1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:44,586 --> 00:00:48,632 Sou analista de dados na Ninho Conde há três anos. 3 00:00:48,715 --> 00:00:51,635 Sou uma peça muito importante, mas, às vezes, pergunto-me: 4 00:00:51,718 --> 00:00:53,971 Como seria ser uma peça ainda maior? 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,682 Estou pronta para subir nesta merda de vida! 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,642 Quero uma promoção! 7 00:01:00,352 --> 00:01:03,146 - Perguntei o que querias comer. - Desculpem. 8 00:01:03,230 --> 00:01:07,025 Há cereais, ovos, peixe, bolo. Porquê escolher? 9 00:01:12,322 --> 00:01:16,535 Acabou de abrir uma vaga no trabalho e era perfeita para mim! 10 00:01:17,202 --> 00:01:21,873 - Qual é a função? - Analista de operações sénior. 11 00:01:24,418 --> 00:01:28,422 Usa-se estatísticas para otimizar marketing para crescimento a longo prazo. 12 00:01:33,635 --> 00:01:36,013 Parece ótimo! Vais pedir a promoção hoje? 13 00:01:36,096 --> 00:01:39,600 Bem, tenho a certeza de que sou a pessoa mais indicada. 14 00:01:39,683 --> 00:01:43,103 Estás à espera que o teu chefe se lembre que existes, leia a tua mente 15 00:01:43,186 --> 00:01:44,187 e te dê o que queres? 16 00:01:44,271 --> 00:01:48,275 É isso que tenho feito até agora e... nunca funcionou. 17 00:01:48,358 --> 00:01:52,904 - Pede a promoção, Bertie. - Pedir o que quero não é a minha cena. 18 00:01:52,988 --> 00:01:55,699 Mas é na boa. Eu tenho um plano. 19 00:01:56,199 --> 00:01:59,244 Primeiro, visto-me a rigor. 20 00:02:00,162 --> 00:02:02,289 Não tens isso, mas parece estiloso. 21 00:02:02,497 --> 00:02:07,628 Depois, fico bem vista pelo meu chefe ao arrasar na conversa de circunstância. 22 00:02:09,212 --> 00:02:12,549 Trabalhar é ótimo, mas não era melhor passar o dia na praia? 23 00:02:12,966 --> 00:02:16,428 - Toda a gente adora praia e sol. - Eu trabalho de sol a sol! 24 00:02:17,638 --> 00:02:18,472 Boa! 25 00:02:18,555 --> 00:02:23,101 Depois, demonstro as minhas capacidades de liderança ao falar numa reunião. 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,188 Sou o Dirk, o colega burro e irritante da Bertie. 27 00:02:26,271 --> 00:02:29,191 Uso demasiado perfume, digo "expecialmente" 28 00:02:29,274 --> 00:02:32,861 e costumo falar por cima de todos, mas acabei de perceber que sou um otário. 29 00:02:33,278 --> 00:02:35,822 Agora, vou-me foder! 30 00:02:36,365 --> 00:02:39,618 Obrigada, Dirk. Fiz um estudo de mercado. Pimba! 31 00:02:39,701 --> 00:02:42,579 Se duplicarmos, pum, as vendas de publicidade, 32 00:02:42,663 --> 00:02:45,165 podemos aumentar o lucro em 25 %. 33 00:02:45,374 --> 00:02:46,708 Confiança! 34 00:02:47,793 --> 00:02:50,629 Bertie, aceitas ser a nova analista de operações sénior? 35 00:02:50,712 --> 00:02:51,922 Quem? Eu? 36 00:02:52,005 --> 00:02:55,092 - Por favor, Bertie! Por favor! - Está bem. 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,802 Viva a Bertie! 38 00:02:57,344 --> 00:03:01,431 - O seu galão de ácer e noz, Sra. Bertie. - As últimas análises, Sra. Bertie. 39 00:03:02,182 --> 00:03:06,228 Bom dia, Sra. B! Estou cá com uma fome. Pode dar-me uns ficheiros fresquinhos? 40 00:03:07,229 --> 00:03:08,230 Está bem. 41 00:03:09,231 --> 00:03:11,525 Dê-me mais ficheiros! 42 00:03:11,608 --> 00:03:16,655 A minha fome cresce à medida que como. Nada é suficiente! 43 00:03:16,738 --> 00:03:18,740 É esta a minha maldição! 44 00:03:20,158 --> 00:03:21,868 - Bertie! - O dia vai correr bem. 45 00:03:21,952 --> 00:03:23,370 Avisa-me quando souberes. 46 00:03:23,453 --> 00:03:28,333 E logo podemos celebrar com a minha grande... 