1 00:01:33,443 --> 00:01:36,724 Muito bem, estou no ponto de encontro. A costa está livre? 2 00:01:37,684 --> 00:01:39,923 Está bem, Harry, vemo-nos por aí. Eu vou verificar. 3 00:01:40,084 --> 00:01:42,885 Uma rapariga bem-parecida como eu e nenhum marido. 4 00:01:43,043 --> 00:01:46,163 -Sim, sim... Sim, senhora. -Não é uma vergonha, Armando? 5 00:01:47,483 --> 00:01:50,805 Chitas? O que está a acontecer aqui? Tenho de chegar mais perto. 6 00:01:50,963 --> 00:01:54,364 Deixa estar, Vladimir. Eu não te quero explodir metade da cidade. 7 00:01:54,525 --> 00:01:56,565 A missão é apenas uma simples entrega. 8 00:01:56,723 --> 00:02:00,323 -Tudo bem, chefe. -Espero que sim, para seu bem. 9 00:02:04,963 --> 00:02:07,204 Harry, o teu contacto está atrás de ti. 10 00:02:17,044 --> 00:02:19,845 -Tudo bem. Está tudo aí. Está bem, ele tem-na. É isso mesmo. 11 00:02:21,244 --> 00:02:23,805 É tão difícil, para encontrar o homem certo. 12 00:02:24,203 --> 00:02:25,804 Onde pensas que vais? 13 00:02:26,565 --> 00:02:29,363 Mas que...!? Harry, temos um problema. Corre! 14 00:02:29,524 --> 00:02:31,523 -O quê? -Huh? - Com quem é que estás a falar? 15 00:03:26,325 --> 00:03:27,364 Não! 16 00:04:09,203 --> 00:04:10,324 Não! 17 00:04:41,445 --> 00:04:42,365 Não! 18 00:04:51,005 --> 00:04:51,965 Não! 19 00:05:03,803 --> 00:05:07,084 Oh, meu Deus, vou morrer! 20 00:05:07,965 --> 00:05:08,885 Não! 21 00:05:27,803 --> 00:05:30,323 O lugar todo está arruinado! Isto é uma tragédia! 22 00:05:30,485 --> 00:05:32,645 O que você gostaria? Chá verde? 23 00:05:32,805 --> 00:05:37,205 -Tudo aqui está totalmente lixado! -Qual é o seu nome? 24 00:05:37,763 --> 00:05:40,804 Willis. Vladimir Willis. 25 00:05:40,965 --> 00:05:45,005 Oh meu Deus, oh meu Deus! O que fizeste ao meu restaurante? 26 00:05:45,165 --> 00:05:47,483 Harry? Eu não sei, Harry. Eu devo tê-lo perdido. 27 00:05:47,645 --> 00:05:50,205 Sabes, principiantes. Não se pode confiar neles. 28 00:05:50,363 --> 00:05:53,483 Eles não foram feitos para a acção. Eu prefiro trabalhar sozinho... 29 00:06:03,005 --> 00:06:06,605 Seja como for, o trabalho está feito. Foi um passeio no parque. 30 00:06:06,765 --> 00:06:10,163 Eu tenho o caso e os maus da fita. Os rapazes vão para a prisão. 31 00:06:10,325 --> 00:06:14,445 Oh sim, ninguém o faz. como o Vladimir Willis. 32 00:06:15,605 --> 00:06:18,125 Uh, o que é isso? Estás a construir robôs agora, Oxford? 33 00:06:18,285 --> 00:06:22,565 Não, isto é um exoesqueleto. É um fato mecânico concebido para melhorar 34 00:06:22,725 --> 00:06:25,685 -suas capacidades físicas. -Desculpa. O quê? 35 00:06:25,845 --> 00:06:28,403 É como um fato de armadura, que te torna mais forte. 36 00:06:28,565 --> 00:06:30,885 Eu não preciso, Ninguém é mais forte que eu de qualquer maneira. 37 00:06:31,643 --> 00:06:34,043 Vais estar a trabalhar no teu Morre com modéstia. 38 00:06:35,003 --> 00:06:37,564 -Como é que isso funciona? -Vá lá, tu sabes o código antigo: 39 00:06:37,925 --> 00:06:39,605 Três vezes longo, depois duas vezes curto. 40 00:06:40,365 --> 00:06:42,803 O quê? Oh, queres dizer assim? 41 00:06:44,565 --> 00:06:46,643 -Não tocar! -O Agente Willis, 42 00:06:46,805 --> 00:06:48,885 dirija-se imediatamente ao último andar! 43 00:06:49,043 --> 00:06:53,003 Está bem. Força nisso, Ox. Eles querem dar-me uma medalha, 44 00:06:53,165 --> 00:06:55,044 -Tem-no. -Aha. 45 00:06:55,605 --> 00:06:59,925 Agente Willis, último andar. É urgente. 46 00:07:00,083 --> 00:07:02,445 Agente Willis, apresente-se ao... 47 00:07:02,765 --> 00:07:07,404 -O Agente Willis está a reportar, Capitão. -Sim, Sr. Presidente, mas é claro. 48 00:07:07,565 --> 00:07:10,965 Isso é escusado dizer. Vou fazer isso agora mesmo. 49 00:07:11,123 --> 00:07:16,804 -Sim, sim. Obrigado, Sr. Presidente da Câmara. -Então... Tenho a certeza, 50 00:07:16,965 --> 00:07:20,045 o prefeito é extremamente satisfeitos com esta missão. 51 00:07:20,205 --> 00:07:23,843 Oh, devias ter-me visto lá, à caça destas chitas. 52 00:07:24,005 --> 00:07:28,005 -Acho mesmo que foi isso que eu... -Uma casa de chá! Dois camiões! 53 00:07:28,163 --> 00:07:31,444 Três motocicletas e quatro Veículos de emergência destruídos! 54 00:07:31,605 --> 00:07:35,445 84 casas danificadas! 17 pessoas feridas! 55 00:07:35,685 --> 00:07:38,885 E esmagou 15 melancias! Aí não. 56 00:07:39,323 --> 00:07:44,363 E, por estranho que pareça, uma nota de agradecimento por um par de hipopótamos. 57 00:07:44,603 --> 00:07:47,524 Mas pelo menos 100 sérios Queixas sobre danos! 58 00:07:48,485 --> 00:07:52,365 E um agente no hospital. Tens noção do que fizeste? 59 00:07:52,605 --> 00:07:55,523 Graças a eles, esta autoridade vê parece uma organização terrorista! 60 00:07:55,805 --> 00:07:59,805 Chefe, estes gajos estão na prisão. Eu tenho o caso. 61 00:07:59,963 --> 00:08:02,644 Quem se importa com isso? alguns danos colaterais. 62 00:08:03,203 --> 00:08:06,364 Não é assim que se faz, como nós fazemos as coisas por aqui, Willis! 63 00:08:06,525 --> 00:08:10,043 Esta autoridade deve ter para ser levantado por críticas externas. 64 00:08:11,724 --> 00:08:17,204 Vladimir, você é um grande agente, mas estás fora de controlo. 65 00:08:17,484 --> 00:08:19,565 Tenho de te pôr fora de acção, um dia destes. 66 00:08:19,764 --> 00:08:24,005 Você será uma das nossas plataformas de perfuração. no Oceano Oriental. 67 00:08:24,165 --> 00:08:27,285 O quê, eu? Supervisionar? O-O-Oriental quê? 68 00:08:27,444 --> 00:08:31,565 Isto é uma transferência disciplinar. Mas esta missão não é fácil. 69 00:08:31,725 --> 00:08:34,485 -O material sensível é armazenado lá. -Eu sou o teu melhor agente, 70 00:08:34,644 --> 00:08:37,485 -Você não pode me largar! -É apenas temporário, 71 00:08:37,644 --> 00:08:41,045 até isto tudo acabar. Este é um lugar sossegado e isolado, 72 00:08:41,205 --> 00:08:43,324 podes pensar sobre isso. 73 00:08:44,205 --> 00:08:47,205 Oh, e seja gentil com o outro agente que trabalha lá. 74 00:08:47,364 --> 00:08:52,245 Ele é o melhor especialista em TI da agência. Vais ver, ele é único. 75 00:08:52,404 --> 00:08:54,885 O quê, outro agente? Espera. Chefe, 76 00:08:55,044 --> 00:08:57,125 Você sabe, que eu trabalho sempre sozinho. 77 00:08:57,885 --> 00:08:59,565 Pára, Willis, pára! 78 00:08:59,764 --> 00:09:02,483 Seja para a plataforma petrolífera ou fora da porta! 79 00:09:44,565 --> 00:09:45,525 Mas que...!? 80 00:09:47,205 --> 00:09:51,564 Lixo por todo o lado. O meu colega é um porco? 81 00:09:56,205 --> 00:10:00,084 -Vladimir? Eu sou o Vector! -Vector. Então você é o porco, 82 00:10:00,244 --> 00:10:03,203 -...que vive aqui. -Eu não sou um porco, sou um rato. 83 00:10:03,364 --> 00:10:06,165 -E o meu nome é Vector, não Vector. -Oh, vá lá. 84 00:10:06,324 --> 00:10:10,805 -Tira essa escova de dentes da tua boca. -Desculpa. 85 00:10:11,164 --> 00:10:14,445 Eu sou o Hector. Estou tão contente, que você está aqui! 86 00:10:14,604 --> 00:10:17,045 Mas não devias... ...às sete desta noite? 87 00:10:17,205 --> 00:10:21,045 -Não, sete da manhã, não à noite. -Evenings, certo, certo, certo, certo. 88 00:10:21,204 --> 00:10:25,005 Está bem, está bem, está bem, não importa. Estou contente por ...eu só quero que estejas lá. 89 00:10:25,164 --> 00:10:28,605 Os dias aqui às vezes ficam muito longos. Oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim! 90 00:10:28,764 --> 00:10:32,205 Aqui, aqui está a tua cama, vês? Finalmente, eu tenho alguém com quem falar! 91 00:10:34,125 --> 00:10:37,845 Uh, ok, ok, ok, ok. Eu, uh, eu dou-te o meu. 92 00:10:38,004 --> 00:10:39,285 BEM-VINDO Está bem, feito. 93 00:10:39,765 --> 00:10:42,244 Vá lá, dá-me um abraço! 94 00:10:46,644 --> 00:10:48,605 Pode vestir umas calças, por favor? 95 00:10:49,284 --> 00:10:53,045 Desculpa. Desculpa. Acabei de estar aqui sozinho. 96 00:10:53,685 --> 00:10:57,364 Vais ver, nós vamos definitivamente amigos rápidos. Eu só sei disso. 97 00:10:57,525 --> 00:11:02,644 Não, eu não estou à procura de amigos aqui. Amanhã vou-me embora, vais ver. 98 00:11:31,524 --> 00:11:34,884 REJEITADO Eu adoro o teu pêlo amarelo cintilante. 99 00:11:35,044 --> 00:11:38,284 -e as tuas riscas pretas. -nosso amor é maior 100 00:11:38,445 --> 00:11:42,364 do que qualquer preconceito, mais alto do que a Torre Eiffel. 101 00:11:42,525 --> 00:11:45,924 Muito mais alto do que coisas altas. e muito mais pequeno... 102 00:11:46,084 --> 00:11:49,684 -Regina ou Margherita? -Quatro queijos. 103 00:11:49,845 --> 00:11:54,604 -Regina ou Margherita? -Então apenas três queijos. 104 00:12:06,885 --> 00:12:09,525 Sabes quantos germes há nisto... 105 00:13:09,124 --> 00:13:11,963 PERIGO - NENHUM ACESSO PARA PESSOAS NÃO AUTORIZADAS 106 00:13:50,925 --> 00:13:54,964 O sol brilha tão amarelo como o teu pêlo. 107 00:13:55,125 --> 00:13:59,445 E em breve estará tão escuro... como as tuas riscas. 108 00:14:00,084 --> 00:14:02,285 Seu poeta do amor. 109 00:14:02,805 --> 00:14:06,564 O seu pequeno nariz é pura ternura e as suas patas 110 00:14:06,724 --> 00:14:09,724 -...com o calor do seu coração. -Eu não posso... 