1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,632 Sou processadora de dados na Conde Nest há três anos. 3 00:00:48,715 --> 00:00:50,509 Sou uma peça importante da máquina, 4 00:00:50,592 --> 00:00:53,971 mas, às vezes, penso: "E se eu fosse uma peça maior?" 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 Estou pronta pra sair e me impor, cacete! 6 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 Quero uma promoção! 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 Perguntei o que quer pro café. 8 00:01:02,312 --> 00:01:03,146 Desculpa! 9 00:01:03,230 --> 00:01:07,359 Temos cereal, ovos, peixe ou bolo. Por que escolher? 10 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 Uma vaga acabou de abrir e o trabalho é perfeito pra mim! 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,873 -Que vaga é? -Analista de operações sênior. 12 00:01:24,376 --> 00:01:28,422 É usar estatística pra otimizar decisões de mercado pra crescimento em longo prazo! 13 00:01:32,092 --> 00:01:33,552 Ai, nossa! 14 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Parece ótimo! Vai pedir pro seu chefe hoje? 15 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Bem, tenho certeza de que sou a mais qualificada. 16 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 Vai torcer pro seu chefe lembrar que você existe, ler sua mente 17 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 e te dar o que quer? 18 00:01:44,271 --> 00:01:46,898 É o que tenho feito até agora, e funcionou... 19 00:01:47,441 --> 00:01:48,275 zero vezes. 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,985 Você devia pedir, Bertie! 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,904 Pedir o que quero não é meu estilo! 22 00:01:53,030 --> 00:01:55,699 Mas tudo bem, eu tenho um plano. 23 00:01:56,241 --> 00:01:59,244 Primeiro, vou me vestir pra impressionar. 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,289 Você não tem essa beca, mas ficou demais! 25 00:02:02,539 --> 00:02:07,628 Aí, vou puxar papo com meu chefe com alguma conversa-fiada. 26 00:02:09,254 --> 00:02:12,424 Trabalhar é demais, mas não preferiria estar na praia? 27 00:02:13,008 --> 00:02:16,428 -Todos amam praia! -Amo trabalhar como amo curtir a praia! 28 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Boa! 29 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 Aí, vou demonstrar minhas habilidades como líder falando em uma reunião! 30 00:02:23,477 --> 00:02:26,188 Blá, blá, sou o colega de trabalho burro da Bertie, Dirk. 31 00:02:26,271 --> 00:02:29,232 Exagero na colônia, pronuncio "expecialmente" 32 00:02:29,316 --> 00:02:33,236 e costumo cortar as pessoas no papo, mas acabei de ver que sou um idiota. 33 00:02:33,320 --> 00:02:35,822 Agora eu vou me foder! 34 00:02:36,239 --> 00:02:37,324 Obrigada, Dirk. 35 00:02:37,407 --> 00:02:39,660 Fiz uma pesquisa de mercado. Kabum! 36 00:02:39,743 --> 00:02:42,579 Se dobrarmos... nossa publicidade na mídia, 37 00:02:42,663 --> 00:02:45,332 podemos aumentar nosso lucro em 25%. 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,708 Confiança! 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,629 Bertie, quer ser a nova analista de operações sênior? 40 00:02:50,712 --> 00:02:51,963 Quem? Eu? 41 00:02:52,047 --> 00:02:55,133 -Por favor, Bertie! Por favor! -Tá. 42 00:02:55,217 --> 00:02:56,968 Um "viva" pra Bertie! 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,262 Seu latte com avelã, Srta. Bertie. 44 00:02:59,346 --> 00:03:01,431 -Delícia! -A última análise, Srta. Bertie. 45 00:03:02,140 --> 00:03:06,395 Bom dia, Srta. B! Estou faminto. Pode me dar alguns arquivos fresquinhos? 46 00:03:07,270 --> 00:03:09,189 -Está bem. -Que delícia! 47 00:03:09,272 --> 00:03:11,566 Me dá mais arquivos! 48 00:03:11,650 --> 00:03:16,655 Minha fome aumenta quando sou alimentado e nunca serei saciado! 49 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 É minha maldição! 