1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:46,505 --> 00:00:48,715 PARQUE DE PAJAROVIA 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 ¡Hola! 4 00:01:10,195 --> 00:01:12,114 ¡Anda! ¡Helado! 5 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Mío. 6 00:01:15,409 --> 00:01:16,994 ¡No! 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,329 ¡La empatía ya no se lleva! 8 00:01:19,413 --> 00:01:22,040 ¡Vuelve a molar ser un abusón! 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,750 ¡Eh, me están acosando! 10 00:01:25,210 --> 00:01:26,044 ¡No! 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,715 Sí, soy yo, ¡Tuca! 12 00:01:29,798 --> 00:01:32,801 Amiga, heroína y experta en picoteo. 13 00:01:32,884 --> 00:01:34,636 Desenvuelta, pero cercana. 14 00:01:34,720 --> 00:01:36,680 Con pantalones cortos muy cortos. 15 00:01:36,805 --> 00:01:38,015 ¡Maldita tucán! 16 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 ¡Era mi helado! ¡Me las vas a pagar! 17 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Lección vital, niño: 18 00:01:44,730 --> 00:01:46,648 nada es de nadie. 19 00:01:47,149 --> 00:01:48,817 ¡Oye! ¡Mi bici! 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,406 ¡Tuca! 21 00:01:54,489 --> 00:01:56,074 ¡Bertie! 22 00:01:57,909 --> 00:01:59,161 CHEF AFIPROFESIONAL 23 00:01:59,244 --> 00:02:00,912 COMPLACIENTE 24 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 MANIÁTICA 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,668 ¡Te echo de menos! Cómo odio los cambios. 26 00:02:06,752 --> 00:02:09,796 El piso está muy silencioso sin ti. Y limpio. 27 00:02:09,880 --> 00:02:12,591 Lo sé, soy lo peor. 28 00:02:12,674 --> 00:02:15,427 Transmito mucho entusiasmo a mi alrededor. 29 00:02:15,510 --> 00:02:17,471 ¿Cuándo vienes a por tus cosas? 30 00:02:17,554 --> 00:02:21,099 La mudanza no se acaba hasta que te llevas la última caja. 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,145 Sí, luego me paso a por ella. 32 00:02:25,228 --> 00:02:28,106 Estoy pillando decoración para el piso nuevo. 33 00:02:28,190 --> 00:02:30,692 ¿Estás recogiendo basura otra vez? 34 00:02:30,776 --> 00:02:35,656 No, estoy comprando bienes de consumo con mi sueldo. 35 00:02:35,781 --> 00:02:37,699 ¡Si no tienes trabajo! 36 00:02:37,783 --> 00:02:41,078 Que no tenga un trabajo de oficina coñazo como el tuyo 37 00:02:41,161 --> 00:02:43,246 no significa que me falte curro. 38 00:02:43,330 --> 00:02:47,542 Notaria ambulante, adivina, guía sin licencia, paseadora de perros, 39 00:02:47,626 --> 00:02:50,712 cobradora de cheques de mi tía forrada, notaria de nuevo 40 00:02:50,796 --> 00:02:53,382 y chatarrera autónoma. 41 00:02:54,007 --> 00:02:59,388 Bueno, que luego me paso por nuestro piso... digo, tu piso. 42 00:02:59,471 --> 00:03:02,683 Va a ser muy raro no ser compañeras de piso. 43 00:03:02,766 --> 00:03:04,810 Sí, nos lo hemos pasado genial. 44 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 PINTURA 45 00:03:36,258 --> 00:03:38,969 Madre mía, la de cosas que hemos vivido. 46 00:03:39,052 --> 00:03:41,596 Es el fin de una era, Tuca. 47 00:03:41,680 --> 00:03:42,806 No es para tanto. 48 00:03:42,889 --> 00:03:44,683 Ya volveremos a vivir juntas. 49 00:03:45,350 --> 00:03:46,184 Espero que no. 50 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 Espero que las cosas funcionen viviendo con mi novio. 51 00:03:51,440 --> 00:03:52,566 ARQUITECTO - NOVIO 52 00:03:52,649 --> 00:03:54,276 ESPINILLA SENSIBLE - VISTE FORMAL 53 00:03:54,359 --> 00:03:56,570 Ya lo veremos. ¡Chaíto! 54 00:03:57,404 --> 00:03:58,363 ¿Cómo le va? 55 00:03:58,447 --> 00:04:00,866 Puedo llevarle la caja si necesita... 56 00:04:00,949 --> 00:04:04,035 Está bien. Seguro que le gusta tener su espacio, 57 00:04:04,119 --> 00:04:05,746 sin que le corten el rollo. 