1
00:00:06,006 --> 00:00:09,718
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:46,505 --> 00:00:48,715
PARQUE DE CIDAVE
3
00:01:10,237 --> 00:01:11,989
Olha, sorvete!
4
00:01:14,199 --> 00:01:15,242
É meu! Ei!
5
00:01:15,325 --> 00:01:16,577
Não!
6
00:01:17,786 --> 00:01:19,329
A empatia já era!
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,748
Ser valentão é legal de novo!
8
00:01:22,332 --> 00:01:23,834
Ei, estou sendo intimidado!
9
00:01:25,252 --> 00:01:26,086
Não!
10
00:01:27,588 --> 00:01:29,756
Sim, sou eu, Tuca!
11
00:01:29,840 --> 00:01:30,924
Amiga, heroína,
12
00:01:31,008 --> 00:01:32,843
perita em lanches!
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,678
Confiante, mas empática.
14
00:01:34,761 --> 00:01:36,722
Usuária de shorts curtos!
15
00:01:36,847 --> 00:01:38,056
Tucano idiota!
16
00:01:38,140 --> 00:01:41,226
Aquele sorvete era meu e você vai pagar!
17
00:01:41,310 --> 00:01:42,519
Lição de vida, garoto:
18
00:01:44,688 --> 00:01:46,690
nada é de ninguém.
19
00:01:47,190 --> 00:01:48,817
Ei, aquela é minha bicicleta!
20
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
Tuca!
21
00:01:54,531 --> 00:01:56,366
Bertie!
22
00:01:57,909 --> 00:01:59,077
CHEF AMADORA PROFISSIONAL
23
00:01:59,202 --> 00:02:00,912
GOSTA DE AGRADAR AS PESSOAS
24
00:02:00,996 --> 00:02:02,706
ORGANIZADA
25
00:02:03,624 --> 00:02:06,710
Senti saudades! Ai, odeio mudanças!
26
00:02:06,793 --> 00:02:09,796
O apartamento é tão quieto
sem você... e limpo!
27
00:02:09,880 --> 00:02:12,633
Eu sei! Sou tão bagunceira.
28
00:02:12,716 --> 00:02:15,427
Eu dou o meu toque ao meu ambiente.
29
00:02:15,510 --> 00:02:17,471
Quando quer vir buscar suas coisas?
30
00:02:17,554 --> 00:02:21,099
Não se mudou oficialmente
até levar sua última caixa de tralhas.
31
00:02:23,143 --> 00:02:25,145
Sim, claro, eu busco depois.
32
00:02:25,228 --> 00:02:28,106
Vim buscar umas decorações
pra minha casa nova.
33
00:02:28,190 --> 00:02:30,692
Tuca, está pegando tralha
das ruas de novo?
34
00:02:30,776 --> 00:02:35,656
Não, estou comprando coisas
com o salário do meu emprego.
35
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Você não tem emprego!
36
00:02:37,783 --> 00:02:41,036
Só porque não tenho
um trabalho chato como o seu
37
00:02:41,119 --> 00:02:43,205
não quer dizer que eu não dê meus pulos.
38
00:02:43,288 --> 00:02:47,501
Tabeliã, cartomante, guia turística
sem licença, passeadora de cães,
39
00:02:47,584 --> 00:02:50,504
descontadora de cheques da minha tia rica,
tabeliã de novo
40
00:02:50,587 --> 00:02:53,757
e coletora de tralha freelancer!
41
00:02:53,965 --> 00:02:56,301
Enfim, passo na nossa casa...
42
00:02:56,802 --> 00:02:59,388
digo, sua casa, mais tarde.
43
00:02:59,471 --> 00:03:02,683
Nossa, vai ser tão estranho
não morarmos mais juntas.
44
00:03:02,766 --> 00:03:04,893
Sim! Nos divertimos tanto!
45
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
TINTA
46
00:03:36,258 --> 00:03:38,969
Mana, passamos por tanta coisa!
47
00:03:39,052 --> 00:03:41,596
É o fim de uma era, Tuca!
48
00:03:41,680 --> 00:03:42,806
É, não é nada de mais.
49
00:03:42,889 --> 00:03:44,683
Vamos morar juntas de novo algum dia.
50
00:03:45,350 --> 00:03:46,184
Espero que não.
51
00:03:46,268 --> 00:03:49,229
Tipo, espero que morar
com meu namorado dê certo.
52
00:03:51,356 --> 00:03:53,150
ARQUITETO, NAMORADO
CANELAS DELICADAS
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
CALÇAS CONFORTÁVEIS
54
00:03:54,359 --> 00:03:56,570
Veremos! Tchau!
55
00:03:57,362 --> 00:04:00,866
A Tuca está bem? Posso levar esta caixa
pra casa dela se ela precisar.
56
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
Não, ela está bem! Aposto que está feliz
por ter um lugar só dela,
57
00:04:04,119 --> 00:04:05,746
sem ninguém limitando seu estilo.
58
00:04:05,829 --> 00:04:08,165
Agora que moramos sozinhos,
59
00:04:08,248 --> 00:04:13,962
eu posso relaxar
e andar por aqui com a bunda de fora!