111 00:14:09,885 --> 00:14:13,324 Estúpido! Este diálogo é um lixo. 112 00:14:13,485 --> 00:14:16,284 "Os teus olhos têm a coragem de um lavatório 113 00:14:16,444 --> 00:14:21,285 e os seus pés têm tanto respeito como os teus antepassados." Blá, blá, blá. 114 00:14:21,444 --> 00:14:25,245 Pare com isso! Isso toca-me. E tu estás a arruiná-lo. 115 00:14:25,404 --> 00:14:29,844 -Mia é a minha actriz favorita. -Mas ela é catastrófica! 116 00:14:30,004 --> 00:14:33,244 Mia? Catastrófico? Você não tem idéia do que está falando! 117 00:14:33,405 --> 00:14:37,884 O teu talento brilha tanto como a sombra da dor. 118 00:14:38,484 --> 00:14:42,245 Ei! Pare com isso agora mesmo! ou não somos mais amigos. 119 00:14:42,405 --> 00:14:46,524 -Eu sou o fã número um deles. -Espera. Amigos? Que amigos? 120 00:14:46,725 --> 00:14:51,165 Só para que saiba, Sr. Superfan, A Mia vai morrer. Em três episódios. 121 00:14:51,405 --> 00:14:53,764 ela cai em uma colmeia para o poço do elevador. 122 00:14:53,925 --> 00:14:56,764 -O quê? -Porquê? -As escadas estavam bloqueadas. -O quê? 123 00:14:56,925 --> 00:15:01,204 -Oh, meu Deus! Isto é uma piada, certo? -Não, eu li na Internet. Sim. 124 00:15:01,485 --> 00:15:05,124 Na Internet? Eu... Eu não acredito nisto! 125 00:15:05,484 --> 00:15:11,124 Porque me estás a fazer isto? Você é uma pessoa muito má, Vladimir. 126 00:15:11,284 --> 00:15:13,883 Estou só a dar-me o meu... para arruinar o teu programa favorito, 127 00:15:14,044 --> 00:15:17,205 no qual também o meu A actriz favorita está a representar! 128 00:15:25,404 --> 00:15:28,725 Esta luz tem estado a piscar há muito tempo? 129 00:15:29,445 --> 00:15:32,044 Como devo saber? Você estava de guarda. 130 00:15:32,404 --> 00:15:35,404 Nós temos intrusos. Prepara-te, vai, vai, vai! 131 00:15:35,565 --> 00:15:37,365 Está bem, está bem, está bem, onde está a minha arma? 132 00:15:41,085 --> 00:15:43,324 Espera, tens de esperar por mim. Ow! 133 00:15:45,285 --> 00:15:47,884 Fique atrás de mim. E tenta não fazer nada estúpido. 134 00:15:48,324 --> 00:15:51,525 Estou a tentar, mas tu sabes, A acção não é o meu ponto forte. 135 00:15:51,964 --> 00:15:54,244 Sim, foi o que eu pensei. 136 00:15:57,804 --> 00:16:02,364 -Chefe, temos companhia. -Está bem, vou ver o que posso fazer. 137 00:16:04,684 --> 00:16:06,364 Está bem, isto deve funcionar. 138 00:16:17,004 --> 00:16:18,324 Espera, o que é isso? 139 00:16:24,524 --> 00:16:26,204 Drones. Prepara-te! 140 00:16:31,724 --> 00:16:33,404 O que estás a fazer com o laser? 141 00:17:19,403 --> 00:17:22,365 Detenham-nos. Eu trato de ti, está bem? 142 00:18:48,443 --> 00:18:53,325 -Sim, empurra. Vá lá, vá lá! -Estou a empurrar, chefe, estou a empurrar. 143 00:19:20,243 --> 00:19:22,245 Olá, malta! 144 00:19:27,525 --> 00:19:28,643 Mãos para cima! 145 00:19:55,685 --> 00:19:57,285 HOSPITAL CENTRAL 146 00:19:58,445 --> 00:20:01,605 Você deveria ter ficado no seu ...para permanecer um pouco de presunto. 147 00:20:01,763 --> 00:20:06,004 -E você não devia ter estragado tudo. -Sem ti, eu teria apanhado aqueles tipos. 148 00:20:06,245 --> 00:20:08,445 Não, não, não. A culpa foi tua. 149 00:20:08,603 --> 00:20:10,883 -Você não é um jogador de equipa. -Sabes que mais? 150 00:20:11,045 --> 00:20:13,805 Você também está a trabalhar. inútil como na vida. 151 00:20:14,405 --> 00:20:15,845 Que inútil... 152 00:20:16,163 --> 00:20:20,404 Radiuzite? O radiucite foi roubado no seu relógio? 153 00:20:20,603 --> 00:20:24,165 Eles devem assegurar esta base e tudo, o que está lá dentro! 154 00:20:24,365 --> 00:20:28,445 A radiucite é uma substância muito rara, que é classificado como ultra-secreto! 155 00:20:28,605 --> 00:20:31,565 Não devias saber disto! O teu único trabalho era.., 156 00:20:31,725 --> 00:20:37,043 para evitar uma intrusão. E você... Vocês falharam como um bando de novatos! 157 00:20:37,205 --> 00:20:40,565 Chefe, eu tenho uma pista quente. Os ladrões que estavam na base, 158 00:20:40,725 --> 00:20:43,325 provém de um hospital na cidade. Aqui! 159 00:20:47,723 --> 00:20:51,165 Está bem. Se encontrares os ladrões, podes manter a missão. 160 00:20:51,323 --> 00:20:55,965 Esta é a tua última oportunidade. Tens de recuperar o radiucite. 161 00:20:56,123 --> 00:20:59,565 Vão ambos para o hospital. e nós vamos disfarçados nisto. 162 00:20:59,805 --> 00:21:02,243 Nós os dois? Vá lá, chefe, Não outra vez. 163 00:21:02,405 --> 00:21:05,724 -Não quero trabalhar com ele. -Hey, hey, hey, hey, e eu não quero trabalhar com ele. 164 00:21:05,885 --> 00:21:07,644 Ele é um estraga-prazeres em série... 165 00:21:09,045 --> 00:21:13,523 Você fará o que lhe é ordenado! Vocês vão disfarçados, como uma equipa! 166 00:21:14,603 --> 00:21:17,644 Saiam daqui, Não te quero ver mais! 167 00:21:48,203 --> 00:21:49,883 RECEPÇÃO DE EMERGÊNCIA 168 00:21:50,045 --> 00:21:51,564 Dr. Meat Chop para o BO... 169 00:21:51,845 --> 00:21:55,245 Está bem, está bem. Então, somos ambos enfermeiros. 170 00:21:55,403 --> 00:21:59,963 -Estas são as nossas identificações. Vamos lá! -Sim, é isso mesmo! Eu estou pronto. 171 00:22:01,163 --> 00:22:04,804 Vamos lá ver, Eu tenho o meu gel antibacteriano, 172 00:22:04,965 --> 00:22:09,405 ...muitos e muitos lenços de papel... Oh, Olha, eu também tenho a minha arma de serviço. 173 00:22:09,563 --> 00:22:12,803 Oh, e um fato, para o caso de irmos a uma festa. 174 00:22:12,965 --> 00:22:15,045 E eu tenho um, Uh, chave inglesa? 175 00:22:15,203 --> 00:22:19,283 Sim, uma grande chave inglesa. Mas onde está a minha escova de dentes? 176 00:22:19,445 --> 00:22:22,605 Hector, olha! Mia, sua atriz favorita! 177 00:22:22,965 --> 00:22:26,363 -Ela está ali, em frente ao hospital. Ela está ali. -O quê? -Oh meu Deus, oh meu Deus! 178 00:22:27,083 --> 00:22:31,204 Isto... isto... Oh, vá lá! Isto é uma piada ou... 179 00:22:33,443 --> 00:22:36,525 Sinto muito. Eu sou o ordenança, você é o paciente. 180 00:23:01,485 --> 00:23:02,723 Mia. 181 00:23:08,045 --> 00:23:09,365 -Sim, olá? Ajuda-me, 182 00:23:09,525 --> 00:23:12,203 estamos em casa. A minha mulher está a entrar em trabalho de parto! 183 00:23:12,365 --> 00:23:15,845 Ah, Sr. Hare, aqui vamos nós outra vez. Por favor, fique em linha, 184 00:23:16,005 --> 00:23:19,643 -Direciono-te para a Obstetrícia... -Não, eu estou bem. O bebé já cá está. 185 00:23:19,805 --> 00:23:23,525 -Prima. Vejo-o amanhã, Sr. Hare. -Moment, aí vem outro! Mas o que... 186 00:23:23,685 --> 00:23:28,163 -Que surpreendente. -Correu tudo bem. Está tudo bem. I... 187 00:23:28,325 --> 00:23:32,765 -Senhor, fique em linha por um momento. -Espera, aí vem outro! O que... o que... 188 00:23:32,925 --> 00:23:34,163 Por favor, aguarde. 189 00:23:35,685 --> 00:23:41,565 Olá, querida. Adivinha quem está aqui - uma estrela! 190 00:23:41,843 --> 00:23:44,723 Não, não, eles não. Melhor do que uma estrela do reality show. 191 00:23:45,083 --> 00:23:50,085 Sim, é esse mesmo! Eu juro, os meus quatro olhos não podem... 192 00:23:52,883 --> 00:23:55,684 -Bem, como posso ajudar? -Eu sou o novo ordenança. 193 00:23:56,885 --> 00:23:59,645 Rex? És o Rex, o ordenança? 194 00:24:00,485 --> 00:24:03,965 -Esse é o nome de um cão. -Rex? Sim, claro, Rex. 195 00:24:07,005 --> 00:24:09,485 Primeiro andar e depois directamente para o vestiário. 196 00:24:09,645 --> 00:24:11,603 Está sinalizada em todo o lado. Chop-chop! 197 00:24:13,445 --> 00:24:17,285 Doutor Katzenbeisser, ...por favor dirija-se à Cirurgia 1. 198 00:24:55,883 --> 00:25:01,283 -Oh, estás aqui? -Quem, eu? Não, não sou eu. 199 00:25:01,445 --> 00:25:03,605 Claro que é você, o gato. 200 00:25:03,765 --> 00:25:07,845 Claro que não. Aqui, Rex. Eu sou um cão. Woof! 201 00:25:08,445 --> 00:25:09,803 Oh, desculpe-me. 202 00:25:12,485 --> 00:25:14,805 -Quem era? -[ gemidos ] -Oh, devo tê-lo confundido. 203 00:25:19,125 --> 00:25:23,325 Doutor, pode guardar este segredo para manter-te? É muito importante para mim. 204 00:25:23,483 --> 00:25:27,083 A nossa organização pode guardar segredos ...muito bem para si. 205 00:25:27,285 --> 00:25:31,163 Ninguém deve saber disto, especialmente a minha mãe. 206 00:25:31,325 --> 00:25:33,285 Nós somos muito discretos. 207 00:25:34,163 --> 00:25:38,325 Muito bem. E poderia, por favor, dar-me à procura de um quarto maior? 208 00:25:38,483 --> 00:25:40,163 Vou ver o que posso fazer. 209 00:25:41,885 --> 00:25:47,604 Sim, Mia, eu também te amo. 210 00:25:50,405 --> 00:25:52,044 Senhor? Você está bem? 211 00:25:56,445 --> 00:25:58,845 Vla-Vla-Vladimir, eu... 212 00:26:00,765 --> 00:26:05,565 Quando eu te encontrar, ...precisamos de falar. 213 00:26:07,845 --> 00:26:10,965 Vladimir, onde estás? 214 00:26:20,525 --> 00:26:23,124 Então, diz-me o que vês. 215 00:26:23,445 --> 00:26:29,045 -Oh, isso é uma... uma lagarta. -Está bem, óptimo. E... agora? 216 00:26:29,925 --> 00:26:34,283 -Uma joaninha. -Bom, bom. E... agora? 217 00:26:34,445 --> 00:26:38,844 -Isso é... Isso é uma borboleta! -Super! 218 00:26:40,845 --> 00:26:44,925 -Viste um gato? - -Não, senhora. 219 00:26:51,563 --> 00:26:53,123 -Hi. -Hi. 220 00:26:55,485 --> 00:26:57,645 -O que te traz aqui? -O que te traz aqui? 221 00:26:57,803 --> 00:26:58,684 -Por favor? -Por favor? 