1 00:00:51,038 --> 00:01:11,038 RONNsubtitle 2 00:01:37,173 --> 00:01:39,173 Well. I was at the meeting point. 3 00:01:39,574 --> 00:01:40,774 All clear? 4 00:01:41,454 --> 00:01:43,182 Good, Harry. I see you. 5 00:01:43,608 --> 00:01:44,714 Have I checked. 6 00:01:44,807 --> 00:01:47,549 Pretty girl like me has not got suami./ Yes. 7 00:01:47,909 --> 00:01:50,014 Is not that a shame? / Yes, ma'am. 8 00:01:51,826 --> 00:01:53,037 Cheetah. 9 00:01:53,062 --> 00:01:55,553 What is this? I have to check. 10 00:01:55,578 --> 00:01:57,094 Do not start again, Vladimir. 11 00:01:57,119 --> 00:01:59,231 You do not have to destroy half the city. 12 00:01:59,256 --> 00:02:00,775 This is just a normal intake. 13 00:02:00,800 --> 00:02:02,568 Focus on misi./ Ready, boss. 14 00:02:02,593 --> 00:02:04,998 I hope so. Sake. 15 00:02:10,043 --> 00:02:12,428 Harry, the contact is behind you. 16 00:02:22,615 --> 00:02:25,579 Okay. All lengkap./ Okay. He's already got it. 17 00:02:25,604 --> 00:02:26,759 Mission accomplished. 18 00:02:27,152 --> 00:02:29,244 Very difficult to find the right man. 19 00:02:29,949 --> 00:02:31,722 Where are you going? 20 00:02:32,636 --> 00:02:34,846 What the hell? Harry, we have a problem. 21 00:02:34,871 --> 00:02:36,237 Come on! / What? 22 00:02:36,544 --> 00:02:37,986 Who were you talking to? 23 00:03:34,810 --> 00:03:35,833 No! 24 00:04:19,305 --> 00:04:20,203 No! 25 00:05:03,166 --> 00:05:03,968 No! 26 00:05:04,719 --> 00:05:05,554 No! 27 00:05:16,171 --> 00:05:19,432 God, I'm going to die! 28 00:05:20,682 --> 00:05:21,479 No! 29 00:05:41,461 --> 00:05:43,461 The place is a mess. So sad 30 00:05:43,958 --> 00:05:46,704 What do you want to order? Green tea? 31 00:05:49,094 --> 00:05:51,378 What is your name? 32 00:05:51,853 --> 00:05:52,921 Willis. 33 00:05:53,282 --> 00:05:54,797 Vladimir Willis. 34 00:05:55,127 --> 00:05:56,870 Gosh. Gosh. 35 00:05:56,895 --> 00:05:59,249 What are you doing in my restaurant? 36 00:05:59,330 --> 00:06:01,645 Harry? I have no idea. I lost him when the chase. 37 00:06:01,670 --> 00:06:03,336 Amateur basis. You know yourself. 38 00:06:03,368 --> 00:06:04,641 Unreliable. 39 00:06:05,922 --> 00:06:07,922 That's why I like working alone. 40 00:06:10,177 --> 00:06:14,440 SPYCIES Double Agent Cool Animals 41 00:06:17,995 --> 00:06:20,243 By the way, the task is completed. 42 00:06:20,268 --> 00:06:21,699 It's easy. 43 00:06:21,934 --> 00:06:23,206 I can be the case. 44 00:06:23,231 --> 00:06:25,426 And the villain will go to jail. 45 00:06:25,675 --> 00:06:27,167 Oh yeah. 46 00:06:27,300 --> 00:06:29,877 Nothing is as powerful as Vladimir Willis. 47 00:06:31,612 --> 00:06:33,932 What is that? You wake robot, Oxford? 48 00:06:33,957 --> 00:06:36,589 Not. It eksoekeleton (external frame). 49 00:06:36,635 --> 00:06:39,823 Mechanical armor designed to improve your physical abilities. 50 00:06:39,848 --> 00:06:41,760 Sorry. Meaning? 51 00:06:41,871 --> 00:06:44,596 Bazu armor so that you are stronger. 52 00:06:44,621 --> 00:06:47,550 I do not need it. I was stronger than the first. 53 00:06:47,893 --> 00:06:50,659 Willis, one day you will die horribly. 54 00:06:51,766 --> 00:06:54,471 How does it work? / Come on. You know the old code. 55 00:06:54,557 --> 00:06:56,831 Long push 3 times. Pinch briefly 2 times. 56 00:06:57,011 --> 00:06:58,526 What? Oh ... 57 00:06:58,684 --> 00:07:00,002 Like this? 58 00:07:01,095 --> 00:07:02,274 Do not touch it! 59 00:07:02,299 --> 00:07:05,383 Agent Willis. Immediately report to the upper floors. 60 00:07:05,658 --> 00:07:08,235 All right. Bye, Ox. 61 00:07:08,432 --> 00:07:11,494 I will be a medal for this. I know it. 62 00:07:12,878 --> 00:07:14,650 Agent Willis. 63 00:07:14,675 --> 00:07:15,790 Upstairs. 64 00:07:15,815 --> 00:07:17,454 Immediately. 65 00:07:17,479 --> 00:07:20,136 Agent Willis. Immediately report to the floor ... 66 00:07:20,269 --> 00:07:23,292 Agent Willis facing, Kapten./ Well, Mr. Mayor. 67 00:07:23,386 --> 00:07:25,152 Of course, Mr. Mayor. 68 00:07:25,177 --> 00:07:27,245 That is very correct. 69 00:07:27,270 --> 00:07:29,596 Will soon be done. Okay. 70 00:07:29,653 --> 00:07:32,237 Okay, sir. Thank you, Mr. Mayor. 71 00:07:33,854 --> 00:07:38,518 I'm sure the mayor is very excited about this mission. 72 00:07:38,636 --> 00:07:40,940 You should have seen when I was on the streets. 73 00:07:40,965 --> 00:07:43,346 Cheetah chase it. I am very confident... 74 00:07:44,669 --> 00:07:46,771 A resto tea! 2 trucks! 75 00:07:46,827 --> 00:07:50,303 3 motorcycles and four cars were destroyed agency! 76 00:07:50,328 --> 00:07:52,682 84 houses damaged. 77 00:07:52,707 --> 00:07:54,583 17 people were injured. 78 00:07:54,608 --> 00:07:57,236 And 15 watermelon crushed. 79 00:07:57,554 --> 00:07:58,765 Do not be there. 80 00:07:58,790 --> 00:08:00,697 But strangely ... 81 00:08:00,722 --> 00:08:03,463 ... there is a letter of thanks from a couple of hippos. 82 00:08:03,852 --> 00:08:07,319 But at least there were 100 complaints about serious damage! 83 00:08:07,751 --> 00:08:09,952 And an agent in the hospital. 84 00:08:09,977 --> 00:08:12,194 Do you realize what you have done? 85 00:08:12,219 --> 00:08:15,259 You create this agency as a terrorist organization! 86 00:08:15,284 --> 00:08:18,316 Boss, I catch criminals. 87 00:08:18,449 --> 00:08:19,944 I get the suitcase. 88 00:08:19,969 --> 00:08:22,902 Who cares about a little extra damage. 89 00:08:23,269 --> 00:08:26,441 That's not the way we work, Willis. 90 00:08:26,722 --> 00:08:30,433 The Agency can not get criticism. 91 00:08:32,284 --> 00:08:35,389 Vladimir, you're a great agent. 92 00:08:35,557 --> 00:08:37,631 But you do not control. 93 00:08:38,074 --> 00:08:40,394 I have to draw you from the agency for a while. 94 00:08:40,519 --> 00:08:42,480 You are assigned as a security officer ... 95 00:08:42,505 --> 00:08:44,955 ... on the bridge at the Oriental Ocean. 96 00:08:44,980 --> 00:08:46,093 What? I? 97 00:08:46,118 --> 00:08:48,550 Security officer? In Oriental what? 98 00:08:48,575 --> 00:08:50,761 These disciplinary assignment. 99 00:08:50,786 --> 00:08:52,878 But do not underestimate this mission. 100 00:08:52,974 --> 00:08:54,864 There is a sensitive material on the platform. 101 00:08:54,889 --> 00:08:57,302 But I'm your best agent. You can not throw me away. 102 00:08:57,327 --> 00:08:58,762 It's just temporary. 103 00:08:59,082 --> 00:09:00,704 Until the situation eased. 104 00:09:00,729 --> 00:09:02,673 The place is calm and quiet. 105 00:09:02,800 --> 00:09:04,908 Can give you time to think. 106 00:09:06,026 --> 00:09:09,276 And be polite to agents who are serving there. 107 00:09:09,301 --> 00:09:11,816 He's best IT experts in the agency. 108 00:09:11,964 --> 00:09:14,433 You'll know it. He's incredible. 109 00:09:14,518 --> 00:09:16,329 What? Another agent? Wait. 110 00:09:16,662 --> 00:09:19,175 Boss, you know I always work alone. 111 00:09:20,207 --> 00:09:22,157 Simply, Willis. Shut up! 112 00:09:22,190 --> 00:09:24,768 Keep the bridge, or so the doorman. 113 00:10:08,973 --> 00:10:10,136 What is this? 114 00:10:11,734 --> 00:10:13,198 So messed up. 115 00:10:13,259 --> 00:10:15,945 I made one team with a pig? 116 00:10:20,930 --> 00:10:23,367 Vladimir? I Hector. 117 00:10:23,392 --> 00:10:25,711 Vector. So you're the pig who live here. 118 00:10:25,790 --> 00:10:28,445 What? I'm not a pig. I was a rat. 119 00:10:28,470 --> 00:10:31,158 And my name is Hector. Not Vector./ Never mind. 120 00:10:31,586 --> 00:10:33,391 Remove it from your mouth toothbrush. 121 00:10:34,788 --> 00:10:36,085 Sorry. 122 00:10:36,298 --> 00:10:37,885 I Hector. 123 00:10:37,910 --> 00:10:39,922 Nice to meet you. 124 00:10:39,947 --> 00:10:42,852 Are not you supposed to arrive at 7 tonight? 125 00:10:42,877 --> 00:10:45,656 Not. At 7 am. Not 7pm. 126 00:10:45,681 --> 00:10:47,491 Night. All right. 127 00:10:47,516 --> 00:10:48,812 Forget it. 128 00:10:48,837 --> 00:10:50,874 I'm so glad you're here. 129 00:10:50,899 --> 00:10:53,171 Very boring here. 130 00:10:53,351 --> 00:10:56,143 Oh yes, I've got a bed for you. You see? 131 00:10:56,168 --> 00:10:58,617 I'm so glad no one could talk to. 132 00:11:00,477 --> 00:11:02,695 Um ... okay. 133 00:11:03,126 --> 00:11:04,383 Just use the bed. 134 00:11:05,079 --> 00:11:06,617 All was in order. 135 00:11:06,752 --> 00:11:08,915 Come on, give me a hug. 136 00:11:13,369 --> 00:11:15,375 Can you wear those pants? 137 00:11:16,328 --> 00:11:18,211 Sorry. Forgive me. 138 00:11:18,562 --> 00:11:20,632 I'm very lonely here. 139 00:11:20,657 --> 00:11:21,773 We will see. 140 00:11:21,798 --> 00:11:24,837 We definitely became friends. I am sure of it. 141 00:11:24,862 --> 00:11:27,198 No. I'm here not to make friends. 142 00:11:27,631 --> 00:11:30,272 I'll be out of here tomorrow morning. We will see. 143 00:12:00,358 --> 00:12:01,579 REJECTED 144 00:12:01,604 --> 00:12:05,603 I love your yellow robes with black stripes. 145 00:12:05,721 --> 00:12:09,056 Our love is wider than any prejudice. 146 00:12:09,291 --> 00:12:11,455 Higher than the Eiffel Tower. 147 00:12:11,736 --> 00:12:14,180 Higher than all the objects of any height. 148 00:12:15,376 --> 00:12:17,548 Or Regina Margherita? 149 00:12:17,640 --> 00:12:19,179 4 cheese! 150 00:12:19,315 --> 00:12:22,412 Or Regina Margherita? 