1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,586 --> 00:00:48,632
Sou analista de dados na Ninho Conde
há três anos.
3
00:00:48,715 --> 00:00:51,635
Sou uma peça muito importante,
mas, às vezes, pergunto-me:
4
00:00:51,718 --> 00:00:53,971
Como seria ser uma peça ainda maior?
5
00:00:54,054 --> 00:00:56,682
Estou pronta para subir
nesta merda de vida!
6
00:00:56,765 --> 00:00:58,642
Quero uma promoção!
7
00:01:00,352 --> 00:01:03,146
- Perguntei o que querias comer.
- Desculpem.
8
00:01:03,230 --> 00:01:07,025
Há cereais, ovos, peixe, bolo.
Porquê escolher?
9
00:01:12,322 --> 00:01:16,535
Acabou de abrir uma vaga no trabalho
e era perfeita para mim!
10
00:01:17,202 --> 00:01:21,873
- Qual é a função?
- Analista de operações sénior.
11
00:01:24,418 --> 00:01:28,422
Usa-se estatísticas para otimizar
marketing para crescimento a longo prazo.
12
00:01:33,635 --> 00:01:36,013
Parece ótimo! Vais pedir a promoção hoje?
13
00:01:36,096 --> 00:01:39,600
Bem, tenho a certeza
de que sou a pessoa mais indicada.
14
00:01:39,683 --> 00:01:43,103
Estás à espera que o teu chefe
se lembre que existes, leia a tua mente
15
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
e te dê o que queres?
16
00:01:44,271 --> 00:01:48,275
É isso que tenho feito até agora e...
nunca funcionou.
17
00:01:48,358 --> 00:01:52,904
- Pede a promoção, Bertie.
- Pedir o que quero não é a minha cena.
18
00:01:52,988 --> 00:01:55,699
Mas é na boa. Eu tenho um plano.
19
00:01:56,199 --> 00:01:59,244
Primeiro, visto-me a rigor.
20
00:02:00,162 --> 00:02:02,289
Não tens isso, mas parece estiloso.
21
00:02:02,497 --> 00:02:07,628
Depois, fico bem vista pelo meu chefe
ao arrasar na conversa de circunstância.
22
00:02:09,212 --> 00:02:12,549
Trabalhar é ótimo,
mas não era melhor passar o dia na praia?
23
00:02:12,966 --> 00:02:16,428
- Toda a gente adora praia e sol.
- Eu trabalho de sol a sol!
24
00:02:17,638 --> 00:02:18,472
Boa!
25
00:02:18,555 --> 00:02:23,101
Depois, demonstro as minhas capacidades
de liderança ao falar numa reunião.
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,188
Sou o Dirk,
o colega burro e irritante da Bertie.
27
00:02:26,271 --> 00:02:29,191
Uso demasiado perfume,
digo "expecialmente"
28
00:02:29,274 --> 00:02:32,861
e costumo falar por cima de todos,
mas acabei de perceber que sou um otário.
29
00:02:33,278 --> 00:02:35,822
Agora, vou-me foder!
30
00:02:36,365 --> 00:02:39,618
Obrigada, Dirk.
Fiz um estudo de mercado. Pimba!
31
00:02:39,701 --> 00:02:42,579
Se duplicarmos, pum,
as vendas de publicidade,
32
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
podemos aumentar o lucro em 25 %.
33
00:02:45,374 --> 00:02:46,708
Confiança!
34
00:02:47,793 --> 00:02:50,629
Bertie, aceitas ser
a nova analista de operações sénior?
35
00:02:50,712 --> 00:02:51,922
Quem? Eu?
36
00:02:52,005 --> 00:02:55,092
- Por favor, Bertie! Por favor!
- Está bem.
37
00:02:55,175 --> 00:02:56,802
Viva a Bertie!
38
00:02:57,344 --> 00:03:01,431
- O seu galão de ácer e noz, Sra. Bertie.
- As últimas análises, Sra. Bertie.
39
00:03:02,182 --> 00:03:06,228
Bom dia, Sra. B! Estou cá com uma fome.
Pode dar-me uns ficheiros fresquinhos?
40
00:03:07,229 --> 00:03:08,230
Está bem.
41
00:03:09,231 --> 00:03:11,525
Dê-me mais ficheiros!
42
00:03:11,608 --> 00:03:16,655
A minha fome cresce à medida que como.
Nada é suficiente!
43
00:03:16,738 --> 00:03:18,740
É esta a minha maldição!
44
00:03:20,158 --> 00:03:21,868
- Bertie!
- O dia vai correr bem.
45
00:03:21,952 --> 00:03:23,370
Avisa-me quando souberes.
46
00:03:23,453 --> 00:03:28,333
E logo podemos celebrar
com a minha grande...
47
00:03:28,417 --> 00:03:31,128
... ideia para o jantar.
48
00:03:31,253 --> 00:03:33,088
Dois tipos de batatas de forno!
