1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:46,505 --> 00:00:48,715 PARQUE DE CIDAVE 3 00:01:10,237 --> 00:01:11,989 Olha, sorvete! 4 00:01:14,199 --> 00:01:15,242 É meu! Ei! 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,577 Não! 6 00:01:17,786 --> 00:01:19,329 A empatia já era! 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,748 Ser valentão é legal de novo! 8 00:01:22,332 --> 00:01:23,834 Ei, estou sendo intimidado! 9 00:01:25,252 --> 00:01:26,086 Não! 10 00:01:27,588 --> 00:01:29,756 Sim, sou eu, Tuca! 11 00:01:29,840 --> 00:01:30,924 Amiga, heroína, 12 00:01:31,008 --> 00:01:32,843 perita em lanches! 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 Confiante, mas empática. 14 00:01:34,761 --> 00:01:36,722 Usuária de shorts curtos! 15 00:01:36,847 --> 00:01:38,056 Tucano idiota! 16 00:01:38,140 --> 00:01:41,226 Aquele sorvete era meu e você vai pagar! 17 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Lição de vida, garoto: 18 00:01:44,688 --> 00:01:46,690 nada é de ninguém. 19 00:01:47,190 --> 00:01:48,817 Ei, aquela é minha bicicleta! 20 00:01:53,280 --> 00:01:54,448 Tuca! 21 00:01:54,531 --> 00:01:56,366 Bertie! 22 00:01:57,909 --> 00:01:59,077 CHEF AMADORA PROFISSIONAL 23 00:01:59,202 --> 00:02:00,912 GOSTA DE AGRADAR AS PESSOAS 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 ORGANIZADA 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,710 Senti saudades! Ai, odeio mudanças! 26 00:02:06,793 --> 00:02:09,796 O apartamento é tão quieto sem você... e limpo! 27 00:02:09,880 --> 00:02:12,633 Eu sei! Sou tão bagunceira. 28 00:02:12,716 --> 00:02:15,427 Eu dou o meu toque ao meu ambiente. 29 00:02:15,510 --> 00:02:17,471 Quando quer vir buscar suas coisas? 30 00:02:17,554 --> 00:02:21,099 Não se mudou oficialmente até levar sua última caixa de tralhas. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 Sim, claro, eu busco depois. 32 00:02:25,228 --> 00:02:28,106 Vim buscar umas decorações pra minha casa nova. 33 00:02:28,190 --> 00:02:30,692 Tuca, está pegando tralha das ruas de novo? 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,656 Não, estou comprando coisas com o salário do meu emprego. 35 00:02:35,739 --> 00:02:37,699 Você não tem emprego! 36 00:02:37,783 --> 00:02:41,036 Só porque não tenho um trabalho chato como o seu 37 00:02:41,119 --> 00:02:43,205 não quer dizer que eu não dê meus pulos. 38 00:02:43,288 --> 00:02:47,501 Tabeliã, cartomante, guia turística sem licença, passeadora de cães, 39 00:02:47,584 --> 00:02:50,504 descontadora de cheques da minha tia rica, tabeliã de novo 40 00:02:50,587 --> 00:02:53,757 e coletora de tralha freelancer! 41 00:02:53,965 --> 00:02:56,301 Enfim, passo na nossa casa... 42 00:02:56,802 --> 00:02:59,388 digo, sua casa, mais tarde. 43 00:02:59,471 --> 00:03:02,683 Nossa, vai ser tão estranho não morarmos mais juntas. 44 00:03:02,766 --> 00:03:04,893 Sim! Nos divertimos tanto! 45 00:03:15,904 --> 00:03:17,739 TINTA 46 00:03:36,258 --> 00:03:38,969 Mana, passamos por tanta coisa! 47 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 É o fim de uma era, Tuca! 48 00:03:41,680 --> 00:03:42,806 É, não é nada de mais. 49 00:03:42,889 --> 00:03:44,683 Vamos morar juntas de novo algum dia. 50 00:03:45,350 --> 00:03:46,184 Espero que não. 51 00:03:46,268 --> 00:03:49,229 Tipo, espero que morar com meu namorado dê certo. 52 00:03:51,356 --> 00:03:53,150 ARQUITETO, NAMORADO CANELAS DELICADAS 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,276 CALÇAS CONFORTÁVEIS 54 00:03:54,359 --> 00:03:56,570 Veremos! Tchau! 55 00:03:57,362 --> 00:04:00,866 A Tuca está bem? Posso levar esta caixa pra casa dela se ela precisar. 56 00:04:00,949 --> 00:04:04,035 Não, ela está bem! Aposto que está feliz por ter um lugar só dela, 57 00:04:04,119 --> 00:04:05,746 sem ninguém limitando seu estilo. 