151 00:12:22,437 --> 00:12:24,236 3 cheese then. 152 00:12:37,103 --> 00:12:39,673 You know how many germs were there? 153 00:13:43,062 --> 00:13:44,764 DANGER DO NOT ENTER OTHER THAN OFFICERS 154 00:14:25,459 --> 00:14:29,544 Sun as yellow skin. 155 00:14:29,846 --> 00:14:33,756 And as soon as stripes blackened body. 156 00:14:34,972 --> 00:14:37,691 You're a poet of love. 157 00:14:37,803 --> 00:14:40,467 Your muscles full of tenderness ... 158 00:14:40,492 --> 00:14:44,811 ... and cakarmu has the power of goodness. 159 00:14:45,225 --> 00:14:46,615 Boo ... 160 00:14:46,816 --> 00:14:48,662 Cheesy dialogue. 161 00:14:49,018 --> 00:14:51,886 Your eyes have constancy as the bathroom sink. 162 00:14:51,957 --> 00:14:55,652 And feet equally honored by fathers. 163 00:14:55,934 --> 00:14:59,332 Bla bla bla ... / Stop. It stirs my heart. 164 00:14:59,481 --> 00:15:01,303 You ruin everything. 165 00:15:01,328 --> 00:15:03,866 Mia is my idol actress. 166 00:15:03,891 --> 00:15:05,835 But acting bad. 167 00:15:05,899 --> 00:15:08,044 Mia? Very bad? 168 00:15:08,147 --> 00:15:09,764 You do not know what you're talking about. 169 00:15:09,789 --> 00:15:14,014 His talent shone like a shadow of grief. 170 00:15:15,012 --> 00:15:16,936 Hey, do not tease him again! 171 00:15:16,961 --> 00:15:19,084 Or we are not friends anymore. 172 00:15:19,117 --> 00:15:21,132 I'm a fan of the toughest. 173 00:15:21,309 --> 00:15:23,355 Wait. Friend? Friends do? 174 00:15:23,619 --> 00:15:26,698 Look, Mr. Fan weight. Mia will die. 175 00:15:26,723 --> 00:15:28,520 In 3 episodes. 176 00:15:28,593 --> 00:15:31,896 Falling from an elevator in the beehive belonging Ibunya./ What? 177 00:15:32,207 --> 00:15:34,233 How can it be? / The stairs were broken. 178 00:15:34,258 --> 00:15:36,133 Gosh! 179 00:15:36,194 --> 00:15:39,017 You're kidding, right? / No. I read it on the internet. 180 00:15:39,105 --> 00:15:40,318 Internet? 181 00:15:40,951 --> 00:15:43,012 I can not believe this. 182 00:15:43,037 --> 00:15:45,325 Why are you doing this to me? 183 00:15:45,350 --> 00:15:49,015 You're a bad person, Vladimir. 184 00:15:49,078 --> 00:15:51,558 Leaking favorite event like this. 185 00:15:51,583 --> 00:15:55,590 Especially with my idol actress. 186 00:16:03,755 --> 00:16:07,199 Is it flickering lights have long? 187 00:16:08,059 --> 00:16:10,926 How do I know? Turn on duty. 188 00:16:11,199 --> 00:16:13,410 There was an intruder. Be ready to act. 189 00:16:13,435 --> 00:16:16,402 Quick, quick, quick! / Good, good. I'm looking for my gun. 190 00:16:20,167 --> 00:16:21,823 Wait. You have to wait for me. 191 00:16:24,617 --> 00:16:27,488 Standing behind you. And do not do stupid. 192 00:16:27,739 --> 00:16:31,543 I will try. But you know, fighting is not my specialty. 193 00:16:31,583 --> 00:16:33,719 Yes. I already know that. 194 00:16:37,707 --> 00:16:39,579 Boss, we arrival of the enemy. 195 00:16:39,793 --> 00:16:42,340 Well. See what I can do. 196 00:16:44,802 --> 00:16:46,459 Okay. It's enough. 197 00:16:57,686 --> 00:16:59,108 Wait. What is that? 198 00:17:05,479 --> 00:17:07,022 Drone. Be prepared. 199 00:17:12,776 --> 00:17:14,549 What are you doing with the laser? 200 00:18:02,583 --> 00:18:05,559 Hindering them. I will protect you. 201 00:19:35,342 --> 00:19:37,724 Let's push it again. Again. Again. 202 00:19:37,749 --> 00:19:40,170 I'm pushing it, boss. I thrust. 203 00:20:08,512 --> 00:20:10,277 Hi guys! 204 00:20:15,998 --> 00:20:17,131 Raise your hand. 205 00:20:45,666 --> 00:20:47,135 HOSPITAL CENTRAL 206 00:20:48,281 --> 00:20:51,829 You should have stayed in front of the TV watching the queen of bad acting it. 207 00:20:51,876 --> 00:20:54,595 You should not divulge Without itu./ event ... 208 00:20:54,620 --> 00:20:57,546 ... I must have caught criminals itu./ not possible. 209 00:20:57,571 --> 00:20:58,900 It's your fault. 210 00:20:59,008 --> 00:21:01,415 You can not work in tim./ You know your problem? 211 00:21:01,440 --> 00:21:04,141 You're useless at work as when you were alive. 212 00:21:06,761 --> 00:21:07,815 Radiuzite? 213 00:21:08,041 --> 00:21:11,143 Radiuzite stolen while in control of you? 214 00:21:11,451 --> 00:21:15,071 You're supposed to be securing the headquarters and all of its contents. 215 00:21:15,233 --> 00:21:17,633 Radiuzite is a substance which is very rare. 216 00:21:17,876 --> 00:21:19,678 Secret. Very secret. 217 00:21:19,703 --> 00:21:21,625 Far beyond your authority! 218 00:21:21,650 --> 00:21:24,742 Your job is only to prevent the entry of an intruder. 219 00:21:24,845 --> 00:21:26,352 And you failed! 220 00:21:26,455 --> 00:21:27,822 As an amateur! 221 00:21:28,709 --> 00:21:30,789 Boss, I can be a good guide. 222 00:21:31,061 --> 00:21:34,898 The man who robbed the bridge operates from a hospital in the city center. Look. 223 00:21:39,592 --> 00:21:40,748 Okay. 224 00:21:41,037 --> 00:21:43,373 Finding the thief make you survive in this mission. 225 00:21:43,436 --> 00:21:45,670 This is your last chance. 226 00:21:45,960 --> 00:21:48,358 You have to get back radiuzite it. 227 00:21:48,383 --> 00:21:50,177 You two to the hospital. 228 00:21:50,202 --> 00:21:52,210 Posing and doing research. 229 00:21:52,235 --> 00:21:54,832 We both? Come on, boss. Not again. 230 00:21:54,857 --> 00:21:56,652 I do not want to work dengannya./ Hey, hey! 231 00:21:56,677 --> 00:21:58,723 I also do not want to work with him. 232 00:22:01,803 --> 00:22:03,803 Do as instructed! 233 00:22:03,828 --> 00:22:06,738 You two disguised as a team. 234 00:22:07,694 --> 00:22:10,358 Now get out. I do not want to see you again. 235 00:22:46,429 --> 00:22:48,374 All right. So here goes. 236 00:22:48,606 --> 00:22:51,380 We are both nurses. We've got a badge. 237 00:22:51,788 --> 00:22:52,734 Come on. 238 00:22:52,759 --> 00:22:55,491 Fun. Exactly. I'm ready. 239 00:22:56,216 --> 00:22:59,738 Let me check if I take anti-bacterial jelly. 240 00:23:12,449 --> 00:23:15,090 But weird. I can not find my toothbrush. 241 00:23:15,115 --> 00:23:17,399 Hector. See No Mia! 242 00:23:17,424 --> 00:23:18,807 Actress your idol. 243 00:23:18,832 --> 00:23:20,916 He was in front of the Hospital. 244 00:23:20,955 --> 00:23:23,141 What? Gosh! Gosh! 245 00:23:23,166 --> 00:23:24,274 This... 246 00:23:24,362 --> 00:23:25,610 Come on! 247 00:23:25,635 --> 00:23:27,290 If this is a joke ... 248 00:23:29,781 --> 00:23:32,665 Sorry. I'm a nurse. You're so patient. 249 00:23:58,909 --> 00:24:00,401 My... 250 00:24:05,706 --> 00:24:08,840 Hello? / Please help me. My wife is in labor! 251 00:24:08,865 --> 00:24:11,659 The birth process is already underway! / Mr. Rabbit. 252 00:24:11,684 --> 00:24:12,886 We start again. 253 00:24:12,911 --> 00:24:16,050 Please wait for us to connect obstetrics. 254 00:24:16,075 --> 00:24:18,527 All was in order. The baby was born. 255 00:24:18,722 --> 00:24:21,620 See you tomorrow, Mr. Kelinci./ Wait. She will give birth again! 256 00:24:21,645 --> 00:24:23,635 What should I do? / Shocking once. 257 00:24:23,660 --> 00:24:26,785 Ah ... All smoothly. Everything is fine. 258 00:24:26,810 --> 00:24:28,449 Sorry, you have to wait. 259 00:24:28,474 --> 00:24:31,293 Wait. There's 1 more. What should I do? 260 00:24:31,318 --> 00:24:33,370 Wait a minute. Wait! / Can you hold the phone. 261 00:24:34,637 --> 00:24:37,207 Hello my dear. 262 00:24:37,554 --> 00:24:39,554 Guess who I had just seen. 263 00:24:39,579 --> 00:24:42,166 A bintang./ Um ... / Not him. 264 00:24:42,191 --> 00:24:44,049 More beautiful than the artist reality show. 265 00:24:44,528 --> 00:24:46,175 Yes, that's the point. 266 00:24:46,443 --> 00:24:49,551 I swear by my fourth. I... 267 00:24:53,474 --> 00:24:55,832 Can I help you? / I'm new nurse. 268 00:24:56,396 --> 00:24:57,468 Rex? 269 00:24:57,493 --> 00:24:59,467 You're Rex, nurse? 270 00:25:00,427 --> 00:25:02,631 It anjing./ name Rex? 271 00:25:02,841 --> 00:25:04,257 Yes, right. Rex. 272 00:25:04,460 --> 00:25:05,467 We do! 273 00:25:07,255 --> 00:25:09,904 Floor 1. Then straight to the locker room. 274 00:25:09,945 --> 00:25:12,078 There are clues everywhere. Come on, quickly. 275 00:25:58,933 --> 00:26:00,290 That is you. 276 00:26:00,760 --> 00:26:01,797 I? 277 00:26:02,378 --> 00:26:03,909 Not. Not me. 278 00:26:03,934 --> 00:26:06,273 Of course it's you. The cat was. 279 00:26:06,298 --> 00:26:08,117 Of course not. 280 00:26:08,414 --> 00:26:10,243 My name is Rex. I'm a dog. 281 00:26:10,268 --> 00:26:12,745 Woof! / Oh ... I'm sorry. 282 00:26:15,452 --> 00:26:18,023 Who is it? / I do not think he is. 283 00:26:22,367 --> 00:26:24,780 Doctor, can you keep a secret? 284 00:26:24,805 --> 00:26:26,811 It is very important to me. 285 00:26:26,836 --> 00:26:30,498 Our organization is very good at keeping secrets. 286 00:26:30,867 --> 00:26:32,882 Can not anyone know about this. 287 00:26:32,907 --> 00:26:34,882 Especially my mother. 288 00:26:34,970 --> 00:26:37,476 We are maintaining confidentiality. 289 00:26:38,069 --> 00:26:38,983 Very nice. 290 00:26:39,218 --> 00:26:42,469 I would appreciate more spacious rooms. 291 00:26:42,494 --> 00:26:44,102 I will try. 292 00:26:46,126 --> 00:26:48,701 My .. My ... 293 00:26:49,076 --> 00:26:51,811 I love you, too. 294 00:26:54,998 --> 00:26:57,162 Sir, are you okay? 295 00:27:01,232 --> 00:27:03,404 Moist ... Vladimir ... 