49
00:03:33,797 --> 00:03:36,299
E se eu te for ajudar
a conseguir a promoção?
50
00:03:36,633 --> 00:03:41,179
Seria superdivertido, Tuca,
mas acho melhor tratar disto sozinha.
51
00:03:41,763 --> 00:03:46,518
Está bem. Mas, agora, estou com
a pica de Tuca toda para ajudar o mundo.
52
00:03:46,852 --> 00:03:49,688
Porque não vês no Empregansos
se há trabalhos?
53
00:03:49,771 --> 00:03:54,401
Ótima ideia! Posso esforçar-me
por desconhecidos para ganhar guito.
54
00:03:54,693 --> 00:03:57,904
Vou arrasar mil trabalhos hoje.
55
00:03:57,988 --> 00:04:00,407
Desconhecidos,
preparem-se para ser "tucados"!
56
00:04:02,075 --> 00:04:03,952
NINHO CONDE
57
00:04:04,828 --> 00:04:07,539
Chefinho, chefão. Onde está o chefe?
58
00:04:08,457 --> 00:04:12,127
Olá, Claudette.
Assustou-me com... a sua existência.
59
00:04:12,878 --> 00:04:15,046
GESTORA DE ESCRITÓRIO
60
00:04:16,798 --> 00:04:18,300
Vá, carrega nesse charme.
61
00:04:18,383 --> 00:04:21,136
A Operação Conversa de Circunstância
com o Chefe começou.
62
00:04:22,554 --> 00:04:26,308
- Olá, Holland.
- Bom dia, Bertie.
63
00:04:26,391 --> 00:04:32,397
Esteve um belo tempo no fim de semana,
não foi? Até deu vontade de ir à praia.
64
00:04:32,689 --> 00:04:36,067
- Foste à praia?
- Não...
65
00:04:36,151 --> 00:04:40,238
Até pensei nisso, mas ainda é longe
e tenho medo de caranguejos.
66
00:04:42,032 --> 00:04:45,952
Estão a falar de praia?
Vais surfar umas ondas, Hollandão?
67
00:04:46,411 --> 00:04:48,872
- Sabes bem, Dirk!
- Boa.
68
00:04:50,415 --> 00:04:51,541
Desportos aquáticos!
69
00:04:52,918 --> 00:04:55,378
Às vezes, tenho pesadelos
com aquela parte do mar
70
00:04:55,462 --> 00:04:58,799
em que a água fica superescura
por ser tão fundo.
71
00:04:59,299 --> 00:05:02,636
E se estiver lá um caranguejo gigante
à espera para me beliscar o rabo?
72
00:05:05,806 --> 00:05:07,724
Trabalho como se estivesse na praia!
73
00:05:08,016 --> 00:05:09,059
Esqueçam!
74
00:05:11,728 --> 00:05:15,106
- Viste o desporto no fim de semana?
- Vi, pois. Belo desporto.
75
00:05:17,150 --> 00:05:19,402
DITADO PARA CÃO J.
BANDO LESTE, CIDADE DAS AVES
76
00:05:20,320 --> 00:05:22,906
Olá, vizinho de cima.
Sou o teu Empreganso.
77
00:05:23,532 --> 00:05:26,618
Esplêndido.
Podes escrever o que eu ditar, minha cara?
78
00:05:26,701 --> 00:05:27,661
Sim, senhor!
79
00:05:29,162 --> 00:05:32,165
"Caro editor da Gazeta da Cidade das Aves,
80
00:05:32,249 --> 00:05:34,543
prevendo futuros problemas de mobilidade,
81
00:05:34,626 --> 00:05:39,756
as cavidades negras da Rua dos Bicos
tornaram-se insustentáveis!"
82
00:05:46,763 --> 00:05:47,889
Escreveste tudo?
83
00:05:48,890 --> 00:05:51,685
"Enquanto dono
de uma bicicleta de passeio vintage,
84
00:05:51,768 --> 00:05:54,145
sinto-me ameaçado e perturbado
85
00:05:54,229 --> 00:05:57,148
pela falta de consideração
dos asfaltadores municipais."
86
00:05:57,607 --> 00:05:58,483
Apanhei tudo.
87
00:05:58,567 --> 00:06:02,612
"Como disse o famoso urbanista
Elebert Whitscythe:
88
00:06:02,696 --> 00:06:06,032
'As estradas são o sistema linfático
de uma cidade.'
89
00:06:06,116 --> 00:06:11,788
É da maior importância que se reparem
estas covas de cimento imediatamente.
90
00:06:11,872 --> 00:06:16,293
Assinado 'Cão T. Janota,
cidadão velocípede fervoroso'."
91
00:06:16,376 --> 00:06:17,669
Lê-me tudo.
92
00:06:19,170 --> 00:06:22,007
"Caro jornal,
os buracos da estrada são uma treta.
93
00:06:22,090 --> 00:06:23,592
Vão bater uma num lago.
94
00:06:23,675 --> 00:06:27,512
Cumprimentos,
Cão T. Janota, velociraptor citadino."