58 00:04:05,829 --> 00:04:08,165 Bueno, ahora que vivimos solos, 59 00:04:08,248 --> 00:04:13,962 por fin puedo soltarme e ir por la casa con el culo al aire. 60 00:04:14,045 --> 00:04:15,088 - ¡Bum! - ¡No! 61 00:04:15,172 --> 00:04:19,092 ¿Por qué a la gente con la que vivo le gusta tanto enseñar el culo? 62 00:04:20,093 --> 00:04:22,179 Sabía que teníamos algo en común. 63 00:04:22,596 --> 00:04:24,723 ¿Qué te parece si cuelgo esta foto? 64 00:04:26,308 --> 00:04:28,560 Es una foto de tu cara. 65 00:04:28,643 --> 00:04:31,813 Sí, me encanta, creo que salgo muy guapo. 66 00:04:31,897 --> 00:04:33,774 Para eso están los espejos. 67 00:04:33,857 --> 00:04:36,276 ¡Venga! ¡Tú tienes cosas por todos lados! 68 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 COSAS DE BERTIE 69 00:04:37,444 --> 00:04:38,361 COSA DE SPECKLE 70 00:04:38,445 --> 00:04:41,823 COSAS DE BERTIE 71 00:04:42,324 --> 00:04:43,158 COSAS DE TUCA 72 00:04:43,241 --> 00:04:46,328 Mis cosas son bonitas y no llevan mi cara. 73 00:04:47,037 --> 00:04:48,163 ¿Qué vamos a hacer? 74 00:04:48,246 --> 00:04:51,041 Vamos a vivir juntos y ya estás harta de mi cara. 75 00:04:52,125 --> 00:04:54,961 Sí. Si esto no funciona, tendrás que irte. 76 00:04:55,045 --> 00:04:56,963 Sí. Y, si cometemos algún error, 77 00:04:57,047 --> 00:04:59,800 romperemos y no volveremos a vernos. 78 00:04:59,883 --> 00:05:01,635 Y nuestros amigos te odiarán 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 y ningún otro te querrá o entenderá... 80 00:05:04,763 --> 00:05:05,972 ¡La caja! 81 00:05:16,650 --> 00:05:19,069 Trastos aleatorios para mi piso 82 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Con la decoración improviso 83 00:05:21,321 --> 00:05:23,365 Sobre la mesa hago el borrico 84 00:05:23,448 --> 00:05:25,325 He roto un jarrón con el pico 85 00:05:27,244 --> 00:05:33,124 Puedo hacer lo que me dé la gana Porque vivo sola 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,838 ¡Cómo me aburro! 87 00:05:37,921 --> 00:05:39,548 Nadie escucha mis canciones 88 00:05:39,631 --> 00:05:42,676 y me da ánimos todo el rato con comentarios positivos. 89 00:05:43,718 --> 00:05:46,304 ¡Vecino de arriba! ¡Perro Gallardo! 90 00:05:47,514 --> 00:05:49,474 ¿Quieres oír un tema improvisado? 91 00:05:49,558 --> 00:05:53,687 Tal vez, pero solo si me permites contarte mi trágica historia primero. 92 00:05:53,770 --> 00:05:56,898 ¡Qué infortunio! ¡Mi querido Henry! 93 00:05:56,982 --> 00:05:58,233 Va a ser que no. 94 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 CERRADO, DISCULPEN 95 00:05:59,568 --> 00:06:01,570 Ya sé. Iré a ver a Bertie. 96 00:06:01,653 --> 00:06:04,114 A ver. Voy a ponerme calzado cómodo. 97 00:06:04,197 --> 00:06:08,076 Mejor llevar paraguas. Puedo escuchar un podcast de camino. 98 00:06:08,159 --> 00:06:09,578 Vale, todo listo. 99 00:06:09,661 --> 00:06:12,330 Conversaciones de desayunos. Soy Billy Eggs. 100 00:06:12,414 --> 00:06:14,666 Episodio ofrecido por OvalSpace. 101 00:06:14,749 --> 00:06:18,420 Cree su propia página web. Elija entre 30 plantillas idénticas. 102 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 OvalSpace. 103 00:06:19,421 --> 00:06:21,172 En el episodio de hoy... 104 00:06:25,510 --> 00:06:28,430 Dios, ahora vives lejísimos. 105 00:06:28,847 --> 00:06:30,390 Estoy agotada. 106 00:06:30,473 --> 00:06:32,017 Mira que eres vaga. 107 00:06:32,100 --> 00:06:34,769 Déjame poner una barra de bomberos en el techo 108 00:06:34,853 --> 00:06:36,521 para poder bajar por ahí. 109 00:06:36,605 --> 00:06:39,566 - No creo que el casero... - Speckle es arquitecto. 110 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Seguro que le flipa tener una barra en casa. 111 00:06:42,277 --> 00:06:44,487 - ¿Dónde anda? - Con sus cosas de aseo. 112 00:06:44,821 --> 00:06:46,907 MASCARILLA DE PICO 113 00:06:48,116 --> 00:06:50,118 Alisador de plumas. 