296 00:27:05,779 --> 00:27:10,422 If I find you, we have a little chat. 297 00:27:13,117 --> 00:27:15,911 Vladimir, where are you? 298 00:27:27,194 --> 00:27:28,935 Tell me what you see. 299 00:27:29,569 --> 00:27:31,380 A cocoon. 300 00:27:31,569 --> 00:27:33,304 Well. Very nice. 301 00:27:33,633 --> 00:27:35,186 If this? 302 00:27:36,673 --> 00:27:39,234 A kepik./ Good. Very nice. 303 00:27:39,305 --> 00:27:40,968 If this? 304 00:27:41,655 --> 00:27:44,195 A butterfly! 305 00:27:44,220 --> 00:27:45,475 Very good. 306 00:27:48,517 --> 00:27:49,968 You see Silverback cat? 307 00:27:50,352 --> 00:27:51,710 No, ma'am. 308 00:27:58,674 --> 00:28:00,742 The Hak/. 309 00:28:02,770 --> 00:28:05,000 What is your need here? / What is your need here? 310 00:28:05,267 --> 00:28:07,525 Excuse me? / I'm sorry? / Stop it! / Stop it! 311 00:28:07,550 --> 00:28:10,048 It was not lucu./ That's not funny. 312 00:28:10,735 --> 00:28:12,734 I'm stupid parrot. 313 00:28:14,110 --> 00:28:15,431 Oh ... You? 314 00:28:17,828 --> 00:28:19,828 Masuk./ Sign. 315 00:28:22,711 --> 00:28:24,423 Where is the changing room? 316 00:28:25,002 --> 00:28:26,283 Next door. 317 00:28:28,260 --> 00:28:29,616 DIRECTOR 318 00:28:40,333 --> 00:28:42,926 Hi, man. I never see you. 319 00:28:42,951 --> 00:28:45,723 You're new here? / Yes. Just started today. 320 00:28:45,748 --> 00:28:47,997 Rex./ That dog's name. 321 00:28:48,794 --> 00:28:49,818 We. 322 00:28:50,162 --> 00:28:52,819 Nice to meet you, Rex. I stamp and this is Jim. 323 00:28:52,844 --> 00:28:54,827 Our maintenance staff. 324 00:28:55,014 --> 00:28:57,864 Nice to meet you. I have to go. There is to be treated. 325 00:28:57,889 --> 00:28:59,092 Until found. 326 00:29:13,823 --> 00:29:15,968 You see a cat? / No. 327 00:29:16,252 --> 00:29:18,383 Just look dog ugly. 328 00:29:24,898 --> 00:29:29,898 Cities we experienced an unexpected attack from terrorists. 329 00:29:30,242 --> 00:29:32,695 Eddy Clark reported live from the scene. 330 00:29:32,798 --> 00:29:38,031 This morning, a white rhino unidentified individuals attacked. 331 00:29:38,094 --> 00:29:41,843 These poor animals ice frozen by a laser beam. 332 00:29:42,000 --> 00:29:46,691 This time, he was rushed to the Central Hospital in critical condition. 333 00:29:47,140 --> 00:29:51,734 Need I remind you, the white rhino is an endangered species. 334 00:29:51,813 --> 00:29:54,994 Just left 5 white rhinos on the planet. 335 00:29:55,075 --> 00:29:59,347 Let us refer to the explanation of the leadership of the agency, Captain Kotor. 336 00:29:59,399 --> 00:30:02,101 These horrific attacks clearly eyeing the target. 337 00:30:02,594 --> 00:30:04,097 The reason is obvious. 338 00:30:04,129 --> 00:30:08,260 Total extermination of species that are already endangered. 339 00:30:08,603 --> 00:30:10,675 We will not remain silent. 340 00:30:10,952 --> 00:30:15,686 Currently we are hunting down the suspect and would not stop until he's tried. 341 00:30:16,015 --> 00:30:19,183 The attack on one of us, is an attack on us all. 342 00:30:19,351 --> 00:30:20,875 Eddy, you live event. 343 00:30:21,395 --> 00:30:25,188 20 years ago, Mammoth also extinct on the earth ... 344 00:30:25,213 --> 00:30:27,274 ... after freezing to death. 345 00:30:27,331 --> 00:30:29,668 Are the two phenomena related? 346 00:30:29,989 --> 00:30:32,451 We are investigating the matter. 347 00:30:32,476 --> 00:30:34,384 We will bend over backwards. 348 00:30:39,971 --> 00:30:41,815 Faster. Faster. 349 00:30:41,840 --> 00:30:44,494 There berhenti./ heart would be faster. 350 00:30:44,583 --> 00:30:46,440 This guy is heavy. 351 00:30:46,542 --> 00:30:49,136 Please, save my father. 352 00:31:01,243 --> 00:31:03,602 Prepare ward 63 for me. Immediately! 353 00:31:04,033 --> 00:31:06,719 You do not dwell alone. Help me. 354 00:31:07,178 --> 00:31:09,407 Patients are male white rhino. 355 00:31:09,432 --> 00:31:13,706 She suffered acute hypothermia and frostbite all over his body. 356 00:31:13,844 --> 00:31:15,797 If not taken to the operating room immediately. 357 00:31:15,822 --> 00:31:17,187 he may die. 358 00:31:18,189 --> 00:31:20,775 Hey friends, it was incredible! 359 00:31:21,086 --> 00:31:22,922 What are you doing? 360 00:31:23,305 --> 00:31:24,924 You are crazy! 361 00:31:24,949 --> 00:31:27,110 Dont worry. I can handle it. 362 00:32:05,160 --> 00:32:07,752 Well. Where is the patient? 363 00:32:08,305 --> 00:32:10,041 He's here, Doc. 364 00:32:12,313 --> 00:32:14,714 Of course. Why am I confused? 365 00:32:15,213 --> 00:32:17,393 Well. All ready in position. 366 00:32:31,625 --> 00:32:32,806 Gosh! 367 00:32:36,081 --> 00:32:38,314 Kung? Fu? Is that you? 368 00:32:38,339 --> 00:32:40,003 Has it been changed today? 369 00:32:40,028 --> 00:32:42,331 Go. Find another place to sleep. 370 00:32:42,356 --> 00:32:44,566 Come on, Fu. Let us go. 371 00:32:44,652 --> 00:32:45,721 Ya. 372 00:32:46,402 --> 00:32:49,472 Okay. These cases of acute hypothermia. 373 00:32:49,885 --> 00:32:52,102 Patients usually are in the hot temperatures. 374 00:32:52,143 --> 00:32:54,339 Suddenly exposed to extremely cold temperatures. 375 00:32:54,364 --> 00:32:55,620 We have to warm it up. 376 00:32:55,645 --> 00:32:58,025 If the cold blood flow to the heart, 377 00:32:58,199 --> 00:32:59,931 his body will be blackened. 378 00:33:00,493 --> 00:33:02,183 Devil Ice. 379 00:33:02,658 --> 00:33:04,465 His eyes merah./ sir! 380 00:33:04,490 --> 00:33:06,299 Sir, did you see his face? 381 00:33:06,765 --> 00:33:08,613 From his hands ... 382 00:33:09,121 --> 00:33:10,707 ... off the ice beam. 383 00:33:10,732 --> 00:33:12,228 What characteristics? 384 00:33:12,253 --> 00:33:13,995 Can you tell me? / Do not disturb him. 385 00:33:14,020 --> 00:33:15,613 We had to quickly warm it up. 386 00:33:15,638 --> 00:33:17,363 Her skin was icy. 387 00:33:27,837 --> 00:33:30,058 Beres. Should be functional. 388 00:33:30,083 --> 00:33:31,587 Buy tomato juice. 389 00:33:48,390 --> 00:33:50,991 After all who drank tomato juice? 390 00:33:58,291 --> 00:34:01,447 We lost her. Give 1000cc adrenaline. 391 00:34:01,472 --> 00:34:02,660 Fast. 392 00:34:05,497 --> 00:34:06,934 Her skin was too thick. 393 00:34:06,959 --> 00:34:08,394 Fetch defibrillator. Now! 394 00:34:08,419 --> 00:34:09,902 You. Fast pass me. 395 00:34:10,914 --> 00:34:12,792 Defibrillator. Now! 396 00:34:21,579 --> 00:34:23,814 Well. Be prepared. Let's begin. 397 00:34:24,839 --> 00:34:27,924 Three, two, one. 398 00:34:28,347 --> 00:34:29,455 Secure! 399 00:34:32,502 --> 00:34:35,322 Three, two, one. 400 00:34:35,550 --> 00:34:36,510 Secure! 401 00:34:38,446 --> 00:34:41,830 I told you, the blue into the blue. 402 00:34:41,855 --> 00:34:44,267 Not. Blue go into the red. 403 00:34:47,158 --> 00:34:50,408 You see? Did not happen. Now green to blue. 404 00:34:53,839 --> 00:34:55,103 Not suitable. 405 00:34:59,075 --> 00:35:00,260 Come on! 406 00:35:05,751 --> 00:35:06,827 Perfect. 407 00:35:07,111 --> 00:35:09,452 We lost dirinya./ Quiet. Quiet. 408 00:35:12,952 --> 00:35:14,012 Move aside. 409 00:35:15,545 --> 00:35:17,890 Come to Daddy, little fish. 410 00:35:21,455 --> 00:35:23,931 Three, two, one. 411 00:35:24,010 --> 00:35:24,952 Secure! 412 00:35:32,189 --> 00:35:34,579 And the last. 413 00:35:35,724 --> 00:35:36,729 Successfully. 414 00:35:37,073 --> 00:35:38,416 We are the best. 415 00:35:40,094 --> 00:35:41,846 Jim! 416 00:35:43,377 --> 00:35:45,346 Quiet. Stay focus. 417 00:35:45,402 --> 00:35:47,408 Conditions limbs? Body temperature? 418 00:35:47,433 --> 00:35:50,463 73 °. One moment! Not. 75 °. 419 00:35:50,519 --> 00:35:52,353 Wait. 77 °. 420 00:35:52,378 --> 00:35:55,439 Body temperature meningkat./ He came. 421 00:35:56,315 --> 00:35:58,291 Devil Ice. 422 00:35:58,316 --> 00:36:00,088 Everything is fine, sir. 423 00:36:00,113 --> 00:36:01,784 You survived. 424 00:36:02,213 --> 00:36:03,549 My daughter. 425 00:36:04,134 --> 00:36:06,134 Where's my daughter? 426 00:36:06,376 --> 00:36:08,666 He was disana./ Dad! 427 00:36:09,455 --> 00:36:10,838 Father! 428 00:36:12,806 --> 00:36:14,971 You saved my father. 429 00:36:15,462 --> 00:36:17,462 You're my hero. 430 00:36:17,487 --> 00:36:20,002 That's right, son. That's my job. 431 00:36:25,673 --> 00:36:28,564 Oh no. Do not coffee! 432 00:36:37,112 --> 00:36:39,181 Oh no. Not again! 433 00:36:40,016 --> 00:36:42,072 You are doing incredible in there earlier. 434 00:36:42,097 --> 00:36:45,259 I just do not want to disappoint the little girl. He's a good kid. 435 00:36:45,308 --> 00:36:48,508 Is this the first day? I never see you. 436 00:36:48,533 --> 00:36:50,337 Yes. Just started. 437 00:36:50,362 --> 00:36:53,361 Let me introduce myself. My name is Chloe. 438 00:36:53,386 --> 00:36:55,056 Nice to meet you, Chloe. 439 00:36:55,081 --> 00:36:56,783 Can I show you ... 440 00:36:57,805 --> 00:36:58,814 Cap? 441 00:36:58,965 --> 00:37:00,101 The Rex. 442 00:37:00,126 --> 00:37:02,915 No. Jim drank more coffee. 443 00:37:03,227 --> 00:37:05,331 Hide! / Run! 444 00:37:06,798 --> 00:37:07,518 Please! 445 00:37:15,922 --> 00:37:17,298 Distract. 446 00:37:17,323 --> 00:37:19,696 I'll find something to stop that monster. 447 00:37:27,734 --> 00:37:28,850 Vladimir? 448 00:37:59,515 --> 00:38:00,527 Please! 449 00:38:15,922 --> 00:38:17,286 This is it, buddy. 450 00:38:17,904 --> 00:38:20,466 So, who is now the real hero? 451 00:38:20,491 --> 00:38:23,534 You menyelamatkanku./ And you save the rhino. 