95
00:06:28,221 --> 00:06:30,724
O quê? Mas que logro é este?
96
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
Está pronta para enviar.
97
00:06:32,767 --> 00:06:34,436
Estás a troçar de mim, com certeza.
98
00:06:34,936 --> 00:06:36,563
Olha o correio fresquinho!
99
00:06:37,439 --> 00:06:38,648
- Apanhei!
- Não!
100
00:06:38,982 --> 00:06:42,193
Que fraudulência!
Não foi isso que ditei tão impecavelmente!
101
00:06:42,277 --> 00:06:44,112
Achei a minha versão mais direta.
102
00:06:44,195 --> 00:06:46,656
A minha amiga Bertie adora
quando edito coisas.
103
00:06:46,907 --> 00:06:49,743
- Sai imediatamente!
- Pronto, está bem.
104
00:06:50,243 --> 00:06:51,703
Onde é o próximo trabalho?
105
00:06:51,786 --> 00:06:52,621
JARDINAGEM
106
00:07:00,253 --> 00:07:02,714
- Então, o que tens aí?
- São só umas ideias.
107
00:07:02,797 --> 00:07:05,800
Pensei em direcionarmos o marketing
para águias porque...
108
00:07:05,884 --> 00:07:10,013
Fixe. Eu também tenho
umas ideias fixes, sim.
109
00:07:10,096 --> 00:07:11,640
IDEIAS FIXES DO DIRK
110
00:07:11,723 --> 00:07:15,477
Bom dia. Vamos falar da estratégia
de marketing para o próximo mês.
111
00:07:15,560 --> 00:07:18,355
- Quem quer começar?
- Eu pensei numa coisa.
112
00:07:18,438 --> 00:07:21,691
Se olharmos para os dados
do último trimestre, vemos que...
113
00:07:21,775 --> 00:07:23,860
Seguindo a linha de raciocínio da Bertie,
114
00:07:23,944 --> 00:07:28,281
queria dizer que o nosso público está
a aumentar, "expecialmente" no sudeste.
115
00:07:28,740 --> 00:07:33,536
- Sim, é verdade. E essa zona tem...
- Muitas águias!
116
00:07:33,620 --> 00:07:35,830
E podíamos, sei lá,
fazer anúncios para elas.
117
00:07:35,914 --> 00:07:39,209
Tipo que envolvessem caçar,
aparecer em moedas,
118
00:07:39,292 --> 00:07:41,336
uns implantes capilares para as carecas.
119
00:07:42,921 --> 00:07:45,131
As águias adoram essas merdas.
120
00:07:46,091 --> 00:07:50,220
São extremas, é verdade. Excelente, Dirk.
Bertie, queres acrescentar algo?
121
00:07:51,096 --> 00:07:54,557
- Não, acho que o Dirk falou de tudo.
- Pois foi.
122
00:08:01,022 --> 00:08:02,232
Piu!
123
00:08:02,315 --> 00:08:04,734
- Olha, podes piar mais baixo?
- Ou não piar de todo?
124
00:08:04,818 --> 00:08:06,945
- Miau!
- Miau!
125
00:08:07,028 --> 00:08:08,071
Desculpem.
126
00:08:12,117 --> 00:08:13,785
Cloaca!
127
00:08:22,210 --> 00:08:26,256
Qual é a diferença
entre o caldo normal e o caldo de ossos?
128
00:08:27,549 --> 00:08:29,634
Um tem mais ossos?
129
00:08:29,718 --> 00:08:32,095
Duffy, ainda bem que ligaste.
130
00:08:32,178 --> 00:08:36,641
A melhor quinta de ossos cultiva ossos
há 200 anos.
131
00:08:37,517 --> 00:08:40,020
Claro que está assombrada, então!
132
00:08:43,690 --> 00:08:44,899
Bertie, fala-me.
133
00:08:44,983 --> 00:08:49,446
Tuca, o galo com quem trabalho está
a estragar-me a vida hoje.
134
00:08:49,529 --> 00:08:51,031
Estou com um cliente agora,
135
00:08:51,114 --> 00:08:54,617
mas manda-me a foto dele para planear
o assassinato assim que conseguir.
136
00:08:54,784 --> 00:08:57,287
- O que está a fazer?
- A aparar o arbusto.
137
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
O que se passa aí?
138
00:08:59,289 --> 00:09:01,624
Estou a ajudar pessoas! Tenho de ir!
139
00:09:01,708 --> 00:09:05,879
A sério, Duffy,
os ossos absorvem a celulite.
140
00:09:05,962 --> 00:09:10,633
Há mulheres que se sentem bem
com o corpo delas, mas eu não.
141
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
Vou só pedir-lhe. Sim, sê assertiva.
142
00:09:21,895 --> 00:09:24,773
Ele parece ocupado.
É melhor não interromper.
143
00:09:27,984 --> 00:09:31,362
Então, Bertie?