114 00:06:50,201 --> 00:06:52,871 ¿Rizador de plumas? Vale. 115 00:06:54,497 --> 00:06:55,332 Perfecto. 116 00:06:55,916 --> 00:06:57,334 ¡No! 117 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 Estoy bien. 118 00:07:01,838 --> 00:07:05,383 - Qué magdalenas tan ricas, vecina. - Gracias, vecina. 119 00:07:05,467 --> 00:07:08,845 Ahora podemos hacer todo de tipo de cosas de vecinas. 120 00:07:08,929 --> 00:07:12,182 Puedo recogerte el correo y regarte el cactus si te vas. 121 00:07:12,265 --> 00:07:14,976 No, el cactus se me ha muerto. 122 00:07:15,060 --> 00:07:16,937 ¿No te habrás pasado regándolo? 123 00:07:17,395 --> 00:07:19,731 Pinchita, mi amor, dime qué necesitas. 124 00:07:19,814 --> 00:07:21,107 ¿Tienes sed? 125 00:07:22,984 --> 00:07:24,152 ¿Así mejor? 126 00:07:24,569 --> 00:07:26,237 Lo has regado demasiado. 127 00:07:26,321 --> 00:07:28,448 ¿Puede una madre amar demasiado? 128 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 Sí, y yo soy la prueba. 129 00:07:30,867 --> 00:07:33,161 ¿Qué más cosas de vecinas podemos hacer? 130 00:07:33,244 --> 00:07:34,871 ALIMENTAR MASCOTA ROBAR PERIÓDICO 131 00:07:34,955 --> 00:07:36,414 ¡Puedo pedirte azúcar! 132 00:07:36,498 --> 00:07:39,125 Los vecinos siempre andan pidiéndose azúcar. 133 00:07:39,209 --> 00:07:42,003 No será oficial hasta que me des una TDA. 134 00:07:42,087 --> 00:07:43,338 Taza de azúcar 135 00:07:43,421 --> 00:07:44,798 ¡Vale! 136 00:07:44,881 --> 00:07:47,092 Bertie-ertie le da azúcar a su vecina 137 00:07:47,175 --> 00:07:50,387 Ya te digo yo Que esta chica es cosa fina 138 00:07:51,137 --> 00:07:53,807 Me encanta cuando inventas canciones sobre mí. 139 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 AZÚCAR ORGÁNICO SUPERGUAY DE BERTIE 140 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 El azúcar de Speckle. 141 00:08:02,315 --> 00:08:03,775 Toma, Tuca. 142 00:08:03,858 --> 00:08:05,235 ¡Genial! Gracias. 143 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 ¡Hasta luego, vecina! 144 00:08:08,321 --> 00:08:11,116 ¿Por qué no te llevas la caja ya que subes? 145 00:08:11,199 --> 00:08:12,283 No puedo cogerla. 146 00:08:12,367 --> 00:08:15,620 Es que ocupa bastante espacio y... 147 00:08:15,704 --> 00:08:18,623 ¡La virgen! ¡Relájate con la caja! 148 00:08:18,707 --> 00:08:23,420 Ya me la llevaré. 149 00:08:31,469 --> 00:08:33,304 GAVIOTAS MACIZAS ABDOMINALES Y ÁBACOS 150 00:08:35,223 --> 00:08:37,934 Vaya, qué concreto. 151 00:08:38,018 --> 00:08:38,977 Bertie. 152 00:08:39,060 --> 00:08:40,562 ¡No es mía! ¡No me gusta! 153 00:08:40,645 --> 00:08:43,398 ¿Has visto mi azucarero? Lo había dejado aquí. 154 00:08:43,982 --> 00:08:45,567 Se lo he dejado a Tuca. 155 00:08:45,650 --> 00:08:48,570 - ¿El azucarero de mi yaya? - ¿De tu qué? 156 00:08:48,653 --> 00:08:51,281 La abuelita Robin. Era suyo. 157 00:08:51,364 --> 00:08:53,742 Lleva generaciones en la familia. 158 00:08:53,825 --> 00:08:54,868 No me digas. 159 00:08:54,951 --> 00:08:58,163 Cuando murió, metimos ahí sus cenizas. 160 00:09:00,707 --> 00:09:02,375 Pero ¿por qué? 161 00:09:02,459 --> 00:09:04,669 Es una tradición familiar. 162 00:09:04,753 --> 00:09:07,756 La yaya Robin era muy dulce y la mezclamos con azúcar. 163 00:09:07,839 --> 00:09:10,675 A mi abuelo, con salvia, porque era muy sabio. 164 00:09:10,759 --> 00:09:13,344 A mi tía, con pimentón, tú ya me entiendes. 165 00:09:13,428 --> 00:09:15,263 No entiendo absolutamente nada. 166 00:09:15,346 --> 00:09:18,266 Pues que ese azucarero era importante para mí. 167 00:09:18,349 --> 00:09:20,477 ¿Por qué se lo has dado a Tuca? 168 00:09:20,560 --> 00:09:21,728 ¡Me lo ha pedido! 169 00:09:21,811 --> 00:09:25,899 Me sentía culpable por haberla echado y quería que estuviera contenta. 