452 00:38:25,358 --> 00:38:27,100 So I guess we're even. 453 00:38:30,594 --> 00:38:32,551 I found it in one of the corridors. 454 00:38:32,646 --> 00:38:33,529 Oh, yes? 455 00:38:33,780 --> 00:38:35,592 What should I do to him? 456 00:38:36,459 --> 00:38:38,394 Sir? You do not have anything? 457 00:38:38,928 --> 00:38:40,293 Wake up, sir! 458 00:38:40,848 --> 00:38:42,887 Come on, wake up! / Alas! 459 00:38:44,002 --> 00:38:44,957 Ouch! 460 00:38:47,683 --> 00:38:51,272 Mom, what are you doing in my room? 461 00:38:51,297 --> 00:38:53,278 Sir, you're in the hospital. 462 00:38:53,303 --> 00:38:55,616 Oh ya, ya, ya. 463 00:38:55,757 --> 00:38:58,098 Hospital. Radiuzite. 464 00:38:58,312 --> 00:39:01,366 That attack. Vladimir riding a dragon. 465 00:39:01,398 --> 00:39:04,068 Agensi./ What? Agency? 466 00:39:04,101 --> 00:39:07,803 I spy. My name is James Pond 007. 467 00:39:10,109 --> 00:39:11,817 I'm undercover. 468 00:39:12,623 --> 00:39:15,232 You're a spy, huh? / Oh yes! 469 00:39:16,467 --> 00:39:18,177 It was incredible! 470 00:39:19,303 --> 00:39:21,732 I also certainly spies. 471 00:39:21,958 --> 00:39:23,275 I spy. 472 00:39:23,300 --> 00:39:25,446 So you three spies. 473 00:39:25,975 --> 00:39:28,035 Okay. Of course. 474 00:39:49,542 --> 00:39:51,724 It was the last time, the mother hen. 475 00:39:51,749 --> 00:39:53,592 If you try to run away again, 476 00:39:53,617 --> 00:39:56,458 I'm going to lock you up in the toilet and locked the door. 477 00:39:56,483 --> 00:39:58,708 That also goes for your friends. 478 00:40:02,012 --> 00:40:05,428 Have you ever seen a cat named Rex ... 479 00:40:06,138 --> 00:40:07,881 ...coincidentally? 480 00:40:08,989 --> 00:40:10,590 Yes. He's here. 481 00:40:13,614 --> 00:40:16,153 He's like a goat for me. 482 00:40:21,421 --> 00:40:23,606 Okay. I should go from here. 483 00:40:23,662 --> 00:40:25,413 I should go from here. 484 00:40:34,256 --> 00:40:36,559 Locked. Okay. 485 00:40:36,584 --> 00:40:39,270 How can you run away overnight? 486 00:40:39,430 --> 00:40:41,801 I use my gun. You want? 487 00:40:41,826 --> 00:40:43,624 It's my secret weapon. 488 00:40:43,743 --> 00:40:44,928 Want to try? 489 00:40:45,474 --> 00:40:48,239 Oh, yes. I never heard it. 490 00:40:48,264 --> 00:40:50,341 The latest prototypes of the agency. 491 00:40:50,373 --> 00:40:53,001 Hair dryer rocket launcher. 492 00:40:53,185 --> 00:40:54,484 Okay. 493 00:40:54,611 --> 00:40:55,857 You retreat. 494 00:40:56,083 --> 00:40:58,414 The explosion could destroy you. 495 00:41:15,980 --> 00:41:17,775 I should go from here. 496 00:41:18,420 --> 00:41:20,283 I should go from here. 497 00:41:21,389 --> 00:41:22,947 You want to go? 498 00:41:23,514 --> 00:41:25,795 Do you want to go? / Yes! 499 00:41:27,326 --> 00:41:28,994 Give the password. 500 00:41:29,616 --> 00:41:31,709 Password? My what? 501 00:41:31,780 --> 00:41:33,217 Password from the agency. 502 00:41:33,912 --> 00:41:35,385 There is no password! 503 00:41:35,410 --> 00:41:37,393 Yes. There is. There is. 504 00:41:39,857 --> 00:41:41,904 Give the password. 505 00:41:42,068 --> 00:41:44,588 Sandi./ Oh congratulations! 506 00:41:45,244 --> 00:41:46,158 There she is. 507 00:41:46,183 --> 00:41:48,033 The password is PASSWORD. 508 00:41:49,051 --> 00:41:51,614 Are you really insane? 509 00:41:51,639 --> 00:41:55,240 How do I get out of here? 510 00:42:02,292 --> 00:42:04,698 Okay. Help me lift this goat. 511 00:42:21,674 --> 00:42:24,072 Thank you friends. I'll get back to you! 512 00:42:28,432 --> 00:42:31,221 Thank you for taking me around the Hospital. 513 00:42:31,940 --> 00:42:34,995 With pleasure. I like to spend time with you. 514 00:42:37,089 --> 00:42:38,431 Look at that. 515 00:42:38,668 --> 00:42:42,417 My hours completed and I have no plans tonight. 516 00:42:42,597 --> 00:42:43,596 So... 517 00:42:43,885 --> 00:42:46,457 ... if anyone took me to dinner, 518 00:42:46,482 --> 00:42:48,668 I will not refuse. 519 00:42:48,916 --> 00:42:51,034 Vladimir! Vladimir! 520 00:42:51,722 --> 00:42:54,853 All right then. We wish a pleasant night, sir. 521 00:42:54,878 --> 00:42:56,017 This. 522 00:42:57,010 --> 00:42:58,089 Doctor? 523 00:43:00,213 --> 00:43:03,799 Good night, too. 524 00:43:03,939 --> 00:43:06,033 What are you doing here? / I? 525 00:43:06,158 --> 00:43:07,814 All of this is your fault! 526 00:43:07,963 --> 00:43:10,073 You made me pass out and started mass without me. 527 00:43:10,105 --> 00:43:13,088 You should have stayed on the bridge. You do not fit in with this work. 528 00:43:13,113 --> 00:43:15,555 What? But we're partners. 529 00:43:15,580 --> 00:43:17,440 So we have to ... / Partners? 530 00:43:17,465 --> 00:43:18,823 I'm not a partner of employment. 531 00:43:18,848 --> 00:43:21,237 Never and will not be a partner of employment. 532 00:43:21,262 --> 00:43:23,706 When are you going to understand? You're not an agent. 533 00:43:23,731 --> 00:43:26,174 You just beban./ What? Load? 534 00:43:26,214 --> 00:43:29,111 Is it true? Okay. I go. 535 00:43:29,143 --> 00:43:31,096 I'll be fine on the bridge ... 536 00:43:31,121 --> 00:43:34,345 ... while eating pizza while watching TV Mia. 537 00:43:34,562 --> 00:43:37,437 Perfect. Please. Just do it. 538 00:43:38,196 --> 00:43:39,258 What? 539 00:43:39,345 --> 00:43:41,476 This room of the rhino? / Oh yes? 540 00:43:41,501 --> 00:43:43,601 And where the rhino? Disappear? 541 00:43:43,626 --> 00:43:46,531 Still cold and damp so he was here. 542 00:43:46,975 --> 00:43:48,689 But he can not walk alone. 543 00:43:48,851 --> 00:43:50,773 There must have kidnapped her. 544 00:43:50,798 --> 00:43:52,898 545 00:43:54,335 --> 00:43:56,101 Some came. Quick Hide! 546 00:43:57,578 --> 00:43:58,697 This is it. 547 00:43:58,722 --> 00:44:00,680 This is our largest room. 548 00:44:00,804 --> 00:44:05,100 Is this room can be received by the Queen of Peace the Great? 549 00:44:05,414 --> 00:44:08,437 Geez. 550 00:44:08,836 --> 00:44:11,273 I like it very much. 551 00:44:11,298 --> 00:44:14,133 Beautiful sekali./ was Mia. It's really him! 552 00:44:14,158 --> 00:44:17,750 Did you take some time to think about this operation? 553 00:44:17,922 --> 00:44:20,516 Reduction of the antenna will result in a loss ... 554 00:44:20,541 --> 00:44:23,627 ... the ability to communicate with sister lebahmu. 555 00:44:23,703 --> 00:44:25,476 I've already decided. 556 00:44:25,501 --> 00:44:27,515 I do not care antenaku. 557 00:44:27,540 --> 00:44:30,211 I want to be sempurna./ Okay. 558 00:44:30,578 --> 00:44:33,875 Operation is scheduled for tomorrow at 9 am. 559 00:44:33,977 --> 00:44:35,554 Perfect. 560 00:44:36,126 --> 00:44:40,086 Okay. See you tomorrow, the Great Peace. 561 00:44:41,031 --> 00:44:45,687 I'm happy if you called the Great Peace. 562 00:44:45,712 --> 00:44:46,912 I know. 563 00:44:53,398 --> 00:44:56,101 Come on! Come on! Move aside. Move aside. 564 00:44:56,126 --> 00:44:58,757 I want to take fotonya./ It was shocking. 565 00:44:58,960 --> 00:45:02,030 I never thought you would be my contact. 566 00:45:02,946 --> 00:45:05,547 Life is full of surprises. 567 00:45:05,648 --> 00:45:08,695 You know that his mission is to steal a nuclear warhead. 568 00:45:08,765 --> 00:45:11,500 This is not a trivial chatter at dinner with a friend. 569 00:45:11,531 --> 00:45:14,429 I know exactly what to do. 570 00:45:14,454 --> 00:45:16,812 Very nice. Then the mission starts now. 571 00:45:16,837 --> 00:45:19,890 Prepare yourself and meet me at the banquet 10 minutes. 572 00:45:20,141 --> 00:45:21,148 Be accepted. 573 00:45:21,321 --> 00:45:23,445 We synchronize our watches. 574 00:45:24,780 --> 00:45:26,686 How many people work with you? 575 00:45:26,711 --> 00:45:29,461 What do you know about radiuzite? What are you planning? 576 00:45:29,491 --> 00:45:32,411 Radiu what? I do not know! 577 00:45:32,488 --> 00:45:33,797 Who are you? 578 00:45:33,822 --> 00:45:36,288 I'm a fan terberatmu. 579 00:45:38,039 --> 00:45:39,656 It's a joke, right? 580 00:45:39,688 --> 00:45:42,288 Are My mom sent you? / Mother? 581 00:45:42,368 --> 00:45:44,508 The Queen Bee? Was he involved? 582 00:45:45,047 --> 00:45:47,882 Involved? What are you talking about? 583 00:45:47,907 --> 00:45:49,258 What a surprise. 584 00:45:49,290 --> 00:45:52,343 I never thought you would be my contact. / What? 585 00:45:52,453 --> 00:45:55,984 What is it? / You know that his mission is to steal a nuclear warhead. 586 00:45:56,078 --> 00:45:58,797 This is not a trivial chatter ... / It's my role later. 587 00:45:58,852 --> 00:46:02,780 I'm berlatih./ next Your role is a spy? 588 00:46:02,805 --> 00:46:06,157 Yes. I'm practicing his current role. 589 00:46:06,182 --> 00:46:08,648 The director really adore. 590 00:46:08,673 --> 00:46:12,039 But he considers antenaku too long. 591 00:46:12,064 --> 00:46:14,766 If you cut me, he would give me that role. 592 00:46:15,070 --> 00:46:16,589 Okay. Very good. 593 00:46:16,761 --> 00:46:18,501 It seems that we made a mistake. 594 00:46:18,526 --> 00:46:19,885 We leave this room. 595 00:46:19,910 --> 00:46:22,589 Go ahead and think of never seeing us. Understand? 596 00:46:22,922 --> 00:46:24,656 Hector, ayo! 597 00:46:25,148 --> 00:46:27,619 This is the happiest day ... 598 00:46:27,644 --> 00:46:29,696 ...in my life. 599 00:46:29,969 --> 00:46:33,422 Are you two secret agents? 