47 00:03:28,417 --> 00:03:31,128 ... ideia para o jantar. 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,088 Dois tipos de batatas de forno! 49 00:03:33,797 --> 00:03:36,299 E se eu te for ajudar a conseguir a promoção? 50 00:03:36,633 --> 00:03:41,179 Seria superdivertido, Tuca, mas acho melhor tratar disto sozinha. 51 00:03:41,763 --> 00:03:46,518 Está bem. Mas, agora, estou com a pica de Tuca toda para ajudar o mundo. 52 00:03:46,852 --> 00:03:49,688 Porque não vês no Empregansos se há trabalhos? 53 00:03:49,771 --> 00:03:54,401 Ótima ideia! Posso esforçar-me por desconhecidos para ganhar guito. 54 00:03:54,693 --> 00:03:57,904 Vou arrasar mil trabalhos hoje. 55 00:03:57,988 --> 00:04:00,407 Desconhecidos, preparem-se para ser "tucados"! 56 00:04:02,075 --> 00:04:03,952 NINHO CONDE 57 00:04:04,828 --> 00:04:07,539 Chefinho, chefão. Onde está o chefe? 58 00:04:08,457 --> 00:04:12,127 Olá, Claudette. Assustou-me com... a sua existência. 59 00:04:12,878 --> 00:04:15,046 GESTORA DE ESCRITÓRIO 60 00:04:16,798 --> 00:04:18,300 Vá, carrega nesse charme. 61 00:04:18,383 --> 00:04:21,136 A Operação Conversa de Circunstância com o Chefe começou. 62 00:04:22,554 --> 00:04:26,308 - Olá, Holland. - Bom dia, Bertie. 63 00:04:26,391 --> 00:04:32,397 Esteve um belo tempo no fim de semana, não foi? Até deu vontade de ir à praia. 64 00:04:32,689 --> 00:04:36,067 - Foste à praia? - Não... 65 00:04:36,151 --> 00:04:40,238 Até pensei nisso, mas ainda é longe e tenho medo de caranguejos. 66 00:04:42,032 --> 00:04:45,952 Estão a falar de praia? Vais surfar umas ondas, Hollandão? 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,872 - Sabes bem, Dirk! - Boa. 68 00:04:50,415 --> 00:04:51,541 Desportos aquáticos! 69 00:04:52,918 --> 00:04:55,378 Às vezes, tenho pesadelos com aquela parte do mar 70 00:04:55,462 --> 00:04:58,799 em que a água fica superescura por ser tão fundo. 71 00:04:59,299 --> 00:05:02,636 E se estiver lá um caranguejo gigante à espera para me beliscar o rabo? 72 00:05:05,806 --> 00:05:07,724 Trabalho como se estivesse na praia! 73 00:05:08,016 --> 00:05:09,059 Esqueçam! 74 00:05:11,728 --> 00:05:15,106 - Viste o desporto no fim de semana? - Vi, pois. Belo desporto. 75 00:05:17,150 --> 00:05:19,402 DITADO PARA CÃO J. BANDO LESTE, CIDADE DAS AVES 76 00:05:20,320 --> 00:05:22,906 Olá, vizinho de cima. Sou o teu Empreganso. 77 00:05:23,532 --> 00:05:26,618 Esplêndido. Podes escrever o que eu ditar, minha cara? 78 00:05:26,701 --> 00:05:27,661 Sim, senhor! 79 00:05:29,162 --> 00:05:32,165 "Caro editor da Gazeta da Cidade das Aves, 80 00:05:32,249 --> 00:05:34,543 prevendo futuros problemas de mobilidade, 81 00:05:34,626 --> 00:05:39,756 as cavidades negras da Rua dos Bicos tornaram-se insustentáveis!" 82 00:05:46,763 --> 00:05:47,889 Escreveste tudo? 83 00:05:48,890 --> 00:05:51,685 "Enquanto dono de uma bicicleta de passeio vintage, 84 00:05:51,768 --> 00:05:54,145 sinto-me ameaçado e perturbado 85 00:05:54,229 --> 00:05:57,148 pela falta de consideração dos asfaltadores municipais." 86 00:05:57,607 --> 00:05:58,483 Apanhei tudo. 87 00:05:58,567 --> 00:06:02,612 "Como disse o famoso urbanista Elebert Whitscythe: 88 00:06:02,696 --> 00:06:06,032 'As estradas são o sistema linfático de uma cidade.' 89 00:06:06,116 --> 00:06:11,788 É da maior importância que se reparem estas covas de cimento imediatamente. 90 00:06:11,872 --> 00:06:16,293 Assinado 'Cão T. Janota, cidadão velocípede fervoroso'." 91 00:06:16,376 --> 00:06:17,669 Lê-me tudo. 92 00:06:19,170 --> 00:06:22,007 "Caro jornal, os buracos da estrada são uma treta. 