60
00:04:14,463 --> 00:04:18,717
Não! Por que todos que moram comigo
curtem tanto mostrar a bunda?
61
00:04:20,218 --> 00:04:22,179
Sabia que tinha algo em comum com a Tuca!
62
00:04:22,512 --> 00:04:24,556
Que tal se eu pendurar esta foto?
63
00:04:26,308 --> 00:04:28,560
É uma foto do seu rosto.
64
00:04:28,643 --> 00:04:31,813
Sim, ela me faz feliz.
Acho que estou lindo nela.
65
00:04:31,897 --> 00:04:33,815
Espelhos estão aí pra isso.
66
00:04:33,899 --> 00:04:36,276
Qual é? Suas coisas estão por toda parte!
67
00:04:36,359 --> 00:04:41,823
DA BERTIE
68
00:04:42,324 --> 00:04:43,158
DA TUCA
69
00:04:43,241 --> 00:04:46,328
Minhas coisas são fofas.
E não têm meu rosto nelas.
70
00:04:47,120 --> 00:04:48,163
O que vamos fazer?
71
00:04:48,246 --> 00:04:51,041
Vamos morar juntos
e já está cansada do meu rosto.
72
00:04:52,083 --> 00:04:54,961
Pois é, se não der certo,
você terá que ir embora.
73
00:04:55,045 --> 00:04:56,963
Sim. E se cometermos erros,
74
00:04:57,047 --> 00:04:59,800
vamos terminar e nunca mais nos ver.
75
00:04:59,883 --> 00:05:01,635
Nossos amigos em comum vão te odiar
76
00:05:01,718 --> 00:05:04,679
e ninguém mais vai te amar
ou te entender...
77
00:05:04,763 --> 00:05:05,806
Caixa!
78
00:05:16,650 --> 00:05:19,069
Pegar tralhas é o que faço
79
00:05:19,152 --> 00:05:21,238
Colocar porcarias no meu espaço
80
00:05:21,321 --> 00:05:23,365
Preciso de uma lâmpada pra este mastro
81
00:05:23,448 --> 00:05:25,867
E acabar quebrando um vaso com meu braço
82
00:05:27,244 --> 00:05:33,124
O que eu faço não importa
Porque eu moro sozinha
83
00:05:36,378 --> 00:05:37,838
Que tédio!
84
00:05:37,921 --> 00:05:42,676
Ninguém pra ouvir minhas músicas incríveis
e me dar apoio moral.
85
00:05:43,718 --> 00:05:46,304
Ei, vizinho de cima! Sofisticão!
86
00:05:47,514 --> 00:05:49,391
Quer ouvir um som improvisado?
87
00:05:49,474 --> 00:05:53,645
Talvez, se primeiro ouvir
minha história de aflição!
88
00:05:53,728 --> 00:05:56,898
Ai de mim, meu querido Henry!
89
00:05:56,982 --> 00:05:58,233
Nem pensar!
90
00:05:58,316 --> 00:05:59,484
ESTAMOS FECHADOS
91
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
Já sei. Vou visitar a Bertie.
92
00:06:01,653 --> 00:06:04,114
Vejamos, vou colocar
meus tênis de caminhada.
93
00:06:04,197 --> 00:06:08,076
É melhor levar um guarda-chuva.
Talvez eu ouça um podcast no caminho.
94
00:06:08,159 --> 00:06:09,578
Beleza, pronta!
95
00:06:09,661 --> 00:06:12,330
Este é o Papo no Café.
Sou o apresentador, Billy Ovos.
96
00:06:12,414 --> 00:06:14,833
O episódio de hoje
é um oferecimento de Espaçoval.
97
00:06:14,916 --> 00:06:18,378
Torne qualquer ideia linda online
com 30 temas idênticos.
98
00:06:18,461 --> 00:06:21,172
Espaçoval. O episódio de hoje é ótimo...
99
00:06:25,510 --> 00:06:28,430
Meu Deus, você mora tão longe
de mim agora!
100
00:06:28,847 --> 00:06:30,390
Estou exausta!
101
00:06:30,473 --> 00:06:32,017
Sua preguiçosa!
102
00:06:32,100 --> 00:06:34,769
Por que não me deixa instalar
um poste de bombeiro
103
00:06:34,853 --> 00:06:36,521
pra eu descer quando quiser?
104
00:06:36,605 --> 00:06:39,649
-Acho que o proprietário não...
-Ei, o Speckle é arquiteto.
105
00:06:39,733 --> 00:06:42,277
Aposto que ele adoraria ter um poste aqui!
106
00:06:42,360 --> 00:06:44,487
-Cadê ele?
-Arrumando as coisas dele.
107
00:06:44,821 --> 00:06:46,907
MÁSCARA DE BICO
108
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
Alisador de penas...
109
00:06:50,201 --> 00:06:52,871
Curvador de penas? Certo.
110
00:06:54,539 --> 00:06:55,415
É...
111
00:06:55,916 --> 00:06:57,918
Não!
112
00:06:58,835 --> 00:07:00,086
Estou bem!
113
00:07:01,838 --> 00:07:05,383
-Delícia de muffins, vizinha!
-Obrigada, vizinha!