50 00:03:20,158 --> 00:03:21,910 -Bertie! -Vai dar tudo certo. 51 00:03:21,993 --> 00:03:23,370 Me avisa das boas novas, tá? 52 00:03:23,453 --> 00:03:26,707 E hoje à noite, talvez possamos comemorar 53 00:03:26,790 --> 00:03:31,169 com meu grande pa... nelaço de comida. 54 00:03:31,253 --> 00:03:33,088 Dois tipos de fritas de forno! 55 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 E se eu for te ajudar a ganhar a promoção? 56 00:03:36,675 --> 00:03:38,885 Seria muito divertido, Tuca, 57 00:03:38,969 --> 00:03:41,179 mas é melhor eu fazer isso sozinha. 58 00:03:41,805 --> 00:03:46,309 Tá. Mas agora estou empolgada pra usar a magia da Tuca e ser útil pro mundo. 59 00:03:46,727 --> 00:03:49,688 Por que não dá uma olhada no app Biscave e pega uns bicos? 60 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 Ótima ideia! Posso ir ao infinito e além fazendo uns trampos e ganhando uma grana! 61 00:03:55,152 --> 00:03:57,946 Sim, vou pegar um monte de bicos hoje! 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,699 Estranhos, vocês serão tucados! 63 00:04:04,870 --> 00:04:07,539 Chefe... cadê o chefe? 64 00:04:08,498 --> 00:04:12,169 Oi, Claudette. Você me assustou... por estar aí. 65 00:04:12,919 --> 00:04:15,046 GERENTE ADMINISTRATIVA 66 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Beleza, força na peruca. 67 00:04:18,467 --> 00:04:21,261 Operação Papo-Furado com o chefe começou. 68 00:04:22,596 --> 00:04:26,349 -Oi, Holland. -Ah, bom dia, Bertie. 69 00:04:26,433 --> 00:04:30,145 O clima estava ótimo no fim de semana, hein? 70 00:04:30,228 --> 00:04:32,647 Deu vontade de ir pra praia. 71 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Você foi pra praia? 72 00:04:34,191 --> 00:04:37,486 Ah, não. Eu pensei em ir, 73 00:04:37,569 --> 00:04:40,405 mas fica longe e tenho medo de caranguejos. 74 00:04:42,073 --> 00:04:43,700 Estão falando da praia? 75 00:04:43,784 --> 00:04:46,369 Vai pegar umas ondas, Hollandão? 76 00:04:46,453 --> 00:04:49,039 -Você sabe das coisas, Dirk! -Beleza! 77 00:04:50,499 --> 00:04:51,708 Esportes aquáticos! 78 00:04:52,959 --> 00:04:55,378 É, às vezes tenho pesadelos sobre a parte do oceano 79 00:04:55,462 --> 00:04:59,174 onde a água fica superescura porque é uma parte muito funda. 80 00:04:59,382 --> 00:05:02,636 E se tiver um monstro caranguejo lá querendo picar minha bunda? 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,892 Amo trabalhar como amo curtir a praia! Deixa pra lá! 82 00:05:11,770 --> 00:05:15,482 -Viu o esporte esse fim de semana? -Vi, sim. Foi um bom esporte. 83 00:05:17,192 --> 00:05:19,277 DIGITAR PRO SOFISTICÃO DEBANDAGEM LESTE, CIDAVE 84 00:05:20,362 --> 00:05:22,906 Oi, vizinho de cima! Vim ser sua Biscave! 85 00:05:23,490 --> 00:05:26,576 Excelente! Pode digitar para mim, querida? 86 00:05:26,660 --> 00:05:27,744 Sim, senhor! 87 00:05:29,204 --> 00:05:32,207 "Caro editor da Gazeta de Cidave, 88 00:05:32,290 --> 00:05:34,584 prevendo o aumento de problemas de mobilidade, 89 00:05:34,668 --> 00:05:39,881 os buracos da Rua Bico tornaram-se insustentáveis!" 90 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Digitou isso? 91 00:05:48,890 --> 00:05:51,726 "Como proprietário de uma bicicleta de turismo vintage, 92 00:05:51,810 --> 00:05:54,145 estou em perigo e deveras perturbado 93 00:05:54,229 --> 00:05:57,148 com a irracionalidade dos pavimentos municipais!" 94 00:05:57,232 --> 00:05:59,693 -Feito! -"Como o famoso urbanista 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,654 Elebert Whitscythe disse: 96 00:06:02,737 --> 00:06:06,032 'Estradas são os sistemas linfáticos das cidades', 97 00:06:06,116 --> 00:06:11,830 então, peço que consertem os buracos nas ruas de Cidave! 98 00:06:11,913 --> 00:06:16,334 Assinado, Sofisticão, fervoroso cidadão velocípede." 99 00:06:16,418 --> 00:06:17,794 Certo, leia para mim. 100 00:06:19,254 --> 00:06:22,048 "Caro jornal, buracos são uma droga. 