600 00:46:33,469 --> 00:46:35,617 Real secret agent? 601 00:46:35,649 --> 00:46:38,804 Maybe you could help me with my role. 602 00:46:38,829 --> 00:46:40,742 Yes. Yes. Well. Well. 603 00:46:40,767 --> 00:46:42,642 Tips spy first. 604 00:46:42,667 --> 00:46:46,211 A spy can not claim to be a spy. 605 00:46:46,484 --> 00:46:49,422 Really? It was fantastic. 606 00:46:49,570 --> 00:46:52,319 I want to know semuanya./ Enough already. 607 00:46:52,524 --> 00:46:54,437 I do not have time to ini./ Stop! 608 00:46:54,462 --> 00:46:57,390 We work together as a team in this mission ... 609 00:46:57,415 --> 00:47:00,468 ... or I'll tell everyone that you are a secret agent. 610 00:47:00,493 --> 00:47:02,554 I know a lot of reporters. 611 00:47:02,633 --> 00:47:04,695 You really had no choice. 612 00:47:04,891 --> 00:47:07,125 You would not berani./ Really? 613 00:47:07,217 --> 00:47:11,599 I was Princess Bee the Great. 614 00:47:11,899 --> 00:47:14,639 I can do as I please. 615 00:47:14,976 --> 00:47:18,203 And you, my sweet child. 616 00:47:18,228 --> 00:47:20,312 Will you help me, right? 617 00:47:20,337 --> 00:47:22,937 Yes, Yes, Yes. Of course. 618 00:47:23,078 --> 00:47:24,266 Policy-earned. 619 00:47:24,797 --> 00:47:26,928 You're so sweet. 620 00:47:26,953 --> 00:47:29,297 Not like the big cat cruel. 621 00:47:29,322 --> 00:47:32,305 Come on, give me a smile. 622 00:47:33,836 --> 00:47:35,665 So where do we start? 623 00:47:35,690 --> 00:47:38,180 What is its mission? / Yes, yes, yes. 624 00:47:38,471 --> 00:47:40,125 Back to the mission. 625 00:47:40,249 --> 00:47:41,742 Rhinos had disappeared. 626 00:47:41,767 --> 00:47:44,085 We have to find it. He is our best guide. 627 00:47:44,110 --> 00:47:46,376 If Doc gave me this room, 628 00:47:46,462 --> 00:47:49,280 he certainly knows where the rhino. Right? 629 00:47:50,047 --> 00:47:51,935 Doc? Wait. 630 00:48:02,202 --> 00:48:06,966 So you're really going to do the subtraction operation of the antenna? 631 00:48:07,466 --> 00:48:08,936 Too bad. 632 00:48:08,961 --> 00:48:11,091 Incidentally I liked antenamu. 633 00:48:11,116 --> 00:48:12,349 Love it. 634 00:48:13,826 --> 00:48:16,312 You're so sweet. 635 00:48:16,337 --> 00:48:17,687 Never mind. 636 00:48:17,889 --> 00:48:19,828 Shh ...! Some came. Fast! 637 00:48:22,303 --> 00:48:23,787 The boss is already waiting for us. 638 00:48:24,481 --> 00:48:26,273 I am very worried. 639 00:48:26,314 --> 00:48:29,414 It will attract curiosity tahu./ Do not worry. 640 00:48:29,889 --> 00:48:32,240 We work quietly. 641 00:48:32,273 --> 00:48:35,162 People that look very suspicious. 642 00:48:35,258 --> 00:48:36,505 We have to go after them. 643 00:48:36,530 --> 00:48:39,341 Hey, you take an entry permit to enter rubanah 2.5? 644 00:48:39,366 --> 00:48:42,006 I forgot to bring punyaku./ Yes, of course. 645 00:48:43,896 --> 00:48:45,436 They go down to the 3rd floor. 646 00:48:45,461 --> 00:48:47,967 Hector, and preceded by their neighbor. 647 00:48:48,045 --> 00:48:49,279 We watch from here. 648 00:49:00,393 --> 00:49:02,158 They back up. 649 00:49:05,088 --> 00:49:07,086 Hector? / There's no one there. 650 00:49:07,111 --> 00:49:08,939 They evaporated? / Where are they? 651 00:49:08,964 --> 00:49:10,548 The secret path, perhaps? 652 00:49:10,860 --> 00:49:12,984 This is my favorite episode. 653 00:49:13,210 --> 00:49:15,686 Hector./ kissing scene and on the couch. 654 00:49:15,711 --> 00:49:19,038 Hector, go! / Huh? Oh, yes. Sorry. 655 00:49:19,397 --> 00:49:20,764 Have I checked. 656 00:49:20,913 --> 00:49:24,030 All right. I would dikes history of the system. 657 00:49:24,061 --> 00:49:26,022 We'll know where they went. 658 00:49:26,047 --> 00:49:27,887 You know you're doing? 659 00:49:28,778 --> 00:49:30,202 Very smart. 660 00:49:30,227 --> 00:49:34,678 There is a secret between rubanah floor level 2 and 3. 661 00:49:35,709 --> 00:49:37,200 I was there between. 662 00:49:37,966 --> 00:49:40,568 What will we find? Is it dangerous? 663 00:49:40,593 --> 00:49:42,786 I need a weapon. What do you think? / Shh ... 664 00:49:42,811 --> 00:49:43,874 Do not be noisy. 665 00:49:46,904 --> 00:49:48,138 Strange. 666 00:49:48,263 --> 00:49:50,464 I'd heard there was a door terbuka./ Yes. 667 00:49:50,935 --> 00:49:52,037 Me too. 668 00:49:53,781 --> 00:49:55,450 Teman-teman./ Shh..! 669 00:49:55,475 --> 00:49:57,122 This is serious, my friends. 670 00:49:57,147 --> 00:49:59,686 The door is next sini./ Oh ... 671 00:50:01,406 --> 00:50:02,570 Of course. 672 00:50:04,879 --> 00:50:06,598 Okay. Stay behind me. 673 00:50:06,623 --> 00:50:09,652 I will protect you with tubuhku./ I'm taller than you. 674 00:50:26,365 --> 00:50:28,434 Hey, wait! Wait! 675 00:51:06,217 --> 00:51:07,748 Mammoth Island? 676 00:51:08,498 --> 00:51:09,667 What is this? 677 00:51:10,270 --> 00:51:12,170 Many photographs Doc here. 678 00:51:12,451 --> 00:51:14,341 He devil ice. 679 00:51:15,505 --> 00:51:16,630 Cap? 680 00:51:16,725 --> 00:51:19,013 Experiment X-1. Day-1. 681 00:51:19,311 --> 00:51:21,021 Hey, look at this. 682 00:51:21,046 --> 00:51:23,506 There beam X-1 here. 683 00:51:25,176 --> 00:51:27,684 "Mastering Climate Change"? / I can not ... 684 00:51:27,811 --> 00:51:30,848 I can not open this box. 685 00:51:31,295 --> 00:51:33,387 What box? That's not the case. 686 00:51:33,412 --> 00:51:35,131 It was a VHS cassette. 687 00:51:35,170 --> 00:51:38,222 Sorry, could you repeat that? / That videotape. 688 00:51:38,254 --> 00:51:40,016 I do not see the movie. 689 00:51:40,041 --> 00:51:41,951 Not like the way it works. 690 00:51:41,976 --> 00:51:44,685 You need to read a tape cassette player. 691 00:51:44,710 --> 00:51:45,740 Oh, yes? 692 00:51:46,179 --> 00:51:48,842 Do you have a cassette player? 693 00:51:48,896 --> 00:51:50,443 No. It antiques. 694 00:51:50,476 --> 00:51:52,544 Maybe can you find in museum./ Shh ...! 695 00:51:53,087 --> 00:51:54,215 Listen. 696 00:52:05,487 --> 00:52:06,611 Impressive. 697 00:52:06,636 --> 00:52:08,705 Spy equipment hi-tech. 698 00:52:10,674 --> 00:52:13,510 See! See! There radiuzite! 699 00:52:13,535 --> 00:52:16,596 We find radiuzite. They're all here. 700 00:52:17,674 --> 00:52:19,674 Gosh. 701 00:52:19,830 --> 00:52:21,945 I like the color! 702 00:52:22,322 --> 00:52:24,322 Seragam./ uniforms. 703 00:52:24,409 --> 00:52:25,963 That uniform! 704 00:52:44,229 --> 00:52:45,471 Si badak. 705 00:52:45,612 --> 00:52:47,909 Come on, come on! We have to save him. 706 00:53:19,131 --> 00:53:20,913 Okay. On the count of three. 707 00:53:20,945 --> 00:53:23,304 One two Three. 708 00:53:23,475 --> 00:53:25,671 Stop! Do not move. 709 00:53:26,587 --> 00:53:27,962 You arrested. 710 00:53:32,824 --> 00:53:35,488 Devil Ice. He attacked the rhino again. 711 00:53:49,658 --> 00:53:52,472 Come on, Big Board. Resist the match. 712 00:54:17,215 --> 00:54:20,136 Hey, look at this beauty. 713 00:54:20,794 --> 00:54:23,653 Bonnie T-140 with a sidecar. 714 00:54:23,678 --> 00:54:26,208 Do you think it's time to discuss the motor? 715 00:54:26,233 --> 00:54:28,731 Wow, cool. But... 716 00:54:28,825 --> 00:54:31,950 ... why the agency logo printed in the sidecar? 717 00:54:45,179 --> 00:54:48,260 So, what is the function of this sidecar? 718 00:54:48,285 --> 00:54:50,721 Depending on the model. There is definitely a surprise. 719 00:54:52,995 --> 00:54:54,244 Okay. 720 00:54:54,455 --> 00:54:56,097 How to turn on this thing? 721 00:54:56,479 --> 00:54:58,402 Oh ... the old code. 722 00:54:58,955 --> 00:55:01,908 Long push 3 times. Pinch briefly 2 times. 723 00:55:05,619 --> 00:55:06,689 Successfully. 724 00:55:22,277 --> 00:55:24,027 Wow ... Look at that! 725 00:55:24,052 --> 00:55:26,340 Come on, Vladimir! You can beat him! 726 00:55:42,751 --> 00:55:44,999 Yes! I love my job. 727 00:56:02,070 --> 00:56:03,413 Take it! 728 00:56:09,464 --> 00:56:12,339 Hey, come back here! Affairs we are not finished! 729 00:56:26,279 --> 00:56:29,290 My sister would not believe me! 730 00:56:29,391 --> 00:56:31,239 Stay here. Safer. 731 00:56:37,252 --> 00:56:38,830 Where are you? 732 00:57:31,486 --> 00:57:33,299 Hey, Tn. Tin cans! 733 00:57:33,324 --> 00:57:35,917 Do not you dare usik my friend! 734 00:57:55,963 --> 00:57:57,204 We lost him. 735 00:57:57,753 --> 00:57:59,112 You do not have anything? 736 00:57:59,214 --> 00:58:02,573 Vladimir, we must take care of your wounds. 737 00:58:02,675 --> 00:58:06,198 In this case, now we know the reason Doc steal radiuzite. 738 00:58:06,223 --> 00:58:08,518 He needs a great source of energy and a stable ... 739 00:58:08,543 --> 00:58:10,721 ... to operate the high-tech ice armor. 740 00:58:10,746 --> 00:58:13,502 And radiuzite is the ideal thing. 741 00:58:13,527 --> 00:58:18,886 So it means the Devil Doc Ice? / Yes. 742 00:58:19,173 --> 00:58:22,047 And now we have the proof. 743 00:58:22,218 --> 00:58:25,164 See. I managed to whip out his hair during the battle. 744 00:58:25,189 --> 00:58:28,851 Very nice. I needed a suitcase to perform DNA analysis. 745 00:58:30,375 --> 00:58:33,547 We almost solve this puzzle. Masterful! 746 00:58:35,227 --> 00:58:37,140 Okay. 747 00:58:37,352 --> 00:58:39,296 Let's see what we got. 748 00:58:39,754 --> 00:58:41,754 Unknown species Extend the database? 749 00:58:42,486 --> 00:58:44,688 Vladimir, look at this. 750 00:58:44,791 --> 00:58:48,480 Unknown species. Expand the database? 