93 00:06:22,090 --> 00:06:23,592 Vão bater uma num lago. 94 00:06:23,675 --> 00:06:27,512 Cumprimentos, Cão T. Janota, velociraptor citadino." 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,724 O quê? Mas que logro é este? 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Está pronta para enviar. 97 00:06:32,767 --> 00:06:34,436 Estás a troçar de mim, com certeza. 98 00:06:34,936 --> 00:06:36,563 Olha o correio fresquinho! 99 00:06:37,439 --> 00:06:38,648 - Apanhei! - Não! 100 00:06:38,982 --> 00:06:42,193 Que fraudulência! Não foi isso que ditei tão impecavelmente! 101 00:06:42,277 --> 00:06:44,112 Achei a minha versão mais direta. 102 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 A minha amiga Bertie adora quando edito coisas. 103 00:06:46,907 --> 00:06:49,743 - Sai imediatamente! - Pronto, está bem. 104 00:06:50,243 --> 00:06:51,703 Onde é o próximo trabalho? 105 00:06:51,786 --> 00:06:52,621 JARDINAGEM 106 00:07:00,253 --> 00:07:02,714 - Então, o que tens aí? - São só umas ideias. 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,800 Pensei em direcionarmos o marketing para águias porque... 108 00:07:05,884 --> 00:07:10,013 Fixe. Eu também tenho umas ideias fixes, sim. 109 00:07:10,096 --> 00:07:11,640 IDEIAS FIXES DO DIRK 110 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 Bom dia. Vamos falar da estratégia de marketing para o próximo mês. 111 00:07:15,560 --> 00:07:18,355 - Quem quer começar? - Eu pensei numa coisa. 112 00:07:18,438 --> 00:07:21,691 Se olharmos para os dados do último trimestre, vemos que... 113 00:07:21,775 --> 00:07:23,860 Seguindo a linha de raciocínio da Bertie, 114 00:07:23,944 --> 00:07:28,281 queria dizer que o nosso público está a aumentar, "expecialmente" no sudeste. 115 00:07:28,740 --> 00:07:33,536 - Sim, é verdade. E essa zona tem... - Muitas águias! 116 00:07:33,620 --> 00:07:35,830 E podíamos, sei lá, fazer anúncios para elas. 117 00:07:35,914 --> 00:07:39,209 Tipo que envolvessem caçar, aparecer em moedas, 118 00:07:39,292 --> 00:07:41,336 uns implantes capilares para as carecas. 119 00:07:42,921 --> 00:07:45,131 As águias adoram essas merdas. 120 00:07:46,091 --> 00:07:50,220 São extremas, é verdade. Excelente, Dirk. Bertie, queres acrescentar algo? 121 00:07:51,096 --> 00:07:54,557 - Não, acho que o Dirk falou de tudo. - Pois foi. 122 00:08:01,022 --> 00:08:02,232 Piu! 123 00:08:02,315 --> 00:08:04,734 - Olha, podes piar mais baixo? - Ou não piar de todo? 124 00:08:04,818 --> 00:08:06,945 - Miau! - Miau! 125 00:08:07,028 --> 00:08:08,071 Desculpem. 126 00:08:12,117 --> 00:08:13,785 Cloaca! 127 00:08:22,210 --> 00:08:26,256 Qual é a diferença entre o caldo normal e o caldo de ossos? 128 00:08:27,549 --> 00:08:29,634 Um tem mais ossos? 129 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Duffy, ainda bem que ligaste. 130 00:08:32,178 --> 00:08:36,641 A melhor quinta de ossos cultiva ossos há 200 anos. 131 00:08:37,517 --> 00:08:40,020 Claro que está assombrada, então! 132 00:08:43,690 --> 00:08:44,899 Bertie, fala-me. 133 00:08:44,983 --> 00:08:49,446 Tuca, o galo com quem trabalho está a estragar-me a vida hoje. 134 00:08:49,529 --> 00:08:51,031 Estou com um cliente agora, 135 00:08:51,114 --> 00:08:54,617 mas manda-me a foto dele para planear o assassinato assim que conseguir. 136 00:08:54,784 --> 00:08:57,287 - O que está a fazer? - A aparar o arbusto. 137 00:08:57,370 --> 00:08:59,205 O que se passa aí? 138 00:08:59,289 --> 00:09:01,624 Estou a ajudar pessoas! Tenho de ir! 139 00:09:01,708 --> 00:09:05,879 A sério, Duffy, os ossos absorvem a celulite. 140 00:09:05,962 --> 00:09:10,633 Há mulheres que se sentem bem com o corpo delas, mas eu não. 141 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 Vou só pedir-lhe. Sim, sê assertiva. 