222 00:26:58,845 --> 00:26:59,963 -Pára com isso! -Pára com isso! 223 00:27:00,125 --> 00:27:02,045 -Não tem graça. -Não tem graça. 224 00:27:03,245 --> 00:27:04,685 Eu sou um papagaio tolo. 225 00:27:06,485 --> 00:27:07,805 Oh, você também? 226 00:27:09,965 --> 00:27:11,964 -Entra. -Entra. 227 00:27:12,365 --> 00:27:16,205 Uh, o... o vestiário, por favor? 228 00:27:16,925 --> 00:27:18,125 Uma porta abaixo. 229 00:27:20,085 --> 00:27:21,443 LINHA CLÍNICA 230 00:27:31,605 --> 00:27:34,845 Ei, cara, eu te peguei. nunca visto antes. Você é novo aqui? 231 00:27:35,003 --> 00:27:37,283 -Sim, sim, começou hoje. -Rex? 232 00:27:37,445 --> 00:27:40,524 -Esse é o nome de um cão. -Wuff. 233 00:27:41,045 --> 00:27:43,565 Prazer em conhecer-te, Rex. Eu sou o Cap e este é o Jim. 234 00:27:43,725 --> 00:27:46,643 -Nós somos os porteiros. -Nice para te conhecer. 235 00:27:46,805 --> 00:27:49,365 Tenho de ir, as pessoas curam-se. Adeus! 236 00:28:03,725 --> 00:28:07,524 -Viste um gato? -Só o cão mais feio de sempre. 237 00:28:14,363 --> 00:28:19,324 A nossa cidade foi fundada hoje por num ataque terrorista. 238 00:28:19,485 --> 00:28:21,845 Eddy Clark reporta ao vivo da cena do crime. 239 00:28:22,005 --> 00:28:26,445 Esta manhã, um rinoceronte branco atacada por um desconhecido. 240 00:28:27,045 --> 00:28:30,645 O pobre animal foi morto por um Raio laser gelado congelado. 241 00:28:30,803 --> 00:28:33,563 Está a ser transferido para a Hospital central transportado 242 00:28:33,725 --> 00:28:36,804 e está em estado crítico. Um lembrete, 243 00:28:36,965 --> 00:28:40,085 o rinoceronte branco é uma espécie em perigo de extinção. 244 00:28:40,245 --> 00:28:43,245 Só restam cinco rinocerontes brancos. no planeta. 245 00:28:43,403 --> 00:28:47,404 Vamos ouvir o que o Capitão Kotor o chefe da agência tem algo a dizer sobre isto. 246 00:28:47,565 --> 00:28:50,445 Este ataque cruel foi obviamente planeado. 247 00:28:50,603 --> 00:28:53,644 A razão é clara: Aniquilação total de uma espécie, 248 00:28:53,805 --> 00:28:58,403 que já está em grave perigo. Não vamos aceitar isto em silêncio. 249 00:28:58,565 --> 00:29:01,205 A busca do suspeito está definido primeiro, 250 00:29:01,365 --> 00:29:03,245 depois de o apanharmos. 251 00:29:03,405 --> 00:29:06,285 Um ataque a um de nós. é um ataque a todos nós. 252 00:29:06,645 --> 00:29:09,725 -Eddy. Eddy, estás em directo. -Oh, uh, 20 anos atrás 253 00:29:09,885 --> 00:29:12,285 os mamutes já desapareceram da face da terra, 254 00:29:12,443 --> 00:29:16,245 depois de terem sido congelados até à morte. Estes eventos são relacionados? 255 00:29:16,845 --> 00:29:20,925 Estamos actualmente a investigar esta abordagem. Não deixamos nenhuma pedra por virar. 256 00:29:26,445 --> 00:29:29,085 Mais rápido, mais rápido! O coração dele vai parar! 257 00:29:29,243 --> 00:29:32,603 -Mas não vai mais rápido. -Este gajo é muito pesado. 258 00:29:32,765 --> 00:29:35,685 Por favor, por favor, salve o meu pai. Por favor, por favor. 259 00:29:47,045 --> 00:29:50,964 Prepare o bloco operatório 63, rápido! Você! Não fiques aí parado, 260 00:29:51,125 --> 00:29:54,605 ajude-nos! O paciente é um rinoceronte branco masculino. 261 00:29:54,765 --> 00:29:58,565 Ele sofre de hipotermia grave e tem queimaduras de gelo em todo o corpo. 262 00:29:58,725 --> 00:30:01,163 -Está bem. -Temos de operar imediatamente, senão... 263 00:30:01,325 --> 00:30:03,045 -Espera aí! -Oh, meu Deus! 264 00:30:03,203 --> 00:30:07,883 -Hey, meu, isso é óptimo! -O que estás a fazer? 265 00:30:08,085 --> 00:30:11,685 -Você está louco! -Não te preocupes, eu trato disto. 266 00:30:48,245 --> 00:30:52,445 -Okay, uh, onde está este paciente? -Ele está mesmo aqui, doutor. 267 00:30:55,163 --> 00:30:59,243 Claro, onde está a minha cabeça? Uh, está bem. Todos em posição. 268 00:31:13,605 --> 00:31:14,645 Oh, meu Deus! 269 00:31:17,963 --> 00:31:21,563 -Kung, Fu? - És tu? -Já é de manhã? 270 00:31:21,725 --> 00:31:23,765 Vai-te embora. outro lugar para dormir. 271 00:31:23,925 --> 00:31:27,683 -Vá lá, Fu, vamos. -Sim, sim. 272 00:31:27,885 --> 00:31:30,923 Está bem, é um um caso grave de hipotermia. 273 00:31:31,085 --> 00:31:35,405 O paciente está acostumado a calor intenso e foi subitamente exposto ao frio congelante. 274 00:31:35,565 --> 00:31:38,963 Precisamos de o aquecer. Se continuarmos... sangue frio a correr-lhe pelo coração, 275 00:31:39,125 --> 00:31:40,644 ele não vai sobreviver a isto. 276 00:31:41,325 --> 00:31:44,445 O demónio dos olhos vermelhos e frios. 277 00:31:44,603 --> 00:31:46,605 Senhor? Senhor? Viu a cara dele? 278 00:31:47,445 --> 00:31:51,005 Das suas mãos, um feixe de gelo. 279 00:31:51,165 --> 00:31:53,405 Como é que ele era? Podes dizer-me alguma coisa? 280 00:31:53,565 --> 00:31:55,485 Vamos aquecê-lo rapidamente. 281 00:31:56,003 --> 00:31:57,765 A pele dele é como gelo! 282 00:32:07,763 --> 00:32:11,925 -Está bem, isto deve funcionar. -Eu quero um sumo de tomate. 283 00:32:27,365 --> 00:32:29,604 Quem é que bebe algo como sumo de tomate, afinal? 284 00:32:36,885 --> 00:32:40,685 Estamos a perdê-lo. Dê-me um Milhões de mililitros de adrenalina. Depressa! 285 00:32:43,845 --> 00:32:46,603 A pele dele é muito espessa. O desfibrilador, vai! 286 00:32:46,764 --> 00:32:47,765 Você! Apanhem-no, rápido! 287 00:32:49,044 --> 00:32:50,364 O desfibrilador, vai! 288 00:32:59,244 --> 00:33:01,484 Está bem, prepara-te. Vamos lá! 289 00:33:02,323 --> 00:33:06,403 Três, dois, um. Vai! 290 00:33:09,684 --> 00:33:13,445 Três, dois, um. Vai! 291 00:33:15,564 --> 00:33:18,245 Eu já te disse, o azul pertence ao azul. 292 00:33:18,684 --> 00:33:20,604 Não, o azul vai com o vermelho. 293 00:33:23,724 --> 00:33:26,564 Está a ver? Não há mal nenhum. Agora, vamos dar uma olhada no verde... 294 00:33:30,204 --> 00:33:31,565 Não encaixa. 295 00:33:34,884 --> 00:33:36,525 Oh, vá lá, agora! 296 00:33:41,525 --> 00:33:43,725 -Perfeito. -Estamos a perdê-lo! 297 00:33:44,124 --> 00:33:45,365 Tudo bem, tudo bem. 298 00:33:48,605 --> 00:33:49,605 Para trás! 299 00:33:51,084 --> 00:33:53,405 Vem ao papá, meu pequeno peixe. 300 00:33:56,685 --> 00:33:59,445 Três, dois, um. Vai! 301 00:34:07,085 --> 00:34:08,964 E o último... 302 00:34:10,125 --> 00:34:12,924 Funciona, nós somos os melhores... 303 00:34:14,484 --> 00:34:16,524 Jim! 304 00:34:17,765 --> 00:34:21,405 Muito bem, mantém-te concentrado. Estado dos órgãos? Temperatura corporal? 305 00:34:21,564 --> 00:34:25,845 Setenta e três graus. Oh, espera, não. 24, uh, uh, 25. 306 00:34:26,285 --> 00:34:29,325 -A sua temperatura está a subir! -Ele vem buscar-me. 307 00:34:29,484 --> 00:34:33,605 -O único, o demónio do frio. -Vai ficar tudo bem, senhor. 308 00:34:33,765 --> 00:34:36,924 -Estás em boas mãos. -Minha filha. 309 00:34:37,605 --> 00:34:40,565 -Onde está a minha filha? -Aqui está bem. 310 00:34:41,085 --> 00:34:44,124 Papá! Oh papá! 311 00:34:46,005 --> 00:34:50,285 Salvaste o meu pai. Tu és o meu herói! 312 00:34:50,445 --> 00:34:53,004 Sim, minha querida, esse é o meu trabalho. 313 00:34:58,284 --> 00:35:00,885 Oh não, não! Café não! 314 00:35:09,005 --> 00:35:10,925 Oh não, outra vez não! 315 00:35:12,204 --> 00:35:15,924 -Fizeste um óptimo trabalho lá dentro. -Não queria desapontar a menina, 316 00:35:16,085 --> 00:35:18,405 -Ela é muito gira. -Este é o seu primeiro dia? 317 00:35:18,564 --> 00:35:21,725 -Nunca te vi aqui antes. -Sim, ainda agora comecei. 318 00:35:21,924 --> 00:35:24,605 Eu ainda não me apresentei. O meu nome é Chloe. 319 00:35:24,965 --> 00:35:28,085 -Amigos, Chloe. -Hey, queres que te mostre a casa? 320 00:35:29,165 --> 00:35:30,965 -Cap? -Hey, Rex. 321 00:35:31,125 --> 00:35:34,164 Oh, não, o Jim bebeu café outra vez. 322 00:35:34,565 --> 00:35:36,324 -Deixem-se todos no chão! -Correr! 323 00:35:46,685 --> 00:35:50,085 Você o distrai. Estou à procura de algo, para parar este monstro. 324 00:35:57,845 --> 00:35:59,325 Vladimir? 325 00:36:44,124 --> 00:36:45,525 Aqui tens, amigo. 326 00:36:46,085 --> 00:36:49,685 Então, quem é o verdadeiro herói agora? Tu salvaste-me. 327 00:36:49,845 --> 00:36:51,684 E tu, o rinoceronte. 328 00:36:53,045 --> 00:36:55,125 Eu diria que estamos quites. 329 00:36:58,284 --> 00:37:02,565 -Encontrei isto num dos corredores. -A sério? E o que queres que eu faça com ele? 330 00:37:03,924 --> 00:37:07,605 Senhor, o senhor está bem? Senhor, acorde! 331 00:37:08,165 --> 00:37:10,325 -Vá lá, acorda! -Acorda! -Ow! 332 00:37:11,124 --> 00:37:12,084 Ow! 333 00:37:14,724 --> 00:37:17,964 Madame, o que está a fazer no meu quarto? 334 00:37:18,125 --> 00:37:23,244 -Sir, estás no hospital. -Oh, sim. Sim, sim, sim, sim, hospital. 335 00:37:23,405 --> 00:37:27,684 O radiucite. A rusga! O Vladimir está a montar um dragão. 336 00:37:27,845 --> 00:37:30,285 -A Agência! -A Agência? 337 00:37:30,444 --> 00:37:33,885 Eu sou um agente, sabes? Eu sou Jane Pond, 007. 338 00:37:36,045 --> 00:37:40,044 -Estou aqui disfarçado. -Oh, você é um agente, huh? 339 00:37:40,205 --> 00:37:44,244 -Sim! -Oh. Oh, oh. Oh, isto é óptimo! 