751 00:58:48,505 --> 00:58:51,590 Are you kidding? What is this ridiculous machine? 752 00:58:51,729 --> 00:58:54,156 Your computer would not even recognize a bear. 753 00:58:54,181 --> 00:58:57,078 Hey, the bear has several subspecies. 754 00:58:57,103 --> 00:59:00,226 Maybe Doc is a very rare species of bears. 755 00:59:00,278 --> 00:59:02,811 Forget it. You never can rely on the machine. 756 00:59:02,836 --> 00:59:05,375 We must find a way to watch this tape. Ouch! 757 00:59:05,836 --> 00:59:08,972 Stop moving! Shut up. 758 00:59:11,649 --> 00:59:13,649 Do not continue operating it. 759 00:59:13,726 --> 00:59:16,210 I think antenamu beautiful. 760 00:59:16,244 --> 00:59:17,582 I told you. 761 00:59:17,607 --> 00:59:20,689 I can not be a role that so long as there is an antenna. 762 00:59:21,386 --> 00:59:24,274 Supposed to look for roles that fit your talent. 763 00:59:24,299 --> 00:59:26,087 Is not that so? / Yes. 764 00:59:26,187 --> 00:59:27,688 But he did not have it. 765 00:59:28,798 --> 00:59:29,737 Ouch! 766 00:59:45,314 --> 00:59:47,711 I forgot my surgery. 767 00:59:50,424 --> 00:59:51,400 Halo. 768 00:59:53,352 --> 00:59:55,290 It is time for the operation. 769 00:59:57,055 --> 00:59:58,141 Rex? 770 00:59:58,599 --> 01:00:00,337 What are you doing here? 771 01:00:01,094 --> 01:00:02,993 Rex?/ Oh... 772 01:00:04,461 --> 01:00:06,118 If you are near? 773 01:00:07,204 --> 01:00:08,259 Sorry. 774 01:00:08,425 --> 01:00:10,579 Actually it's not my problem. 775 01:00:10,798 --> 01:00:12,499 What do you mean we're close? 776 01:00:12,524 --> 01:00:14,579 What exactly do you mean? 777 01:00:14,733 --> 01:00:17,016 Oh no. No. 778 01:00:17,041 --> 01:00:18,634 Are you kidding? 779 01:00:18,736 --> 01:00:21,430 I have no relationship with this person. 780 01:00:21,455 --> 01:00:22,547 Okay. 781 01:00:22,874 --> 01:00:25,141 But Rex, what are you doing here? 782 01:00:26,617 --> 01:00:28,601 Actually he is ... 783 01:00:29,579 --> 01:00:31,094 He's my cousin! 784 01:00:31,158 --> 01:00:34,171 There she is. He is my cousin. 785 01:00:34,452 --> 01:00:36,327 Your cousin is a cat. 786 01:00:36,531 --> 01:00:38,226 In the name of the dog? 787 01:00:38,304 --> 01:00:39,334 Hmm... 788 01:00:39,359 --> 01:00:41,938 Mia, this time operation. 789 01:00:44,842 --> 01:00:46,382 Yes. Of course. 790 01:00:46,407 --> 01:00:48,718 Do you want to reconsider? 791 01:00:48,743 --> 01:00:50,882 You can still cancel it. 792 01:00:52,555 --> 01:00:54,327 Consider again? 793 01:00:54,352 --> 01:00:55,694 Um ... 794 01:00:57,320 --> 01:01:00,297 No need. I will do it. 795 01:01:00,344 --> 01:01:02,344 It is a dream role. 796 01:01:02,369 --> 01:01:04,742 Corresponds to a reduction of the antenna, right? 797 01:01:04,877 --> 01:01:07,187 I would mengikutimu./ Okay. 798 01:01:07,578 --> 01:01:10,789 Rex, you are also allowed to participate. To support your cousin. 799 01:01:11,063 --> 01:01:13,796 Okay. I am coming along. 800 01:01:21,562 --> 01:01:22,703 Doc? 801 01:01:23,095 --> 01:01:25,523 Are you hurt your hand? 802 01:01:25,548 --> 01:01:27,969 This? This is not how. 803 01:01:28,062 --> 01:01:29,578 I try to pick up a pencil. 804 01:01:29,603 --> 01:01:31,734 And ... oops ... It's just a silly scrapes. 805 01:01:31,911 --> 01:01:34,092 Okay. Of course. 806 01:01:39,281 --> 01:01:42,335 What actually will you do to me? 807 01:01:42,437 --> 01:01:45,359 You want us to stop? / No need. 808 01:01:46,484 --> 01:01:48,960 I am very confident. 809 01:02:02,139 --> 01:02:04,209 Sorry I want to rest. 810 01:02:05,629 --> 01:02:07,646 I mean going to the toilet. 811 01:02:12,372 --> 01:02:15,584 Okay. Problem fur. How the results of the analysis? 812 01:02:15,693 --> 01:02:17,631 Because Doc wear a bandage on his hand, 813 01:02:17,656 --> 01:02:20,161 whether we can be certain that he is the mastermind behind all of this? 814 01:02:20,412 --> 01:02:21,856 Recently completed 85%. 815 01:02:21,881 --> 01:02:23,545 The process is slow. Somehow. 816 01:02:23,748 --> 01:02:26,412 How Mia? / There's good news for you. 817 01:02:26,437 --> 01:02:28,935 The surgery may dibatalkan./ Really? 818 01:02:28,960 --> 01:02:30,435 How do you know? 819 01:02:30,460 --> 01:02:33,170 Come on. We have no time to wait for the results. 820 01:02:33,195 --> 01:02:35,459 We have to find a VCR to play these tapes. 821 01:02:35,756 --> 01:02:37,387 I have an idea. 822 01:02:38,131 --> 01:02:39,450 Sorry, Doc. 823 01:02:39,514 --> 01:02:41,279 I think it took a little longer. 824 01:02:41,319 --> 01:02:44,365 Your Honor, I'm sorry. 825 01:02:44,537 --> 01:02:48,834 I think we have to reschedule your operation on another day. 826 01:02:49,679 --> 01:02:52,262 You can go back to your room to rest. 827 01:03:48,191 --> 01:03:49,979 Greetings. 828 01:03:50,332 --> 01:03:54,854 What are you looking for, Valued Clients With Money Gentlemen? 829 01:03:54,902 --> 01:03:57,698 We are looking for a VHS cassette player. 830 01:04:00,293 --> 01:04:03,120 Do you want teapot Qing dynasty? 831 01:04:03,262 --> 01:04:06,027 Or maybe the Ming dynasty vase? 832 01:04:08,144 --> 01:04:10,379 Yuan dynasty nail cutters? 833 01:04:10,604 --> 01:04:14,371 Customers Honored with a Lot of Money. 834 01:04:14,474 --> 01:04:16,150 Hold on. Maybe vase only. 835 01:04:16,175 --> 01:04:18,479 No, thank you. Just a VHS cassette player. 836 01:04:18,504 --> 01:04:21,979 But sepetinya you do not have. We went saja./ Wait! 837 01:04:22,004 --> 01:04:25,736 Valued Clients That Do Not Patience As Truck Driver In Red Light. 838 01:04:25,761 --> 01:04:28,338 We certainly got that you are looking for. 839 01:04:39,822 --> 01:04:44,932 Well ... VHS cassette player with multiple players and HICAM. 840 01:04:45,035 --> 01:04:46,441 thanks. 841 01:04:46,495 --> 01:04:49,573 But we will try it out by watching this VHS tapes. 842 01:04:49,598 --> 01:04:53,683 Of course, the buyer is king in Our Store. 843 01:04:53,800 --> 01:04:58,542 But we will raise the price of 500 yuan for electricity usage. 844 01:04:58,567 --> 01:04:59,798 Okay. 845 01:04:59,823 --> 01:05:03,330 But it will not let you go without a Tamagotchi honored ... 846 01:05:03,355 --> 01:05:06,353 ... which is very popular in 1998. 847 01:05:06,388 --> 01:05:09,041 Really? Where? Where? I want to see. 848 01:05:09,066 --> 01:05:10,707 I'm interested in Tamagotchi. 849 01:05:16,548 --> 01:05:18,561 Is it on? Can I start? 850 01:05:18,586 --> 01:05:20,281 Yes. Already recorded. 851 01:05:20,306 --> 01:05:22,118 Hey, look at the date. 852 01:05:22,158 --> 01:05:24,321 It was 20 years lalu./ Shh ... 853 01:05:24,385 --> 01:05:28,251 Hello all. My name is Balthazar Poliakov. 854 01:05:28,462 --> 01:05:30,821 And this is a video diary. 855 01:05:30,984 --> 01:05:32,673 I was on the island of Mammoth. 856 01:05:32,698 --> 01:05:36,087 The large island at the Oriental Ocean coast. 857 01:05:36,415 --> 01:05:39,274 Last specimens of mammoths found here. 858 01:05:39,353 --> 01:05:40,901 But as you know ... 859 01:05:40,926 --> 01:05:45,978 ... global warming is causing the earth's temperature rose by 1 degree per year ... 860 01:05:46,110 --> 01:05:48,212 ... with dramatic consequences. 861 01:05:48,408 --> 01:05:52,673 The first, the mist that regulate the climate became rare. 862 01:05:52,720 --> 01:05:55,790 And mammoth extinct gradually. 863 01:05:56,399 --> 01:05:59,969 I'm here to save them. Thanks to the Experiment X-1. 864 01:06:00,078 --> 01:06:05,290 This is indeed an ambitious project that could change the world as we know it. 865 01:06:05,315 --> 01:06:07,221 With the help of my friend, Malik, 866 01:06:07,246 --> 01:06:09,569 we managed to create an amazing machine ... 867 01:06:09,594 --> 01:06:11,501 ... conducted by radiuzite. 868 01:06:11,526 --> 01:06:12,900 Halo? 869 01:06:20,169 --> 01:06:21,552 Analysis. 870 01:06:23,403 --> 01:06:24,661 Almost complete. 871 01:06:26,646 --> 01:06:28,677 Come on, Hector. Lift. 872 01:06:28,780 --> 01:06:30,033 Pick up the phone. 873 01:06:30,880 --> 01:06:33,431 Now I want to show results ... 874 01:06:33,464 --> 01:06:35,439 Sorry, sorry! / You're serious? 875 01:06:35,464 --> 01:06:36,979 You're like a kid. 876 01:06:37,004 --> 01:06:39,202 Unknown Number? 877 01:06:39,937 --> 01:06:41,996 Hector? / Last Mia. 878 01:06:42,021 --> 01:06:43,627 My! My! 879 01:06:43,652 --> 01:06:44,602 This is Mia! 880 01:06:44,627 --> 01:06:48,013 The girl who is very famous call me by Number Unknown? 881 01:06:48,038 --> 01:06:51,865 Hector. The analysis process on your computer is almost complete. 882 01:06:51,890 --> 01:06:55,256 What? What was the outcome? / Wait. Still analyzing. 883 01:06:55,506 --> 01:06:56,619 The result ... 884 01:06:57,068 --> 01:06:59,857 Seriously! Battery runs out. 885 01:06:59,935 --> 01:07:02,865 You've got chargers for smart phones type 12? 886 01:07:02,912 --> 01:07:05,719 Unfortunately no one, Client Hello. 887 01:07:05,744 --> 01:07:08,250 The equipment was too new. 888 01:07:08,275 --> 01:07:11,360 But we had an adapter that can be used to play pong. 889 01:07:11,385 --> 01:07:12,547 Do not be noisy! 890 01:07:12,607 --> 01:07:14,478 Come see the end of the video. 891 01:07:14,850 --> 01:07:18,646 Okay. My friend Malik prepares to begin the process. 892 01:07:18,816 --> 01:07:22,065 Our goal is to create a microclimate on the island ... 