142 00:09:21,895 --> 00:09:24,773 Ele parece ocupado. É melhor não interromper. 143 00:09:27,984 --> 00:09:31,362 Então, Bertie? Obrigado, ajudaste-me imenso na reunião. 144 00:09:32,405 --> 00:09:34,657 - Sem problema. - Porquê o bico cabisbaixo? 145 00:09:34,741 --> 00:09:38,953 Não é nada. Só tenho de ser forte e pedir uma coisa ao Holland. 146 00:09:39,287 --> 00:09:42,040 Ai é? Foi por isso que vieste com essa camisola justa? 147 00:09:42,123 --> 00:09:43,875 O quê? 148 00:09:44,209 --> 00:09:47,337 Aposto que o Holland te vai dar tudo o que pedires. 149 00:09:49,130 --> 00:09:53,551 Não! Nem pensar! Não aguento esta merda! Acabou! 150 00:09:53,635 --> 00:09:55,011 - Acabou! - Que nojo! 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,847 Fechei a loja. Vou beber uma cerveja pelo gargalo. 152 00:09:58,181 --> 00:10:03,144 Olha, não podes dizer "gargalo" sem dizer "galo" e mais não sei quê. 153 00:10:03,228 --> 00:10:06,606 - Espera! - Ainda tens a da direita e é jeitosa. 154 00:10:07,357 --> 00:10:08,733 É que nem penses! 155 00:10:08,817 --> 00:10:11,111 MONTAR MOBÍLIA PARA A CAROL L. 156 00:10:12,070 --> 00:10:16,199 Voilà! Pediste uma cómoda e foi isso que construí. 157 00:10:16,282 --> 00:10:19,786 - Maravilhoso! - Pois foi, segui as instruções e tudo. 158 00:10:19,869 --> 00:10:21,788 Depois, dei-lhe uns extras. 159 00:10:22,247 --> 00:10:24,082 Esta é a gaveta da carne. 160 00:10:24,582 --> 00:10:26,459 E a gaveta do queijo. 161 00:10:27,085 --> 00:10:30,839 É melhor mudares o gelo duas vezes por dia, 162 00:10:30,922 --> 00:10:33,883 senão, as tuas roupas vão tresandar. 163 00:10:33,967 --> 00:10:37,053 Cruzes credo! Não era isto que eu queria! 164 00:10:37,887 --> 00:10:40,598 A Bertie adora quando ponho fiambre na gaveta. 165 00:10:41,391 --> 00:10:43,434 Estamos sempre a fazer cenas divertidas. 166 00:10:43,518 --> 00:10:46,271 Na semana passada, o namorado dela comeu a própria avó. 167 00:10:48,898 --> 00:10:50,316 E o havarti? 168 00:10:51,943 --> 00:10:52,777 Está aqui! 169 00:10:58,783 --> 00:11:02,495 - Olá. És a pessoa dos RH, certo? - Sim. Qual é a cena do buraco? 170 00:11:02,579 --> 00:11:04,747 Foi mesmo por isso que vim cá... 171 00:11:04,831 --> 00:11:07,876 Devias tapar isso. Não é apropriado no ambiente de trabalho. 172 00:11:08,793 --> 00:11:12,338 Um colega fez um comentário nojento sobre o meu corpo. 173 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 Quem? 174 00:11:15,633 --> 00:11:19,304 - Foi o Dirk. - Ele é giro. Que sortuda. 175 00:11:21,222 --> 00:11:23,308 Deve ter sido um elogio. 176 00:11:23,391 --> 00:11:27,478 É melhor não espalhares isso. Pode dar má imagem à empresa e tal... 177 00:11:27,562 --> 00:11:30,940 Podes falar com ele sobre o que não pode fazer no escritório? 178 00:11:31,399 --> 00:11:34,277 - Seria uma conversa desconfortável. - Não é o teu trabalho? 179 00:11:35,612 --> 00:11:37,113 Toma um panfleto. 180 00:11:37,530 --> 00:11:40,283 COMO NAMORISCAR NO TRABALHO... E ARRANJAR UM HOMEM! 181 00:11:41,367 --> 00:11:42,535 Obrigada. 182 00:11:50,043 --> 00:11:53,880 Então... de onde vieram as carnes frias? 183 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 Sei lá de onde vem a carne! Sou professora de comida ou quê? 184 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 - Cá está ela! - Então? 185 00:12:00,470 --> 00:12:03,890 Olá. Então, malta? Tuca, que tal os trabalhos? 186 00:12:03,973 --> 00:12:06,684 Safei-me bem. Demasiado bem, talvez. 