no escritório
383
00:21:52,144 --> 00:21:54,021
e quero falar sobre isso!
384
00:21:54,104 --> 00:21:54,980
Isso!
385
00:21:55,064 --> 00:21:58,484
Bertie, as histórias vêm depois
da minha demonstração da camisinha.
386
00:21:58,567 --> 00:21:59,443
Ei, Dirk!
387
00:21:59,527 --> 00:22:02,530
O que você disse pra mim ontem
me deixou desconfortável!
388
00:22:03,823 --> 00:22:05,157
Eu só estava brincando.
389
00:22:05,241 --> 00:22:08,536
Foi inapropriado! Meu seio fugiu!
390
00:22:08,619 --> 00:22:11,080
Sinto muito
se minha brincadeira te magoou.
391
00:22:11,330 --> 00:22:14,333
-Ele também foi estranho comigo.
-Ele bateu na minha bunda!
392
00:22:14,416 --> 00:22:17,461
Ele apertou meu ganso.
Digo, seio. Eu sou um ganso.
393
00:22:18,045 --> 00:22:19,088
Que brincalhão!
394
00:22:19,171 --> 00:22:22,132
Você me fez pensar no meu corpo
no meu trabalho!
395
00:22:22,216 --> 00:22:23,342
Isso é nojento!
396
00:22:23,425 --> 00:22:24,885
-Sim!
-É isso aí!
397
00:22:24,969 --> 00:22:26,679
Corpos são horríveis!
398
00:22:26,762 --> 00:22:28,889
Não vamos começar
com o pensamento em massa.
399
00:22:28,973 --> 00:22:32,643
Dirk, acho que deve pegar suas coisas
e ir embora por hoje.
400
00:22:39,066 --> 00:22:40,484
SALA DE REUNIÕES
401
00:22:40,568 --> 00:22:43,112
Bom trabalho, Bertie!
Você arrasou aquele babaca!
402
00:22:43,195 --> 00:22:44,488
É. Estou me sentindo bem!
403
00:22:44,572 --> 00:22:48,075
-Peça o que você merece pro Holland.
-Está bem.
404
00:22:48,742 --> 00:22:49,577
Tempos!
405
00:22:49,660 --> 00:22:50,911
Tampões!
406
00:22:50,995 --> 00:22:52,121
TAMPÕES
407
00:22:56,584 --> 00:22:59,545
Bertie, eu gostaria de agradecer
por ter falado hoje.
408
00:22:59,628 --> 00:23:02,840
-Sinto muito por ter passado por aquilo.
-Posso ser promovida?
409
00:23:03,465 --> 00:23:07,052
Quero ser analista de operações sênior.
Eu seria ótima e quero fazer isso.
410
00:23:07,136 --> 00:23:10,139
E queria outra privada no banheiro.
Por que continuo falando?
411
00:23:10,222 --> 00:23:13,475
Estava esperando que pedisse.
É a candidata perfeita!
412
00:23:13,642 --> 00:23:17,688
-Espera, isso quer dizer que...
-Sim. Claudette?
413
00:23:18,063 --> 00:23:20,858
Vamos mudar a Bertie
para aquele escritório vazio hoje.
414
00:23:20,941 --> 00:23:23,611
O quê? Está acontecendo!
415
00:23:23,986 --> 00:23:25,946
É, chupa, Claudette!
416
00:23:26,864 --> 00:23:27,990
Desculpa, Claudette.
417
00:23:31,201 --> 00:23:34,079
Nossa, estou aqui.
418
00:23:34,455 --> 00:23:36,457
Consegui o que eu queria!
419
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
COMO VAI?
SEU NOVO TRABALHO É...
420
00:23:46,759 --> 00:23:49,053
Já está indo? São só 18h30.
421
00:23:49,136 --> 00:23:52,723
Tem muito trabalho a fazer,
Srta. Analista de Operações Sênior.
422
00:24:56,370 --> 00:24:59,248
GAZETA DE CIDAVE
423
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
"BURACOS SÃO UMA DROGA.
SOFISTICÃO."
424
00:25:09,008 --> 00:25:12,011
Legendas: Carla Piccoli