170 00:09:26,357 --> 00:09:28,151 ¡Pues haberle dado el tuyo! 171 00:09:28,234 --> 00:09:30,737 Es que es muy caro. 172 00:09:30,820 --> 00:09:32,322 Me pediste que me mudara, 173 00:09:32,405 --> 00:09:35,992 pero no me dejas poner fotos, no hay sitio para mis cosas 174 00:09:36,076 --> 00:09:38,745 ¡y le has dado a mi abuela! 175 00:09:38,828 --> 00:09:41,998 Yo también quiero sentir que vivo aquí, Bertie. 176 00:09:42,082 --> 00:09:46,252 ¡Ay, madre! Tienes toda la razón. He sido una desconsiderada. 177 00:09:46,336 --> 00:09:48,838 Voy a arreglarlo. No te muevas de ahí. 178 00:09:48,922 --> 00:09:52,008 No desaprovecharé la oportunidad de hacer la estatua. 179 00:09:52,092 --> 00:09:54,052 ¡No cortes conmigo! 180 00:09:58,014 --> 00:09:58,973 ¡Tuca! 181 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 Necesito el azucarero. 182 00:10:01,559 --> 00:10:03,478 Era de Speckle y es muy valioso. 183 00:10:03,561 --> 00:10:05,855 ¡Ay, Tuca! ¡La he cagado! 184 00:10:05,939 --> 00:10:07,732 ¡Está dulcemente decepcionado! 185 00:10:07,816 --> 00:10:10,110 ¡Esa es la peor decepción posible! 186 00:10:10,193 --> 00:10:14,197 No puedes ponerte a la defensiva, así que interiorizas la culpa. 187 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 ¡Lo sé! 188 00:10:15,782 --> 00:10:18,576 Esto no habría pasado si no me hubiera mudado. 189 00:10:18,660 --> 00:10:21,746 - Tuca, ¡devuélvemelo! - Se lo he dado a una vecina. 190 00:10:21,830 --> 00:10:25,416 - ¿Qué? ¿Por qué? - Porque es lo que hacen los vecinos. 191 00:10:25,500 --> 00:10:27,669 Además, sabía a ceniza. 192 00:10:27,752 --> 00:10:30,380 ¡No! ¿A quién se lo has dado? 193 00:10:30,463 --> 00:10:32,924 A la señora planta que vive enfrente. 194 00:10:33,007 --> 00:10:36,302 Esa tía es lo más. No me creo que hayas hablado con ella. 195 00:10:36,386 --> 00:10:39,931 Me estoy adaptando al rollo de la quinta planta. 196 00:10:40,014 --> 00:10:42,058 Los de la cuarta no lo entendéis. 197 00:10:44,435 --> 00:10:47,856 Hola, Draca, soy yo otra vez, tu nueva "vecini" favorita. 198 00:10:47,939 --> 00:10:50,400 Hola, yo soy Bertie, nos hemos cruzado. 199 00:10:50,483 --> 00:10:53,361 ¡Tu estilo es una pasada! 200 00:10:53,444 --> 00:10:56,614 - Oye, tranqui. - ¡No puedo! ¡Necesito su aprobación! 201 00:10:57,031 --> 00:10:59,075 ¡Hombre! 202 00:11:00,118 --> 00:11:04,664 ¿Sabes cuando te he dado el azucarero y has agitado las hojas misteriosamente? 203 00:11:04,747 --> 00:11:06,875 Ha sido un momento chulo, ¿verdad? 204 00:11:07,917 --> 00:11:11,337 Pues, no es nada serio, pero lo necesitamos de vuelta. 205 00:11:11,421 --> 00:11:12,755 ¿Lo tienes aún? 206 00:11:14,048 --> 00:11:15,466 ¡Vamos a ver su casa! 207 00:11:24,267 --> 00:11:25,643 CEREALES 208 00:11:29,939 --> 00:11:34,194 - Bueno... - Bonita casa, Draca. 209 00:11:34,277 --> 00:11:36,321 - Muy original. - Y tropical. 210 00:11:36,404 --> 00:11:39,574 Vale, voy a decirlo: tienes demasiadas tortugas. 211 00:11:40,325 --> 00:11:42,952 ¿Crees que alguna tendrá el azucarero? 212 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 Vamos a comprobarlo. 213 00:11:45,955 --> 00:11:48,166 Enjuague bucal. Fertilizante. 214 00:11:48,249 --> 00:11:51,544 - Revista de moda, platos sucios. - Una casita. 215 00:11:52,212 --> 00:11:54,923 ¡Una carta de amor! ¡Es para otra tortuga! 216 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 ¡Esto mola! 217 00:12:00,762 --> 00:12:03,973 Es inútil, Tuca. No encuentro el azucarero. 218 00:12:04,057 --> 00:12:05,683 ¡Es verdad! ¡El azucarero! 219 00:12:07,018 --> 00:12:08,561 ¡La ventana está abierta! 220 00:12:14,484 --> 00:12:16,277 - ¡Alerta tortuguil! - ¡A la calle! 221 00:12:18,279 --> 00:12:21,282 Gracias por invitarnos, podríamos quedar otro... 222 00:12:22,825 --> 00:12:24,202 ¡Chao! 223 00:12:26,329 --> 00:12:29,832 Speckle, ya casi lo tengo. Dame un minuto. ¡No me dejes! 