340 00:37:45,165 --> 00:37:48,204 -Eu também sou um agente. - -Eu também sou um agente. 341 00:37:48,684 --> 00:37:53,445 Então vocês são os três agentes. Claro, claro... 342 00:38:14,124 --> 00:38:17,925 Esta é a última vez, galinha. Se você tentar escapar novamente, 343 00:38:18,084 --> 00:38:20,604 Vou trancar-te num armário. 344 00:38:20,765 --> 00:38:22,884 Isso vale para os teus amigos, também. 345 00:38:26,124 --> 00:38:31,685 Diga-me, você tem um gato chamado O Rex, por acaso? 346 00:38:31,845 --> 00:38:35,004 Oh! Sim, ela está aqui. Pronto. 347 00:38:35,844 --> 00:38:39,845 Uh, isso parece-se mais com como um bode. 348 00:38:42,564 --> 00:38:43,644 Uh... 349 00:38:44,604 --> 00:38:48,165 -Ok, tenho que sair daqui. -Tenho de sair daqui. 350 00:38:57,005 --> 00:39:01,685 Trancado. Está bem, está bem, como é que tu... conseguiu escapar da última vez? 351 00:39:02,205 --> 00:39:05,724 Eu usei a minha arma. Você quer? É a minha arma secreta. 352 00:39:06,045 --> 00:39:09,204 -Você quer uma vez? -Oh. Oh, oh, oh, oh, oh, sim! 353 00:39:09,365 --> 00:39:12,324 Já ouvi falar dela, este é o novo protótipo da Agência: 354 00:39:12,485 --> 00:39:17,565 o lançador de mísseis do secador de cabelo. Ei, está bem, Vamos. Dê um passo atrás, 355 00:39:17,724 --> 00:39:20,285 ou a explosão vai rebentar contigo. 356 00:39:21,245 --> 00:39:22,164 Ha! 357 00:39:23,685 --> 00:39:25,524 SEM ADESÃO 358 00:39:37,085 --> 00:39:40,805 -Eu preciso de sair daqui. -Eu preciso de sair daqui. 359 00:39:42,324 --> 00:39:43,565 Queres ir embora? 360 00:39:44,405 --> 00:39:46,605 -Você quer ir embora? -Sim! 361 00:39:47,885 --> 00:39:51,564 -Diz-me a senha. -Isso, isso, a senha? Qual senha? 362 00:39:51,924 --> 00:39:55,044 -Senha da agência. -Mas, mas, mas não há senha. 363 00:39:55,205 --> 00:39:57,845 Sim, sim. Sim, há. Sim, há. 364 00:40:00,125 --> 00:40:02,565 -Diz-me a senha. -A senha. 365 00:40:03,045 --> 00:40:07,325 Oh, parabéns. É aqui. A senha é senha. 366 00:40:07,485 --> 00:40:11,165 Mas, mas você é completamente enlouqueceu? 367 00:40:11,325 --> 00:40:14,645 Como é que eu saio daqui? 368 00:40:21,444 --> 00:40:23,885 Está bem, ajuda-me a levantar o bode. 369 00:40:40,125 --> 00:40:43,044 Obrigado, pessoal! Vemo-nos depois. Vemo-nos mais tarde. 370 00:40:46,565 --> 00:40:49,164 Então, obrigado pela visita. através do hospital. 371 00:40:50,004 --> 00:40:53,004 De nada. Eu adoro passar tempo contigo. 372 00:40:54,084 --> 00:40:57,165 Oh, olha para isto! O nosso turno terminou 373 00:40:57,324 --> 00:40:59,724 e eu ainda não encontrei Planos para hoje à noite. 374 00:40:59,885 --> 00:41:03,924 Então, se alguém... ...eu devia convidá-lo para jantar, 375 00:41:04,085 --> 00:41:08,165 -Posso não dizer que não. -Vladimir! Vladimir! 376 00:41:09,605 --> 00:41:13,565 Então, uh, você tem um Boa noite, senhor, senhora... 377 00:41:14,045 --> 00:41:15,045 Doutor. 378 00:41:17,124 --> 00:41:20,405 Bem, então... tenha uma boa noite. 379 00:41:20,685 --> 00:41:23,964 -O que estás a fazer aqui? -Eu? O que estás aqui a fazer? Isto é tudo culpa tua. 380 00:41:24,365 --> 00:41:27,765 -Você começou a missão sem mim. -Você pertence àquela plataforma, 381 00:41:28,005 --> 00:41:31,965 -este trabalho não é para ti. -O quê?! - Mas, mas, mas somos parceiros! 382 00:41:32,124 --> 00:41:34,725 -Assim deve... -Parceiros? Eu não sou o teu parceiro. 383 00:41:35,004 --> 00:41:38,445 Nós nunca fomos e nunca seremos parceiros. Quando é que vais entender isso? 384 00:41:38,604 --> 00:41:40,605 Você não é um agente, você é um risco. 385 00:41:40,764 --> 00:41:44,805 Uma responsabilidade? Ah, sim? Está bem, eu vou. 386 00:41:44,964 --> 00:41:47,405 Eu estou bem na plataforma, Eu estou comendo pizza 387 00:41:47,685 --> 00:41:52,884 -e ver a Mia na TV. -Prima, perfeito, óptimo. Sim, fazes isso. 388 00:41:53,604 --> 00:41:58,565 -O quê? -Isto é o Quarto Rhino? -Sim? -E o teu rinoceronte é invisível? 389 00:41:58,725 --> 00:42:01,565 A cama está fria e húmida, por isso, esteve aqui recentemente. 390 00:42:01,884 --> 00:42:05,484 Mas não pode correr sozinho. Alguém deve tê-lo levado. 391 00:42:05,645 --> 00:42:07,565 Esta é a nossa área VIP, 392 00:42:08,645 --> 00:42:10,725 -...para celebridades. -Está aqui alguém. Rápido! 393 00:42:12,165 --> 00:42:15,084 Aqui estás tu, este é o nosso maior quarto. 394 00:42:15,245 --> 00:42:19,565 Isso é apropriado para a nossa Alteza Sereníssima? 395 00:42:19,725 --> 00:42:25,205 Oh, meu Deus! Adoro idolatrosamente. 396 00:42:25,365 --> 00:42:27,684 -É maravilhoso. -Mia, é mesmo ela! 397 00:42:28,044 --> 00:42:31,565 Demoraste algum tempo, para repensar esta operação? 398 00:42:31,725 --> 00:42:34,884 Através de um sensor de redução perderás a capacidade, 399 00:42:35,045 --> 00:42:37,085 com as enfermeiras dela para comunicar. 400 00:42:37,245 --> 00:42:40,685 Eu já decidi. Não quero saber dos meus apalpadores. 401 00:42:40,845 --> 00:42:43,725 -Eu quero ser perfeito. -Tudo bem. 402 00:42:43,884 --> 00:42:46,764 A operação é para amanhã às nove horas da manhã. 403 00:42:47,045 --> 00:42:51,285 -Isto é perfeito. Vemo-nos amanhã, então, 404 00:42:51,444 --> 00:42:54,804 -...a sua alteza. -Eu adoro, 405 00:42:54,965 --> 00:42:59,285 -quando me chamas Alteza Abelha. -Eu sei. 406 00:43:05,724 --> 00:43:09,845 Oh, vá lá, vá lá. Chega-te para lá, Chega-te para lá, preciso de tirar uma fotografia! 407 00:43:10,005 --> 00:43:12,084 Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia 408 00:43:12,245 --> 00:43:17,244 -que tu és a minha pessoa de contacto. -Bem, a vida é cheia de surpresas. 409 00:43:17,405 --> 00:43:20,325 A missão é, para roubar uma ogiva nuclear. 410 00:43:20,484 --> 00:43:23,004 Isto não é um klatch de café. entre amigos. 411 00:43:23,165 --> 00:43:25,805 Eu sei exactamente o que tenho de fazer. 412 00:43:25,965 --> 00:43:28,085 Óptimo. Então a missão começa agora. 413 00:43:28,245 --> 00:43:31,284 Prepara-te. Encontra-te comigo na recepção daqui a 10 minutos. 414 00:43:31,445 --> 00:43:34,644 Entendido. Vamos comparar os relógios. 415 00:43:36,005 --> 00:43:38,724 Com quem você trabalha? O que sabe sobre radiucite? 416 00:43:38,885 --> 00:43:41,885 -O que vais fazer com isso? -Isso, isso, o rádio o quê? 417 00:43:42,045 --> 00:43:46,845 -Não sei! Quem é você? -Eu, eu, eu, eu sou o teu maior fã. 418 00:43:48,564 --> 00:43:51,924 Estás a brincar, certo? Foi a minha mãe que te mandou aqui? 419 00:43:52,085 --> 00:43:54,804 A tua mãe - a abelha-mestra? Ela está envolvida? 420 00:43:55,445 --> 00:43:58,005 Envolvido? Do que é que estás a falar? 421 00:43:58,164 --> 00:44:00,405 Muito surpreendente. Eu nunca pensei ver o dia 422 00:44:00,564 --> 00:44:02,925 -que tu és a minha pessoa de contacto. -O que é isso? 423 00:44:03,084 --> 00:44:05,805 A missão é, para roubar uma ogiva nuclear. 424 00:44:05,964 --> 00:44:08,405 -Isso não é um... -Isto é para a minha próxima parte. 425 00:44:08,565 --> 00:44:12,165 -Estou a ensaiar. -O seu próximo papel é um agente? 426 00:44:12,324 --> 00:44:15,444 Sim. Estou só a preparar-me. para a audição. 427 00:44:15,605 --> 00:44:20,844 O diretor me adora. Mas ele acha que os meus apalpadores são muito longos. 428 00:44:21,245 --> 00:44:23,925 Se eu os encurtar, ele dá-me o papel. 429 00:44:24,165 --> 00:44:27,405 Está bem, isso é óptimo. Obviamente, estávamos errados. 430 00:44:27,564 --> 00:44:31,524 Nós vamos sair daqui, e tu vais fingir como se nunca tivéssemos estado aqui, está bem? 431 00:44:31,685 --> 00:44:33,324 Hector, vá lá! 432 00:44:33,885 --> 00:44:38,205 Este... este é o melhor dia da minha vida! 433 00:44:38,645 --> 00:44:43,764 Espere! Vocês são dois agentes secretos? Verdadeiros agentes secretos? 434 00:44:43,925 --> 00:44:46,845 Talvez você possa me dar ajudar com a minha parte? 435 00:44:47,004 --> 00:44:50,004 Sim, sim, sim, sim, sim! Está bem, está bem. Dica de agente número um: 436 00:44:50,724 --> 00:44:53,645 Um agente nunca deve dizer que ele é um agente. 437 00:44:54,204 --> 00:44:58,164 A sério? Isso é fantástico. Eu quero saber tudo. 438 00:44:58,325 --> 00:45:01,005 Está bem, não tenho tempo para isto. 439 00:45:01,164 --> 00:45:04,565 Pare! Ou todos nós trabalhamos como uma equipa nesta missão 440 00:45:04,725 --> 00:45:07,605 ou vou dizer a todos que vocês são agentes secretos. 441 00:45:07,764 --> 00:45:11,124 Eu conheço um monte de jornalistas. Eles realmente não têm escolha. 442 00:45:11,285 --> 00:45:14,045 -Oh, você não se atreveria. -Não o faria? 443 00:45:14,205 --> 00:45:18,444 Eu sou a suprema princesa das abelhas. 444 00:45:18,684 --> 00:45:24,285 Eu posso fazer o que eu quiser. E tu, minha querida torta, 445 00:45:24,804 --> 00:45:29,205 -Você quer me ajudar, não quer? -Sim, sim, sim, sim, sim, sim! Claro, sim, sim. 446 00:45:29,405 --> 00:45:33,045 -Que idiota. -Oh, você é tão fofo. 447 00:45:33,204 --> 00:45:35,285 Não como aquele gato grande e desagradável. 448 00:45:35,445 --> 00:45:38,484 Vá lá, dá-me um sorriso! 449 00:45:39,725 --> 00:45:42,365 Então por onde começamos? Qual é a missão? 