58 00:04:05,829 --> 00:04:08,165 Agora que moramos sozinhos, 59 00:04:08,248 --> 00:04:13,962 eu posso relaxar e andar por aqui com a bunda de fora! 60 00:04:14,463 --> 00:04:18,717 Não! Por que todos que moram comigo curtem tanto mostrar a bunda? 61 00:04:20,218 --> 00:04:22,179 Sabia que tinha algo em comum com a Tuca! 62 00:04:22,512 --> 00:04:24,556 Que tal se eu pendurar esta foto? 63 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 É uma foto do seu rosto. 64 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 Sim, ela me faz feliz. Acho que estou lindo nela. 65 00:04:31,897 --> 00:04:33,815 Espelhos estão aí pra isso. 66 00:04:33,899 --> 00:04:36,276 Qual é? Suas coisas estão por toda parte! 67 00:04:36,359 --> 00:04:41,823 DA BERTIE 68 00:04:42,324 --> 00:04:43,158 DA TUCA 69 00:04:43,241 --> 00:04:46,328 Minhas coisas são fofas. E não têm meu rosto nelas. 70 00:04:47,120 --> 00:04:48,163 O que vamos fazer? 71 00:04:48,246 --> 00:04:51,041 Vamos morar juntos e já está cansada do meu rosto. 72 00:04:52,083 --> 00:04:54,961 Pois é, se não der certo, você terá que ir embora. 73 00:04:55,045 --> 00:04:56,963 Sim. E se cometermos erros, 74 00:04:57,047 --> 00:04:59,800 vamos terminar e nunca mais nos ver. 75 00:04:59,883 --> 00:05:01,635 Nossos amigos em comum vão te odiar 76 00:05:01,718 --> 00:05:04,679 e ninguém mais vai te amar ou te entender... 77 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Caixa! 78 00:05:16,650 --> 00:05:19,069 Pegar tralhas é o que faço 79 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Colocar porcarias no meu espaço 80 00:05:21,321 --> 00:05:23,365 Preciso de uma lâmpada pra este mastro 81 00:05:23,448 --> 00:05:25,867 E acabar quebrando um vaso com meu braço 82 00:05:27,244 --> 00:05:33,124 O que eu faço não importa Porque eu moro sozinha 83 00:05:36,378 --> 00:05:37,838 Que tédio! 84 00:05:37,921 --> 00:05:42,676 Ninguém pra ouvir minhas músicas incríveis e me dar apoio moral. 85 00:05:43,718 --> 00:05:46,304 Ei, vizinho de cima! Sofisticão! 86 00:05:47,514 --> 00:05:49,391 Quer ouvir um som improvisado? 87 00:05:49,474 --> 00:05:53,645 Talvez, se primeiro ouvir minha história de aflição! 88 00:05:53,728 --> 00:05:56,898 Ai de mim, meu querido Henry! 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 Nem pensar! 90 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 ESTAMOS FECHADOS 91 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Já sei. Vou visitar a Bertie. 92 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 Vejamos, vou colocar meus tênis de caminhada. 93 00:06:04,197 --> 00:06:08,076 É melhor levar um guarda-chuva. Talvez eu ouça um podcast no caminho. 94 00:06:08,159 --> 00:06:09,578 Beleza, pronta! 95 00:06:09,661 --> 00:06:12,330 Este é o Papo no Café. Sou o apresentador, Billy Ovos. 96 00:06:12,414 --> 00:06:14,833 O episódio de hoje é um oferecimento de Espaçoval. 97 00:06:14,916 --> 00:06:18,378 Torne qualquer ideia linda online com 30 temas idênticos. 98 00:06:18,461 --> 00:06:21,172 Espaçoval. O episódio de hoje é ótimo... 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,430 Meu Deus, você mora tão longe de mim agora! 100 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 Estou exausta! 101 00:06:30,473 --> 00:06:32,017 Sua preguiçosa! 102 00:06:32,100 --> 00:06:34,769 Por que não me deixa instalar um poste de bombeiro 103 00:06:34,853 --> 00:06:36,521 pra eu descer quando quiser? 104 00:06:36,605 --> 00:06:39,649 -Acho que o proprietário não... -Ei, o Speckle é arquiteto. 105 00:06:39,733 --> 00:06:42,277 Aposto que ele adoraria ter um poste aqui! 106 00:06:42,360 --> 00:06:44,487 -Cadê ele? -Arrumando as coisas dele. 107 00:06:44,821 --> 00:06:46,907 MÁSCARA DE BICO 108 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 Alisador de penas... 109 00:06:50,201 --> 00:06:52,871 Curvador de penas? Certo. 