Obrigado, ajudaste-me imenso na reunião.
144
00:09:32,405 --> 00:09:34,657
- Sem problema.
- Porquê o bico cabisbaixo?
145
00:09:34,741 --> 00:09:38,953
Não é nada. Só tenho de ser forte
e pedir uma coisa ao Holland.
146
00:09:39,287 --> 00:09:42,040
Ai é? Foi por isso
que vieste com essa camisola justa?
147
00:09:42,123 --> 00:09:43,875
O quê?
148
00:09:44,209 --> 00:09:47,337
Aposto que o Holland te vai dar tudo
o que pedires.
149
00:09:49,130 --> 00:09:53,551
Não! Nem pensar!
Não aguento esta merda! Acabou!
150
00:09:53,635 --> 00:09:55,011
- Acabou!
- Que nojo!
151
00:09:55,095 --> 00:09:57,847
Fechei a loja.
Vou beber uma cerveja pelo gargalo.
152
00:09:58,181 --> 00:10:03,144
Olha, não podes dizer "gargalo"
sem dizer "galo" e mais não sei quê.
153
00:10:03,228 --> 00:10:06,606
- Espera!
- Ainda tens a da direita e é jeitosa.
154
00:10:07,357 --> 00:10:08,733
É que nem penses!
155
00:10:08,817 --> 00:10:11,111
MONTAR MOBÍLIA PARA A CAROL L.
156
00:10:12,070 --> 00:10:16,199
Voilà! Pediste uma cómoda
e foi isso que construí.
157
00:10:16,282 --> 00:10:19,786
- Maravilhoso!
- Pois foi, segui as instruções e tudo.
158
00:10:19,869 --> 00:10:21,788
Depois, dei-lhe uns extras.
159
00:10:22,247 --> 00:10:24,082
Esta é a gaveta da carne.
160
00:10:24,582 --> 00:10:26,459
E a gaveta do queijo.
161
00:10:27,085 --> 00:10:30,839
É melhor mudares o gelo duas vezes
por dia,
162
00:10:30,922 --> 00:10:33,883
senão, as tuas roupas vão tresandar.
163
00:10:33,967 --> 00:10:37,053
Cruzes credo! Não era isto que eu queria!
164
00:10:37,887 --> 00:10:40,598
A Bertie adora
quando ponho fiambre na gaveta.
165
00:10:41,391 --> 00:10:43,434
Estamos sempre a fazer cenas divertidas.
166
00:10:43,518 --> 00:10:46,271
Na semana passada,
o namorado dela comeu a própria avó.
167
00:10:48,898 --> 00:10:50,316
E o havarti?
168
00:10:51,943 --> 00:10:52,777
Está aqui!
169
00:10:58,783 --> 00:11:02,495
- Olá. És a pessoa dos RH, certo?
- Sim. Qual é a cena do buraco?
170
00:11:02,579 --> 00:11:04,747
Foi mesmo por isso que vim cá...
171
00:11:04,831 --> 00:11:07,876
Devias tapar isso.
Não é apropriado no ambiente de trabalho.
172
00:11:08,793 --> 00:11:12,338
Um colega fez um comentário nojento
sobre o meu corpo.
173
00:11:13,006 --> 00:11:14,174
Quem?
174
00:11:15,633 --> 00:11:19,304
- Foi o Dirk.
- Ele é giro. Que sortuda.
175
00:11:21,222 --> 00:11:23,308
Deve ter sido um elogio.
176
00:11:23,391 --> 00:11:27,478
É melhor não espalhares isso.
Pode dar má imagem à empresa e tal...
177
00:11:27,562 --> 00:11:30,940
Podes falar com ele
sobre o que não pode fazer no escritório?
178
00:11:31,399 --> 00:11:34,277
- Seria uma conversa desconfortável.
- Não é o teu trabalho?
179
00:11:35,612 --> 00:11:37,113
Toma um panfleto.
180
00:11:37,530 --> 00:11:40,283
COMO NAMORISCAR NO TRABALHO...
E ARRANJAR UM HOMEM!
181
00:11:41,367 --> 00:11:42,535
Obrigada.
182
00:11:50,043 --> 00:11:53,880
Então... de onde vieram as carnes frias?
183
00:11:54,172 --> 00:11:57,759
Sei lá de onde vem a carne!
Sou professora de comida ou quê?
184
00:11:58,259 --> 00:12:00,386
- Cá está ela!
- Então?
185
00:12:00,470 --> 00:12:03,890
Olá. Então, malta?
Tuca, que tal os trabalhos?
186
00:12:03,973 --> 00:12:06,684
Safei-me bem. Demasiado bem, talvez.
187
00:12:06,768 --> 00:12:10,021
- Sabes quando às vezes ajudo demasiado?
- Se sei.
188
00:12:10,647 --> 00:12:12,232
O que aconteceu ao teu peito?
189
00:12:12,315 --> 00:12:16,945
Trocaste a mama pela promoção?
És uma negociadora sem escrúpulos!