101 00:06:22,132 --> 00:06:23,633 Vai se masturbar numa lagoa. 102 00:06:23,717 --> 00:06:27,470 Atenciosamente, Sofisticão, velociraptor da cidade." 103 00:06:28,430 --> 00:06:30,724 O quê? Que zombaria é essa? 104 00:06:30,807 --> 00:06:31,892 Está prontinho! 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,853 Só pode ser brincadeira. 106 00:06:34,936 --> 00:06:37,063 Correio fresquinho! 107 00:06:37,480 --> 00:06:38,648 -Peguei! -Não! 108 00:06:39,024 --> 00:06:42,235 Que fraude! Não eram minhas palavras impecavelmente compostas! 109 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 Minha versão era mais direta. 110 00:06:44,237 --> 00:06:46,656 Minha amigona Bertie gosta das minhas edições. 111 00:06:46,740 --> 00:06:50,160 -Saia de uma vez! -Está bem. 112 00:06:50,285 --> 00:06:52,621 Onde é meu próximo bico? 113 00:07:00,295 --> 00:07:02,756 -O que tem aí? -Ah, só algumas ideias. 114 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Acho que deveríamos anunciar para as águias porque... 115 00:07:05,926 --> 00:07:07,218 Legal. 116 00:07:07,302 --> 00:07:10,013 Tenho algumas ideias bacanas também, minhas ideias. 117 00:07:10,096 --> 00:07:11,640 IDEIAS BACANAS DO DIRK 118 00:07:11,723 --> 00:07:12,599 Bom dia a todos. 119 00:07:12,682 --> 00:07:15,518 Comecemos com a estratégia de marketing pro próximo mês. 120 00:07:15,602 --> 00:07:18,563 -Alguém quer começar? -Sim, eu tenho algo a dizer. 121 00:07:18,647 --> 00:07:21,733 Acho que, se analisar os dados do último trimestre, verá que... 122 00:07:21,816 --> 00:07:23,902 Quero aproveitar as palavras da Bertie 123 00:07:23,985 --> 00:07:28,740 e dizer que nosso público está aumentando, "expecialmente" no sudeste. 124 00:07:28,823 --> 00:07:31,868 Sim, é verdade. E essas áreas são... 125 00:07:31,952 --> 00:07:33,578 Cheias de águias! 126 00:07:33,662 --> 00:07:35,830 E a gente podia pensar em alguns anúncios. 127 00:07:35,914 --> 00:07:39,209 Pensei em troféus de caça, estampar moedas, 128 00:07:39,292 --> 00:07:41,336 perucas para as carecas. 129 00:07:42,921 --> 00:07:45,590 Porque águias adoram essas merdas. 130 00:07:46,132 --> 00:07:48,426 Elas são extremas. Ótimo, Dirk. 131 00:07:48,510 --> 00:07:50,220 Bertie, tem algo a dizer? 132 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 -Não, acho que o Dirk falou tudo. -Sim! 133 00:08:01,064 --> 00:08:03,525 -Piu! -Oi, pode piar mais baixo? 134 00:08:03,608 --> 00:08:04,651 É, dá pra parar? 135 00:08:04,734 --> 00:08:06,987 -Miau! -Miau! 136 00:08:07,070 --> 00:08:08,071 Desculpa. 137 00:08:12,158 --> 00:08:13,326 Cloaca! 138 00:08:18,999 --> 00:08:21,251 KEVIN TRANSA MAL! ERIC É UM OVO PODRE 139 00:08:22,252 --> 00:08:26,047 Qual é a diferença entre caldo normal e caldo com ossos? 140 00:08:27,590 --> 00:08:29,676 Um tem ossos extras? 141 00:08:29,759 --> 00:08:32,137 Duffy, que bom que me ligou. 142 00:08:32,220 --> 00:08:36,641 A melhor fazenda de ossos está no mercado há 200 anos. 143 00:08:37,559 --> 00:08:40,020 Claro que é assombrada, qual é! 144 00:08:43,606 --> 00:08:44,899 Bertie, fala comigo! 145 00:08:44,983 --> 00:08:49,446 Tuca, o galo que trabalha comigo está arruinando minha vida hoje! 146 00:08:49,529 --> 00:08:51,114 Estou ocupada com um cliente, 147 00:08:51,197 --> 00:08:54,701 mas me manda uma foto dele pra eu pensar em como matá-lo quando terminar. 148 00:08:54,868 --> 00:08:57,287 -O que está fazendo? -Aparando um arbusto. 149 00:08:57,620 --> 00:08:59,205 O que está acontecendo? 150 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Estou ajudando pessoas! Preciso ir! 151 00:09:01,708 --> 00:09:03,209 Estou falando, Duffy, 152 00:09:03,293 --> 00:09:05,920 os ossos acabam com a celulite! 153 00:09:06,004 --> 00:09:10,633 Talvez algumas mulheres estejam contentes com seus corpos, mas não eu! 154 00:09:15,930 --> 00:09:19,434 Vou pedir pra ele! Vou ser assertiva! 