110 00:06:54,539 --> 00:06:55,415 É... 111 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 Não! 112 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 Estou bem! 113 00:07:01,838 --> 00:07:05,383 -Delícia de muffins, vizinha! -Obrigada, vizinha! 114 00:07:05,467 --> 00:07:08,845 Olha só! Agora podemos fazer várias coisas de vizinhas! 115 00:07:08,929 --> 00:07:11,973 Posso pegar suas cartas e regar seu cacto quando você viajar. 116 00:07:12,057 --> 00:07:14,976 Não. Meu cacto morreu. 117 00:07:15,060 --> 00:07:16,937 O que houve? Você regou demais? 118 00:07:17,395 --> 00:07:19,731 Pricktina, garota, me diz o que você precisa. 119 00:07:20,065 --> 00:07:20,941 Está com sede? 120 00:07:22,984 --> 00:07:24,152 Isto está ajudando? 121 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Garota, você regou demais. 122 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 É possível uma mãe amar demais? 123 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 Sim, e eu sou a prova! 124 00:07:30,825 --> 00:07:33,370 Enfim, que outras coisas de vizinhas podemos fazer? 125 00:07:33,453 --> 00:07:34,913 ALIMENTAR PETS ROUBAR JORNAL 126 00:07:34,996 --> 00:07:39,125 Posso pedir açúcar emprestado! Vizinhos sempre pedem açúcar emprestado. 127 00:07:39,209 --> 00:07:42,003 Não seremos vizinhas até me dar a X-D-A. 128 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 Xíca-de-açú! 129 00:07:43,421 --> 00:07:44,839 Está bem! 130 00:07:44,923 --> 00:07:47,092 Bertie Pegando açúcar pra vizinha 131 00:07:47,175 --> 00:07:49,844 Açúcar sendo pego Pela Bertie gostosinha 132 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 Adoro quando cria músicas pra mim! 133 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 AÇÚCAR ORGÂNICO CHIQUE DA BERTIE 134 00:07:59,896 --> 00:08:01,064 Açúcar do Speckle. 135 00:08:02,315 --> 00:08:03,608 Prontinho, Tuca! 136 00:08:03,692 --> 00:08:07,570 Maneiro! Valeu! Até depois, vizinha. 137 00:08:08,321 --> 00:08:11,116 Espera, quer aproveitar pra levar sua última caixa? 138 00:08:11,199 --> 00:08:12,283 Não dá! Mãos lotadas! 139 00:08:12,367 --> 00:08:15,620 Certo, é que está ocupando um pouco de espaço aqui... 140 00:08:15,704 --> 00:08:18,623 Nossa! Esquece a caixa! 141 00:08:18,707 --> 00:08:23,003 Uma hora vou acabar cuidando disso. 142 00:08:31,469 --> 00:08:32,303 GAIVOTÃO NERD 143 00:08:32,387 --> 00:08:33,304 ABDOMINAIS E ÁBACOS 144 00:08:35,849 --> 00:08:37,934 Isso é bem específico! 145 00:08:38,018 --> 00:08:38,977 Ei, Bertie! 146 00:08:39,060 --> 00:08:40,395 Não é meu! Odeio músculos! 147 00:08:40,478 --> 00:08:43,398 Viu meu pote de açúcar? Coloquei aqui há uma hora. 148 00:08:43,982 --> 00:08:45,567 Eu emprestei pra Tuca. 149 00:08:45,650 --> 00:08:48,570 -O quê? Deu o açúcar da Vóbin pra ela? -Zumbi? 150 00:08:48,653 --> 00:08:51,281 Minha avó Robin. Aquele era o pote de açúcar dela. 151 00:08:51,364 --> 00:08:53,742 Está na família há gerações. 152 00:08:53,825 --> 00:08:54,868 Essa não. 153 00:08:54,951 --> 00:08:57,871 E, quando ela morreu, colocamos as cinzas dela lá. 154 00:09:00,707 --> 00:09:02,375 Por quê? 155 00:09:02,459 --> 00:09:04,669 É uma tradição da família Robin. 156 00:09:04,753 --> 00:09:07,589 Vóbin Robin era tão doce que a misturamos com açúcar. 157 00:09:07,797 --> 00:09:10,675 Meu Vôbin foi misturado com sálvia porque ele era sábio. 158 00:09:10,759 --> 00:09:13,344 Titia foi misturada com páprica, se é que me entende. 159 00:09:13,428 --> 00:09:15,263 Não estou entendendo nada! 160 00:09:15,346 --> 00:09:18,266 Aquele pote de açúcar era importante pra mim! 161 00:09:18,349 --> 00:09:20,477 Por que o daria pra Tuca? 162 00:09:20,560 --> 00:09:21,728 Ela pediu! 163 00:09:21,811 --> 00:09:25,899 Eu me senti culpada por pedir pra ela se mudar e queria vê-la feliz. 164 00:09:26,357 --> 00:09:28,151 E por que não deu seu açúcar? 