114
00:07:05,467 --> 00:07:08,845
Olha só! Agora podemos fazer
várias coisas de vizinhas!
115
00:07:08,929 --> 00:07:11,973
Posso pegar suas cartas
e regar seu cacto quando você viajar.
116
00:07:12,057 --> 00:07:14,976
Não. Meu cacto morreu.
117
00:07:15,060 --> 00:07:16,937
O que houve? Você regou demais?
118
00:07:17,395 --> 00:07:19,731
Pricktina, garota,
me diz o que você precisa.
119
00:07:20,065 --> 00:07:20,941
Está com sede?
120
00:07:22,984 --> 00:07:24,152
Isto está ajudando?
121
00:07:24,569 --> 00:07:26,237
Garota, você regou demais.
122
00:07:26,321 --> 00:07:28,448
É possível uma mãe amar demais?
123
00:07:28,531 --> 00:07:30,116
Sim, e eu sou a prova!
124
00:07:30,825 --> 00:07:33,370
Enfim, que outras coisas de vizinhas
podemos fazer?
125
00:07:33,453 --> 00:07:34,913
ALIMENTAR PETS
ROUBAR JORNAL
126
00:07:34,996 --> 00:07:39,125
Posso pedir açúcar emprestado!
Vizinhos sempre pedem açúcar emprestado.
127
00:07:39,209 --> 00:07:42,003
Não seremos vizinhas
até me dar a X-D-A.
128
00:07:42,087 --> 00:07:43,338
Xíca-de-açú!
129
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
Está bem!
130
00:07:44,923 --> 00:07:47,092
Bertie
Pegando açúcar pra vizinha
131
00:07:47,175 --> 00:07:49,844
Açúcar sendo pego
Pela Bertie gostosinha
132
00:07:51,221 --> 00:07:53,807
Adoro quando cria músicas pra mim!
133
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
AÇÚCAR ORGÂNICO CHIQUE DA BERTIE
134
00:07:59,896 --> 00:08:01,064
Açúcar do Speckle.
135
00:08:02,315 --> 00:08:03,608
Prontinho, Tuca!
136
00:08:03,692 --> 00:08:07,570
Maneiro! Valeu! Até depois, vizinha.
137
00:08:08,321 --> 00:08:11,116
Espera, quer aproveitar
pra levar sua última caixa?
138
00:08:11,199 --> 00:08:12,283
Não dá! Mãos lotadas!
139
00:08:12,367 --> 00:08:15,620
Certo, é que está ocupando
um pouco de espaço aqui...
140
00:08:15,704 --> 00:08:18,623
Nossa! Esquece a caixa!
141
00:08:18,707 --> 00:08:23,003
Uma hora vou acabar cuidando disso.
142
00:08:31,469 --> 00:08:32,303
GAIVOTÃO NERD
143
00:08:32,387 --> 00:08:33,304
ABDOMINAIS E ÁBACOS
144
00:08:35,849 --> 00:08:37,934
Isso é bem específico!
145
00:08:38,018 --> 00:08:38,977
Ei, Bertie!
146
00:08:39,060 --> 00:08:40,395
Não é meu! Odeio músculos!
147
00:08:40,478 --> 00:08:43,398
Viu meu pote de açúcar?
Coloquei aqui há uma hora.
148
00:08:43,982 --> 00:08:45,567
Eu emprestei pra Tuca.
149
00:08:45,650 --> 00:08:48,570
-O quê? Deu o açúcar da Vóbin pra ela?
-Zumbi?
150
00:08:48,653 --> 00:08:51,281
Minha avó Robin.
Aquele era o pote de açúcar dela.
151
00:08:51,364 --> 00:08:53,742
Está na família há gerações.
152
00:08:53,825 --> 00:08:54,868
Essa não.
153
00:08:54,951 --> 00:08:57,871
E, quando ela morreu,
colocamos as cinzas dela lá.
154
00:09:00,707 --> 00:09:02,375
Por quê?
155
00:09:02,459 --> 00:09:04,669
É uma tradição da família Robin.
156
00:09:04,753 --> 00:09:07,589
Vóbin Robin era tão doce
que a misturamos com açúcar.
157
00:09:07,797 --> 00:09:10,675
Meu Vôbin foi misturado com sálvia
porque ele era sábio.
158
00:09:10,759 --> 00:09:13,344
Titia foi misturada com páprica,
se é que me entende.
159
00:09:13,428 --> 00:09:15,263
Não estou entendendo nada!
160
00:09:15,346 --> 00:09:18,266
Aquele pote de açúcar
era importante pra mim!
161
00:09:18,349 --> 00:09:20,477
Por que o daria pra Tuca?
162
00:09:20,560 --> 00:09:21,728
Ela pediu!
163
00:09:21,811 --> 00:09:25,899
Eu me senti culpada por pedir
pra ela se mudar e queria vê-la feliz.
164
00:09:26,357 --> 00:09:28,151
E por que não deu seu açúcar?
165
00:09:28,359 --> 00:09:30,779
É que ele é muito caro.
166
00:09:30,862 --> 00:09:32,322
Quis que eu morasse aqui.
167
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
Agora não posso pendurar minhas fotos,
não tem espaço pras minhas coisas
168
00:09:36,076 --> 00:09:38,745
e você deu a minha avó!