155 00:09:19,559 --> 00:09:21,644 CHEFE 156 00:09:21,770 --> 00:09:24,939 Ele parece ocupado. Não quero atrapalhar. 157 00:09:28,026 --> 00:09:31,404 E aí, Bertie? Valeu por antes. Você foi muito útil na reunião. 158 00:09:31,488 --> 00:09:34,657 -Sem problemas. -Por que está "cabicobaixa"? 159 00:09:34,949 --> 00:09:38,953 Ah, nada. Só preciso criar coragem e pedir algo ao Holland. 160 00:09:39,204 --> 00:09:42,040 Sério? Por isso está usando essa blusa apertada hoje? 161 00:09:42,373 --> 00:09:43,875 O quê? 162 00:09:44,250 --> 00:09:47,629 O Holland vai te dar o que quiser, com certeza. 163 00:09:49,172 --> 00:09:50,715 Não! De jeito nenhum! 164 00:09:50,799 --> 00:09:53,551 Não vou engolir essa merda. Já chega! 165 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 -Já chega! -Que nojo! 166 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Deu por hoje! Preciso de um drinque. 167 00:09:58,223 --> 00:10:03,186 Ei, quando você fala "drinque" parece "Dirk" e mais umas letras. 168 00:10:03,269 --> 00:10:06,606 -Espera! -O da direita ficou e está bonito. 169 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 Nem pensar! 170 00:10:08,900 --> 00:10:11,152 MONTAR MÓVEIS PRA CAROL L. 171 00:10:12,112 --> 00:10:16,241 Voilà! Você pediu uma cômoda básica e foi o que montei. 172 00:10:16,324 --> 00:10:17,784 Que maravilha! 173 00:10:17,867 --> 00:10:21,788 Até segui as instruções e tal. Aí, melhorei um pouco as coisas. 174 00:10:22,288 --> 00:10:24,124 Esta é sua gaveta de carne. 175 00:10:24,624 --> 00:10:26,501 E a gaveta de queijo. 176 00:10:27,127 --> 00:10:30,839 É melhor você trocar os pacotes de gelo duas vezes por dia 177 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 ou suas roupas vão feder. 178 00:10:33,967 --> 00:10:37,053 Minha nossa! Não era isso que eu queria! 179 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 A Bertie adora quando coloco presunto na gaveta. 180 00:10:41,224 --> 00:10:43,184 Nós duas sempre fazemos coisas legais. 181 00:10:43,268 --> 00:10:46,104 Semana passada, o namorado dela comeu a avó. 182 00:10:48,857 --> 00:10:50,400 Cadê o Havarti? 183 00:10:51,776 --> 00:10:52,610 Achei! 184 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 Oi, você é a responsável pelo RH, certo? 185 00:11:00,994 --> 00:11:02,328 Sim! O que é esse buraco? 186 00:11:02,412 --> 00:11:04,747 Foi por isso que vim falar com você. 187 00:11:04,831 --> 00:11:07,709 Devia cobrir isso. Não é apropriado pro local de trabalho. 188 00:11:08,626 --> 00:11:12,338 Um colega fez um comentário supernojento sobre meu corpo. 189 00:11:12,839 --> 00:11:14,174 Quem foi? 190 00:11:15,466 --> 00:11:19,470 -O Dirk. -Ele é uma gracinha! Sorte a sua! 191 00:11:21,055 --> 00:11:23,141 Ele deve ter dito como forma de elogio. 192 00:11:23,224 --> 00:11:27,312 É melhor não falar disso. Pode ser ruim pra imagem da empresa, então... 193 00:11:27,562 --> 00:11:30,940 Será que você pode falar com ele sobre como agir no escritório? 194 00:11:31,024 --> 00:11:32,775 Seria uma conversa embaraçosa! 195 00:11:32,859 --> 00:11:34,277 Não é o seu trabalho? 196 00:11:35,612 --> 00:11:36,946 Pega um panfleto. 197 00:11:37,530 --> 00:11:40,158 COMO FLERTAR NO TRABALHO E TER O HOMEM DOS SEUS SONHOS! 198 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Obrigada. 199 00:11:50,043 --> 00:11:53,922 De onde todos esses frios vieram? 200 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 E eu vou lá saber de onde vem a carne? Acha que sou professora de comida? 201 00:11:58,259 --> 00:12:00,220 -Aí está ela! -Aí! 202 00:12:00,303 --> 00:12:03,890 Oi! E aí, gente? Tuca, como foram seus bicos? 203 00:12:03,973 --> 00:12:06,601 Eu me saí bem, talvez até demais. 204 00:12:06,684 --> 00:12:09,103 Sabe como, às vezes, sou prestativa demais? 205 00:12:09,187 --> 00:12:12,273 -Sim! -Nossa, o que houve com seu peito? 206 00:12:12,357 --> 00:12:17,111 Tentou trocar um seio por uma promoção? Você é uma negociante impiedosa. 