190
00:12:17,153 --> 00:12:19,405
É parvo, não quero falar sobre isso.
191
00:12:19,489 --> 00:12:23,243
Olha, eu acho
que o teu buraco de mama é muito fixe.
192
00:12:23,368 --> 00:12:24,744
Obrigada...
193
00:12:24,827 --> 00:12:26,788
- E a promoção?
- Pois é!
194
00:12:26,871 --> 00:12:28,623
Está tudo...
195
00:12:33,753 --> 00:12:34,879
... ótimo!
196
00:12:34,963 --> 00:12:39,217
Pedi a promoção, claro, e...
estamos a ver!
197
00:12:43,096 --> 00:12:46,391
Está na hora de celebrar
com batatas de forno!
198
00:12:47,976 --> 00:12:50,770
- Queimei as de espiral.
- Ótimo.
199
00:12:53,481 --> 00:12:55,775
Vou comê-las na cama. Batatas na cama.
200
00:12:55,858 --> 00:12:59,028
- Está tudo bem?
- Sim. Estive só a trabalhar muito.
201
00:12:59,112 --> 00:13:01,364
Vai descansar. Já vou ter à cama.
202
00:13:01,447 --> 00:13:05,368
Não faças um namorado novo de batatas,
um "namofrito".
203
00:13:05,451 --> 00:13:08,371
SPECKLE
QUINTAS ÀS 21H
204
00:13:09,706 --> 00:13:11,666
Speckle, posso usar o teu portátil?
205
00:13:11,749 --> 00:13:14,127
Não tens um computador no teu apartamento?
206
00:13:14,210 --> 00:13:16,671
E eu estou lá, por acaso?
207
00:13:16,754 --> 00:13:20,425
Está bem. Mas não fiques a ver vídeos
de acidentes de carros até tarde.
208
00:13:20,508 --> 00:13:21,384
Está bem.
209
00:13:21,467 --> 00:13:24,595
E não limpes o histórico
depois de veres vídeos de acidentes.
210
00:13:24,679 --> 00:13:25,972
Está bem!
211
00:13:29,684 --> 00:13:31,936
Não! Não!
212
00:13:32,020 --> 00:13:33,104
CARROS SOBRE GELO
213
00:13:33,187 --> 00:13:34,397
Não!
214
00:13:40,111 --> 00:13:43,489
- Mas que dia!
- Olá! Cá estás tu.
215
00:13:43,573 --> 00:13:46,284
Sim, a mama pródiga regressou.
216
00:13:46,367 --> 00:13:49,912
Sinto-me mal por ter bazado,
mas estava mesmo a precisar de beber.
217
00:13:49,996 --> 00:13:53,958
Pronto, Bertetazinha.
Conta à tia Tuquita o que aconteceu.
218
00:13:54,042 --> 00:13:58,546
- O chefe da Bertie nem dá por nós, juro.
- Fogo.
219
00:13:58,755 --> 00:14:02,300
E aquele galo nojento
assediou-nos sexualmente hoje.
220
00:14:02,383 --> 00:14:04,969
- Foi tão humilhante!
- Não!
221
00:14:05,053 --> 00:14:06,804
Além disso, a casa de banho tresanda
222
00:14:06,888 --> 00:14:10,183
e uma mulher passa lá a vida ao telemóvel
e não podemos fazer cocó!
223
00:14:10,683 --> 00:14:12,852
Nem pensar! A Bertie precisa de ajuda.
224
00:14:12,935 --> 00:14:15,355
Sim, dava-lhe jeito ter mais "apoio".
225
00:14:16,064 --> 00:14:17,148
Piada de sutiã.
226
00:14:17,231 --> 00:14:21,069
MAMA DA BERTIE
DIAS DA SEMANA ÀS 23H35
227
00:14:23,404 --> 00:14:24,947
NINHO CONDE
EMPREGO
228
00:14:26,699 --> 00:14:30,328
Isto vai ser melhor do que aquela vez
em que saí para fora no parque aquático.
229
00:14:30,703 --> 00:14:32,372
Ai, ai.
230
00:14:33,790 --> 00:14:35,792
- Olhem para mim!
- Tapa isso!
231
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
- Há aqui crianças!
- Timmy, não!
232
00:14:38,503 --> 00:14:41,172
- Não olhes, filho! Não olhes!
- Não!
233
00:14:42,006 --> 00:14:43,466
Bela da liberdade.
234
00:14:50,098 --> 00:14:52,141
Que ressaca...
235
00:14:53,726 --> 00:14:56,813
Surpresa! O teu trabalho é uma treta
e vou melhorá-lo.
236
00:14:56,896 --> 00:14:58,481
- O quê?
- Abre a gaveta.
237
00:14:59,816 --> 00:15:00,650
Tuca...
238
00:15:00,733 --> 00:15:03,986
E não fico por aí.
Sou a nova precária do escritório!
239
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
A tua maminha contou-me tudo.