169
00:09:38,828 --> 00:09:41,998
Preciso sentir
que eu também moro aqui, Bertie.
170
00:09:42,082 --> 00:09:46,252
Meu Deus, você tem razão!
Eu fui tão insensível!
171
00:09:46,336 --> 00:09:48,922
Vou dar um jeito, Speckle.
Fica de estátua aí.
172
00:09:49,005 --> 00:09:52,008
Não sou de recusar
quando me mandam ficar de estátua.
173
00:09:52,175 --> 00:09:54,052
Não termina comigo!
174
00:09:58,056 --> 00:09:59,099
Tuca!
175
00:09:59,891 --> 00:10:01,559
Preciso do pote de açúcar de volta.
176
00:10:01,643 --> 00:10:03,394
Era do Speckle e é importante,
177
00:10:03,478 --> 00:10:05,855
e, meu Deus, Tuca,
eu fiz uma besteira daquelas.
178
00:10:05,939 --> 00:10:07,732
Ele está gentilmente decepcionado.
179
00:10:07,982 --> 00:10:10,110
Essa não! É o pior tipo de decepção,
180
00:10:10,193 --> 00:10:14,197
porque você não pode ficar na defensiva,
então internaliza a culpa.
181
00:10:14,280 --> 00:10:15,698
Eu sei!
182
00:10:15,782 --> 00:10:18,576
Isso nunca teria acontecido
se ainda morássemos juntas.
183
00:10:18,660 --> 00:10:21,746
-Tuca, o pote de açúcar? Devolve!
-Eu dei pra uma vizinha.
184
00:10:21,830 --> 00:10:24,958
-O quê? Por quê?
-É o que vizinhos fazem.
185
00:10:25,500 --> 00:10:27,669
E tinha gosto de cinzas.
186
00:10:27,752 --> 00:10:30,380
Não! Pra quem você deu?
187
00:10:30,463 --> 00:10:32,924
Pra moça-planta que mora na minha frente.
188
00:10:33,007 --> 00:10:36,302
Nossa, ela é tão legal.
Não acredito que falou com ela.
189
00:10:36,386 --> 00:10:39,931
Sabe como é, estou tentando
entrar na vibe do 5° andar.
190
00:10:40,014 --> 00:10:42,058
Vocês do 4° andar não entenderiam.
191
00:10:44,435 --> 00:10:47,856
Aí, Draca, sou eu de novo,
sua vizinha nova favorita.
192
00:10:47,939 --> 00:10:50,400
Oi. Eu sou a Bertie. Já te vi por aí.
193
00:10:50,483 --> 00:10:53,361
Seu estilo é tão radical...
194
00:10:53,444 --> 00:10:56,614
-Ei, fica de boas!
-Não dá! Preciso da aprovação dela!
195
00:10:57,031 --> 00:10:59,075
Ei!
196
00:11:00,285 --> 00:11:04,455
Lembra quando eu te dei açúcar
e você mexeu suas folhas misteriosamente?
197
00:11:04,539 --> 00:11:07,333
Foi um momento bacana, hein?
198
00:11:07,917 --> 00:11:11,337
Então, não dá nada,
mas precisamos daquele açúcar de volta.
199
00:11:11,421 --> 00:11:12,755
Ainda está com ele?
200
00:11:14,048 --> 00:11:15,800
Vamos ver a casa dela!
201
00:11:29,939 --> 00:11:34,194
-Então...
-Casa bacana, Draca!
202
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
-Original.
-Tropical.
203
00:11:36,404 --> 00:11:39,699
Beleza, eu vou dizer.
Você tem tartarugas de mais.
204
00:11:40,283 --> 00:11:45,038
-Acha que o açúcar está em alguma delas?
-Sim, vamos dar uma olhada nas tartarugas.
205
00:11:45,955 --> 00:11:48,166
Enxaguante bucal. Fertilizante.
206
00:11:48,333 --> 00:11:51,544
-Revista de moda, pratos sujos.
-Uma casinha.
207
00:11:52,128 --> 00:11:54,923
Uma carta de amor! É pra outra tartaruga!
208
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
Isso é demais!
209
00:12:00,762 --> 00:12:03,973
Não tem jeito, Tuca!
Não vejo o açúcar em nenhum lugar.
210
00:12:04,057 --> 00:12:06,059
É mesmo, o açúcar. Claro.
211
00:12:06,935 --> 00:12:08,561
Bertie, a janela está aberta. Veja!
212
00:12:14,484 --> 00:12:16,277
-Alerta de tartaruga!
-Pra rua!
213
00:12:18,279 --> 00:12:21,282
Obrigada por nos receber.
Talvez possamos combinar de...
214
00:12:22,825 --> 00:12:24,202
Tchau!
215
00:12:26,329 --> 00:12:29,832
Speckle, vou buscar seu açúcar!
Espera mais um pouco. Não me deixe!
216
00:12:30,166 --> 00:12:31,084
Beleza!
217
00:12:31,709 --> 00:12:33,962
Nunca brinquei de estátua
tanto tempo assim!
218
00:12:35,171 --> 00:12:37,507
-E aí, gatas?