450 00:45:42,525 --> 00:45:45,765 Sim. Sim, sim, sim, sim, sim, sim. Uh, de volta à missão. Uh, está bem. 451 00:45:45,924 --> 00:45:48,605 O rinoceronte desapareceu. Temos de o encontrar. 452 00:45:48,765 --> 00:45:51,725 -Isso é tudo até agora. -O médico deu-me este quarto, 453 00:45:51,885 --> 00:45:54,645 para ele saber onde está o rinoceronte. Não achas? 454 00:45:55,325 --> 00:45:56,925 Doutor. Espere! 455 00:46:07,005 --> 00:46:11,645 Então, uh, ha-have você realmente tem planos para que lhe cortem os apalpadores? 456 00:46:11,964 --> 00:46:16,524 Isso seria uma verdadeira pena, porque eu acho que os teus apalpadores são lindos. 457 00:46:17,045 --> 00:46:21,965 -Oh, você é tão fofo. -Agora vamos lá! 458 00:46:22,125 --> 00:46:26,165 -Espera, vem aí alguém. Rápido! -para a cave, piso dois e meio. 459 00:46:26,325 --> 00:46:30,005 -O chefe está à nossa espera. -Acho isso muito perturbador. 460 00:46:30,165 --> 00:46:33,324 Só vai deixá-los curiosos. -Não te preocupes, 461 00:46:33,485 --> 00:46:38,604 -...estaremos a voar por baixo do radar. Parecem-me muito suspeitos. 462 00:46:38,765 --> 00:46:42,485 -Devíamos ir atrás deles. -Tens a tua identificação da cave contigo? 463 00:46:42,645 --> 00:46:45,285 -Eu esqueci-me da minha. -Sim, claro. 464 00:46:46,965 --> 00:46:49,524 Eles vão para o terceiro andar. Hector, vai pelas escadas. 465 00:46:49,685 --> 00:46:51,765 e passá-los. Vamos segurar o forte. 466 00:47:02,205 --> 00:47:04,524 Olha, estão a voltar para cima! 467 00:47:07,365 --> 00:47:09,924 -Hector!? -Não estava lá ninguém. Eles desapareceram. 468 00:47:10,085 --> 00:47:12,804 -E para onde foram eles? -Há algum tipo de passagem secreta? Não sei. 469 00:47:12,965 --> 00:47:15,605 -Oh, este é o meu episódio preferido! -Hector... 470 00:47:15,765 --> 00:47:18,684 -esta cena de beijos. Oh, e aquele sofá apertado. -Hector, vá lá! 471 00:47:18,845 --> 00:47:21,965 Sim, sim, sim, sim, sim, sim. Desculpa, desculpa, desculpa, deixa-me ver. 472 00:47:22,605 --> 00:47:25,365 Está bem, estou a piratear a história. registos do sistema. 473 00:47:25,644 --> 00:47:29,645 -Então saberemos para onde foram. -Fazes alguma ideia do que estás a fazer? 474 00:47:30,204 --> 00:47:33,045 Isso é inteligente. Há um andar secreto. 475 00:47:33,324 --> 00:47:35,885 entre os níveis da cave dois e três. 476 00:47:36,725 --> 00:47:38,124 Vou levar-nos lá agora. 477 00:47:38,885 --> 00:47:41,325 O que vamos encontrar lá? Vai ser perigoso? 478 00:47:41,484 --> 00:47:43,245 Eu também preciso de uma arma, certo? 479 00:47:43,524 --> 00:47:44,484 Fale baixo! 480 00:47:47,565 --> 00:47:50,165 Engraçado, eu pensei, as portas se abriram. 481 00:47:50,325 --> 00:47:52,365 Sim, eu também. 482 00:47:53,525 --> 00:47:55,164 Uh, malta? 483 00:47:55,644 --> 00:47:58,644 A sério, malta. A acção está aqui. 484 00:47:58,805 --> 00:48:02,165 Oh...oh! Claro que sim. 485 00:48:04,725 --> 00:48:07,685 Está bem, está bem, fica atrás de mim. O meu corpo vai cobrir-te. 486 00:48:07,845 --> 00:48:09,564 Eu sou mais alto do que tu. 487 00:48:25,445 --> 00:48:27,645 Ei, ei, ei! Espere, espere, espere! 488 00:49:03,645 --> 00:49:06,885 "Ilha Mamute"? Mas o que... 489 00:49:07,565 --> 00:49:11,484 O Doc está em todas estas fotos. Ele é o demónio do frio! 490 00:49:12,525 --> 00:49:16,085 Tod? "Experiência X-1, primeiro dia"? 491 00:49:16,245 --> 00:49:20,325 Ei! Ei, ei, ei, ei, ei, olha. Há aqui um ficheiro X-1. 492 00:49:21,885 --> 00:49:25,125 - "Controlar as alterações climáticas"? -Eu, uh... Eu, uh... 493 00:49:25,284 --> 00:49:28,325 Eu não consigo abrir esta caixa. -Huh? Que caixa? 494 00:49:28,485 --> 00:49:30,845 Isso, isso não é uma caixa, mas uma fita VHS. 495 00:49:31,005 --> 00:49:34,125 -Uh, desculpa, diz isso outra vez. -É uma cassete de vídeo. 496 00:49:34,404 --> 00:49:36,804 Eu não vejo nenhum filme. Está bem, é bom saber. 497 00:49:36,965 --> 00:49:39,204 Não é assim que funciona. Você precisa de um reprodutor de vídeo, 498 00:49:39,365 --> 00:49:43,764 -...a tocar a cassete. -Oh, sim? -E você tem um reprodutor de vídeo? 499 00:49:43,925 --> 00:49:47,844 Uh, não. Eles estão desactualizados. Existem provavelmente mais uns poucos em museus. 500 00:49:48,605 --> 00:49:49,565 Eu digo! 501 00:49:59,405 --> 00:50:03,444 Uau, impressionante. Isso é uma bela equipamento de espionagem de alta qualidade. 502 00:50:05,604 --> 00:50:08,205 Uau, olha, olha, olha! O radiucite! 503 00:50:08,364 --> 00:50:10,845 Encontrámos o radiucite! Está tudo aí! 504 00:50:12,204 --> 00:50:16,125 Oh - meu - Deus! Eu adoro estas cores! 505 00:50:16,685 --> 00:50:18,485 -Os fatos. -Os fatos. 506 00:50:18,645 --> 00:50:20,124 Os fatos! 507 00:50:37,725 --> 00:50:39,965 -O rinoceronte. -Venha, venha, venha! 508 00:50:40,125 --> 00:50:41,525 Temos que salvá-lo! 509 00:51:11,325 --> 00:51:15,204 Muito bem, Hector, aos três. Um, dois, três! 510 00:51:15,365 --> 00:51:17,205 Quieto! Quieto! 511 00:51:18,365 --> 00:51:19,605 Você está preso! 512 00:51:24,204 --> 00:51:26,484 O demónio do frio está a atacar o rinoceronte outra vez! 513 00:51:40,485 --> 00:51:43,325 Vá lá, grandalhão, Encontre um adversário igual! 514 00:52:05,445 --> 00:52:06,485 Whoa, phew. 515 00:52:07,245 --> 00:52:13,085 Ei! Olha para este bebé! Uma Bonnie T140 com um carro lateral! 516 00:52:13,245 --> 00:52:15,605 Vai mesmo para a falar de motocicletas? 517 00:52:15,765 --> 00:52:20,765 Oh uau, fixe! Mas porque é que o logótipo da agência no sidecar? 518 00:52:33,684 --> 00:52:36,885 Então, este sidecar faz alguma coisa? 519 00:52:37,044 --> 00:52:39,285 Depende do modelo. Vamos ficar surpreendidos. 520 00:52:40,125 --> 00:52:44,325 Uau, está bem. Então como é que eu começo esta coisa? 521 00:52:44,645 --> 00:52:49,965 Oh, o velho código. Três vezes maior, então duas vezes rapidamente. 522 00:52:52,164 --> 00:52:54,005 Sim, sim, sim, funciona! 523 00:53:08,964 --> 00:53:11,124 Bem, olha para isto! 524 00:53:11,285 --> 00:53:13,845 Vá lá, Vladimir, podes apanhá-lo! 525 00:53:29,085 --> 00:53:31,164 Sim! Eu adoro o meu trabalho. 526 00:53:47,844 --> 00:53:48,924 Pegue isto! 527 00:53:54,845 --> 00:53:57,765 Ei, volta aqui! Ainda não acabei contigo. 528 00:54:11,045 --> 00:54:13,524 As minhas irmãs vão nunca acredite em mim. 529 00:54:13,764 --> 00:54:15,204 Fica aqui, é mais seguro. 530 00:54:21,525 --> 00:54:22,764 Onde você está? 531 00:55:13,524 --> 00:55:17,685 Ei, Sr. Lata de Lata! Vá lá, vá lá, Tira as tuas mãos de cima do meu amigo! 532 00:55:36,725 --> 00:55:38,165 Perdemo-lo. 533 00:55:38,645 --> 00:55:41,285 -Estás bem? -Oh, oh, Vladimir! 534 00:55:41,445 --> 00:55:44,565 -Temos de tratar das suas feridas. -Em qualquer caso, agora sabemos 535 00:55:44,724 --> 00:55:47,765 porque é que o Doc roubou o radiucite. Ele precisa de um estábulo. 536 00:55:47,925 --> 00:55:51,005 e poderosa fonte de energia para o seu fato de gelado de alta tecnologia! 537 00:55:51,245 --> 00:55:55,325 -E o radiucite é feito para isso. -[ Risos ] -Então o que estás a dizer é.., 538 00:55:55,485 --> 00:56:02,045 -Que o Doc é o demónio do frio? -Sim. E agora temos provas. 539 00:56:02,205 --> 00:56:04,884 Aqui, eu dei-lhe isto na luta. arrancou alguns cabelos. 540 00:56:05,045 --> 00:56:08,805 Está bem, está bem, está bem, óptimo! Eu vou buscar o meu caso para uma análise de ADN. 541 00:56:10,125 --> 00:56:13,245 Já quase resolvemos o mistério. Isso é óptimo! 542 00:56:14,405 --> 00:56:18,365 Está bem, está bem, está bem, está bem, está bem. Vamos lá ver o que temos aqui. 543 00:56:21,684 --> 00:56:23,805 Ei, ei, ei, Vladimir. Olha para isto. 544 00:56:23,964 --> 00:56:27,365 "Espécies desconhecidas. Expandir a base de dados?" 545 00:56:27,525 --> 00:56:30,405 Estás a falar a sério? Que tipo de Sucata de metal que tens aí? 546 00:56:30,564 --> 00:56:32,645 O seu computador reconhece nem sequer um urso! 547 00:56:32,805 --> 00:56:35,405 Ei! Os ursos têm muitas subespécies. 548 00:56:35,645 --> 00:56:38,604 Talvez o Doc seja um espécies muito raras de ursos. 549 00:56:38,765 --> 00:56:40,845 Esquece isso, As máquinas são demasiado pouco fiáveis. 550 00:56:41,165 --> 00:56:44,244 Temos de encontrar uma maneira para olhar para esta fita. Ai! 551 00:56:44,405 --> 00:56:46,685 Não te deves mexer. Fica quieto. 552 00:56:49,605 --> 00:56:54,005 Não faças isso com a cirurgia. Acho que os teus apalpadores são maravilhosos. Eu... 553 00:56:54,165 --> 00:56:58,044 Eu disse-te, com estes... Não consigo sentir o papel. 554 00:56:58,205 --> 00:57:02,525 Mas é suposto teres um papel. só por causa do seu talento, não é? 555 00:57:02,724 --> 00:57:05,045 Sim, mas ela não tem nenhum desses. 556 00:57:06,204 --> 00:57:07,245 Ai! 557 00:57:22,005 --> 00:57:23,925 Esqueci-me da minha cirurgia! 558 00:57:26,885 --> 00:57:27,885 Olá. 559 00:57:29,685 --> 00:57:31,605 Está na hora da sua cirurgia. 560 00:57:33,285 --> 00:57:38,085 -Rex? O que estás a fazer aqui? -Uh, Rex? 561 00:57:38,325 --> 00:57:41,364 Oh, uh, vocês estão juntos? 562 00:57:43,085 --> 00:57:46,205 Com licença. Eu sei, isso não é da minha conta. 563 00:57:46,445 --> 00:57:50,085 "Juntos" - o que queres dizer? O que queres dizer com isso? 564 00:57:51,165 --> 00:57:54,005 Não, não, não, estás a brincar? 