224 00:12:30,166 --> 00:12:31,084 ¡Vale! 225 00:12:31,751 --> 00:12:33,962 Es mi mejor estatua de la historia. 226 00:12:35,171 --> 00:12:37,465 - Hola, chicas. - ¡Ahora no, Bruce! 227 00:12:37,548 --> 00:12:40,635 No podemos hablar, estamos persiguiendo un azucarero. 228 00:12:41,052 --> 00:12:43,096 Podrías endulzarme el día tú a mí. 229 00:12:43,179 --> 00:12:44,472 ¡Déjalo ya, tío! 230 00:12:44,555 --> 00:12:47,058 No pienso acostarme contigo. Nunca más. 231 00:12:47,141 --> 00:12:49,811 Fue un rollo de una noche que pasó dos noches. 232 00:12:49,894 --> 00:12:51,980 ¿Qué? ¿Te has acostado con Bruce? 233 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 Por eso estoy sobria. 234 00:12:53,606 --> 00:12:57,068 Te estaré esperando cuando recaigas. 235 00:12:57,443 --> 00:12:59,112 Qué asco. 236 00:13:01,614 --> 00:13:02,824 ¿Por dónde ha ido? 237 00:13:03,616 --> 00:13:05,285 ¡Ya lo tengo! 238 00:13:07,620 --> 00:13:09,205 ¡La tortuga a la fuga! 239 00:13:13,751 --> 00:13:16,337 Hola, amiguito. 240 00:13:16,421 --> 00:13:17,964 ¡Es nuestro azucarero! 241 00:13:18,047 --> 00:13:21,843 Lección vital: nada es de nadie. 242 00:13:22,343 --> 00:13:24,679 Es gracioso de decir, pero duro de oír. 243 00:13:24,762 --> 00:13:26,389 ¡Venga, Tuca! ¡Vamos! 244 00:13:40,403 --> 00:13:41,612 GRAN VIDA INTERIOR 245 00:13:41,696 --> 00:13:43,781 NO ES DE LA SERIE NO VOLVERÁ A SALIR 246 00:13:51,331 --> 00:13:53,624 MARCHA LENTA PASEO POR LA PERSEVERANCIA 247 00:13:53,708 --> 00:13:56,377 TÍO LENTO TÓMATELO CON CALMA 248 00:13:58,504 --> 00:13:59,339 ¡Oye! 249 00:13:59,422 --> 00:14:01,424 REDES PARA MARIPOSAS REDES DE PESCA 250 00:14:01,507 --> 00:14:03,926 REDES DE TENIS REDES PARA ABUSONES 251 00:14:21,569 --> 00:14:24,113 ¡La pastelería del Pastelero Pete! 252 00:14:24,197 --> 00:14:26,532 El Pastelero Pete es brillante. 253 00:14:26,616 --> 00:14:31,037 ¿Sabías que ganó un Premio Sabroso Ñam Ñam por combinar rosquillas con bizcocho? 254 00:14:31,120 --> 00:14:34,499 - ¡Inventó el roscocho! - ¡Te mola! 255 00:14:34,582 --> 00:14:37,710 - Ándate al loro, Speckle. - ¡Qué va! ¡Cierra el pico! 256 00:14:37,794 --> 00:14:40,338 Hazme caso, tienes que probar los roscochos. 257 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 PEOR NOMBRE 258 00:14:41,798 --> 00:14:42,757 ¡Vamos! 259 00:14:49,514 --> 00:14:51,974 PEZONI - CANNOLI - COLIBRONI 260 00:14:54,936 --> 00:14:59,524 ¡Devuélvenoslo, mocoso medio mojado, medio seco, superbaboso! 261 00:14:59,607 --> 00:15:00,942 ¿Qué pasa aquí? 262 00:15:02,443 --> 00:15:04,112 ¡Pastelero Pete! 263 00:15:04,195 --> 00:15:05,196 PREPARA PROFITEROLES 264 00:15:05,279 --> 00:15:06,280 PROPIETARIO - PINGÜINO 265 00:15:06,364 --> 00:15:10,535 - ¿Por qué gritáis a mi sobrino? - Es nuestro azúcar. Nos lo ha robado. 266 00:15:10,618 --> 00:15:12,412 Mi sobrino es un angelito. 267 00:15:12,495 --> 00:15:14,997 Dice que estaba en una tortuga de la calle. 268 00:15:15,081 --> 00:15:18,251 Es verdad, tito Petey. 269 00:15:18,584 --> 00:15:22,630 ¡Este niño es un caraculo malcriado! 270 00:15:25,133 --> 00:15:26,968 ¡Tito! 271 00:15:27,760 --> 00:15:29,470 ¡Y no volváis a mi tienda! 272 00:15:29,554 --> 00:15:32,640 Vale, pero a lo mejor vuelvo a comprar un petisú. 273 00:15:34,016 --> 00:15:36,394 Speckle me va a odiar. 274 00:15:36,477 --> 00:15:39,021 He plantado la primera semilla de rencor. 275 00:15:39,105 --> 00:15:43,109 Es la primera vez que convivo con un novio y ya lo he fastidiado. 276 00:15:43,192 --> 00:15:44,193 No te preocupes. 277 00:15:44,277 --> 00:15:48,114 En el peor de los casos, cortaréis y volveré contigo. 278 00:15:48,197 --> 00:15:51,742 ¡Eso no es lo que quiero! ¡Quiero vivir con mi novio! 279 00:15:52,326 --> 00:15:54,912 Entonces, ¿de verdad es definitivo? 