187 00:12:06,768 --> 00:12:10,021 - Sabes quando às vezes ajudo demasiado? - Se sei. 188 00:12:10,647 --> 00:12:12,232 O que aconteceu ao teu peito? 189 00:12:12,315 --> 00:12:16,945 Trocaste a mama pela promoção? És uma negociadora sem escrúpulos! 190 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 É parvo, não quero falar sobre isso. 191 00:12:19,489 --> 00:12:23,243 Olha, eu acho que o teu buraco de mama é muito fixe. 192 00:12:23,368 --> 00:12:24,744 Obrigada... 193 00:12:24,827 --> 00:12:26,788 - E a promoção? - Pois é! 194 00:12:26,871 --> 00:12:28,623 Está tudo... 195 00:12:33,753 --> 00:12:34,879 ... ótimo! 196 00:12:34,963 --> 00:12:39,217 Pedi a promoção, claro, e... estamos a ver! 197 00:12:43,096 --> 00:12:46,391 Está na hora de celebrar com batatas de forno! 198 00:12:47,976 --> 00:12:50,770 - Queimei as de espiral. - Ótimo. 199 00:12:53,481 --> 00:12:55,775 Vou comê-las na cama. Batatas na cama. 200 00:12:55,858 --> 00:12:59,028 - Está tudo bem? - Sim. Estive só a trabalhar muito. 201 00:12:59,112 --> 00:13:01,364 Vai descansar. Já vou ter à cama. 202 00:13:01,447 --> 00:13:05,368 Não faças um namorado novo de batatas, um "namofrito". 203 00:13:05,451 --> 00:13:08,371 SPECKLE QUINTAS ÀS 21H 204 00:13:09,706 --> 00:13:11,666 Speckle, posso usar o teu portátil? 205 00:13:11,749 --> 00:13:14,127 Não tens um computador no teu apartamento? 206 00:13:14,210 --> 00:13:16,671 E eu estou lá, por acaso? 207 00:13:16,754 --> 00:13:20,425 Está bem. Mas não fiques a ver vídeos de acidentes de carros até tarde. 208 00:13:20,508 --> 00:13:21,384 Está bem. 209 00:13:21,467 --> 00:13:24,595 E não limpes o histórico depois de veres vídeos de acidentes. 210 00:13:24,679 --> 00:13:25,972 Está bem! 211 00:13:29,684 --> 00:13:31,936 Não! Não! 212 00:13:32,020 --> 00:13:33,104 CARROS SOBRE GELO 213 00:13:33,187 --> 00:13:34,397 Não! 214 00:13:40,111 --> 00:13:43,489 - Mas que dia! - Olá! Cá estás tu. 215 00:13:43,573 --> 00:13:46,284 Sim, a mama pródiga regressou. 216 00:13:46,367 --> 00:13:49,912 Sinto-me mal por ter bazado, mas estava mesmo a precisar de beber. 217 00:13:49,996 --> 00:13:53,958 Pronto, Bertetazinha. Conta à tia Tuquita o que aconteceu. 218 00:13:54,042 --> 00:13:58,546 - O chefe da Bertie nem dá por nós, juro. - Fogo. 219 00:13:58,755 --> 00:14:02,300 E aquele galo nojento assediou-nos sexualmente hoje. 220 00:14:02,383 --> 00:14:04,969 - Foi tão humilhante! - Não! 221 00:14:05,053 --> 00:14:06,804 Além disso, a casa de banho tresanda 222 00:14:06,888 --> 00:14:10,183 e uma mulher passa lá a vida ao telemóvel e não podemos fazer cocó! 223 00:14:10,683 --> 00:14:12,852 Nem pensar! A Bertie precisa de ajuda. 224 00:14:12,935 --> 00:14:15,355 Sim, dava-lhe jeito ter mais "apoio". 225 00:14:16,064 --> 00:14:17,148 Piada de sutiã. 226 00:14:17,231 --> 00:14:21,069 MAMA DA BERTIE DIAS DA SEMANA ÀS 23H35 227 00:14:23,404 --> 00:14:24,947 NINHO CONDE EMPREGO 228 00:14:26,699 --> 00:14:30,328 Isto vai ser melhor do que aquela vez em que saí para fora no parque aquático. 229 00:14:30,703 --> 00:14:32,372 Ai, ai. 230 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 - Olhem para mim! - Tapa isso! 231 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 - Há aqui crianças! - Timmy, não! 232 00:14:38,503 --> 00:14:41,172 - Não olhes, filho! Não olhes! - Não! 233 00:14:42,006 --> 00:14:43,466 Bela da liberdade. 234 00:14:50,098 --> 00:14:52,141 Que ressaca... 235 00:14:53,726 --> 00:14:56,813 Surpresa! O teu trabalho é uma treta e vou melhorá-lo. 236 00:14:56,896 --> 00:14:58,481 - O quê? - Abre a gaveta. 237 00:14:59,816 --> 00:15:00,650 Tuca... 238 00:15:00,733 --> 00:15:03,986 E não fico por aí. Sou a nova precária do escritório! 