565 00:57:54,165 --> 00:57:56,525 Não tenho nada a ver com este gajo. 566 00:57:56,685 --> 00:58:00,125 Está bem, mas Rex, o que estás a fazer aqui? 567 00:58:00,285 --> 00:58:03,285 Oh, bem... Então ele está... 568 00:58:03,444 --> 00:58:06,924 Ele é... ele é meu primo! Sim, ele está. 569 00:58:07,085 --> 00:58:10,925 -Ele é meu super primo. -Seu primo é um gato - 570 00:58:11,085 --> 00:58:12,125 com um nome de cão? 571 00:58:13,884 --> 00:58:16,005 Mia, está na hora da tua cirurgia. 572 00:58:17,285 --> 00:58:20,364 Uh... Sim, é claro. 573 00:58:20,525 --> 00:58:24,405 Quer reconsiderar? Ainda podes cancelar. 574 00:58:26,565 --> 00:58:29,724 Pensa outra vez? Uh... 575 00:58:31,005 --> 00:58:35,525 Não, não. Não, eu faço-o. É um papel de sonho. 576 00:58:35,925 --> 00:58:38,244 Vale a pena, para reduzir o tamanho dos sensores. 577 00:58:38,405 --> 00:58:40,644 -Eu sigo-te. -Como queiras. 578 00:58:40,925 --> 00:58:43,445 Rex, vem comigo, para apoiar o teu primo. 579 00:58:43,605 --> 00:58:47,045 Eu, uh... Está bem, estou a ir. 580 00:58:54,405 --> 00:58:58,005 Doc, magoou o seu braço? 581 00:58:58,164 --> 00:59:02,724 Oh, isso? Isso não é nada. Eu tenho ...e oops. 582 00:59:02,885 --> 00:59:05,964 -Só um pequeno corte idiota. -Claro...claro. 583 00:59:09,765 --> 00:59:14,004 Uh, o que exatamente você ...porque agora, antes comigo? 584 00:59:14,405 --> 00:59:18,125 -Queres que paremos? Sim. -Não! Não. Não. 585 00:59:18,365 --> 00:59:20,565 Ainda tenho a certeza absoluta. 586 00:59:33,365 --> 00:59:35,484 Desculpe, tenho de sair por um segundo. 587 00:59:36,645 --> 00:59:39,204 Eu, quero dizer, Tenho de sair por um minuto. 588 00:59:43,164 --> 00:59:45,885 Então, o pêlo? O que diz a análise? 589 00:59:46,284 --> 00:59:49,044 O doutor usa uma ligadura. Agora podemos finalmente confirmar 590 00:59:49,205 --> 00:59:52,164 -que ele está por detrás de tudo isto? -Só estou a 85%. 591 00:59:52,325 --> 00:59:54,725 É preciso, não sei porquê. Como está a Mia? 592 00:59:54,885 --> 00:59:58,005 Bem, há boas notícias. A cirurgia pode ser cancelada. 593 00:59:58,205 --> 01:00:01,205 -A sério? Mas porquê? -Vá lá, 594 01:00:01,365 --> 01:00:04,125 o resultado leva muito tempo. Precisamos de um leitor de vídeo 595 01:00:04,284 --> 01:00:06,965 -para esta fita. -Eu tenho uma ideia... 596 01:00:07,845 --> 01:00:10,725 Desculpe, doutor. Eu acho que sim, isto vai levar algum tempo. 597 01:00:10,884 --> 01:00:13,485 Minha Alteza Sereníssima, Lamento imenso. 598 01:00:14,124 --> 01:00:18,564 Receio que tenhamos de terminar a sua cirurgia. para outro dia. 599 01:00:18,965 --> 01:00:21,485 Agora você pode entrar Eu vou descansar no teu quarto. 600 01:00:48,005 --> 01:00:51,725 Mel e lua de mel 601 01:01:15,365 --> 01:01:19,044 Saudações. O que estás à procura, 602 01:01:19,205 --> 01:01:21,564 clientes honrados com dinheiro honrado? 603 01:01:21,725 --> 01:01:24,485 Estamos à procura de para um leitor de vídeo. 604 01:01:26,765 --> 01:01:32,165 Que tal um bule Qing? Ou talvez um vaso Ming? 605 01:01:34,284 --> 01:01:40,044 Um corta-unhas yuan, clientes honrados com muito dinheiro? 606 01:01:40,445 --> 01:01:44,205 -Espera, talvez o vaso? -Não obrigado, só um leitor de vídeo. 607 01:01:44,364 --> 01:01:47,525 -Mas suponho que não tenhas um. Vamos. -Espera, 608 01:01:47,685 --> 01:01:51,365 clientes azuis que são tão impacientes como os camionistas nos semáforos. 609 01:01:51,525 --> 01:01:54,045 Nós determinamos o que você está procurando. 610 01:02:02,565 --> 01:02:05,085 Uau! Uau! 611 01:02:05,244 --> 01:02:09,765 Um reprodutor de vídeo Pony com duplo Modo de reprodução, PAL e SECAM. 612 01:02:10,164 --> 01:02:13,965 Nós levamo-lo. Mas nós queremos levá-lo primeiro. e tocar esta cassete VHS. 613 01:02:14,124 --> 01:02:18,005 -Naturalmente. -O cliente é rei na nossa loja. -[Risos] 614 01:02:18,165 --> 01:02:22,725 No entanto, vamos aumentar o preço em Aumento de 500 yuan para custos de electricidade. 615 01:02:22,925 --> 01:02:25,404 -Tudo bem, está bem. -Mas não podes ir... Está bem, está bem. 616 01:02:25,565 --> 01:02:29,964 ...sem um respeitável Tamagotchi, que está vivo desde 1998. 617 01:02:30,125 --> 01:02:33,804 Ah, sim? Aqui, deixa-me ver. Estou interessado no Tamagotchi. 618 01:02:39,965 --> 01:02:43,365 -Isto está ligado? -[ gemidos ] Posso começar? -Sim, gravação. 619 01:02:43,524 --> 01:02:47,165 Ei, olha para a data! Isso foi há 20 anos. 620 01:02:47,445 --> 01:02:53,085 Olá, pessoal. O meu nome é Balthazar. Poliakov e este é o meu diário em vídeo. 621 01:02:53,765 --> 01:02:56,405 Eu estou na Ilha Mammoth, uma grande ilha 622 01:02:56,565 --> 01:02:58,805 ao largo da costa do Oceano Oriental. 623 01:02:58,965 --> 01:03:01,845 Aqui estão os últimos conspecíficos dos mamutes. 624 01:03:02,004 --> 01:03:04,605 Mas como sabe, O aquecimento global está a causá-lo, 625 01:03:04,764 --> 01:03:08,205 que a temperatura da terra está a aumentar um grau por ano - 626 01:03:08,364 --> 01:03:10,365 com consequências dramáticas. 627 01:03:10,524 --> 01:03:14,565 Por enquanto, o nevoeiro está ausente, que regula o clima da ilha, 628 01:03:14,724 --> 01:03:17,765 para que os mamutes estão a desaparecer gradualmente. 629 01:03:18,245 --> 01:03:21,564 Estou aqui para a salvar, graças à experiência X-1 - 630 01:03:22,125 --> 01:03:24,045 um projecto extremamente ambicioso, 631 01:03:24,204 --> 01:03:26,405 que o nosso mundo será para sempre ...pode mudar a nossa maneira de viver. 632 01:03:26,724 --> 01:03:30,684 Com a ajuda do meu colega Malik, eu tenho desenvolveu esta grande máquina, 633 01:03:30,845 --> 01:03:33,804 -...que corre com radiucite. -Olá! 634 01:03:40,325 --> 01:03:42,045 Oh. Análise. 635 01:03:43,685 --> 01:03:45,245 Está quase pronto. 636 01:03:47,205 --> 01:03:50,484 Vá lá, Hector, atende. Atende! 637 01:03:51,285 --> 01:03:53,405 E agora os resultados, que... 638 01:03:53,565 --> 01:03:56,604 -Oh, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa, desculpa. -A sério? És mesmo uma criança. 639 01:03:56,765 --> 01:03:58,884 Uh, "chamador desconhecido"? 640 01:04:00,084 --> 01:04:03,845 -Hector? -É a Mia. Mia! Mia, olá. É a Mia, 641 01:04:04,005 --> 01:04:07,965 É a Mia. Uma garota super famosa liga-me para um número bloqueado. 642 01:04:08,124 --> 01:04:11,285 Hector, a análise do seu O computador está quase bloqueado. 643 01:04:11,445 --> 01:04:15,165 -O quê? -Qual é o resultado? -Espera, a análise ainda está a decorrer. É... 644 01:04:16,485 --> 01:04:21,885 A sério? A minha bateria morreu. Você tem um carregador para um Smartphone 12? 645 01:04:22,044 --> 01:04:24,924 Receio que não, honrado cliente. 646 01:04:25,085 --> 01:04:27,125 Este aparelho é demasiado novo. 647 01:04:27,285 --> 01:04:30,005 Mas nós temos um adaptador, para jogar Pong. 648 01:04:30,165 --> 01:04:32,525 -na Europa. -Silêncio! Agora vem o resto do vídeo. 649 01:04:33,485 --> 01:04:37,245 Muito bem, meu amigo Malik. prepara tudo para o julgamento. 650 01:04:37,404 --> 01:04:40,445 O nosso objectivo é conseguir isto, para criar um micro-clima na ilha, 651 01:04:40,605 --> 01:04:42,684 o que arrefece a atmosfera. 652 01:04:42,845 --> 01:04:46,805 Presumo que seremos bem sucedidos. e salvar os mamutes. 653 01:04:47,085 --> 01:04:50,205 No momento em que esta máquina gera mas só frio. 654 01:04:50,364 --> 01:04:52,925 O radiucite é um elemento instável. 655 01:04:53,244 --> 01:04:57,765 Mas dentro de alguns anos, vamos ter clima completamente. 656 01:04:57,924 --> 01:05:00,765 Podemos então até Prevenir o derretimento das geleiras 657 01:05:01,085 --> 01:05:02,844 ou a ocorrência de tornados, 658 01:05:03,005 --> 01:05:06,605 e do nosso planeta a partir de Preservar a poluição do ar. 659 01:05:06,765 --> 01:05:08,085 Muito bem, Malik. Vá em frente. 660 01:05:30,564 --> 01:05:32,683 Funciona! Isso é maravilhoso! 661 01:05:40,444 --> 01:05:42,203 O quê? O que está a acontecer? 662 01:05:48,403 --> 01:05:51,763 A... a atmosfera, está saturada. 663 01:06:01,444 --> 01:06:04,043 Oh, não, desligue o sistema! 664 01:06:04,243 --> 01:06:06,844 Para trás, está a vir direito a nós! 665 01:06:13,284 --> 01:06:17,724 Um "mamothus". Mammuthus... Um mamute... 666 01:06:17,884 --> 01:06:22,163 O quê? O doutor é um urso. Isso é ridículo. 667 01:06:22,324 --> 01:06:24,203 Os mamutes estão extintos. 668 01:06:25,764 --> 01:06:28,603 Olá, ligou para o Hector. Se eu não atender o telefone, 669 01:06:28,764 --> 01:06:34,603 provavelmente vais ligar, enquanto "Honey and Honeymoon" está a dar. 670 01:06:34,764 --> 01:06:37,963 -Oh, Hector... Eu ligo-te daqui a 25 minutos. 671 01:06:38,443 --> 01:06:42,204 Está bem, está bem, está bem, então o O caso é tão claro como a lama. 672 01:06:42,364 --> 01:06:45,283 Há 20 anos atrás. os mamutes foram exterminados. 673 01:06:45,444 --> 01:06:49,685 E agora ele está a usar o radiucite, para exterminar os rinocerontes! 674 01:06:49,843 --> 01:06:53,604 Percebes o que quero dizer? Este gajo é maluco. Temos de detê-lo. 675 01:06:53,764 --> 01:06:56,083 Sim, ele e todos os seus cúmplices. 