-Agora não, Bruce!
219
00:12:37,590 --> 00:12:40,134
Não dá pra papear.
Estamos atrás de açúcar.
220
00:12:41,052 --> 00:12:43,096
Por que não me dá seu doce?
221
00:12:43,179 --> 00:12:44,472
Bruce, desiste!
222
00:12:44,555 --> 00:12:47,141
Nunca vou dormir com você... de novo!
223
00:12:47,225 --> 00:12:49,644
Foi uma coisa única que fiz duas vezes.
224
00:12:49,727 --> 00:12:51,980
O quê? Dormiu com o Bruce?
225
00:12:52,063 --> 00:12:53,523
É por isso que estou sóbria.
226
00:12:53,606 --> 00:12:57,068
Quando tiver uma recaída,
estarei esperando.
227
00:12:57,443 --> 00:12:59,445
Que nojo!
228
00:13:01,614 --> 00:13:02,824
Pra onde ela foi?
229
00:13:03,616 --> 00:13:05,285
Deixa comigo!
230
00:13:07,620 --> 00:13:09,789
Bertie, é aquela tartaruga suja!
231
00:13:13,751 --> 00:13:16,337
E aí... amiguinho.
232
00:13:16,421 --> 00:13:17,964
Espera! Esse açúcar é nosso!
233
00:13:18,047 --> 00:13:21,926
Lição de vida: nada é de ninguém!
234
00:13:22,427 --> 00:13:24,679
Droga. É bom de se dizer,
mas ruim de se ouvir.
235
00:13:24,887 --> 00:13:26,764
Vamos, Tuca!
236
00:13:40,403 --> 00:13:41,404
VIDA INTERIOR RICA
237
00:13:41,487 --> 00:13:43,740
NÃO FAZ PARTE DA SÉRIE
NUNCA MAIS VÃO VÊ-LA
238
00:13:51,331 --> 00:13:53,624
MARCHA DOS LENTOS
UM PASSEIO ARRASTADO
239
00:13:53,708 --> 00:13:58,421
DEVAGAR
VAI COM CALMA
240
00:13:58,504 --> 00:13:59,339
Ei!
241
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
REDES DE BORBOLETA
REDES DE PESCA
242
00:14:01,466 --> 00:14:03,926
REDES DE TÊNIS, CASTANHOLAS,
REDES DE VALENTÕES
243
00:14:21,569 --> 00:14:24,113
Patisserie do Pete Confeiteiro!
244
00:14:24,197 --> 00:14:26,574
O Pete Confeiteiro é tão incrível.
245
00:14:26,657 --> 00:14:29,035
Sabia que ele ganhou
um Prêmio Num Num Delícia
246
00:14:29,118 --> 00:14:30,995
por combinar rosquinha e bolo?
247
00:14:31,079 --> 00:14:34,707
-É o "roslo"!
-Você tem um crush por ele.
248
00:14:34,791 --> 00:14:37,627
-É melhor o Speckle ficar esperto.
-Não tenho! Cala a boca!
249
00:14:37,710 --> 00:14:40,421
Estou dizendo,
você precisa provar os roslos.
250
00:14:40,797 --> 00:14:41,672
PIOR NOME DE DOCE
251
00:14:41,756 --> 00:14:42,757
Vamos!
252
00:14:49,514 --> 00:14:51,974
CANÓLI PEITO, HUMBOLONI
253
00:14:54,936 --> 00:14:59,524
Devolve nosso açúcar,
seu moleque pestilento.
254
00:14:59,607 --> 00:15:01,192
O que está acontecendo?
255
00:15:02,443 --> 00:15:04,112
Pete Confeiteiro!
256
00:15:04,195 --> 00:15:06,280
PREPARADOR DE PROFITEROLE
PINGUIM
257
00:15:06,364 --> 00:15:10,535
-Por que está gritando com meu sobrinho?
-Esse açúcar é nosso! O pirralho roubou.
258
00:15:10,618 --> 00:15:12,453
Meu sobrinho é um anjo.
259
00:15:12,537 --> 00:15:14,997
Ele disse que encontrou
numa tartaruga pública.
260
00:15:15,248 --> 00:15:18,251
Isso mesmo, Tio Petey!
261
00:15:18,543 --> 00:15:22,797
Essa criança é um moleque mimado
com cara de bunda!
262
00:15:25,049 --> 00:15:26,968
Tio!
263
00:15:27,760 --> 00:15:29,470
Fiquem longe da minha padaria!
264
00:15:29,554 --> 00:15:32,640
Beleza, mas talvez eu volte
pra comprar um éclair!
265
00:15:34,016 --> 00:15:36,394
O Speckle vai me odiar!
266
00:15:36,477 --> 00:15:39,021
A primeira semente de ressentimento
foi plantada!
267
00:15:39,105 --> 00:15:43,109
É a primeira vez que moro com um namorado
e já estraguei tudo!
268
00:15:43,192 --> 00:15:44,193
Ei, não se preocupa!
269
00:15:44,569 --> 00:15:48,114
Na pior das hipóteses, vocês terminam
e nós moramos juntas de novo!
270
00:15:48,197 --> 00:15:51,742
Eu não quero isso!