239 00:15:05,738 --> 00:15:07,448 A tua maminha contou-me tudo. 240 00:15:08,324 --> 00:15:11,828 Vamos tratar desta porcaria. Vamos lá começar. 241 00:15:12,161 --> 00:15:16,165 A Duffy disse-me que tinha algo no bico 242 00:15:16,249 --> 00:15:19,085 e era uma tira de branqueamento! 243 00:15:19,293 --> 00:15:21,963 Esqueci-me de a tirar quando fui almoçar. 244 00:15:22,046 --> 00:15:26,259 Chantelle, juro que foi hilariante, a sério. 245 00:15:26,342 --> 00:15:32,098 - Ó tamancos, acabou o teu tempo. - Desculpe? Estou ao telemóvel. 246 00:15:32,181 --> 00:15:35,393 - Isto parece-te uma cabine telefónica? - Eu só... 247 00:15:35,476 --> 00:15:38,438 O cubículo do meio? A sério? É a zona tampão dos cubículos. 248 00:15:38,521 --> 00:15:41,858 Ninguém devia usar esse. Toda a gente sabe isso. 249 00:15:41,941 --> 00:15:44,110 Volta para a escola da casa de banho! 250 00:15:44,569 --> 00:15:48,739 Espera lá. Mas tu trabalhas neste piso sequer? 251 00:15:48,823 --> 00:15:52,869 - Eu nem sequer trabalho neste edifício. - Nem eu. Fora! 252 00:15:55,371 --> 00:15:56,747 Precários, venham! 253 00:15:57,832 --> 00:16:00,293 Tornem esta casa de banho mais convidativa. 254 00:16:00,376 --> 00:16:01,752 Quem são... 255 00:16:01,836 --> 00:16:04,213 São dois temporários que encontrei no escritório. 256 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 Chamo-lhes "precários". 257 00:16:05,798 --> 00:16:07,133 Precários 258 00:16:07,216 --> 00:16:11,012 - Porque estás responsável por eles? - Duas palavras, Bertie: confiança. 259 00:16:11,220 --> 00:16:14,974 Uma das palavras era "Bertie"? Esquece. 260 00:16:15,057 --> 00:16:16,601 Tenho uma reunião agora. 261 00:16:17,268 --> 00:16:19,770 Perfeito! Está na hora da próxima fase do plano. 262 00:16:20,688 --> 00:16:23,858 Ora bem, já tratámos de questões logísticas, 263 00:16:23,941 --> 00:16:25,902 vamos falar da estratégia de marketing. 264 00:16:25,985 --> 00:16:30,615 - Dirk, queres começar? - Eu estive a analisar os meus dados e... 265 00:16:37,413 --> 00:16:40,833 Só queria reiterar aquilo que disse ontem sobre águias. 266 00:16:40,917 --> 00:16:42,251 E o que gostam de fazer. 267 00:16:42,335 --> 00:16:44,879 Está bem. Alguma coisa nova? 268 00:16:44,962 --> 00:16:48,007 Também podíamos fazer anúncios para falcões? 269 00:16:52,178 --> 00:16:56,974 É o alarme que soa quando nenhuma mulher fala há três minutos. 270 00:17:01,771 --> 00:17:05,274 Penso que a minha amiga Bertie tem algo a dizer. 271 00:17:05,358 --> 00:17:06,400 Força nisso, B. 272 00:17:09,111 --> 00:17:15,117 Estive a ver e podíamos pensar mais no pato, anhuma e mergulhão. 273 00:17:15,201 --> 00:17:17,036 E não me refiro à Tuca. 274 00:17:17,119 --> 00:17:19,914 BERTIE SÁBADOS, ÀS 10H 275 00:17:20,081 --> 00:17:21,749 Refiro-me a aves aquáticas. 276 00:17:25,753 --> 00:17:26,963 Isto foi incrível! 277 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 A má educação volta a salvar o dia. 278 00:17:29,757 --> 00:17:32,718 - Desculpa, como te chamas? - Tuca. Sou temporária. 279 00:17:32,802 --> 00:17:36,472 Pareces ser ambiciosa, inovadora, inconvencional! 280 00:17:36,556 --> 00:17:39,517 Cowgirl, um limpa-neves, um pau de gelado. 281 00:17:39,850 --> 00:17:42,270 Desculpa, pensei que estávamos só a dizer coisas. 282 00:17:42,353 --> 00:17:46,232 Maravilhoso. Adorava ouvir as tuas ideias. Quero saber o que vai nessa cabeça. 283 00:17:46,315 --> 00:17:48,693 Está bem, mas só tenho ar na cabeça. 284 00:17:50,361 --> 00:17:54,490 - O meu chefe gosta mesmo de ti. - Pois é. Eu só fui estridente. 285 00:18:00,913 --> 00:18:06,586 Vou comer batatas ao almoço. Batatas picantes. 