280 00:15:54,996 --> 00:15:56,497 Eso espero. 281 00:15:56,581 --> 00:15:59,333 - ¿Por qué me haces esto? - ¡No te hago nada! 282 00:15:59,417 --> 00:16:01,043 ¡Estábamos genial juntas! 283 00:16:01,127 --> 00:16:04,213 Ahora es en plan: "Tuca, quita tu caja de en medio". 284 00:16:04,297 --> 00:16:06,090 "Tuca, atrapa a la tortuga". 285 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 "Tuca, desaparece del piso que compartimos seis años 286 00:16:09,260 --> 00:16:11,012 para no acordarme de ti 287 00:16:11,095 --> 00:16:14,015 mientras vivo mi vida perfecta con mi novio". 288 00:16:14,098 --> 00:16:15,099 Yo no he dicho... 289 00:16:15,183 --> 00:16:18,478 Ahora sentaréis la cabeza y llevaréis una vida corriente, 290 00:16:18,561 --> 00:16:21,981 os casaréis, tendréis hijos y daréis cenas en casa 291 00:16:22,064 --> 00:16:26,068 en las que serviréis cosas como crostini y bruschetta. 292 00:16:26,152 --> 00:16:27,695 ¡A mí no me engañas! 293 00:16:27,778 --> 00:16:30,615 - ¡No son más que tostadas! - ¿Qué dices? 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,909 Y ya no tendrás aventuras divertidas. 295 00:16:32,992 --> 00:16:35,203 Te quedarás en casa y serás aburrida. 296 00:16:35,286 --> 00:16:37,038 ¡No quiero ser aburrida! 297 00:16:37,121 --> 00:16:40,958 ¡Solo quiero saber que todo irá bien para poder relajarme un poco! 298 00:16:41,626 --> 00:16:46,005 Lo único que me apetece ahora mismo es ir a casa, vaguear, ver la tele 299 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 y preparar cruasanes... 300 00:16:48,424 --> 00:16:49,550 Cruasanes. 301 00:16:50,468 --> 00:16:52,595 Esa es la cara de idea estúpi... 302 00:16:52,678 --> 00:16:54,347 ¡Tengo una idea brillante! 303 00:16:54,430 --> 00:16:56,766 - ¡Ven conmigo! - ¡No! 304 00:16:57,391 --> 00:16:58,768 ¡Tú! ¡Pastelero! 305 00:16:58,851 --> 00:16:59,810 FELIZ ¡ARG! 306 00:17:00,269 --> 00:17:03,397 Bertie te desafía a un concurso de cruasanes. 307 00:17:03,481 --> 00:17:05,274 ¡No! ¿Qué haces? 308 00:17:05,358 --> 00:17:07,443 ¡Es profesional! Yo no soy tan buena. 309 00:17:07,527 --> 00:17:11,072 Es la mejor cocinera del mundo y te va a dar una paliza. 310 00:17:11,155 --> 00:17:14,575 Ahora mismo estamos superenfadadas, pero es mi mejor amiga. 311 00:17:14,659 --> 00:17:16,786 No veo qué relevancia tiene eso. 312 00:17:16,869 --> 00:17:18,579 Si sus cruasanes son mejores, 313 00:17:18,663 --> 00:17:20,122 nos devuelves el azúcar. 314 00:17:20,414 --> 00:17:23,251 Es una mala idea, Tuca. 315 00:17:23,334 --> 00:17:27,463 Según el código del chef, no puedo rechazar un desafío. 316 00:17:27,547 --> 00:17:30,758 CÓDIGO DEL CHEF ACEPTAR DESAFÍOS DE COCINA 317 00:17:30,841 --> 00:17:34,178 Que así sea. Celebraremos un concurso de cruasanes. 318 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 Si ganas, te lo devuelvo. 319 00:17:37,473 --> 00:17:40,101 Si gano yo, harás de niñera de mi sobrino. 320 00:17:42,270 --> 00:17:43,771 ¡Muere, tortuga! 321 00:17:45,231 --> 00:17:49,318 - ¡Mi carné de primeros auxilios caducó! - Aceptamos las condiciones. 322 00:17:51,153 --> 00:17:52,238 ¡A COCINAR! 323 00:17:53,114 --> 00:17:54,115 HARINA 324 00:18:03,874 --> 00:18:06,252 Esto... Necesito enfriarlo un rato. 325 00:18:06,335 --> 00:18:09,422 Es un paso fundamental en la elaboración, claro. 326 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 Bertie-ertie Dale caña a la masa 327 00:18:17,513 --> 00:18:19,807 Recupera las cenizas y vámonos a casa 328 00:18:31,986 --> 00:18:34,905 ¿No podías haber elegido algo más sencillo? 329 00:18:34,989 --> 00:18:37,116 Eres tú la que ha dicho "cruasanes". 330 00:18:38,284 --> 00:18:41,412 Oye, perdóname por lo que te he dicho. 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,414 Estoy muy contenta por vosotros. 