240
00:15:08,324 --> 00:15:11,828
Vamos tratar desta porcaria.
Vamos lá começar.
241
00:15:12,161 --> 00:15:16,165
A Duffy disse-me que tinha algo no bico
242
00:15:16,249 --> 00:15:19,085
e era uma tira de branqueamento!
243
00:15:19,293 --> 00:15:21,963
Esqueci-me de a tirar quando fui almoçar.
244
00:15:22,046 --> 00:15:26,259
Chantelle,
juro que foi hilariante, a sério.
245
00:15:26,342 --> 00:15:32,098
- Ó tamancos, acabou o teu tempo.
- Desculpe? Estou ao telemóvel.
246
00:15:32,181 --> 00:15:35,393
- Isto parece-te uma cabine telefónica?
- Eu só...
247
00:15:35,476 --> 00:15:38,438
O cubículo do meio? A sério?
É a zona tampão dos cubículos.
248
00:15:38,521 --> 00:15:41,858
Ninguém devia usar esse.
Toda a gente sabe isso.
249
00:15:41,941 --> 00:15:44,110
Volta para a escola da casa de banho!
250
00:15:44,569 --> 00:15:48,739
Espera lá.
Mas tu trabalhas neste piso sequer?
251
00:15:48,823 --> 00:15:52,869
- Eu nem sequer trabalho neste edifício.
- Nem eu. Fora!
252
00:15:55,371 --> 00:15:56,747
Precários, venham!
253
00:15:57,832 --> 00:16:00,293
Tornem esta casa de banho
mais convidativa.
254
00:16:00,376 --> 00:16:01,752
Quem são...
255
00:16:01,836 --> 00:16:04,213
São dois temporários
que encontrei no escritório.
256
00:16:04,297 --> 00:16:05,715
Chamo-lhes "precários".
257
00:16:05,798 --> 00:16:07,133
Precários
258
00:16:07,216 --> 00:16:11,012
- Porque estás responsável por eles?
- Duas palavras, Bertie: confiança.
259
00:16:11,220 --> 00:16:14,974
Uma das palavras era "Bertie"? Esquece.
260
00:16:15,057 --> 00:16:16,601
Tenho uma reunião agora.
261
00:16:17,268 --> 00:16:19,770
Perfeito!
Está na hora da próxima fase do plano.
262
00:16:20,688 --> 00:16:23,858
Ora bem,
já tratámos de questões logísticas,
263
00:16:23,941 --> 00:16:25,902
vamos falar da estratégia de marketing.
264
00:16:25,985 --> 00:16:30,615
- Dirk, queres começar?
- Eu estive a analisar os meus dados e...
265
00:16:37,413 --> 00:16:40,833
Só queria reiterar
aquilo que disse ontem sobre águias.
266
00:16:40,917 --> 00:16:42,251
E o que gostam de fazer.
267
00:16:42,335 --> 00:16:44,879
Está bem. Alguma coisa nova?
268
00:16:44,962 --> 00:16:48,007
Também podíamos fazer anúncios
para falcões?
269
00:16:52,178 --> 00:16:56,974
É o alarme que soa quando
nenhuma mulher fala há três minutos.
270
00:17:01,771 --> 00:17:05,274
Penso que a minha amiga Bertie tem algo
a dizer.
271
00:17:05,358 --> 00:17:06,400
Força nisso, B.
272
00:17:09,111 --> 00:17:15,117
Estive a ver e podíamos pensar mais
no pato, anhuma e mergulhão.
273
00:17:15,201 --> 00:17:17,036
E não me refiro à Tuca.
274
00:17:17,119 --> 00:17:19,914
BERTIE
SÁBADOS, ÀS 10H
275
00:17:20,081 --> 00:17:21,749
Refiro-me a aves aquáticas.
276
00:17:25,753 --> 00:17:26,963
Isto foi incrível!
277
00:17:27,046 --> 00:17:29,674
A má educação volta a salvar o dia.
278
00:17:29,757 --> 00:17:32,718
- Desculpa, como te chamas?
- Tuca. Sou temporária.
279
00:17:32,802 --> 00:17:36,472
Pareces ser ambiciosa,
inovadora, inconvencional!
280
00:17:36,556 --> 00:17:39,517
Cowgirl, um limpa-neves,
um pau de gelado.
281
00:17:39,850 --> 00:17:42,270
Desculpa,
pensei que estávamos só a dizer coisas.
282
00:17:42,353 --> 00:17:46,232
Maravilhoso. Adorava ouvir as tuas ideias.
Quero saber o que vai nessa cabeça.
283
00:17:46,315 --> 00:17:48,693
Está bem, mas só tenho ar na cabeça.
284
00:17:50,361 --> 00:17:54,490
- O meu chefe gosta mesmo de ti.
- Pois é. Eu só fui estridente.
285
00:18:00,913 --> 00:18:06,586
Vou comer batatas ao almoço.
Batatas picantes.