286 00:18:11,591 --> 00:18:14,218 Batatas picantes, batatas picantes 287 00:18:14,302 --> 00:18:16,971 Deixam-me com gases Mas adoro batatas picantes 288 00:18:17,054 --> 00:18:19,307 - Estás a comer batatas ao almoço? - Não. 289 00:18:19,390 --> 00:18:21,434 Venham buscar o vosso almoço. 290 00:18:21,517 --> 00:18:23,686 Almôndegas. Boa escolha, Sarah. 291 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 Burrito com ovo. Que ousada. Ainda é só terça, Cindy! 292 00:18:27,106 --> 00:18:31,652 Surpresa vegetariana. Toma lá, amigo. Tem carne. Surpresa! 293 00:18:31,736 --> 00:18:34,071 - Agora, os almoços são divertidos. - Toma, H. 294 00:18:34,655 --> 00:18:35,823 Estás a arrasar, Tuca. 295 00:18:36,115 --> 00:18:38,909 És mesmo boa nisto. 296 00:18:38,993 --> 00:18:43,497 Sim. Achei que era melhor fazer, pelo menos, uma das tarefas que me deram. 297 00:18:43,581 --> 00:18:46,584 Conta comigo, Claudette! Conta comigo, miúda! 298 00:18:49,045 --> 00:18:51,047 A Claudette nunca sorri. 299 00:18:51,130 --> 00:18:53,424 Tuca, posso dar-te uma palavrinha? 300 00:18:53,507 --> 00:18:55,968 Gostava de saber a tua opinião numas coisas. 301 00:18:56,052 --> 00:18:57,637 Está bem. Precários! 302 00:18:57,720 --> 00:18:59,180 PRECAVIDOS 303 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 - Tens piscina? - Sim, porquê? 304 00:19:03,392 --> 00:19:05,353 Posso fazer uma festa em tua casa? 305 00:19:07,355 --> 00:19:08,356 Tuca? 306 00:19:14,445 --> 00:19:19,033 Diz-me se quiseres melhorar o espaço. Posso construir uma secretária com salame. 307 00:19:19,116 --> 00:19:20,242 Não é um eufemismo. 308 00:19:21,452 --> 00:19:22,662 Tuca... 309 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Onde está a Bertie? 310 00:19:25,956 --> 00:19:27,708 Bertie! 311 00:19:27,792 --> 00:19:28,668 Bertie! 312 00:19:28,918 --> 00:19:30,836 MIJA, LIMPA, PUXA O AUTOCLISMO 313 00:19:30,920 --> 00:19:31,921 Bertie! 314 00:19:32,004 --> 00:19:35,466 Os teus precários fizeram um ótimo trabalho aqui. 315 00:19:36,801 --> 00:19:37,968 O que se passa, amiga? 316 00:19:38,052 --> 00:19:41,931 Pensei que não tinha sucesso por causa do sexismo, 317 00:19:42,014 --> 00:19:45,726 mas tu estás cá há um dia e estás a sair-te lindamente! 318 00:19:45,810 --> 00:19:49,689 Eu sei. É de loucos. O teu chefe quer dar-me a promoção que tu queres. 319 00:19:54,652 --> 00:20:00,991 Então, a única razão por que não me deram a promoção é porque sou uma treta? 320 00:20:01,075 --> 00:20:02,451 Não és nada uma treta. 321 00:20:02,535 --> 00:20:07,081 Tu és aquela que diz coisas inteligentes nas reuniões e que merece o trabalho. 322 00:20:07,164 --> 00:20:08,708 Nunca ficas é com os louros. 323 00:20:08,791 --> 00:20:11,752 Deixas que todos te passem por cima das mamas. 324 00:20:11,836 --> 00:20:13,504 Desisto! 325 00:20:13,587 --> 00:20:16,549 Bertie, não. O Holland tem de arranjar alguém. 326 00:20:16,674 --> 00:20:19,552 Disse-lhe que ia pensar só para te dar tempo. 327 00:20:19,635 --> 00:20:21,971 Ele ou me dá a mim ou dá ao Dirk. 328 00:20:22,346 --> 00:20:26,142 - Não! O Dirk afugenta mamas! - Temos de agir! 329 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 Acho que tenho uma ideia. 330 00:20:30,479 --> 00:20:36,360 Selecionar e puxar à direita. E, agora, ponho clip art de bom gosto. 331 00:20:36,694 --> 00:20:37,903 Um tigre! 332 00:20:38,446 --> 00:20:40,281 Isso está mesmo bem. 333 00:20:40,364 --> 00:20:41,741 Adoro o tigre. 334 00:20:42,867 --> 00:20:44,243 Imprime! 335 00:20:44,660 --> 00:20:47,204 SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL 16H. OBRIGATÓRIO. 