332 00:18:43,497 --> 00:18:46,584 Y no eres aburrida. Eres una rarita maravillosa. 333 00:18:46,667 --> 00:18:47,501 ¿Tú crees? 334 00:18:47,585 --> 00:18:51,339 Aunque las cosas estén cambiando, sigues siendo mi mejor amiga. 335 00:18:51,839 --> 00:18:52,923 Te necesito. 336 00:18:53,799 --> 00:18:56,385 Y siempre dejas que me coma tu picoteo. 337 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 - ¿Qué te pasa? - Sigo enfadada. 338 00:18:59,513 --> 00:19:02,433 Aunque hayamos hecho las paces, sigo un poco molesta. 339 00:19:02,516 --> 00:19:05,353 No pasa nada, tía. ¿Quieres pegar a la masa? 340 00:19:06,854 --> 00:19:08,773 ¡Eso es! ¿Mejor? 341 00:19:08,856 --> 00:19:10,274 Sí. Gracias. 342 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 No te pases. Tranqui. 343 00:19:14,654 --> 00:19:16,155 ¡Está descontrolada! 344 00:19:16,238 --> 00:19:19,325 ¡Que alguien detenga a esta mujer! ¡Está desatada! 345 00:19:21,285 --> 00:19:22,662 ¡Ya están listos! 346 00:19:23,162 --> 00:19:24,413 CONCURSO DE CRUASANES 347 00:19:24,497 --> 00:19:25,331 JURADO 348 00:19:25,414 --> 00:19:28,334 A ver. Muy "cruasantoso". 349 00:19:28,417 --> 00:19:31,253 Espera, ¿por qué eres tú la jueza? 350 00:19:31,337 --> 00:19:33,714 ¡Flipa! Este está aún más "cruasantoso". 351 00:19:33,798 --> 00:19:36,842 Diría que son los más "cruasantosos". 352 00:19:36,926 --> 00:19:38,803 LOS MEJORES 353 00:19:38,886 --> 00:19:40,012 ¡Esto es ridículo! 354 00:19:40,638 --> 00:19:41,472 CRUASANTÓMETRO 355 00:19:41,555 --> 00:19:42,973 GASOLINERA - MOTEL 356 00:19:43,057 --> 00:19:44,058 NORMAL - NOTABLE 357 00:19:44,141 --> 00:19:45,434 DIVINO - FRANCÉS 358 00:19:45,810 --> 00:19:48,896 - ¿En qué pastelería trabajas? - No soy pastelera. 359 00:19:48,979 --> 00:19:52,608 - ¿En un restaurante? - No, trabajo en una revista. 360 00:19:52,692 --> 00:19:55,403 ¿Una de comida gourmet? ¿En cuál? 361 00:19:55,486 --> 00:19:58,906 Bueno, en realidad es una editorial de revistas. 362 00:19:58,989 --> 00:20:00,950 Sobre todo, proceso datos. 363 00:20:01,033 --> 00:20:04,036 ¡Toma ya, pringado! ¡Te ha vencido una tía normal! 364 00:20:04,370 --> 00:20:05,996 - ¡Te chinchas! - Entiendo. 365 00:20:06,539 --> 00:20:07,581 Toma mi tarjeta. 366 00:20:07,665 --> 00:20:10,626 Llámame si algún día decides dejar la oficina 367 00:20:10,710 --> 00:20:12,420 y quieres trabajar conmigo. 368 00:20:16,006 --> 00:20:19,135 Tienes que mejorar la técnica, pero se nota la pasión. 369 00:20:19,218 --> 00:20:21,387 Eres un genio de los cruasanes. 370 00:20:21,846 --> 00:20:23,222 No te comas la tarjeta. 371 00:20:23,305 --> 00:20:25,975 Es un apetitoso barquillo con tinta de azúcar. 372 00:20:26,058 --> 00:20:28,519 Tardé diez años en aprender a hacerla. 373 00:20:30,020 --> 00:20:33,107 No dejes que me la coma, ¿vale? 374 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 ¿Gracias? 375 00:20:34,400 --> 00:20:37,069 Puedes recuperar tu azúcar. 376 00:20:46,954 --> 00:20:48,372 ¡Sorpresa! 377 00:20:48,456 --> 00:20:50,958 ¿Mi yaya es una tarta? 378 00:20:51,584 --> 00:20:52,668 Ya puedes moverte. 379 00:20:52,752 --> 00:20:55,045 ¡Qué hormigueo! ¡No me toquéis! 380 00:20:55,129 --> 00:20:57,757 ¡Qué hormigueo! ¿Mi abuelita es una tarta? 381 00:20:57,840 --> 00:21:00,634 Una tarta del ganador del Premio Sabroso Ñam Ñam 382 00:21:00,718 --> 00:21:02,136 e inventor del roscocho. 383 00:21:02,553 --> 00:21:04,096 También traemos cruasanes. 384 00:21:04,180 --> 00:21:06,515 Normales, no hechos con fiambres. 385 00:21:06,599 --> 00:21:07,850 Vaya... 386 00:21:09,310 --> 00:21:12,271 Speckle, ¿eres tú? 387 00:21:12,354 --> 00:21:13,564 ¿Yaya? 388 00:21:13,647 --> 00:21:17,151 Speckle, ¡mi pequeño! ¡Mi querido pajarillo! 389 00:21:19,487 --> 00:21:21,489 ¡Madre mía! ¡No me lo puedo creer! 