165 00:09:28,359 --> 00:09:30,779 É que ele é muito caro. 166 00:09:30,862 --> 00:09:32,322 Quis que eu morasse aqui. 167 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 Agora não posso pendurar minhas fotos, não tem espaço pras minhas coisas 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 e você deu a minha avó! 169 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 Preciso sentir que eu também moro aqui, Bertie. 170 00:09:42,082 --> 00:09:46,252 Meu Deus, você tem razão! Eu fui tão insensível! 171 00:09:46,336 --> 00:09:48,922 Vou dar um jeito, Speckle. Fica de estátua aí. 172 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 Não sou de recusar quando me mandam ficar de estátua. 173 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Não termina comigo! 174 00:09:58,056 --> 00:09:59,099 Tuca! 175 00:09:59,891 --> 00:10:01,559 Preciso do pote de açúcar de volta. 176 00:10:01,643 --> 00:10:03,394 Era do Speckle e é importante, 177 00:10:03,478 --> 00:10:05,855 e, meu Deus, Tuca, eu fiz uma besteira daquelas. 178 00:10:05,939 --> 00:10:07,732 Ele está gentilmente decepcionado. 179 00:10:07,982 --> 00:10:10,110 Essa não! É o pior tipo de decepção, 180 00:10:10,193 --> 00:10:14,197 porque você não pode ficar na defensiva, então internaliza a culpa. 181 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 Eu sei! 182 00:10:15,782 --> 00:10:18,576 Isso nunca teria acontecido se ainda morássemos juntas. 183 00:10:18,660 --> 00:10:21,746 -Tuca, o pote de açúcar? Devolve! -Eu dei pra uma vizinha. 184 00:10:21,830 --> 00:10:24,958 -O quê? Por quê? -É o que vizinhos fazem. 185 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 E tinha gosto de cinzas. 186 00:10:27,752 --> 00:10:30,380 Não! Pra quem você deu? 187 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 Pra moça-planta que mora na minha frente. 188 00:10:33,007 --> 00:10:36,302 Nossa, ela é tão legal. Não acredito que falou com ela. 189 00:10:36,386 --> 00:10:39,931 Sabe como é, estou tentando entrar na vibe do 5° andar. 190 00:10:40,014 --> 00:10:42,058 Vocês do 4° andar não entenderiam. 191 00:10:44,435 --> 00:10:47,856 Aí, Draca, sou eu de novo, sua vizinha nova favorita. 192 00:10:47,939 --> 00:10:50,400 Oi. Eu sou a Bertie. Já te vi por aí. 193 00:10:50,483 --> 00:10:53,361 Seu estilo é tão radical... 194 00:10:53,444 --> 00:10:56,614 -Ei, fica de boas! -Não dá! Preciso da aprovação dela! 195 00:10:57,031 --> 00:10:59,075 Ei! 196 00:11:00,285 --> 00:11:04,455 Lembra quando eu te dei açúcar e você mexeu suas folhas misteriosamente? 197 00:11:04,539 --> 00:11:07,333 Foi um momento bacana, hein? 198 00:11:07,917 --> 00:11:11,337 Então, não dá nada, mas precisamos daquele açúcar de volta. 199 00:11:11,421 --> 00:11:12,755 Ainda está com ele? 200 00:11:14,048 --> 00:11:15,800 Vamos ver a casa dela! 201 00:11:29,939 --> 00:11:34,194 -Então... -Casa bacana, Draca! 202 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 -Original. -Tropical. 203 00:11:36,404 --> 00:11:39,699 Beleza, eu vou dizer. Você tem tartarugas de mais. 204 00:11:40,283 --> 00:11:45,038 -Acha que o açúcar está em alguma delas? -Sim, vamos dar uma olhada nas tartarugas. 205 00:11:45,955 --> 00:11:48,166 Enxaguante bucal. Fertilizante. 206 00:11:48,333 --> 00:11:51,544 -Revista de moda, pratos sujos. -Uma casinha. 207 00:11:52,128 --> 00:11:54,923 Uma carta de amor! É pra outra tartaruga! 208 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 Isso é demais! 209 00:12:00,762 --> 00:12:03,973 Não tem jeito, Tuca! Não vejo o açúcar em nenhum lugar. 210 00:12:04,057 --> 00:12:06,059 É mesmo, o açúcar. Claro. 211 00:12:06,935 --> 00:12:08,561 Bertie, a janela está aberta. Veja! 212 00:12:14,484 --> 00:12:16,277 -Alerta de tartaruga! -Pra rua! 213 00:12:18,279 --> 00:12:21,282 Obrigada por nos receber. Talvez possamos combinar de... 214 00:12:22,825 --> 00:12:24,202 Tchau! 