286
00:18:11,591 --> 00:18:14,218
Batatas picantes, batatas picantes
287
00:18:14,302 --> 00:18:16,971
Deixam-me com gases
Mas adoro batatas picantes
288
00:18:17,054 --> 00:18:19,307
- Estás a comer batatas ao almoço?
- Não.
289
00:18:19,390 --> 00:18:21,434
Venham buscar o vosso almoço.
290
00:18:21,517 --> 00:18:23,686
Almôndegas. Boa escolha, Sarah.
291
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
Burrito com ovo.
Que ousada. Ainda é só terça, Cindy!
292
00:18:27,106 --> 00:18:31,652
Surpresa vegetariana. Toma lá, amigo.
Tem carne. Surpresa!
293
00:18:31,736 --> 00:18:34,071
- Agora, os almoços são divertidos.
- Toma, H.
294
00:18:34,655 --> 00:18:35,823
Estás a arrasar, Tuca.
295
00:18:36,115 --> 00:18:38,909
És mesmo boa nisto.
296
00:18:38,993 --> 00:18:43,497
Sim. Achei que era melhor fazer,
pelo menos, uma das tarefas que me deram.
297
00:18:43,581 --> 00:18:46,584
Conta comigo, Claudette!
Conta comigo, miúda!
298
00:18:49,045 --> 00:18:51,047
A Claudette nunca sorri.
299
00:18:51,130 --> 00:18:53,424
Tuca, posso dar-te uma palavrinha?
300
00:18:53,507 --> 00:18:55,968
Gostava de saber a tua opinião
numas coisas.
301
00:18:56,052 --> 00:18:57,637
Está bem. Precários!
302
00:18:57,720 --> 00:18:59,180
PRECAVIDOS
303
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
- Tens piscina?
- Sim, porquê?
304
00:19:03,392 --> 00:19:05,353
Posso fazer uma festa em tua casa?
305
00:19:07,355 --> 00:19:08,356
Tuca?
306
00:19:14,445 --> 00:19:19,033
Diz-me se quiseres melhorar o espaço.
Posso construir uma secretária com salame.
307
00:19:19,116 --> 00:19:20,242
Não é um eufemismo.
308
00:19:21,452 --> 00:19:22,662
Tuca...
309
00:19:24,121 --> 00:19:25,581
Onde está a Bertie?
310
00:19:25,956 --> 00:19:27,708
Bertie!
311
00:19:27,792 --> 00:19:28,668
Bertie!
312
00:19:28,918 --> 00:19:30,836
MIJA, LIMPA, PUXA O AUTOCLISMO
313
00:19:30,920 --> 00:19:31,921
Bertie!
314
00:19:32,004 --> 00:19:35,466
Os teus precários fizeram
um ótimo trabalho aqui.
315
00:19:36,801 --> 00:19:37,968
O que se passa, amiga?
316
00:19:38,052 --> 00:19:41,931
Pensei que não tinha sucesso
por causa do sexismo,
317
00:19:42,014 --> 00:19:45,726
mas tu estás cá há um dia
e estás a sair-te lindamente!
318
00:19:45,810 --> 00:19:49,689
Eu sei. É de loucos. O teu chefe
quer dar-me a promoção que tu queres.
319
00:19:54,652 --> 00:20:00,991
Então, a única razão por que não me deram
a promoção é porque sou uma treta?
320
00:20:01,075 --> 00:20:02,451
Não és nada uma treta.
321
00:20:02,535 --> 00:20:07,081
Tu és aquela que diz coisas inteligentes
nas reuniões e que merece o trabalho.
322
00:20:07,164 --> 00:20:08,708
Nunca ficas é com os louros.
323
00:20:08,791 --> 00:20:11,752
Deixas que todos
te passem por cima das mamas.
324
00:20:11,836 --> 00:20:13,504
Desisto!
325
00:20:13,587 --> 00:20:16,549
Bertie, não.
O Holland tem de arranjar alguém.
326
00:20:16,674 --> 00:20:19,552
Disse-lhe que ia pensar
só para te dar tempo.
327
00:20:19,635 --> 00:20:21,971
Ele ou me dá a mim ou dá ao Dirk.
328
00:20:22,346 --> 00:20:26,142
- Não! O Dirk afugenta mamas!
- Temos de agir!
329
00:20:26,225 --> 00:20:27,685
Acho que tenho uma ideia.
330
00:20:30,479 --> 00:20:36,360
Selecionar e puxar à direita.
E, agora, ponho clip art de bom gosto.
331
00:20:36,694 --> 00:20:37,903
Um tigre!
332
00:20:38,446 --> 00:20:40,281
Isso está mesmo bem.
333
00:20:40,364 --> 00:20:41,741
Adoro o tigre.
334
00:20:42,867 --> 00:20:44,243
Imprime!
335
00:20:44,660 --> 00:20:47,204
SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL
16H. OBRIGATÓRIO.