390 00:21:21,572 --> 00:21:24,575 Qué bien que me hayan convertido en una tarta. 391 00:21:24,658 --> 00:21:29,163 Por fin puedo despedirme como Dios manda y decirte que estoy orgullosa de ti. 392 00:21:29,789 --> 00:21:31,832 Y ahora, cómeme, por favor. 393 00:21:32,416 --> 00:21:34,502 - ¿Qué? - ¡Devórame, pequeño! 394 00:21:34,585 --> 00:21:37,421 Estoy atrapada entre dos mundos. 395 00:21:37,505 --> 00:21:41,467 Necesito que me comas para que mi alma pueda descansar al fin. 396 00:21:41,550 --> 00:21:42,551 ¡No puedo! 397 00:21:42,635 --> 00:21:44,470 ¡Sé bueno y cómete a tu abuela! 398 00:21:44,553 --> 00:21:47,890 ¡Cómete la tarta fantasma! 399 00:21:48,265 --> 00:21:52,478 Puedo probar un poquito si es lo que quieres, yaya. 400 00:21:54,396 --> 00:21:55,815 CÓMETE LA TARTA FANTASMA 401 00:21:56,607 --> 00:22:00,402 Entonces, ¿te gusta ser arquitecto, mi pequeñín? 402 00:22:00,486 --> 00:22:03,697 Es un trabajo muy gratificante. Se me da bastante bien. 403 00:22:04,073 --> 00:22:05,950 Aunque hay mucha burocracia. 404 00:22:06,033 --> 00:22:08,118 Siempre fuiste muy listo. 405 00:22:08,202 --> 00:22:09,203 Yaya... 406 00:22:09,620 --> 00:22:11,789 Estás de muerte. 407 00:22:11,872 --> 00:22:15,167 Esto es lo más asqueroso y perturbador que he visto ja... 408 00:22:15,251 --> 00:22:16,669 - ¿Puedo probar? - ¡Tuca! 409 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 ¡Speckle! ¡Tu garganta me hace cosquillas! 410 00:22:20,422 --> 00:22:21,382 Asiéntate, yaya. 411 00:22:21,465 --> 00:22:25,261 ¿Puedes beberte un gin-tonic para que siga la fiesta aquí? 412 00:22:25,344 --> 00:22:26,929 ¡Vale ya, abuela! 413 00:22:27,012 --> 00:22:29,139 Ha salido todo a pedir de boca. 414 00:22:30,766 --> 00:22:34,061 Jo, Speckle, siento haber dado tu azúcar. 415 00:22:34,144 --> 00:22:37,106 Si ya no quieres vivir conmigo, lo entenderé. 416 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 ¿Qué? ¡Pues claro que quiero! 417 00:22:40,401 --> 00:22:42,194 - ¿En serio? - ¡Sí! 418 00:22:42,319 --> 00:22:44,196 ¿Sabes cuando vuelves tarde? 419 00:22:44,280 --> 00:22:45,114 ¿Sí? 420 00:22:45,197 --> 00:22:48,409 ¿Y en las casas todo se ve amarillo y cálido, 421 00:22:48,492 --> 00:22:50,744 mientras que fuera la calle es azul? 422 00:22:51,245 --> 00:22:54,874 Me encanta pensar que, de ahora en adelante, 423 00:22:55,583 --> 00:22:59,169 ese trocito de amarillo es nuestro, 424 00:22:59,753 --> 00:23:01,422 nuestro cálido hogar juntos. 425 00:23:02,172 --> 00:23:03,883 Es un poco cursi, ¿no? 426 00:23:07,344 --> 00:23:09,388 ¡Ay, chicos! 427 00:23:09,763 --> 00:23:12,933 Me piro para que sigáis con vuestras sensiblerías. 428 00:23:13,017 --> 00:23:15,352 Ha llegado la hora de llevarme mi caja. 429 00:23:15,436 --> 00:23:17,813 - Se acabó la mudanza. - ¡Buena idea! 430 00:23:17,897 --> 00:23:21,567 Tuca, si quieres, puedes dejar aquí la caja. 431 00:23:21,650 --> 00:23:23,986 - ¿De verdad? - O puedes llevártela. 432 00:23:24,069 --> 00:23:25,446 Tenemos sitio de sobra. 433 00:23:25,529 --> 00:23:28,574 Así puedes venir cuando te haga falta algo. 434 00:23:28,657 --> 00:23:30,159 - ¿Sí? - ¡Pues claro! 435 00:23:30,951 --> 00:23:32,036 ¡Me parece genial! 436 00:23:32,119 --> 00:23:34,705 Dejo el cepillo, mi medicación diaria... 437 00:23:34,788 --> 00:23:36,707 No hace falta que dejes todo... 438 00:23:36,790 --> 00:23:38,918 La ropa interior, juguetes sexuales... 439 00:23:39,001 --> 00:23:40,586 ¿Por qué no te la llevas? 440 00:23:40,669 --> 00:23:43,964 Mi autoinyector de epinefrina, las pilas del detector de humo, 441 00:23:44,048 --> 00:23:48,385 la bomba de la bici, porno viejo, porno nuevo, sartén, destornillador... 442 00:23:49,887 --> 00:23:51,347 ¡Bueno, pandilla! 443 00:23:51,430 --> 00:23:54,975 ¡Vamos a animar un poco el cotarro! 444 00:24:53,158 --> 00:24:57,037 Subtítulos: P. Carrasco