215 00:12:26,329 --> 00:12:29,832 Speckle, vou buscar seu açúcar! Espera mais um pouco. Não me deixe! 216 00:12:30,166 --> 00:12:31,084 Beleza! 217 00:12:31,709 --> 00:12:33,962 Nunca brinquei de estátua tanto tempo assim! 218 00:12:35,171 --> 00:12:37,507 -E aí, gatas? -Agora não, Bruce! 219 00:12:37,590 --> 00:12:40,134 Não dá pra papear. Estamos atrás de açúcar. 220 00:12:41,052 --> 00:12:43,096 Por que não me dá seu doce? 221 00:12:43,179 --> 00:12:44,472 Bruce, desiste! 222 00:12:44,555 --> 00:12:47,141 Nunca vou dormir com você... de novo! 223 00:12:47,225 --> 00:12:49,644 Foi uma coisa única que fiz duas vezes. 224 00:12:49,727 --> 00:12:51,980 O quê? Dormiu com o Bruce? 225 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 É por isso que estou sóbria. 226 00:12:53,606 --> 00:12:57,068 Quando tiver uma recaída, estarei esperando. 227 00:12:57,443 --> 00:12:59,445 Que nojo! 228 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 Pra onde ela foi? 229 00:13:03,616 --> 00:13:05,285 Deixa comigo! 230 00:13:07,620 --> 00:13:09,789 Bertie, é aquela tartaruga suja! 231 00:13:13,751 --> 00:13:16,337 E aí... amiguinho. 232 00:13:16,421 --> 00:13:17,964 Espera! Esse açúcar é nosso! 233 00:13:18,047 --> 00:13:21,926 Lição de vida: nada é de ninguém! 234 00:13:22,427 --> 00:13:24,679 Droga. É bom de se dizer, mas ruim de se ouvir. 235 00:13:24,887 --> 00:13:26,764 Vamos, Tuca! 236 00:13:40,403 --> 00:13:41,404 VIDA INTERIOR RICA 237 00:13:41,487 --> 00:13:43,740 NÃO FAZ PARTE DA SÉRIE NUNCA MAIS VÃO VÊ-LA 238 00:13:51,331 --> 00:13:53,624 MARCHA DOS LENTOS UM PASSEIO ARRASTADO 239 00:13:53,708 --> 00:13:58,421 DEVAGAR VAI COM CALMA 240 00:13:58,504 --> 00:13:59,339 Ei! 241 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 REDES DE BORBOLETA REDES DE PESCA 242 00:14:01,466 --> 00:14:03,926 REDES DE TÊNIS, CASTANHOLAS, REDES DE VALENTÕES 243 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 Patisserie do Pete Confeiteiro! 244 00:14:24,197 --> 00:14:26,574 O Pete Confeiteiro é tão incrível. 245 00:14:26,657 --> 00:14:29,035 Sabia que ele ganhou um Prêmio Num Num Delícia 246 00:14:29,118 --> 00:14:30,995 por combinar rosquinha e bolo? 247 00:14:31,079 --> 00:14:34,707 -É o "roslo"! -Você tem um crush por ele. 248 00:14:34,791 --> 00:14:37,627 -É melhor o Speckle ficar esperto. -Não tenho! Cala a boca! 249 00:14:37,710 --> 00:14:40,421 Estou dizendo, você precisa provar os roslos. 250 00:14:40,797 --> 00:14:41,672 PIOR NOME DE DOCE 251 00:14:41,756 --> 00:14:42,757 Vamos! 252 00:14:49,514 --> 00:14:51,974 CANÓLI PEITO, HUMBOLONI 253 00:14:54,936 --> 00:14:59,524 Devolve nosso açúcar, seu moleque pestilento. 254 00:14:59,607 --> 00:15:01,192 O que está acontecendo? 255 00:15:02,443 --> 00:15:04,112 Pete Confeiteiro! 256 00:15:04,195 --> 00:15:06,280 PREPARADOR DE PROFITEROLE PINGUIM 257 00:15:06,364 --> 00:15:10,535 -Por que está gritando com meu sobrinho? -Esse açúcar é nosso! O pirralho roubou. 258 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Meu sobrinho é um anjo. 259 00:15:12,537 --> 00:15:14,997 Ele disse que encontrou numa tartaruga pública. 260 00:15:15,248 --> 00:15:18,251 Isso mesmo, Tio Petey! 261 00:15:18,543 --> 00:15:22,797 Essa criança é um moleque mimado com cara de bunda! 262 00:15:25,049 --> 00:15:26,968 Tio! 263 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 Fiquem longe da minha padaria! 264 00:15:29,554 --> 00:15:32,640 Beleza, mas talvez eu volte pra comprar um éclair! 265 00:15:34,016 --> 00:15:36,394 O Speckle vai me odiar! 266 00:15:36,477 --> 00:15:39,021 A primeira semente de ressentimento foi plantada! 267 00:15:39,105 --> 00:15:43,109 É a primeira vez que moro com um namorado e já estraguei tudo! 268 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 Ei, não se preocupa! 