207 00:12:17,195 --> 00:12:19,405 É besteira. Não quero falar disso. 208 00:12:19,489 --> 00:12:23,284 Acho que seu buraco é muito legal. 209 00:12:23,368 --> 00:12:24,744 Obrigada. 210 00:12:24,827 --> 00:12:26,788 -E o que rolou com a promoção? -É! 211 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Bem, foi tudo... 212 00:12:33,920 --> 00:12:39,467 Ótimo! Eu pedi a promoção, com certeza, e estamos trabalhando nisso! 213 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Hora de comemorar com fritas de forno! 214 00:12:47,976 --> 00:12:50,687 -Queimei as onduladas. -Ótimo! 215 00:12:53,523 --> 00:12:55,817 Vou comer na cama. Fritas na cama. 216 00:12:55,900 --> 00:12:59,070 -Está tudo bem? -Sim! Só estou trabalhando duro. 217 00:12:59,153 --> 00:13:01,406 Beleza, vai relaxar. Já vou pra cama. 218 00:13:01,489 --> 00:13:05,410 Não faça um novo namorado de fritas. Um "fritorado"! 219 00:13:05,493 --> 00:13:08,371 QUINTAS-FEIRAS, ÀS 21H 220 00:13:09,747 --> 00:13:11,708 Speckle, posso usar seu laptop? 221 00:13:11,791 --> 00:13:14,168 Não tem um computador no seu apartamento? 222 00:13:14,252 --> 00:13:16,713 Eu estou no meu apartamento? 223 00:13:16,796 --> 00:13:20,508 Beleza. Mas não fica acordada a noite toda vendo vídeos de acidentes. 224 00:13:20,591 --> 00:13:21,426 Tá. 225 00:13:21,509 --> 00:13:24,637 E não apaga o histórico depois de ficar vendo os vídeos. 226 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 Tá! 227 00:13:29,726 --> 00:13:31,936 Essa não! 228 00:13:32,020 --> 00:13:33,146 CARROS NO GELO 229 00:13:33,229 --> 00:13:34,439 Essa não! 230 00:13:40,153 --> 00:13:41,487 Que dia! 231 00:13:41,571 --> 00:13:43,489 Oi! Aí está você! 232 00:13:43,698 --> 00:13:46,242 Sim, o seio pródigo voltou! 233 00:13:46,326 --> 00:13:49,996 Me senti mal por sair daquele jeito, mas eu precisava de um drinque! 234 00:13:50,079 --> 00:13:51,706 Pronto, Ber-teta. 235 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 Conta pra tia Tuquinha o que houve. 236 00:13:54,042 --> 00:13:57,628 O chefe da Bertie mal nota que a gente existe, sério. 237 00:13:57,712 --> 00:13:58,546 Ah, cara! 238 00:13:58,921 --> 00:14:02,467 E aquele galo nojento assediou a gente hoje! 239 00:14:02,550 --> 00:14:04,052 Foi tão humilhante! 240 00:14:04,135 --> 00:14:04,969 Essa não! 241 00:14:05,053 --> 00:14:06,637 E o banheiro fede 242 00:14:06,721 --> 00:14:10,183 e tem uma mulher no telefone o dia todo, então a gente não pode cagar! 243 00:14:10,850 --> 00:14:12,852 Ah, não! A Bertie precisa da minha ajuda! 244 00:14:12,935 --> 00:14:15,605 Sim, ela precisa de um apoio. 245 00:14:16,064 --> 00:14:16,981 Piada de sutiã! 246 00:14:17,398 --> 00:14:21,069 SEIO DA BERTIE DE SEGUNDA A SEXTA, ÀS 23H35 247 00:14:23,571 --> 00:14:24,947 VAGAS DE EMPREGO 248 00:14:25,782 --> 00:14:30,328 Isso vai ser melhor do que quando eu fiz minha aparição no parque aquático. 249 00:14:30,745 --> 00:14:32,038 Ah, sim. 250 00:14:32,997 --> 00:14:36,167 -Bum! Olha pra mim agora! -Esconde isso! 251 00:14:36,250 --> 00:14:38,544 -Tem crianças aqui! -Não, Timmy, não! 252 00:14:38,628 --> 00:14:41,297 -Olha pro outro lado, querido! -Essa não! 253 00:14:42,090 --> 00:14:43,674 Doce liberdade. 254 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Estou um trapo. 255 00:14:53,851 --> 00:14:56,938 Surpresa! Seu trabalho é uma droga e vim aqui pra melhorá-lo. 256 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 -O quê? -Olha sua mesa. 257 00:14:59,816 --> 00:15:00,650 Tuca... 258 00:15:00,733 --> 00:15:04,487 E isso não é tudo. Sou a nova temporária do escritório! 259 00:15:05,696 --> 00:15:07,448 Seu seio me contou a história. 260 00:15:08,324 --> 00:15:11,494 E vamos resolver essa tranqueira. Primeira coisa... 261 00:15:12,245 --> 00:15:16,249 Então, a Duffy me disse que eu tinha algo no meu bico, 262 00:15:16,332 --> 00:15:19,085 e era minha faixa de clareamento de bico. 263 00:15:19,377 --> 00:15:22,046 Esqueci de tirar quando saí pra almoçar! 