336 00:21:11,395 --> 00:21:12,813 SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL 337 00:21:12,897 --> 00:21:17,318 Não estava muito preparada para isto, mas vou começar pelo básico. 338 00:21:17,401 --> 00:21:21,697 Quem me sabe dizer a que partes da boneca é que podemos assobiar? 339 00:21:23,908 --> 00:21:26,118 - Qual é o plano agora? - Sei lá. 340 00:21:26,202 --> 00:21:31,081 Pensei que o Dirk se ia sentir tão culpado que ia confessar que me assediou! 341 00:21:34,460 --> 00:21:36,253 És tão ingénua. 342 00:21:36,337 --> 00:21:40,591 Se nos derem um beijo sem consentimento, tipo um linguado, 343 00:21:40,674 --> 00:21:43,093 temos mesmo de usar a palavra "agressão"? 344 00:21:43,177 --> 00:21:44,512 É um exagero. 345 00:21:46,180 --> 00:21:47,473 Chega! 346 00:21:47,556 --> 00:21:48,724 Ora bem. Olá. 347 00:21:48,808 --> 00:21:53,938 Este escritório tem um problema com assédio sexual e quero falar sobre isso! 348 00:21:54,021 --> 00:21:54,897 Pois é! 349 00:21:54,980 --> 00:21:58,442 Bertie, as histórias vêm depois de mostrar como se põe um preservativo. 350 00:21:58,526 --> 00:22:02,488 Ó Dirk! O que me disseste ontem fez-me sentir desconfortável! 351 00:22:03,739 --> 00:22:08,452 - Estava só no gozo. - Foi inapropriado! A minha mama fugiu! 352 00:22:08,536 --> 00:22:11,080 Desculpa lá se a minha piada te magoou. 353 00:22:11,163 --> 00:22:14,333 - Também já foi estranho comigo. - Disse que queria afogar o ganso! 354 00:22:14,416 --> 00:22:17,461 Ele apalpou-me o ganso! Quer dizer, a mama. Eu sou um ganso. 355 00:22:17,962 --> 00:22:19,004 É tão brincalhão. 356 00:22:19,088 --> 00:22:23,342 Fizeste-me pensar no meu corpo no trabalho! Isso é nojento! 357 00:22:23,425 --> 00:22:24,802 - Pois é! - É verdade! 358 00:22:24,885 --> 00:22:26,595 Os corpos são terríveis! 359 00:22:26,679 --> 00:22:28,889 Não se virem todas contra mim. 360 00:22:28,973 --> 00:22:32,685 Acho que é melhor pegares nas tuas coisas e saíres do escritório por hoje. 361 00:22:39,066 --> 00:22:40,401 SALA DE REUNIÃO 362 00:22:40,484 --> 00:22:43,112 Bom trabalho, Bertie! Deste cabo daquele tarado. 363 00:22:43,195 --> 00:22:44,488 Pois foi. Sabe bem. 364 00:22:44,572 --> 00:22:47,825 - Pede ao Holland o que mereces. - Está bem. 365 00:22:48,659 --> 00:22:49,660 Precários! 366 00:22:49,785 --> 00:22:52,079 PRECIPITADOS 367 00:22:56,500 --> 00:22:59,461 Bertie, obrigado por teres exposto esta situação. 368 00:22:59,545 --> 00:23:02,590 - Lamento esta má experiência. - Pode promover-me? 369 00:23:03,465 --> 00:23:06,969 Quero ser analista de operações sénior. Seria boa nisso e quero mesmo. 370 00:23:07,052 --> 00:23:10,014 Devíamos ter outra sanita no WC. Porque não me calo? 371 00:23:10,097 --> 00:23:13,267 Esperava que pedisses o cargo. Serias a pessoa perfeita. 372 00:23:13,559 --> 00:23:17,605 - Espere, então... - Sim. Claudette? 373 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 Vamos pôr a Bertie naquele gabinete vazio hoje. 374 00:23:20,941 --> 00:23:23,527 O quê? Está a acontecer! 375 00:23:23,777 --> 00:23:25,863 Boa! Incha, Claudette! 376 00:23:26,780 --> 00:23:27,990 Desculpe, Claudette. 377 00:23:31,869 --> 00:23:33,829 Cá estou eu. 378 00:23:34,371 --> 00:23:36,373 Consegui o que queria. 379 00:23:41,337 --> 00:23:43,005 E ENTÃO? O TEU NOVO TRABALHO É... 380 00:23:46,675 --> 00:23:49,053 Já vais para casa? Ainda são só 18h30. 381 00:23:49,136 --> 00:23:52,723 Tens muito que fazer, Sra. Dona Analista de Operações Sénior. 382 00:24:56,370 --> 00:24:59,248 GAZETA DA CIDADE DAS AVES 383 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 BATAM UMA NUM LAGO. 384 00:25:08,924 --> 00:25:12,803 Legendas: Susana Loureiro