336
00:21:11,395 --> 00:21:12,813
SEMINÁRIO DE ASSÉDIO SEXUAL
337
00:21:12,897 --> 00:21:17,318
Não estava muito preparada para isto,
mas vou começar pelo básico.
338
00:21:17,401 --> 00:21:21,697
Quem me sabe dizer a que partes da boneca
é que podemos assobiar?
339
00:21:23,908 --> 00:21:26,118
- Qual é o plano agora?
- Sei lá.
340
00:21:26,202 --> 00:21:31,081
Pensei que o Dirk se ia sentir tão culpado
que ia confessar que me assediou!
341
00:21:34,460 --> 00:21:36,253
És tão ingénua.
342
00:21:36,337 --> 00:21:40,591
Se nos derem um beijo sem consentimento,
tipo um linguado,
343
00:21:40,674 --> 00:21:43,093
temos mesmo de usar a palavra "agressão"?
344
00:21:43,177 --> 00:21:44,512
É um exagero.
345
00:21:46,180 --> 00:21:47,473
Chega!
346
00:21:47,556 --> 00:21:48,724
Ora bem. Olá.
347
00:21:48,808 --> 00:21:53,938
Este escritório tem um problema com
assédio sexual e quero falar sobre isso!
348
00:21:54,021 --> 00:21:54,897
Pois é!
349
00:21:54,980 --> 00:21:58,442
Bertie, as histórias vêm depois
de mostrar como se põe um preservativo.
350
00:21:58,526 --> 00:22:02,488
Ó Dirk! O que me disseste ontem
fez-me sentir desconfortável!
351
00:22:03,739 --> 00:22:08,452
- Estava só no gozo.
- Foi inapropriado! A minha mama fugiu!
352
00:22:08,536 --> 00:22:11,080
Desculpa lá se a minha piada te magoou.
353
00:22:11,163 --> 00:22:14,333
- Também já foi estranho comigo.
- Disse que queria afogar o ganso!
354
00:22:14,416 --> 00:22:17,461
Ele apalpou-me o ganso!
Quer dizer, a mama. Eu sou um ganso.
355
00:22:17,962 --> 00:22:19,004
É tão brincalhão.
356
00:22:19,088 --> 00:22:23,342
Fizeste-me pensar no meu corpo
no trabalho! Isso é nojento!
357
00:22:23,425 --> 00:22:24,802
- Pois é!
- É verdade!
358
00:22:24,885 --> 00:22:26,595
Os corpos são terríveis!
359
00:22:26,679 --> 00:22:28,889
Não se virem todas contra mim.
360
00:22:28,973 --> 00:22:32,685
Acho que é melhor pegares nas tuas coisas
e saíres do escritório por hoje.
361
00:22:39,066 --> 00:22:40,401
SALA DE REUNIÃO
362
00:22:40,484 --> 00:22:43,112
Bom trabalho, Bertie!
Deste cabo daquele tarado.
363
00:22:43,195 --> 00:22:44,488
Pois foi. Sabe bem.
364
00:22:44,572 --> 00:22:47,825
- Pede ao Holland o que mereces.
- Está bem.
365
00:22:48,659 --> 00:22:49,660
Precários!
366
00:22:49,785 --> 00:22:52,079
PRECIPITADOS
367
00:22:56,500 --> 00:22:59,461
Bertie,
obrigado por teres exposto esta situação.
368
00:22:59,545 --> 00:23:02,590
- Lamento esta má experiência.
- Pode promover-me?
369
00:23:03,465 --> 00:23:06,969
Quero ser analista de operações sénior.
Seria boa nisso e quero mesmo.
370
00:23:07,052 --> 00:23:10,014
Devíamos ter outra sanita no WC.
Porque não me calo?
371
00:23:10,097 --> 00:23:13,267
Esperava que pedisses o cargo.
Serias a pessoa perfeita.
372
00:23:13,559 --> 00:23:17,605
- Espere, então...
- Sim. Claudette?
373
00:23:17,980 --> 00:23:20,858
Vamos pôr a Bertie
naquele gabinete vazio hoje.
374
00:23:20,941 --> 00:23:23,527
O quê? Está a acontecer!
375
00:23:23,777 --> 00:23:25,863
Boa! Incha, Claudette!
376
00:23:26,780 --> 00:23:27,990
Desculpe, Claudette.
377
00:23:31,869 --> 00:23:33,829
Cá estou eu.
378
00:23:34,371 --> 00:23:36,373
Consegui o que queria.
379
00:23:41,337 --> 00:23:43,005
E ENTÃO? O TEU NOVO TRABALHO É...
380
00:23:46,675 --> 00:23:49,053
Já vais para casa? Ainda são só 18h30.
381
00:23:49,136 --> 00:23:52,723
Tens muito que fazer,
Sra. Dona Analista de Operações Sénior.
382
00:24:56,370 --> 00:24:59,248
GAZETA DA CIDADE DAS AVES
383
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
BATAM UMA NUM LAGO.
384
00:25:08,924 --> 00:25:12,803
Legendas: Susana Loureiro