264 00:15:22,130 --> 00:15:26,342 Chantelle, juro, foi hilário! Qual é! 265 00:15:26,426 --> 00:15:29,345 Aí, sapato de veludo vermelho, seu tempo acabou! 266 00:15:29,429 --> 00:15:32,181 Com licença, estou no telefone. 267 00:15:32,265 --> 00:15:34,475 Isso parece uma cabine telefônica? 268 00:15:34,559 --> 00:15:35,393 Eu só estava... 269 00:15:35,476 --> 00:15:38,521 O banheiro do meio? Sério? É o banheiro do meio! 270 00:15:38,604 --> 00:15:41,941 Ninguém deve usá-lo! Todo mundo sabe disso! 271 00:15:42,024 --> 00:15:44,026 Precisa voltar pra escola dos banheiros! 272 00:15:44,652 --> 00:15:48,156 Espera aí. Você trabalha neste andar? 273 00:15:48,990 --> 00:15:53,369 -Eu nem trabalho neste prédio! -Nem eu! Pra fora! 274 00:15:55,288 --> 00:15:57,039 Tempos, venham. 275 00:15:57,915 --> 00:16:00,293 Deixem este banheiro mais convidativo. 276 00:16:00,585 --> 00:16:01,794 Quem são esses... 277 00:16:01,878 --> 00:16:04,213 São os temporários que encontrei no escritório. 278 00:16:04,505 --> 00:16:05,798 Chamo de tempos! 279 00:16:05,882 --> 00:16:07,216 Tempos! 280 00:16:07,300 --> 00:16:10,845 -Por que é a chefe deles? -Duas palavras, Bertie: confiança. 281 00:16:11,304 --> 00:16:14,974 Uma das palavras era "Bertie"? Deixa pra lá. 282 00:16:15,057 --> 00:16:16,893 Tenho uma reunião em um minuto. 283 00:16:17,143 --> 00:16:19,770 Perfeito! Hora da segunda parte do meu plano. 284 00:16:20,771 --> 00:16:24,066 Certo, agora que resolvemos algumas tarefas domésticas, 285 00:16:24,150 --> 00:16:25,902 hora da estratégia de marketing. 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,653 Dirk, por que não começa? 287 00:16:27,737 --> 00:16:30,531 Certo, eu dei uma olhada nos meus dados e eu... 288 00:16:37,497 --> 00:16:40,625 Só queria reiterar o que disse ontem sobre as águias 289 00:16:40,708 --> 00:16:42,251 e as coisas que gostam de fazer. 290 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 Certo. Algo novo hoje? 291 00:16:45,046 --> 00:16:48,174 Talvez possamos fazer propagandas pra falcões também? 292 00:16:52,094 --> 00:16:53,763 Esse é o alarme que soa 293 00:16:53,846 --> 00:16:56,933 quando nenhuma mulher fala em voz alta por três minutos. 294 00:17:01,771 --> 00:17:05,358 Acho que minha amiga Bertie tem algo a dizer. 295 00:17:05,441 --> 00:17:06,400 Vai nessa, B. 296 00:17:08,986 --> 00:17:10,947 Bem, com base na minha pesquisa, 297 00:17:11,030 --> 00:17:15,201 podemos fazer mais anúncios pra patos, tachãs e mergulhões entrões. 298 00:17:15,284 --> 00:17:17,036 E não estou falando da Tuca. 299 00:17:17,119 --> 00:17:19,997 SÁBADOS DE MANHÃ, ÀS 10H 300 00:17:20,081 --> 00:17:21,791 Estou falando de aves aquáticas. 301 00:17:25,711 --> 00:17:26,963 Isso foi incrível! 302 00:17:27,129 --> 00:17:29,632 E a grosseria salva o dia... de novo! 303 00:17:29,715 --> 00:17:32,802 -Com licença, qual é seu nome? -Tuca. Sou temporária. 304 00:17:32,885 --> 00:17:36,556 Você parece ser uma empreendedora, uma inovadora, alguém fora dos padrões! 305 00:17:36,639 --> 00:17:39,892 Uma vaqueira, uma limpadora de neve, um palito de picolé. 306 00:17:39,976 --> 00:17:42,228 Foi mal. Achei que era pra listar coisas. 307 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 Encantadora! Adoraria ouvir suas ideias. Talvez possamos conversar depois. 308 00:17:46,399 --> 00:17:48,943 Beleza, mas não tenho muita coisa na cabeça! 309 00:17:49,610 --> 00:17:52,196 Nossa. Meu chefe te adora. 310 00:17:52,280 --> 00:17:54,407 Sim, e eu só fiz uma barulheira. 311 00:18:00,997 --> 00:18:06,544 Vou comer salgadinhos no almoço. Chips apimentados. 312 00:18:11,549 --> 00:18:14,302 Chips apimentados 313 00:18:14,385 --> 00:18:17,054 Eles me dão gases Mas adoro chips apimentados 314 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 -Está comendo salgadinhos no almoço? -Não. 315 00:18:19,473 --> 00:18:21,434 Beleza, venham buscar o almoço. 