676 01:06:56,244 --> 01:06:59,203 Exactamente, precisamos de obter ...diga ao capitão. 677 01:07:01,164 --> 01:07:04,565 Ora, ora, ora. a falar sobre o elefante na sala. 678 01:07:08,325 --> 01:07:12,645 Bom trabalho. Eu conheço-o. Todos pensavam que ele estava morto. 679 01:07:12,804 --> 01:07:15,204 Depois de ter tomado o último Mamutes, 680 01:07:15,364 --> 01:07:18,885 ele agora organiza estes terríveis Ataques aos rinocerontes. 681 01:07:19,044 --> 01:07:22,965 Ele deve ser detido. Vladimir, Hector, excelente trabalho. 682 01:07:23,124 --> 01:07:27,564 Eu vou promover-te. Está bem, este é um assunto muito sério. 683 01:07:27,724 --> 01:07:31,725 Temos de atacar o hospital, para manter este demónio de frio 684 01:07:31,884 --> 01:07:33,885 e prender todos os seus cúmplices. 685 01:07:34,044 --> 01:07:36,564 Claro que sim. Mas quem é o terceiro homem? 686 01:07:36,724 --> 01:07:39,244 quem estava na base? Estamos no escuro com ele. 687 01:07:39,604 --> 01:07:42,083 Sem meias medidas, Willis. Prendam-nos a todos, 688 01:07:42,244 --> 01:07:45,484 Resolveremos esse problema mais tarde. Prepare a missão para hoje! 689 01:07:45,645 --> 01:07:49,404 Nós vamos lá com todos à nossa disposição agente permanente. Aí não! 690 01:08:25,404 --> 01:08:29,604 Estúpido. Estúpido, estúpido, estúpido. Como pude ter sido tão estúpido? 691 01:08:29,764 --> 01:08:35,044 Desculpe, você é tão... O quê exactamente? Eu ouvi-te bem? 692 01:08:36,165 --> 01:08:39,645 -O que é que vamos fazer? -O que é que vamos fazer? -Oh, você está me perguntando? 693 01:08:40,845 --> 01:08:43,365 Então, então, então, as coisas mudaram. 694 01:08:43,764 --> 01:08:47,805 Sim, eles fizeram. Mas uma coisa... Eu não entendo. 695 01:08:47,964 --> 01:08:50,685 Porque é que o Kung e o Fu têm o O Rhino trouxe para a cave? 696 01:08:51,285 --> 01:08:54,405 Você acha que eles sabiam O demónio do frio quer matá-lo? 697 01:08:54,564 --> 01:08:57,605 E porque é que a equipa do Doc está a roubar o radiucite? 698 01:08:57,765 --> 01:09:01,044 O boné estava na plataforma com o Doc, quando foi roubado. 699 01:09:01,684 --> 01:09:05,044 -Mas quem era a terceira pessoa? -Mas... -Pode perguntar ao Doc, 700 01:09:05,205 --> 01:09:06,924 assim que encontrarmos uma maneira de sairmos daqui. 701 01:09:08,364 --> 01:09:10,884 É muito mau, este nível é tão fácil. 702 01:09:11,044 --> 01:09:15,443 Esqueça os seus jogos de vídeo por um segundo. concentra-te no plano de fuga, está bem? 703 01:09:17,124 --> 01:09:21,564 Ora, ora, ora, Vladimir Willis. 704 01:09:21,724 --> 01:09:24,165 Que surpresa. 705 01:09:26,284 --> 01:09:29,205 Vocês os dois conhecem-se? -Foi por isso que ele veio parar aqui. 706 01:09:29,484 --> 01:09:35,124 -Oh, que pena. -Willis, pobre gatinho. 707 01:09:35,284 --> 01:09:38,524 Eu vou buscar comida para cães. de ti. 708 01:09:39,844 --> 01:09:42,124 Espere, espere, espere, Espere, espere! Espere! 709 01:09:42,285 --> 01:09:44,884 -O que você quer? -O teu jogo de vídeo lá, 710 01:09:45,045 --> 01:09:47,484 vais acabar isso? Eu podia ajudar-te. 711 01:09:50,604 --> 01:09:54,405 Sim, sim, sim! Sim. 712 01:09:54,964 --> 01:09:58,763 Não, não. Sim! Não, não, Não, não, não, não, não, não! 713 01:09:58,924 --> 01:10:02,003 -Sim, sim, sim, sim, sim. Sim! -Sim! 714 01:10:02,164 --> 01:10:03,563 Oh sim! 715 01:10:08,604 --> 01:10:09,564 Oh. 716 01:10:11,604 --> 01:10:16,524 Bravo, Ratazana, muito impressionante! Tu realmente abalaste esse jogo. 717 01:10:16,684 --> 01:10:20,483 -Está bem, agora vamos sair daqui. -Sai daqui? Mas como? 718 01:10:21,004 --> 01:10:24,803 Bem, eu não ia fugir, antes de eu terminar o jogo, mas... 719 01:10:24,964 --> 01:10:28,125 O mapa da prisão é tatuada nas minhas costas. Toma. 720 01:10:28,485 --> 01:10:31,845 Nós estaremos em menos do que dois segundos fora. 721 01:10:33,204 --> 01:10:36,605 Bem, eu acho que a chita não estava lá. tão mau. Isso é muito gentil da parte dele, 722 01:10:36,765 --> 01:10:39,364 -com o qual nos foi permitido escapar. -...foi igualmente amigável, 723 01:10:39,525 --> 01:10:42,165 -que ele não te deu um murro na cara. -Está bem, 724 01:10:42,324 --> 01:10:44,405 para o andar secreto. O doutor pode estar lá. 725 01:10:48,804 --> 01:10:54,924 Muito bem, vamos encarar os factos. Isto é sem Duvidar da melhor série de sempre. 726 01:10:59,964 --> 01:11:05,045 Chloe? Chloe! És tu. Você é a terceira pessoa da tripulação do Doc. 727 01:11:05,205 --> 01:11:10,044 Sim! Além disso, um antigo membro a agência e especialista em artes marciais. 728 01:11:10,204 --> 01:11:13,204 Então, quer prender-me? Quão arrogante você pode ser? 729 01:11:13,365 --> 01:11:16,845 Você acha que eu não sei. quem realmente és, Rex? 730 01:11:19,284 --> 01:11:21,485 -Que ridículo. -D-Que eu sou um agente, 731 01:11:21,645 --> 01:11:24,924 -Sabia o tempo todo? -Claro! Achei que eras tão inteligente, 732 01:11:25,084 --> 01:11:28,605 -...não pensar em nós como criminosos. -Mas para que queres a radiucite? -Mas para que queres a radiucite? 733 01:11:28,845 --> 01:11:31,965 Wa-wa-wa-wa- espera. Você está trabalhando com com o demónio do frio? 734 01:11:32,124 --> 01:11:35,325 Se você quer respostas para Se tiveres alguma dúvida, segue-me. 735 01:11:36,244 --> 01:11:37,245 Está bem. 736 01:11:59,964 --> 01:12:02,405 Está a ver? Nós não somos criminosos. 737 01:12:02,565 --> 01:12:05,124 Isso não foi uma jogada brilhante, para roubar o radiucite, 738 01:12:05,284 --> 01:12:09,124 mas para continuar a nossa pesquisa era necessária uma fonte de energia muito poderosa. 739 01:12:09,364 --> 01:12:13,245 Não tivemos escolha. O futuro do nosso planeta está em jogo. 740 01:12:16,605 --> 01:12:20,004 -Meu herói! -Hey, hey! Ei, miúdo! 741 01:12:20,164 --> 01:12:23,524 Aproximem-se, cavalheiros, não tenhas medo. Bem-vindo. 742 01:12:24,484 --> 01:12:27,083 O nosso grande sonho é, para parar o aquecimento global, 743 01:12:27,244 --> 01:12:30,244 para que todos os seres vivos possam sobreviver. 744 01:12:30,444 --> 01:12:34,845 Aqui podemos finalmente mudar o clima do mundo de acordo com os nossos desejos. 745 01:12:35,205 --> 01:12:38,004 Você viu o último 20 anos? 746 01:12:38,205 --> 01:12:43,524 Sim. Desde o acidente com o Mammoth. A ilha não passou um único dia, 747 01:12:43,684 --> 01:12:46,403 onde eu não me apetece odiava os meus erros. 748 01:12:47,244 --> 01:12:53,045 Tanta vida foi extinta, uma espécie inteira desapareceu. 749 01:12:53,644 --> 01:12:57,645 Eu escondi-me aqui, em total reclusão, 750 01:12:57,804 --> 01:13:01,325 e passou 20 anos para controlar o radiucite desta forma, 751 01:13:01,485 --> 01:13:05,244 -...que podemos regular o clima. -Mas... os mamutes... 752 01:13:05,404 --> 01:13:08,524 não estão extintos. O Capitão Kotor é um mamute. 753 01:13:08,964 --> 01:13:12,365 Ele atacou o rinoceronte e queria culpar-te por isto. 754 01:13:12,525 --> 01:13:15,684 Ele é um mamute!? Ele atacou o rinoceronte, 755 01:13:15,844 --> 01:13:19,245 por vingança? Isto é realmente uma reviravolta invulgar. 756 01:13:19,404 --> 01:13:23,165 Temos que sair agora. A Agência já está a caminho para te prender. 757 01:13:23,445 --> 01:13:27,124 Não quero saber o que me acontece. Mas você tem que me prometer 758 01:13:27,285 --> 01:13:29,644 que todos os meus pacientes você vai proteger. 759 01:13:30,285 --> 01:13:31,444 Eu prometo. 760 01:13:39,405 --> 01:13:43,324 Estão prontos, malta? Aqui vamos nós, vai, vai, vai, vai! 761 01:14:10,965 --> 01:14:15,124 Pare! A Agência está metida nisto, para cometer um grande erro. 762 01:14:15,285 --> 01:14:18,604 -Olha, olha, olha, olha. -Hey, não são eles, 763 01:14:18,765 --> 01:14:21,204 que matam os rinocerontes. É o Capitão Kotor. 764 01:14:21,364 --> 01:14:23,925 Ele está por trás de tudo, ele é o demónio do frio. 765 01:14:24,804 --> 01:14:30,245 Capitão Kotor? E você espera que eu acredito em ti? 766 01:14:36,324 --> 01:14:40,245 Não faças nenhuma estupidez, Vladimir! Volte para a fila, faça o seu dever! 767 01:14:40,564 --> 01:14:46,365 -Estamos aqui por causa do urso. -Eu fico aqui com os meus amigos! 768 01:14:49,365 --> 01:14:52,845 Bem, não me deixa escolha. Prendam-nos! 769 01:15:18,964 --> 01:15:23,325 Nada mal, Vladimir. Nada mal. Mas não é bom o suficiente para mim! 770 01:15:26,124 --> 01:15:30,204 Já viste demasiados filmes, Mike. Deixa-me trazer-te de volta à realidade. 771 01:15:46,324 --> 01:15:50,284 -Onde aprendeste a lutar assim? -Eu cresci no Templo Shaolin. 772 01:16:00,684 --> 01:16:03,924 Ainda não acabou, Vladimir. Achas que te vamos deixar ir, 773 01:16:04,245 --> 01:16:06,804 só porque me deitaste abaixo? Agarrem-na! 774 01:16:07,965 --> 01:16:11,445 -Desculpe, Doc, é o melhor que posso fazer. -Eu sei. Eu sei. 775 01:16:14,565 --> 01:16:17,925 -Nós lutamos até ao fim. -Agentes! Agentes! 776 01:16:18,084 --> 01:16:19,085 Agentes! Agentes! 777 01:16:19,245 --> 01:16:20,685 -atacar! -Hector. 778 01:16:37,605 --> 01:16:39,924 -Obrigado. -O prazer foi meu. 779 01:16:50,124 --> 01:16:54,845 Boa, Tod! Eu estou aqui! 780 01:17:00,604 --> 01:17:01,845 Vladimir! 781 01:17:03,364 --> 01:17:04,283 Doutor! 