893 01:07:22,090 --> 01:07:24,119 ... to cool the atmosphere. 894 01:07:24,482 --> 01:07:28,614 I really hope it works in order to save the mammoths. 895 01:07:29,005 --> 01:07:32,045 For the moment this engine produces only cold air. 896 01:07:32,424 --> 01:07:35,275 Radiuzite is a very unstable element. 897 01:07:35,407 --> 01:07:39,982 But in a few years, we can completely control the climate. 898 01:07:40,329 --> 01:07:43,451 We might even be able to stop the melting of glaciers. 899 01:07:43,583 --> 01:07:45,583 Stop a tornado. 900 01:07:45,632 --> 01:07:49,295 And protecting our planet from atmospheric pollution. 901 01:07:49,474 --> 01:07:51,474 Well, Malik. We're ready. 902 01:08:14,134 --> 01:08:16,875 Successfully. Amazing! 903 01:08:24,568 --> 01:08:26,313 What is this? What happened? 904 01:08:33,416 --> 01:08:36,111 Climatosphere. Already too saturated. 905 01:08:46,323 --> 01:08:49,011 No! Turn off the system! 906 01:08:49,406 --> 01:08:51,836 Way here! Want to hit us! 907 01:08:58,828 --> 01:09:01,516 Mammuthus. Mammuthus? 908 01:09:01,977 --> 01:09:03,391 Mammoth? 909 01:09:03,578 --> 01:09:04,593 What? 910 01:09:04,712 --> 01:09:06,452 But Doc is a bear. 911 01:09:06,508 --> 01:09:08,125 This is ridiculous. 912 01:09:08,150 --> 01:09:10,063 Mammoths are extinct. 913 01:09:11,671 --> 01:09:13,516 Hi, you contact Hector. 914 01:09:13,541 --> 01:09:15,110 If I did not answer, 915 01:09:15,135 --> 01:09:18,790 probably because you calling me when I was watching the episode ... 916 01:09:18,815 --> 01:09:20,935 ..."Honey & Honeymoon". 917 01:09:20,961 --> 01:09:24,242 Leave a message ... / Hector./ ... and I call you back in 25 minutes. 918 01:09:24,899 --> 01:09:26,430 Okay. Listen. 919 01:09:26,455 --> 01:09:29,024 This time it was very clear. 920 01:09:29,056 --> 01:09:32,429 Doc destroy the mammoth 20 years ago ... 921 01:09:32,454 --> 01:09:36,867 Now he uses radiuzite to destroy the rhino. 922 01:09:36,892 --> 01:09:39,453 You understand? This guy is insane. 923 01:09:39,478 --> 01:09:40,907 We must stop it. 924 01:09:40,932 --> 01:09:43,399 Yes. He and all his henchmen. 925 01:09:43,539 --> 01:09:46,500 Right. We must immediately contact the Captain. 926 01:09:48,575 --> 01:09:49,875 Wah... 927 01:09:50,017 --> 01:09:52,118 Talk about the elephant in the room. 928 01:09:56,122 --> 01:09:57,242 Very good. 929 01:09:57,510 --> 01:09:58,797 I know him. 930 01:09:58,822 --> 01:10:00,679 Everyone thought he was dead. 931 01:10:00,704 --> 01:10:03,187 After destroy the last mammoths. 932 01:10:03,212 --> 01:10:07,070 She set the horrible slaughter plan is to rhinoceros. 933 01:10:07,095 --> 01:10:08,843 He must be stopped. 934 01:10:08,884 --> 01:10:11,250 Vladimir and Hector. Good job. 935 01:10:11,492 --> 01:10:13,445 I gave you a promotion. 936 01:10:13,798 --> 01:10:16,157 Okay. This is very serious. 937 01:10:16,329 --> 01:10:20,655 We have to prepare the attack to the hospital to apprehend the devil Es ... 938 01:10:20,680 --> 01:10:22,844 ... and all his cronies in jail. 939 01:10:22,869 --> 01:10:26,883 Of course. But we have to identify the third person to attack the bridge. 940 01:10:26,993 --> 01:10:28,742 We do not yet have instructions. 941 01:10:28,767 --> 01:10:31,485 Do not half-half, Wllis. Catch all of them! 942 01:10:31,510 --> 01:10:33,203 Clear up about it later. 943 01:10:33,228 --> 01:10:34,938 Set for today's attack. 944 01:10:34,963 --> 01:10:37,961 We're going to assault with all existing agan. 945 01:10:37,991 --> 01:10:39,101 Not there! 946 01:11:16,377 --> 01:11:18,760 Stupid, stupid, stupid. 947 01:11:18,785 --> 01:11:20,959 Why would I be so stupid? 948 01:11:20,984 --> 01:11:24,451 Excuse me? 949 01:11:24,498 --> 01:11:26,873 Did I hear you correctly? 950 01:11:27,551 --> 01:11:29,287 We're going to do now? 951 01:11:29,312 --> 01:11:31,462 You're asking me? 952 01:11:32,481 --> 01:11:35,263 Wah, wah, wah. Banyal things have changed. 953 01:11:35,646 --> 01:11:37,119 Yeah, right. 954 01:11:37,144 --> 01:11:39,744 There are things I do not understand. 955 01:11:39,832 --> 01:11:43,224 Why Kung Fu move it to rubanah rhino? 956 01:11:43,395 --> 01:11:46,458 You think they know if Satan Es would kill him? 957 01:11:46,747 --> 01:11:50,045 Why steal radiuzite tim'nya Doc? 958 01:11:50,125 --> 01:11:53,842 We know Cap on the bridge together with Doc when theft. 959 01:11:54,021 --> 01:11:56,099 But who the other person? 960 01:11:56,124 --> 01:11:59,537 You can ask it after we get away from here. 961 01:12:00,955 --> 01:12:03,666 Bad game once. Level is very easy. 962 01:12:03,691 --> 01:12:05,837 Forget the game temporarily. 963 01:12:05,876 --> 01:12:08,298 Focus on a plan to escape. 964 01:12:10,206 --> 01:12:12,412 Wah ... wah ... wah ... 965 01:12:13,017 --> 01:12:14,666 Vladimir Willis. 966 01:12:14,691 --> 01:12:16,991 What a surprise. 967 01:12:19,752 --> 01:12:21,181 You guys know each other? 968 01:12:21,206 --> 01:12:23,188 I'm committing him here. 969 01:12:23,213 --> 01:12:25,669 It was wretched. 970 01:12:25,694 --> 01:12:29,072 Willis, kitten. 971 01:12:29,150 --> 01:12:32,361 I'll make you a dog food. 972 01:12:33,855 --> 01:12:36,072 Wait! Wait! Wait! 973 01:12:36,097 --> 01:12:37,445 What do you want? 974 01:12:37,470 --> 01:12:39,193 Game you that. 975 01:12:39,218 --> 01:12:41,952 You want to finish it? I can help you. 976 01:12:45,119 --> 01:12:47,329 Very nice. Very nice. 977 01:12:47,398 --> 01:12:48,467 Very nice. 978 01:12:50,791 --> 01:12:53,308 Yes! Yes! No! No! No! 979 01:12:53,648 --> 01:12:55,470 Hajar dia! ःAjr! 980 01:12:55,646 --> 01:12:56,736 Fun! 981 01:13:06,954 --> 01:13:09,982 Bravo, Rex. That's impressive. 982 01:13:10,412 --> 01:13:12,326 You really master the game of it. 983 01:13:12,351 --> 01:13:14,351 Well. It's time to go. 984 01:13:14,415 --> 01:13:16,717 Go? How to? 985 01:13:17,537 --> 01:13:20,443 I do not want pegi before finishing a game of it. 986 01:13:20,876 --> 01:13:23,904 I have a plan of the prison tattooed on my back. 987 01:13:23,929 --> 01:13:27,947 See. We'll get out of here for less than 2 seconds pas. 988 01:13:29,475 --> 01:13:32,173 It turned out that the cheetah was not so nasty, huh? 989 01:13:32,198 --> 01:13:34,198 He was excellent at helping us run away with him. 990 01:13:34,223 --> 01:13:37,431 He's also good because it does not beat you. 991 01:13:37,456 --> 01:13:38,587 Never mind. 992 01:13:39,094 --> 01:13:41,789 Come to the secret floor. Doc might be there. 993 01:13:45,750 --> 01:13:47,148 Okay. Just be honest. 994 01:13:47,173 --> 01:13:49,085 Without a doubt, 995 01:13:49,110 --> 01:13:52,453 This is the best drama series of all time. 996 01:13:57,377 --> 01:13:58,459 Chloe? 997 01:13:58,548 --> 01:14:00,605 Chloe! It's you. 998 01:14:00,637 --> 01:14:03,303 You're the third member in the group Doc./ Yes! 999 01:14:04,233 --> 01:14:07,904 Also a former member of the agency. Expert in martial arts. 1000 01:14:08,005 --> 01:14:11,263 You want to catch me? How arrogant of you. 1001 01:14:11,356 --> 01:14:13,895 You think I do not know who you were? 1002 01:14:14,030 --> 01:14:14,998 Rex. 1003 01:14:17,379 --> 01:14:18,929 Very funny. 1004 01:14:18,993 --> 01:14:20,927 You know I'm a member agency of the beginning? 1005 01:14:20,952 --> 01:14:21,945 Obvious. 1006 01:14:21,970 --> 01:14:25,358 But I do not think you're stupid enough to think we villain. 1007 01:14:25,569 --> 01:14:27,413 But why do you want radiuzite? 1008 01:14:27,438 --> 01:14:30,761 Wait. Do you work with The Devil Ice? 1009 01:14:30,786 --> 01:14:33,123 If you want to answer your question, 1010 01:14:33,319 --> 01:14:34,498 follow me. 1011 01:14:35,240 --> 01:14:36,263 Okay. 1012 01:14:59,887 --> 01:15:02,381 You see? We're not criminals. 1013 01:15:02,622 --> 01:15:05,368 Did not mean to attack you for stealing radiuzite. 1014 01:15:05,430 --> 01:15:07,879 But we need a very powerful source of energy ... 1015 01:15:07,904 --> 01:15:09,465 ... to continue our research. 1016 01:15:09,676 --> 01:15:11,180 We had no choice. 1017 01:15:11,205 --> 01:15:13,844 The future of our planet is in danger. 1018 01:15:17,229 --> 01:15:18,842 Heroes! / Hey. 1019 01:15:19,587 --> 01:15:21,960 Hi, sweet! / Come on, ladies. 1020 01:15:21,986 --> 01:15:23,560 Do not be scared. 1021 01:15:23,820 --> 01:15:25,037 Welcome. 1022 01:15:25,321 --> 01:15:28,259 Our big dream is to end global warming. 1023 01:15:28,284 --> 01:15:31,313 So that all beings can survive. 1024 01:15:31,657 --> 01:15:36,390 Here we can control the world's climate at will. 1025 01:15:36,674 --> 01:15:39,446 Are you doing this for 20 years? 1026 01:15:39,751 --> 01:15:40,790 Ya. 1027 01:15:41,040 --> 01:15:43,266 Since the accident on the island of Mammoth. 1028 01:15:43,613 --> 01:15:48,680 There was never a single day I do not hate myself for my mistake. 1029 01:15:49,081 --> 01:15:52,235 Because many people lost their lives, 1030 01:15:52,380 --> 01:15:55,019 and destroyed the entire species. 1031 01:15:55,998 --> 01:15:57,812 I hated myself here ... 1032 01:15:57,909 --> 01:16:00,196 ... and hide my identity ... 1033 01:16:00,221 --> 01:16:03,977 ... to spend the next 20 years and learn to master radiuzite. 1034 01:16:04,002 --> 01:16:06,376 To control the Earth's climate. 1035 01:16:06,401 --> 01:16:09,391 But mammoths have not been destroyed. 