316 00:18:21,726 --> 00:18:23,769 Almôndegas. Mandou bem, Sarah. 317 00:18:23,853 --> 00:18:27,106 Burrito. Bem ousado pra uma terça, Cindy! 318 00:18:27,189 --> 00:18:29,650 Surpresa vegetariana. Toma, campeão! 319 00:18:29,734 --> 00:18:31,652 Tem carne aí! Surpresa! 320 00:18:31,736 --> 00:18:34,071 -O almoço é divertido agora! -Lá vai, Grande H! 321 00:18:34,739 --> 00:18:35,823 Arrasou, Tuca! 322 00:18:35,906 --> 00:18:38,993 Você é ótima nisso. 323 00:18:39,076 --> 00:18:41,787 Sim. Achei que eu devia fazer pelo menos uma das coisas 324 00:18:41,871 --> 00:18:43,581 que a gerente me pediu. 325 00:18:43,664 --> 00:18:45,416 Segura aí, Claudette! 326 00:18:45,499 --> 00:18:47,043 Essa é sua, garota! 327 00:18:49,128 --> 00:18:51,047 A Claudette nunca sorri! 328 00:18:51,130 --> 00:18:53,507 Tuca, podemos dar uma palavrinha? 329 00:18:53,591 --> 00:18:56,052 Gostaria de ouvir sua opinião sobre umas coisas. 330 00:18:56,135 --> 00:18:57,762 Beleza! Tempos! 331 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Trampolins! 332 00:19:00,973 --> 00:19:03,392 -Você tem uma piscina? -Sim. Por quê? 333 00:19:03,476 --> 00:19:05,978 Posso dar uma festa na sua casa no fim de semana? 334 00:19:07,438 --> 00:19:08,272 Tuca? 335 00:19:14,528 --> 00:19:16,656 Me avisa se quiser agitar as coisas. 336 00:19:16,739 --> 00:19:19,241 Posso te fazer uma mesa com dispensador de salame. 337 00:19:19,325 --> 00:19:20,826 Não é um eufemismo. 338 00:19:21,452 --> 00:19:23,037 Tuca. 339 00:19:24,205 --> 00:19:25,581 Ei, cadê a Bertie? 340 00:19:25,831 --> 00:19:26,666 Bertie! 341 00:19:26,749 --> 00:19:27,708 Bertie! 342 00:19:27,792 --> 00:19:28,668 Bertie! 343 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 MIJE - LIMPE - DÊ A DESCARGA VOCÊ É LINDA 344 00:19:30,920 --> 00:19:31,962 Bertie! 345 00:19:32,046 --> 00:19:35,758 Seus tempos fizeram um ótimo trabalho aqui. 346 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 O que foi, amiga? 347 00:19:38,052 --> 00:19:42,014 Achei que não estava sendo promovida por causa do sexismo, 348 00:19:42,098 --> 00:19:45,726 mas você só está aqui há um dia e está se saindo muito bem! 349 00:19:45,810 --> 00:19:47,186 Eu sei. É loucura. 350 00:19:47,269 --> 00:19:49,730 Seu chefe quer me dar a promoção que você quer. 351 00:19:54,735 --> 00:19:58,656 Então o único motivo pelo qual não fui promovida 352 00:19:58,739 --> 00:20:00,991 é porque sou péssima? 353 00:20:01,075 --> 00:20:02,451 Você não é péssima. 354 00:20:02,535 --> 00:20:07,081 Você tem as melhores coisas a dizer durante as reuniões e merece a vaga! 355 00:20:07,164 --> 00:20:11,752 Mas nunca fica com o crédito. Deixa todos passarem por cima de você. 356 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Eu desisto! 357 00:20:13,587 --> 00:20:14,922 Bertie, não! 358 00:20:15,005 --> 00:20:17,925 Holland precisa preencher a vaga e eu disse que pensaria, 359 00:20:18,008 --> 00:20:19,635 mas foi pra te dar tempo. 360 00:20:19,719 --> 00:20:21,971 Sei que ele está decidindo entre mim e o Dirk. 361 00:20:22,430 --> 00:20:26,225 -Não! O Dirk é um assustador de seios! -Precisamos fazer algo! 362 00:20:26,308 --> 00:20:27,685 Talvez eu tenha uma ideia. 363 00:20:30,396 --> 00:20:33,315 É só selecionar e arrastar um pouquinho pra direita. 364 00:20:33,399 --> 00:20:36,068 E, agora, um clip art de bom gosto. 365 00:20:36,777 --> 00:20:37,778 Um tigre! 366 00:20:38,529 --> 00:20:40,364 Isso está muito bom. 367 00:20:40,448 --> 00:20:42,867 -Adorei o tigre. -Miau. 368 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 Eu ordeno que imprima. 369 00:20:44,869 --> 00:20:47,204 SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL. 16H. OBRIGATÓRIO. 370 00:21:11,395 --> 00:21:12,855 SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL 371 00:21:12,938 --> 00:21:17,193 Bem, eu não estava preparada pra isso, mas vou começar com o básico. 