269 00:15:44,569 --> 00:15:48,114 Na pior das hipóteses, vocês terminam e nós moramos juntas de novo! 270 00:15:48,197 --> 00:15:51,742 Eu não quero isso! Quero morar com meu namorado! 271 00:15:52,201 --> 00:15:54,912 Então, isso é pra sempre? 272 00:15:54,996 --> 00:15:58,166 -Bem, espero que sim. -Por que está fazendo isso comigo? 273 00:15:58,249 --> 00:16:01,043 -Não tem a ver com você! -Tudo era ótimo antes! 274 00:16:01,127 --> 00:16:04,213 Mas agora é: "Tuca, tira sua caixa de tralhas daqui!" 275 00:16:04,297 --> 00:16:06,090 "Tuca, pega a tartaruga com açúcar." 276 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 "Tuca, some do apartamento que dividimos por seis anos 277 00:16:09,260 --> 00:16:11,012 pra eu não me lembrar de você 278 00:16:11,095 --> 00:16:14,015 enquanto vivo minha vida perfeita com meu namorado!" 279 00:16:14,098 --> 00:16:15,057 Eu nunca... 280 00:16:15,141 --> 00:16:18,478 Agora está numa boa, com seu plano besta pra uma vida normal, 281 00:16:18,561 --> 00:16:21,981 e vai se casar, ter filhos, dar jantares 282 00:16:22,064 --> 00:16:26,068 onde servirá coisas como crostini e bruschetta. 283 00:16:26,152 --> 00:16:27,695 Mas você não me engana! 284 00:16:27,778 --> 00:16:30,656 -Isso é o mesmo que torrada! -O quê? 285 00:16:30,740 --> 00:16:32,909 Não vai querer se divertir e ter aventuras! 286 00:16:32,992 --> 00:16:35,119 Vai preferir ficar em casa e ser chata. 287 00:16:35,203 --> 00:16:37,038 Não quero ser chata! 288 00:16:37,121 --> 00:16:40,500 Quero saber que tudo vai ficar bem pra eu poder relaxar! 289 00:16:41,501 --> 00:16:46,005 Tudo que eu queria agora era ir pra casa, fazer minhas coisinhas, assistir TV, 290 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 fazer um monte de croissants... 291 00:16:48,424 --> 00:16:49,383 Croissants. 292 00:16:50,468 --> 00:16:54,347 -É o olhar de quando tem uma ideia idio... -Tive uma ótima ideia! 293 00:16:54,430 --> 00:16:56,766 -Vem comigo! -Não! 294 00:16:57,391 --> 00:16:58,768 Ei, Pete Maloqueiro! 295 00:16:58,851 --> 00:16:59,810 FELIZ UGGHH 296 00:17:00,228 --> 00:17:03,397 A Bertie quer te desafiar para uma competição de croissants. 297 00:17:03,481 --> 00:17:05,274 Não! O que está fazendo? 298 00:17:05,358 --> 00:17:07,443 Ele é profissional. Não sou boa o bastante! 299 00:17:07,527 --> 00:17:11,072 A Bertie é a melhor chef do mundo e vai acabar com a sua raça. 300 00:17:11,155 --> 00:17:14,575 E estamos brigadas, mas ela é minha melhor amiga! 301 00:17:14,659 --> 00:17:16,786 Não vejo a relevância disso. 302 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Se os croissants dela forem melhores, vai devolver nosso açúcar. 303 00:17:20,373 --> 00:17:23,251 É uma má ideia, Tuca! 304 00:17:23,334 --> 00:17:27,547 Bem, segundo o Código dos Chefs, não posso recusar um desafio culinário. 305 00:17:27,630 --> 00:17:30,758 CÓDIGO DOS CHEFS ACEITAR TODO DESAFIO CULINÁRIO 306 00:17:30,841 --> 00:17:34,053 Então, teremos uma batalha de croissants! 307 00:17:34,136 --> 00:17:35,471 BATALHA DE CROISSANTS 308 00:17:35,555 --> 00:17:40,101 Se vencer, ficará com o pote de açúcar. E, se eu vencer, cuidará do meu sobrinho. 309 00:17:42,186 --> 00:17:43,813 Morre, tartaruga! 310 00:17:45,231 --> 00:17:49,318 -Mas minha licença de RCP venceu! -Concordamos com seus termos. 311 00:17:51,153 --> 00:17:52,238 ASSAR! 312 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 FARINHA 313 00:18:03,874 --> 00:18:06,252 Isto... precisa esfriar um pouco. 314 00:18:06,335 --> 00:18:09,422 Porque é um passo vital no preparo de croissants, é claro. 315 00:18:15,553 --> 00:18:17,430 Bertie-ertie-ertie Precisa enrolar 316 00:18:17,513 --> 00:18:19,724 Arrasa, pequena Bertie Pro açúcar recuperar 317 00:18:31,986 --> 00:18:34,905 Não podia ter escolhido algo mais simples pra competição? 318 00:18:34,989 --> 00:18:36,699 Você que disse "croissants"! 