782 01:17:05,925 --> 01:17:06,844 Tod! 783 01:17:15,285 --> 01:17:16,204 Jim! 784 01:17:17,124 --> 01:17:18,365 Ta! 785 01:17:26,244 --> 01:17:28,044 Oh não, outra vez não! 786 01:18:38,524 --> 01:18:43,403 Eles são todos inocentes. Eu sou aquele que tu queres. Leve-me. 787 01:18:44,164 --> 01:18:47,884 Toda a minha família também era inocente, Doc. 788 01:18:50,404 --> 01:18:54,844 Os anciãos eram ingénuos e pensavam Você poderia nos salvar. 789 01:18:55,005 --> 01:18:59,205 Você tinha uma fé cega no seu promessa de tecnologia cor-de-rosa. 790 01:19:04,365 --> 01:19:10,204 Mas o meu pai foi cuidadoso. Ele ouviu tudo sabe bem demais para ser verdade. 791 01:19:11,364 --> 01:19:14,484 Eu esperava, ele estaria errado, mas... 792 01:19:55,324 --> 01:19:58,643 Você sabe o que isso é... se você assistir, 793 01:19:58,804 --> 01:20:02,205 como a sua própria espécie dentro de desaparece em questão de segundos? 794 01:20:03,964 --> 01:20:07,043 Dor imensa. 795 01:20:07,444 --> 01:20:13,163 Mais imensurável, dor insuportável. 796 01:20:13,324 --> 01:20:17,843 Foi um acidente. Sinto muito. Eu odiei todos estes anos. 797 01:20:18,285 --> 01:20:22,764 Todas as noites desde aquela noite. Eu tenho pesadelos. 798 01:20:22,924 --> 01:20:26,205 -Sinto muito, muito mesmo. -Não me interessa, 799 01:20:26,364 --> 01:20:30,765 como estás arrependido. Eu sei, que você sente a mesma dor que eu sinto. 800 01:20:31,044 --> 01:20:33,005 Ei, não se mexa! Ponha as mãos na cabeça! 801 01:20:33,604 --> 01:20:36,604 Alguém me pode explicar, O que é que se passa? Capitão! 802 01:20:37,204 --> 01:20:40,204 -Capitão? Você é o demónio do frio? -Você fala demais. 803 01:20:43,245 --> 01:20:46,365 Está na hora de acabar com isto. Tu vais assistir, 804 01:20:46,485 --> 01:20:49,564 como todos os seus amigos dentro de segundos. 805 01:20:49,725 --> 01:20:52,044 Não te vais safar com isto! 806 01:20:52,764 --> 01:20:55,685 -Estou curioso sobre isso. Tudo o que podemos fazer é livrar-nos dele, 807 01:20:55,845 --> 01:20:59,244 se encontrarmos o radiucite no seu Neutralizar a parte de trás. Ajudem-me! 808 01:21:09,405 --> 01:21:11,085 Não! Chloe! 809 01:21:26,325 --> 01:21:27,604 Não! 810 01:21:29,844 --> 01:21:33,125 Oh não, Hector! Meu amigo! 811 01:21:33,285 --> 01:21:37,965 É tudo o que vocês os dois têm? Muito decepcionante. 812 01:21:39,285 --> 01:21:40,204 Mia? 813 01:21:43,324 --> 01:21:47,723 Demónio do frio, deita-te com a alguém que é compatível para ti. 814 01:21:47,884 --> 01:21:50,764 -O mesmo que eu. -Não te metas nisto, princesa. 815 01:21:50,925 --> 01:21:53,884 Estou aqui pelos meus amigos. Eu ordeno-te, 816 01:21:54,045 --> 01:21:56,644 que você se renda imediatamente! 817 01:21:57,604 --> 01:22:00,563 Ordenas-me? Sozinho? 818 01:22:00,724 --> 01:22:03,285 Minhas irmãs já estão a tomar conta de ti. 819 01:22:03,444 --> 01:22:06,005 Você não é uma actriz muito boa, Princesa. 820 01:22:06,165 --> 01:22:10,284 A Agência tem todas as transmissões de rádio criptografados dentro deste perímetro. 821 01:22:10,444 --> 01:22:13,684 É impossível para ti, para comunicar com a sua paixoneta. 822 01:22:13,845 --> 01:22:18,804 Você pode encriptar, o que você quer. Tenho um par de apalpadores. 823 01:22:19,005 --> 01:22:20,364 Sentimentos? 824 01:22:24,604 --> 01:22:28,485 Impressionante. Estou a ver, todas as tuas irmãs estão aqui. 825 01:22:34,204 --> 01:22:37,043 -O que é que eles estão a fazer? -À espera dos outros. 826 01:22:37,204 --> 01:22:40,684 -Quantas enfermeiras tens? Não sei. -milhares. 827 01:22:40,845 --> 01:22:43,324 Há milhares de nós! 828 01:23:17,884 --> 01:23:22,283 -Meninas, desimpeçam o caminho! -Irmãs, desimpeçam o caminho! 829 01:23:32,244 --> 01:23:35,405 Ninguém se mexe. Ou eu disparo. 830 01:23:39,724 --> 01:23:43,564 Capitão, espere. Antes de fazeres alguma coisa, de que te vais arrepender para sempre, 831 01:23:43,725 --> 01:23:46,284 Gostaria que conhecesses a Melissa. 832 01:23:48,244 --> 01:23:52,043 Como? Como é que sobreviveste? 833 01:23:56,164 --> 01:23:57,165 Espere! 834 01:24:00,645 --> 01:24:06,844 Foi o Doc, ele salvou-me a vida. Ele é um bom homem. 835 01:24:36,645 --> 01:24:39,645 -Doc? Você acha que funciona? -Não temos escolha. 836 01:25:02,205 --> 01:25:03,444 Conseguiste! 837 01:25:06,844 --> 01:25:09,765 Oh...oh, você está acordado. 838 01:25:10,485 --> 01:25:13,725 -Como você se sente? Tudo bem, eu sinto-me bem. 839 01:25:14,484 --> 01:25:16,485 -E os outros? -Não te preocupes. 840 01:25:16,684 --> 01:25:18,964 Eles estão todos aqui e estão todos vivos. 841 01:25:19,764 --> 01:25:21,045 O teu cabelo está uma confusão. 842 01:25:22,365 --> 01:25:24,885 Descansa agora, descansa. 843 01:25:25,164 --> 01:25:29,004 Vladimir, obrigado. Tu salvaste-nos. 844 01:25:30,405 --> 01:25:31,965 Fiquei em dívida contigo, Mike. 845 01:25:32,124 --> 01:25:34,805 Na perseguição das chitas houve tantos problemas. 846 01:25:34,965 --> 01:25:36,444 Acho que agora estamos quites. 847 01:25:44,085 --> 01:25:47,565 -Oh, não. -Ele foi gravemente ferido. 848 01:25:47,925 --> 01:25:52,365 -Não sei se ele vai acordar. -Ele, ele não está a respirar! 849 01:25:53,445 --> 01:25:57,844 Não. Não, não, não, Hector! 850 01:25:58,644 --> 01:26:02,325 Ei. Ei, você não pode. Vai-te embora, meu amigo. 851 01:26:02,484 --> 01:26:04,644 Não depois de tudo, ...o que tu e eu já passámos. 852 01:26:06,484 --> 01:26:07,684 Vamos lá! 853 01:26:09,165 --> 01:26:12,804 Acalma-te, Vladimir. Eu já tentei isso. 854 01:26:13,204 --> 01:26:16,804 Acorda, Hector! Eu vou ver o programa da Mia contigo. 855 01:26:17,644 --> 01:26:20,284 Eu brinco contigo. Nós comemos pizza juntos, 856 01:26:20,445 --> 01:26:22,164 até os Quatro Queijos. 857 01:26:23,524 --> 01:26:26,483 Já não quero saber. ...sobre o teu toque de telemóvel. 858 01:26:27,124 --> 01:26:30,045 Acorda, amigo! Eu preciso de ti. 859 01:26:56,925 --> 01:27:00,804 O que você disse? Eu não entendi tudo. 860 01:27:02,244 --> 01:27:04,245 Hector! Você está vivo! 861 01:27:04,444 --> 01:27:07,725 Oh, meu querido ratinho! 862 01:27:34,365 --> 01:27:36,604 -Perdi alguma coisa? -Não, ainda agora começou. 863 01:27:38,644 --> 01:27:42,964 VIVER E DEIXAR ESPIAR 864 01:27:43,125 --> 01:27:45,645 Mia é agora realmente uma grande estrela, não é? 865 01:27:45,964 --> 01:27:49,084 Sim. Mas onde está o Hector? Ele vai perder a estreia. 866 01:27:49,245 --> 01:27:51,405 -Não há sinal dele. -Sim, não há sinal dele. 867 01:27:51,564 --> 01:27:53,964 -Hm, isso é engraçado. - -Boa noite, Mia. 868 01:27:54,124 --> 01:27:56,805 Você é a revelação deste filme. Todos concordam, 869 01:27:56,964 --> 01:27:59,925 que a sua representação de um O agente é convincentemente realista. 870 01:28:00,084 --> 01:28:03,684 -Você tem um dom especial? -Bem, na verdade eu tenho 871 01:28:03,844 --> 01:28:08,164 -trabalhada com um verdadeiro super agente. -Um verdadeiro agente secreto? Hm? 872 01:28:08,524 --> 01:28:11,363 -Como assim? -Como assim? -Está bem, vou ligar ao Hector. 873 01:28:11,685 --> 01:28:14,244 Eu não acredito nisso, que ele vai sentir falta do desempenho da Mia. 874 01:28:15,084 --> 01:28:18,084 Estranho. Eu posso ver o seu estúpido toque de telemóvel, 875 01:28:18,244 --> 01:28:19,965 -mas eu não o vejo. -Vladimir. 876 01:28:20,124 --> 01:28:21,605 -O quê? -O toque, 877 01:28:21,765 --> 01:28:24,885 -Saiu da televisão! -Acho que alguém se esqueceu, 878 01:28:25,044 --> 01:28:26,205 para desligar o telefone dele. 879 01:28:27,645 --> 01:28:30,444 -Olá? -Vladimir? -Hector? Onde você está? 880 01:28:30,604 --> 01:28:34,245 -A conferência da Mia já começou. -Vladimir! Consegues ver-me? 881 01:28:34,404 --> 01:28:39,165 Olá, Vladimir! A Mia pediu-me para.., para ser o seu guarda-costas esta noite. 882 01:28:39,324 --> 01:28:42,125 Com licença, uma chamada do meu melhor amigo. 883 01:28:42,484 --> 01:28:44,284 Ele está, ele está a ver a conferência. 884 01:28:55,084 --> 01:28:59,404 Uh-oh, parece que há começar uma história de amor. 885 01:28:59,565 --> 01:29:03,124 Oh, só uma história de amor? A mim parece-me mais dois. 886 01:29:06,604 --> 01:29:13,684 O MAIS RECENTE FILME DA FILMSTAR MIA VEM AO CINEMA NO DIA 21 DE DEZEMBRO 887 01:30:27,405 --> 01:30:29,884 Oh, estou a ver. Está inalterado. 888 01:30:30,045 --> 01:30:33,724 -Sim, inalterado. -Certamente que isso reduz um pouco as possibilidades. 889 01:30:33,885 --> 01:30:36,124 É assim, especialmente à noite. 890 01:30:36,645 --> 01:30:38,925 Não faz mal, para tentar novamente? 891 01:30:39,084 --> 01:30:42,605 Por favor, por mim, por favor. MOND 892 01:30:51,484 --> 01:30:55,804 -Oh, de facto. Está inalterado. -Não trocado. 893 01:30:58,684 --> 01:31:00,124 Entre, por favor. 894 01:31:01,845 --> 01:31:04,684 -Olá, doutor. Então, em que posso ajudar-te? 895 01:31:05,644 --> 01:31:08,085 Eu tenho um pequeno problema de tamanho. 896 01:31:08,284 --> 01:31:11,243 Oh. Bem, vamos dar uma olhada. 897 01:31:12,444 --> 01:31:17,445 Sabes, não consigo arranjar uma namorada, porque os meus chifres são muito pequenos. 898 01:31:20,444 --> 01:31:22,445 Tradução ***AzoresPlayer***