Quero morar com meu namorado!
271
00:15:52,201 --> 00:15:54,912
Então, isso é pra sempre?
272
00:15:54,996 --> 00:15:58,166
-Bem, espero que sim.
-Por que está fazendo isso comigo?
273
00:15:58,249 --> 00:16:01,043
-Não tem a ver com você!
-Tudo era ótimo antes!
274
00:16:01,127 --> 00:16:04,213
Mas agora é:
"Tuca, tira sua caixa de tralhas daqui!"
275
00:16:04,297 --> 00:16:06,090
"Tuca, pega a tartaruga com açúcar."
276
00:16:06,174 --> 00:16:09,177
"Tuca, some do apartamento
que dividimos por seis anos
277
00:16:09,260 --> 00:16:11,012
pra eu não me lembrar de você
278
00:16:11,095 --> 00:16:14,015
enquanto vivo minha vida perfeita
com meu namorado!"
279
00:16:14,098 --> 00:16:15,057
Eu nunca...
280
00:16:15,141 --> 00:16:18,478
Agora está numa boa,
com seu plano besta pra uma vida normal,
281
00:16:18,561 --> 00:16:21,981
e vai se casar, ter filhos, dar jantares
282
00:16:22,064 --> 00:16:26,068
onde servirá coisas
como crostini e bruschetta.
283
00:16:26,152 --> 00:16:27,695
Mas você não me engana!
284
00:16:27,778 --> 00:16:30,656
-Isso é o mesmo que torrada!
-O quê?
285
00:16:30,740 --> 00:16:32,909
Não vai querer se divertir
e ter aventuras!
286
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
Vai preferir ficar em casa e ser chata.
287
00:16:35,203 --> 00:16:37,038
Não quero ser chata!
288
00:16:37,121 --> 00:16:40,500
Quero saber que tudo vai ficar bem
pra eu poder relaxar!
289
00:16:41,501 --> 00:16:46,005
Tudo que eu queria agora era ir pra casa,
fazer minhas coisinhas, assistir TV,
290
00:16:46,088 --> 00:16:47,715
fazer um monte de croissants...
291
00:16:48,424 --> 00:16:49,383
Croissants.
292
00:16:50,468 --> 00:16:54,347
-É o olhar de quando tem uma ideia idio...
-Tive uma ótima ideia!
293
00:16:54,430 --> 00:16:56,766
-Vem comigo!
-Não!
294
00:16:57,391 --> 00:16:58,768
Ei, Pete Maloqueiro!
295
00:16:58,851 --> 00:16:59,810
FELIZ UGGHH
296
00:17:00,228 --> 00:17:03,397
A Bertie quer te desafiar
para uma competição de croissants.
297
00:17:03,481 --> 00:17:05,274
Não! O que está fazendo?
298
00:17:05,358 --> 00:17:07,443
Ele é profissional.
Não sou boa o bastante!
299
00:17:07,527 --> 00:17:11,072
A Bertie é a melhor chef do mundo
e vai acabar com a sua raça.
300
00:17:11,155 --> 00:17:14,575
E estamos brigadas,
mas ela é minha melhor amiga!
301
00:17:14,659 --> 00:17:16,786
Não vejo a relevância disso.
302
00:17:16,869 --> 00:17:20,122
Se os croissants dela forem melhores,
vai devolver nosso açúcar.
303
00:17:20,373 --> 00:17:23,251
É uma má ideia, Tuca!
304
00:17:23,334 --> 00:17:27,547
Bem, segundo o Código dos Chefs,
não posso recusar um desafio culinário.
305
00:17:27,630 --> 00:17:30,758
CÓDIGO DOS CHEFS
ACEITAR TODO DESAFIO CULINÁRIO
306
00:17:30,841 --> 00:17:34,053
Então, teremos uma batalha de croissants!
307
00:17:34,136 --> 00:17:35,471
BATALHA DE CROISSANTS
308
00:17:35,555 --> 00:17:40,101
Se vencer, ficará com o pote de açúcar.
E, se eu vencer, cuidará do meu sobrinho.
309
00:17:42,186 --> 00:17:43,813
Morre, tartaruga!
310
00:17:45,231 --> 00:17:49,318
-Mas minha licença de RCP venceu!
-Concordamos com seus termos.
311
00:17:51,153 --> 00:17:52,238
ASSAR!
312
00:17:53,114 --> 00:17:54,115
FARINHA
313
00:18:03,874 --> 00:18:06,252
Isto... precisa esfriar um pouco.
314
00:18:06,335 --> 00:18:09,422
Porque é um passo vital
no preparo de croissants, é claro.
315
00:18:15,553 --> 00:18:17,430
Bertie-ertie-ertie
Precisa enrolar
316
00:18:17,513 --> 00:18:19,724
Arrasa, pequena Bertie
Pro açúcar recuperar
317
00:18:31,986 --> 00:18:34,905
Não podia ter escolhido
algo mais simples pra competição?
318
00:18:34,989 --> 00:18:36,699
Você que disse "croissants"!
319
00:18:38,284 --> 00:18:41,412
Então, desculpa pelo que eu disse.
320
00:18:41,495 --> 00:18:43,414
Estou feliz por você e pelo Speckle.