319 00:18:38,284 --> 00:18:41,412 Então, desculpa pelo que eu disse. 320 00:18:41,495 --> 00:18:43,414 Estou feliz por você e pelo Speckle. 321 00:18:43,497 --> 00:18:46,751 E você não é chata. É uma esquisitona maravilhosa. 322 00:18:46,834 --> 00:18:50,129 É? Sabe, mesmo que as coisas estejam mudando, Tuca, 323 00:18:50,212 --> 00:18:52,923 você é minha melhor amiga e preciso de você. 324 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 E você sempre me deixa comer seus lanches! 325 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 -O que foi? -Ainda estou brava. 326 00:18:59,513 --> 00:19:02,433 Fizemos as pazes, mas estou com uma sensação estranha. 327 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 Tudo bem, mana. Aqui, quer socar uma massa? 328 00:19:06,854 --> 00:19:08,773 É isso aí! Melhor? 329 00:19:08,856 --> 00:19:10,775 Sim. Obrigada. 330 00:19:12,526 --> 00:19:14,195 Demais. Vai com calma. 331 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 Ela está descontrolada! 332 00:19:16,238 --> 00:19:19,325 Alguém para esta mulher. Ela está furiosa. 333 00:19:21,285 --> 00:19:22,286 Estão prontos! 334 00:19:23,162 --> 00:19:24,372 BATALHA DE CROISSANTS 335 00:19:24,455 --> 00:19:25,289 JUÍZA 336 00:19:25,373 --> 00:19:28,334 Vejamos. Muito "croissante". 337 00:19:28,668 --> 00:19:31,253 Espera, por que você está julgando a competição? 338 00:19:31,337 --> 00:19:33,673 Nossa! Este é ainda mais "croissante"! 339 00:19:33,756 --> 00:19:36,842 Ouso dizer que é mais "croissante" e melhor. 340 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 MELHOR 341 00:19:38,886 --> 00:19:40,012 Isto é um absurdo! 342 00:19:40,596 --> 00:19:41,472 CROISSANTÔMETRO 343 00:19:41,555 --> 00:19:42,973 POSTO DE GASOLINA HOTEL 344 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 MAIS OU MENOS BOM 345 00:19:44,141 --> 00:19:45,434 DIVINO 346 00:19:45,851 --> 00:19:48,896 -Em que padaria você trabalha? -Não trabalho em padaria. 347 00:19:48,979 --> 00:19:52,608 -Então é um restaurante? -Não, trabalho em uma revista. 348 00:19:52,692 --> 00:19:55,403 Uma revista de comida gourmet! Qual? 349 00:19:55,486 --> 00:19:58,906 Na verdade, trabalho em uma editora. 350 00:19:58,989 --> 00:20:00,950 Faço processamento de dados. 351 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 É isso aí, mané! Você perdeu pra uma mulher da rua! 352 00:20:04,120 --> 00:20:05,037 Toma essa! 353 00:20:05,121 --> 00:20:06,122 Entendi. 354 00:20:06,539 --> 00:20:07,581 Pega meu cartão. 355 00:20:07,665 --> 00:20:10,626 Me liga se quiser largar seu emprego 356 00:20:10,960 --> 00:20:12,878 e vir trabalhar pra mim. 357 00:20:16,006 --> 00:20:18,843 Precisa trabalhar sua técnica, mas sinto sua paixão. 358 00:20:18,926 --> 00:20:21,387 É uma perita em croissant. 359 00:20:21,887 --> 00:20:25,850 Não come o cartão. É feito de bolacha e tinta açucarada. 360 00:20:25,933 --> 00:20:28,519 Levei dez anos pra aprender a fazer. 361 00:20:30,020 --> 00:20:33,107 Mana, não me deixa comer o cartão, tá? 362 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 Obrigada? 363 00:20:34,400 --> 00:20:37,069 E agora, pode pegar seu açúcar. 364 00:20:46,746 --> 00:20:48,372 Surpresa! 365 00:20:48,456 --> 00:20:50,958 Minha Vóbin é um bolo agora? 366 00:20:51,709 --> 00:20:52,543 Se mexe! 367 00:20:52,626 --> 00:20:55,045 Que comichão! Não encosta em mim. 368 00:20:55,129 --> 00:20:57,757 Que comichão! Minha Vóbin é um bolo agora? 369 00:20:57,840 --> 00:21:02,344 Assado pelo vencedor do Prêmio Num Num Delícia e inventor do roslo. 370 00:21:02,553 --> 00:21:03,888 E trouxemos croissants! 371 00:21:03,971 --> 00:21:06,515 Feitos com ingredientes normais, não gente morta! 372 00:21:06,599 --> 00:21:07,600 Nossa. 373 00:21:09,310 --> 00:21:12,271 Oh, Speckle, é você? 374 00:21:12,354 --> 00:21:13,564 Vóbin? 