372 00:21:17,401 --> 00:21:18,736 Quem pode me dizer 373 00:21:18,819 --> 00:21:21,697 pra que partes desta boneca dá pra assoviar sem problemas? 374 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 Qual é o plano agora? 375 00:21:25,367 --> 00:21:28,788 Não sei. Achei que o Dirk se sentiria tão culpado nesta reunião 376 00:21:28,871 --> 00:21:31,457 que confessaria ter me assediado sexualmente! 377 00:21:34,543 --> 00:21:36,253 Ah, sua tolinha de coração puro. 378 00:21:36,337 --> 00:21:40,674 Se formos beijadas sem consentimento, talvez com um pouco de língua, 379 00:21:40,758 --> 00:21:43,177 precisamos mesmo usar a palavra "assédio"? 380 00:21:43,260 --> 00:21:44,762 É meio pesado. 381 00:21:46,263 --> 00:21:47,139 Já chega! 382 00:21:47,556 --> 00:21:52,061 Certo. Oi. Acho que temos um problema com assédio sexual no escritório 383 00:21:52,144 --> 00:21:54,021 e quero falar sobre isso! 384 00:21:54,104 --> 00:21:54,980 Isso! 385 00:21:55,064 --> 00:21:58,484 Bertie, as histórias vêm depois da minha demonstração da camisinha. 386 00:21:58,567 --> 00:21:59,443 Ei, Dirk! 387 00:21:59,527 --> 00:22:02,530 O que você disse pra mim ontem me deixou desconfortável! 388 00:22:03,823 --> 00:22:05,157 Eu só estava brincando. 389 00:22:05,241 --> 00:22:08,536 Foi inapropriado! Meu seio fugiu! 390 00:22:08,619 --> 00:22:11,080 Sinto muito se minha brincadeira te magoou. 391 00:22:11,330 --> 00:22:14,333 -Ele também foi estranho comigo. -Ele bateu na minha bunda! 392 00:22:14,416 --> 00:22:17,461 Ele apertou meu ganso. Digo, seio. Eu sou um ganso. 393 00:22:18,045 --> 00:22:19,088 Que brincalhão! 394 00:22:19,171 --> 00:22:22,132 Você me fez pensar no meu corpo no meu trabalho! 395 00:22:22,216 --> 00:22:23,342 Isso é nojento! 396 00:22:23,425 --> 00:22:24,885 -Sim! -É isso aí! 397 00:22:24,969 --> 00:22:26,679 Corpos são horríveis! 398 00:22:26,762 --> 00:22:28,889 Não vamos começar com o pensamento em massa. 399 00:22:28,973 --> 00:22:32,643 Dirk, acho que deve pegar suas coisas e ir embora por hoje. 400 00:22:39,066 --> 00:22:40,484 SALA DE REUNIÕES 401 00:22:40,568 --> 00:22:43,112 Bom trabalho, Bertie! Você arrasou aquele babaca! 402 00:22:43,195 --> 00:22:44,488 É. Estou me sentindo bem! 403 00:22:44,572 --> 00:22:48,075 -Peça o que você merece pro Holland. -Está bem. 404 00:22:48,742 --> 00:22:49,577 Tempos! 405 00:22:49,660 --> 00:22:50,911 Tampões! 406 00:22:50,995 --> 00:22:52,121 TAMPÕES 407 00:22:56,584 --> 00:22:59,545 Bertie, eu gostaria de agradecer por ter falado hoje. 408 00:22:59,628 --> 00:23:02,840 -Sinto muito por ter passado por aquilo. -Posso ser promovida? 409 00:23:03,465 --> 00:23:07,052 Quero ser analista de operações sênior. Eu seria ótima e quero fazer isso. 410 00:23:07,136 --> 00:23:10,139 E queria outra privada no banheiro. Por que continuo falando? 411 00:23:10,222 --> 00:23:13,475 Estava esperando que pedisse. É a candidata perfeita! 412 00:23:13,642 --> 00:23:17,688 -Espera, isso quer dizer que... -Sim. Claudette? 413 00:23:18,063 --> 00:23:20,858 Vamos mudar a Bertie para aquele escritório vazio hoje. 414 00:23:20,941 --> 00:23:23,611 O quê? Está acontecendo! 415 00:23:23,986 --> 00:23:25,946 É, chupa, Claudette! 416 00:23:26,864 --> 00:23:27,990 Desculpa, Claudette. 417 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 Nossa, estou aqui. 418 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 Consegui o que eu queria! 419 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 COMO VAI? SEU NOVO TRABALHO É... 420 00:23:46,759 --> 00:23:49,053 Já está indo? São só 18h30. 421 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 Tem muito trabalho a fazer, Srta. Analista de Operações Sênior. 422 00:24:56,370 --> 00:24:59,248 GAZETA DE CIDAVE 423 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 "BURACOS SÃO UMA DROGA. SOFISTICÃO." 424 00:25:09,008 --> 00:25:12,011 Legendas: Carla Piccoli