321
00:18:43,497 --> 00:18:46,751
E você não é chata.
É uma esquisitona maravilhosa.
322
00:18:46,834 --> 00:18:50,129
É? Sabe, mesmo que as coisas
estejam mudando, Tuca,
323
00:18:50,212 --> 00:18:52,923
você é minha melhor amiga
e preciso de você.
324
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
E você sempre me deixa comer seus lanches!
325
00:18:57,470 --> 00:18:59,430
-O que foi?
-Ainda estou brava.
326
00:18:59,513 --> 00:19:02,433
Fizemos as pazes,
mas estou com uma sensação estranha.
327
00:19:02,516 --> 00:19:05,353
Tudo bem, mana.
Aqui, quer socar uma massa?
328
00:19:06,854 --> 00:19:08,773
É isso aí! Melhor?
329
00:19:08,856 --> 00:19:10,775
Sim. Obrigada.
330
00:19:12,526 --> 00:19:14,195
Demais. Vai com calma.
331
00:19:14,654 --> 00:19:16,155
Ela está descontrolada!
332
00:19:16,238 --> 00:19:19,325
Alguém para esta mulher. Ela está furiosa.
333
00:19:21,285 --> 00:19:22,286
Estão prontos!
334
00:19:23,162 --> 00:19:24,372
BATALHA DE CROISSANTS
335
00:19:24,455 --> 00:19:25,289
JUÍZA
336
00:19:25,373 --> 00:19:28,334
Vejamos. Muito "croissante".
337
00:19:28,668 --> 00:19:31,253
Espera, por que você
está julgando a competição?
338
00:19:31,337 --> 00:19:33,673
Nossa! Este é ainda mais "croissante"!
339
00:19:33,756 --> 00:19:36,842
Ouso dizer
que é mais "croissante" e melhor.
340
00:19:36,926 --> 00:19:38,803
MELHOR
341
00:19:38,886 --> 00:19:40,012
Isto é um absurdo!
342
00:19:40,596 --> 00:19:41,472
CROISSANTÔMETRO
343
00:19:41,555 --> 00:19:42,973
POSTO DE GASOLINA
HOTEL
344
00:19:43,057 --> 00:19:44,058
MAIS OU MENOS
BOM
345
00:19:44,141 --> 00:19:45,434
DIVINO
346
00:19:45,851 --> 00:19:48,896
-Em que padaria você trabalha?
-Não trabalho em padaria.
347
00:19:48,979 --> 00:19:52,608
-Então é um restaurante?
-Não, trabalho em uma revista.
348
00:19:52,692 --> 00:19:55,403
Uma revista de comida gourmet! Qual?
349
00:19:55,486 --> 00:19:58,906
Na verdade, trabalho em uma editora.
350
00:19:58,989 --> 00:20:00,950
Faço processamento de dados.
351
00:20:01,033 --> 00:20:04,036
É isso aí, mané!
Você perdeu pra uma mulher da rua!
352
00:20:04,120 --> 00:20:05,037
Toma essa!
353
00:20:05,121 --> 00:20:06,122
Entendi.
354
00:20:06,539 --> 00:20:07,581
Pega meu cartão.
355
00:20:07,665 --> 00:20:10,626
Me liga se quiser largar seu emprego
356
00:20:10,960 --> 00:20:12,878
e vir trabalhar pra mim.
357
00:20:16,006 --> 00:20:18,843
Precisa trabalhar sua técnica,
mas sinto sua paixão.
358
00:20:18,926 --> 00:20:21,387
É uma perita em croissant.
359
00:20:21,887 --> 00:20:25,850
Não come o cartão.
É feito de bolacha e tinta açucarada.
360
00:20:25,933 --> 00:20:28,519
Levei dez anos pra aprender a fazer.
361
00:20:30,020 --> 00:20:33,107
Mana, não me deixa comer o cartão, tá?
362
00:20:33,190 --> 00:20:34,316
Obrigada?
363
00:20:34,400 --> 00:20:37,069
E agora, pode pegar seu açúcar.
364
00:20:46,746 --> 00:20:48,372
Surpresa!
365
00:20:48,456 --> 00:20:50,958
Minha Vóbin é um bolo agora?
366
00:20:51,709 --> 00:20:52,543
Se mexe!
367
00:20:52,626 --> 00:20:55,045
Que comichão! Não encosta em mim.
368
00:20:55,129 --> 00:20:57,757
Que comichão! Minha Vóbin é um bolo agora?
369
00:20:57,840 --> 00:21:02,344
Assado pelo vencedor do Prêmio
Num Num Delícia e inventor do roslo.
370
00:21:02,553 --> 00:21:03,888
E trouxemos croissants!
371
00:21:03,971 --> 00:21:06,515
Feitos com ingredientes normais,
não gente morta!
372
00:21:06,599 --> 00:21:07,600
Nossa.
373
00:21:09,310 --> 00:21:12,271
Oh, Speckle, é você?
374
00:21:12,354 --> 00:21:13,564
Vóbin?
375
00:21:13,647 --> 00:21:17,151
Oh, Speckle, meu menino! Meu querido neto!
376
00:21:19,487 --> 00:21:21,489
Meu Deus, não acredito que é você!