375 00:21:13,647 --> 00:21:17,151 Oh, Speckle, meu menino! Meu querido neto! 376 00:21:19,487 --> 00:21:21,489 Meu Deus, não acredito que é você! 377 00:21:21,572 --> 00:21:24,658 Que bom que fizeram um bolo comigo, 378 00:21:24,742 --> 00:21:28,788 agora posso me despedir e dizer que estou orgulhosa de você. 379 00:21:29,789 --> 00:21:31,832 Speckle, por favor, me coma. 380 00:21:32,374 --> 00:21:34,502 -O quê? -Me coloca pra dentro, garoto! 381 00:21:34,585 --> 00:21:37,421 Estou presa entre o mundo dos vivos e dos mortos, 382 00:21:37,505 --> 00:21:41,467 preciso que me coma pra minha alma descansar em paz! 383 00:21:41,550 --> 00:21:42,551 Não posso! 384 00:21:42,635 --> 00:21:44,470 Seja um bom menino e coma sua Vóbin! 385 00:21:44,553 --> 00:21:47,890 É! Come o bolo fantasma! 386 00:21:48,057 --> 00:21:52,478 Acho que posso provar um pouco, se é o que você quer, Vóbin. 387 00:21:54,605 --> 00:21:55,815 COME O BOLO FANTASMA 388 00:21:56,607 --> 00:22:00,486 Então, o que acha de ser um arquiteto, meu filho? 389 00:22:00,569 --> 00:22:03,572 É um trabalho gratificante. Sou bom nele. 390 00:22:04,114 --> 00:22:08,118 -Tem mais burocracia do que eu pensava. -Você sempre foi esperto. 391 00:22:08,202 --> 00:22:11,789 Vóbin... você é deliciosa. 392 00:22:11,872 --> 00:22:15,167 É a coisa mais nojenta e perturbadora que já vi. 393 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 -Posso provar? -Tuca! 394 00:22:17,253 --> 00:22:20,297 Speckle! Deslizar pela sua garganta faz cócegas! 395 00:22:20,381 --> 00:22:21,382 Assenta aí, Vóbin. 396 00:22:21,465 --> 00:22:25,219 Pode tomar um pouco de gim e club soda pra eu fazer uma festinha aqui? 397 00:22:25,302 --> 00:22:26,929 Vóbin, fica quieta! 398 00:22:27,012 --> 00:22:29,139 Caramba, deu tudo certo. 399 00:22:30,766 --> 00:22:34,061 Meu Deus, Speckle, desculpa ter dado seu açúcar. 400 00:22:34,144 --> 00:22:37,106 Se não quiser mais morar comigo, eu entendo! 401 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 Se eu não quiser morar com você? Claro que quero morar com você! 402 00:22:40,526 --> 00:22:42,319 -Sério? -Sim! 403 00:22:42,403 --> 00:22:44,154 Sabe quando vai pra casa tarde? 404 00:22:44,238 --> 00:22:45,072 Sim? 405 00:22:45,155 --> 00:22:48,367 E tudo lá dentro parece quente e amarelo, 406 00:22:48,450 --> 00:22:50,661 e tudo lá fora é tão azul? 407 00:22:51,203 --> 00:22:54,999 Adoro pensar que, a partir de agora, 408 00:22:55,541 --> 00:23:01,547 este pedacinho de amarelo é pra gente, é nosso lar juntos. 409 00:23:02,131 --> 00:23:03,841 É bem meloso, né? 410 00:23:07,970 --> 00:23:09,597 Gente... 411 00:23:09,763 --> 00:23:12,933 Certo, vou vazar pra vocês ficarem grudentos. 412 00:23:13,017 --> 00:23:15,352 Acho que vou levar minha caixa de tralhas. 413 00:23:15,436 --> 00:23:17,813 -Assim, terei me mudado de vez. -Ótima ideia! 414 00:23:17,897 --> 00:23:21,525 Sabe, Tuca, pode deixar sua caixa aqui se quiser. 415 00:23:21,609 --> 00:23:23,986 -Sério? -Ou pode levar. 416 00:23:24,069 --> 00:23:25,362 -Agora. -Temos espaço! 417 00:23:25,446 --> 00:23:28,532 Assim, você pode vir quando precisar de algo nela. 418 00:23:28,616 --> 00:23:30,117 -Sério? -Claro! 419 00:23:30,951 --> 00:23:31,994 Seria ótimo! 420 00:23:32,077 --> 00:23:34,663 Só tem minha escova de dentes, meus remédios... 421 00:23:34,747 --> 00:23:36,832 Bem, você não precisa deixar tudo... 422 00:23:36,916 --> 00:23:38,792 Minhas calcinhas, meus vibradores. 423 00:23:38,876 --> 00:23:40,544 Que tal levar a caixa? 424 00:23:40,628 --> 00:23:43,923 Isso vai ser demais. Minha EpiPen, pilhas pro detector de fumaça, 425 00:23:44,006 --> 00:23:46,383 bomba de ar, pornografia velha e nova, 426 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 frigideira, chave de fenda... 427 00:23:49,845 --> 00:23:54,975 Beleza, pessoal, vamos agitar essa festa! 428 00:24:53,158 --> 00:24:56,704 Legendas: Carla Piccoli