377
00:21:21,572 --> 00:21:24,658
Que bom que fizeram um bolo comigo,
378
00:21:24,742 --> 00:21:28,788
agora posso me despedir
e dizer que estou orgulhosa de você.
379
00:21:29,789 --> 00:21:31,832
Speckle, por favor, me coma.
380
00:21:32,374 --> 00:21:34,502
-O quê?
-Me coloca pra dentro, garoto!
381
00:21:34,585 --> 00:21:37,421
Estou presa entre o mundo
dos vivos e dos mortos,
382
00:21:37,505 --> 00:21:41,467
preciso que me coma
pra minha alma descansar em paz!
383
00:21:41,550 --> 00:21:42,551
Não posso!
384
00:21:42,635 --> 00:21:44,470
Seja um bom menino e coma sua Vóbin!
385
00:21:44,553 --> 00:21:47,890
É! Come o bolo fantasma!
386
00:21:48,057 --> 00:21:52,478
Acho que posso provar um pouco,
se é o que você quer, Vóbin.
387
00:21:54,605 --> 00:21:55,815
COME O BOLO FANTASMA
388
00:21:56,607 --> 00:22:00,486
Então, o que acha
de ser um arquiteto, meu filho?
389
00:22:00,569 --> 00:22:03,572
É um trabalho gratificante. Sou bom nele.
390
00:22:04,114 --> 00:22:08,118
-Tem mais burocracia do que eu pensava.
-Você sempre foi esperto.
391
00:22:08,202 --> 00:22:11,789
Vóbin... você é deliciosa.
392
00:22:11,872 --> 00:22:15,167
É a coisa mais nojenta
e perturbadora que já vi.
393
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
-Posso provar?
-Tuca!
394
00:22:17,253 --> 00:22:20,297
Speckle! Deslizar pela sua garganta
faz cócegas!
395
00:22:20,381 --> 00:22:21,382
Assenta aí, Vóbin.
396
00:22:21,465 --> 00:22:25,219
Pode tomar um pouco de gim e club soda
pra eu fazer uma festinha aqui?
397
00:22:25,302 --> 00:22:26,929
Vóbin, fica quieta!
398
00:22:27,012 --> 00:22:29,139
Caramba, deu tudo certo.
399
00:22:30,766 --> 00:22:34,061
Meu Deus, Speckle,
desculpa ter dado seu açúcar.
400
00:22:34,144 --> 00:22:37,106
Se não quiser mais morar comigo,
eu entendo!
401
00:22:37,189 --> 00:22:40,317
Se eu não quiser morar com você?
Claro que quero morar com você!
402
00:22:40,526 --> 00:22:42,319
-Sério?
-Sim!
403
00:22:42,403 --> 00:22:44,154
Sabe quando vai pra casa tarde?
404
00:22:44,238 --> 00:22:45,072
Sim?
405
00:22:45,155 --> 00:22:48,367
E tudo lá dentro parece quente e amarelo,
406
00:22:48,450 --> 00:22:50,661
e tudo lá fora é tão azul?
407
00:22:51,203 --> 00:22:54,999
Adoro pensar que, a partir de agora,
408
00:22:55,541 --> 00:23:01,547
este pedacinho de amarelo é pra gente,
é nosso lar juntos.
409
00:23:02,131 --> 00:23:03,841
É bem meloso, né?
410
00:23:07,970 --> 00:23:09,597
Gente...
411
00:23:09,763 --> 00:23:12,933
Certo, vou vazar
pra vocês ficarem grudentos.
412
00:23:13,017 --> 00:23:15,352
Acho que vou levar minha caixa de tralhas.
413
00:23:15,436 --> 00:23:17,813
-Assim, terei me mudado de vez.
-Ótima ideia!
414
00:23:17,897 --> 00:23:21,525
Sabe, Tuca,
pode deixar sua caixa aqui se quiser.
415
00:23:21,609 --> 00:23:23,986
-Sério?
-Ou pode levar.
416
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
-Agora.
-Temos espaço!
417
00:23:25,446 --> 00:23:28,532
Assim, você pode vir
quando precisar de algo nela.
418
00:23:28,616 --> 00:23:30,117
-Sério?
-Claro!
419
00:23:30,951 --> 00:23:31,994
Seria ótimo!
420
00:23:32,077 --> 00:23:34,663
Só tem minha escova de dentes,
meus remédios...
421
00:23:34,747 --> 00:23:36,832
Bem, você não precisa deixar tudo...
422
00:23:36,916 --> 00:23:38,792
Minhas calcinhas, meus vibradores.
423
00:23:38,876 --> 00:23:40,544
Que tal levar a caixa?
424
00:23:40,628 --> 00:23:43,923
Isso vai ser demais. Minha EpiPen,
pilhas pro detector de fumaça,
425
00:23:44,006 --> 00:23:46,383
bomba de ar, pornografia velha e nova,
426
00:23:46,467 --> 00:23:48,636
frigideira, chave de fenda...
427
00:23:49,845 --> 00:23:54,975
Beleza, pessoal, vamos agitar essa festa!
428
00:24:53,158 --> 00:24:56,704
Legendas: Carla Piccoli