1036 01:16:09,416 --> 01:16:11,798 Captain Kotor is mammoth. 1037 01:16:11,830 --> 01:16:15,344 He attacked Rhino and put the blame on you. 1038 01:16:15,369 --> 01:16:16,821 He mammoth? 1039 01:16:16,969 --> 01:16:20,118 He attacked the rhino for revenge? 1040 01:16:20,455 --> 01:16:22,529 That heinous act. 1041 01:16:22,554 --> 01:16:24,006 We need to leave here now. 1042 01:16:24,031 --> 01:16:26,631 All members of the agency to come here to arrest you. 1043 01:16:26,761 --> 01:16:28,761 I do not care about my fate. 1044 01:16:28,932 --> 01:16:32,977 But I want you all promised to protect all patients. 1045 01:16:33,916 --> 01:16:35,329 I promise. 1046 01:16:43,457 --> 01:16:44,777 You ready, friends? 1047 01:16:45,142 --> 01:16:47,719 All forward. Come on, come on, quick! 1048 01:17:16,517 --> 01:17:17,556 Stop! 1049 01:17:17,939 --> 01:17:20,790 Agency made a huge mistake. 1050 01:17:20,815 --> 01:17:22,993 Wah wah wah ... 1051 01:17:23,018 --> 01:17:25,291 Hey, not those who kill the rhinos that. 1052 01:17:25,316 --> 01:17:27,180 But Captain Kotor. 1053 01:17:27,205 --> 01:17:30,139 He is the mastermind behind all of this. He is the devil Ice. 1054 01:17:30,766 --> 01:17:32,446 Captain Dirty? 1055 01:17:32,493 --> 01:17:36,071 And I have to believe what you say about this? 1056 01:17:42,761 --> 01:17:44,761 Janan do stupid, Vladimir. 1057 01:17:44,941 --> 01:17:47,141 Back to the line and do your duty. 1058 01:17:47,241 --> 01:17:49,077 We're here to catch the bear. 1059 01:17:49,102 --> 01:17:53,313 I chose to hang out with my friends. 1060 01:17:56,319 --> 01:17:58,992 Okay. You leave me no choice. 1061 01:17:59,039 --> 01:18:00,350 Get them! 1062 01:18:27,158 --> 01:18:29,856 Passable, Vladimir. Passable. 1063 01:18:30,146 --> 01:18:32,146 But not quite good for me. 1064 01:18:34,653 --> 01:18:36,653 You've been watching too many movies, Mike. 1065 01:18:36,784 --> 01:18:38,784 Let me take you back to reality. 1066 01:18:55,626 --> 01:18:57,551 Where did you learn to fight like that? 1067 01:18:58,161 --> 01:19:00,380 I grew up in the Shaolin temple. 1068 01:19:10,587 --> 01:19:12,288 We're not done, Vladimir. 1069 01:19:12,313 --> 01:19:14,405 You think we'd let you go? 1070 01:19:14,430 --> 01:19:17,366 Because already beat me? Get them! 1071 01:19:18,236 --> 01:19:20,389 Sorry, Doc. We've tried everything we can. 1072 01:19:20,414 --> 01:19:22,296 I know. thanks. 1073 01:19:25,051 --> 01:19:26,421 We will fight until the end. 1074 01:19:26,480 --> 01:19:28,550 Life spy! 1075 01:19:28,575 --> 01:19:30,347 Life spy! 1076 01:19:30,956 --> 01:19:32,159 Hector. 1077 01:19:48,999 --> 01:19:51,198 Thank kasih./ I feel happy. 1078 01:20:03,499 --> 01:20:06,160 Stamp! I coming! 1079 01:20:13,121 --> 01:20:14,254 Vladimir! 1080 01:20:15,887 --> 01:20:16,868 Doc! 1081 01:20:18,014 --> 01:20:19,220 Capture, Cap! 1082 01:20:28,366 --> 01:20:29,342 Jim! 1083 01:20:30,439 --> 01:20:31,513 Thank you! 1084 01:20:40,128 --> 01:20:41,839 Oh no! Not again! 1085 01:21:55,042 --> 01:21:56,791 They are all innocent. 1086 01:21:57,152 --> 01:21:58,908 I'm the one you want. 1087 01:21:59,223 --> 01:22:00,331 Take me. 1088 01:22:01,006 --> 01:22:04,560 The entire family was also innocent, Doc. 1089 01:22:07,411 --> 01:22:09,260 The elders was naive. 1090 01:22:09,700 --> 01:22:11,700 They think you can save us. 1091 01:22:12,202 --> 01:22:16,221 They were blinded and convinced by your sweet words about the technology. 1092 01:22:21,827 --> 01:22:24,127 But my father vigilant. 1093 01:22:25,147 --> 01:22:27,877 It seems all too good to be true. 1094 01:22:29,276 --> 01:22:31,533 I wish my father was wrong. 1095 01:22:31,823 --> 01:22:32,901 But... 1096 01:23:15,191 --> 01:23:17,644 You know how it feels ... 1097 01:23:18,262 --> 01:23:21,957 ... see the whole nation destroyed in an instant? 1098 01:23:24,038 --> 01:23:26,918 The pain is incredible. 1099 01:23:27,686 --> 01:23:29,764 Excruciating pain ... 1100 01:23:29,789 --> 01:23:33,380 ... and unbearable. 1101 01:23:33,871 --> 01:23:35,871 It was an accident. 1102 01:23:35,957 --> 01:23:38,763 I hated myself for all these years. 1103 01:23:38,996 --> 01:23:43,278 Every night after night, I haunted by nightmares. 1104 01:23:43,804 --> 01:23:46,520 I'm very, very sorry. 1105 01:23:46,645 --> 01:23:49,106 I do not care how sorry you are. 1106 01:23:49,246 --> 01:23:52,278 I want you to feel the same pain with me. 1107 01:23:52,303 --> 01:23:54,778 Hey, do not move! Raise your hand! 1108 01:23:54,803 --> 01:23:57,606 No one can explain what's going on here? 1109 01:23:57,729 --> 01:23:59,574 Captain ... Captain? 1110 01:23:59,607 --> 01:24:01,404 You're the Devil Ice? / You do a lot of talking. 1111 01:24:04,932 --> 01:24:07,361 It's time to end it now. 1112 01:24:07,528 --> 01:24:11,614 You'll see all your friends disappear within 2 seconds. 1113 01:24:11,639 --> 01:24:13,920 We will not let you get away for all this. 1114 01:24:14,919 --> 01:24:16,919 Can not wait to see it. 1115 01:24:16,944 --> 01:24:20,481 The only way to defeat it is menetralisis radiuzite on his back. 1116 01:24:20,886 --> 01:24:21,912 Serang together! 1117 01:24:32,190 --> 01:24:33,854 No. Chloe! 1118 01:24:49,715 --> 01:24:50,785 No! 1119 01:24:53,387 --> 01:24:55,301 No. Hector. 1120 01:24:55,807 --> 01:24:57,044 My best friend! 1121 01:24:57,069 --> 01:24:59,630 What it's just the two of you abilities? 1122 01:24:59,979 --> 01:25:01,551 Very disappointing. 1123 01:25:03,183 --> 01:25:04,238 My? 1124 01:25:07,381 --> 01:25:11,817 Ice Devil, attack those commensurate with you. 1125 01:25:12,192 --> 01:25:13,067 My. 1126 01:25:13,092 --> 01:25:15,301 Do not interfere, princess. 1127 01:25:15,417 --> 01:25:17,417 I'm here for my friends. 1128 01:25:17,621 --> 01:25:21,222 I command you to give up as soon as possible! 1129 01:25:22,410 --> 01:25:25,553 You're ordering me? Or yourself? 1130 01:25:25,578 --> 01:25:28,459 Sisters will membereskanmu. 1131 01:25:28,484 --> 01:25:31,038 You're not a good actress, princess. 1132 01:25:31,332 --> 01:25:35,715 Agencies have been scrambling all transmissions in this area. 1133 01:25:35,740 --> 01:25:39,333 There's no way you can communicate with your flock. 1134 01:25:39,702 --> 01:25:42,005 Randomize please. 1135 01:25:42,332 --> 01:25:44,682 I have a pair of antennas. 1136 01:25:44,761 --> 01:25:45,933 Antenna? 1137 01:25:50,472 --> 01:25:51,799 Impressive. 1138 01:25:52,154 --> 01:25:54,862 I see all your sister has arrived. 1139 01:26:00,528 --> 01:26:03,340 What do they do? / Waiting for others. 1140 01:26:03,714 --> 01:26:06,002 How many sisters do you have? 1141 01:26:06,027 --> 01:26:07,190 Thousands. 1142 01:26:07,417 --> 01:26:10,455 We are thousands of times more powerful. 1143 01:26:46,028 --> 01:26:47,871 Ladies, give way! 1144 01:26:48,102 --> 01:26:50,445 Sister, give way! 1145 01:27:00,982 --> 01:27:02,408 Nobody move! 1146 01:27:02,933 --> 01:27:04,563 Or I'll shoot. 1147 01:27:08,894 --> 01:27:10,174 Wait, Captain. 1148 01:27:10,199 --> 01:27:12,696 Before you caused irreparable damage, 1149 01:27:12,721 --> 01:27:15,775 I want you to meet Melissa. 1150 01:27:17,569 --> 01:27:21,500 How did you survive? 1151 01:27:25,900 --> 01:27:27,023 Wait! 1152 01:27:30,587 --> 01:27:32,142 Because Doc. 1153 01:27:32,394 --> 01:27:34,516 He saved my life. 1154 01:27:34,752 --> 01:27:36,924 He's a good man. 1155 01:28:08,097 --> 01:28:10,097 Doc, are you sure this works? 1156 01:28:10,329 --> 01:28:11,960 We had no choice. 1157 01:28:34,481 --> 01:28:36,035 You did it, Doc. 1158 01:28:41,546 --> 01:28:42,803 You're insane. 1159 01:28:43,351 --> 01:28:45,634 How does it feel? / I'm fine. 1160 01:28:45,687 --> 01:28:47,093 I am fine. 1161 01:28:47,439 --> 01:28:49,501 How are the others? / Do not worry. 1162 01:28:49,805 --> 01:28:52,258 They are all here and safe. 1163 01:28:52,977 --> 01:28:54,977 Shh berantakan./ your hair ... 1164 01:28:55,743 --> 01:28:57,071 Take a break. 1165 01:28:57,478 --> 01:28:58,452 Break. 1166 01:28:58,736 --> 01:28:59,811 Vladimir? 1167 01:29:00,593 --> 01:29:01,577 thanks. 1168 01:29:01,665 --> 01:29:03,281 You saved us. 1169 01:29:04,142 --> 01:29:05,814 You a debt of gratitude to you, Mike. 1170 01:29:05,978 --> 01:29:08,828 For all the problems that kutimbulkan. Cheetah chasing it. 1171 01:29:08,853 --> 01:29:10,360 I guess we're even. 1172 01:29:18,419 --> 01:29:19,695 Oh no. 1173 01:29:19,720 --> 01:29:21,969 He was injured very badly. 1174 01:29:22,329 --> 01:29:24,532 I do not know if he could be conscious. 1175 01:29:25,126 --> 01:29:26,804 He's not breathing. 1176 01:29:28,103 --> 01:29:29,969 No. No. 1177 01:29:30,203 --> 01:29:32,781 No. Hector! 1178 01:29:33,485 --> 01:29:34,587 To. 1179 01:29:35,048 --> 01:29:37,328 You can not go anywhere else, my friend. 1180 01:29:37,572 --> 01:29:39,946 After all we've been through together. 1181 01:29:41,619 --> 01:29:42,851 Come on. 1182 01:29:44,423 --> 01:29:46,423 Calm down, Vladimir. 1183 01:29:46,448 --> 01:29:48,448 I've tried it. 1184 01:29:48,719 --> 01:29:50,313 Get a grip, Hector. 1185 01:29:50,338 --> 01:29:52,642 I want to be serious with you. 1186 01:29:53,077 --> 01:29:54,781 I will play the game with you. 1187 01:29:54,806 --> 01:29:58,000 We will eat pizza together even with the 4 cheese. 1188 01:29:59,143 --> 01:30:02,523 I promise not to mock deringmu tone again. 1189 01:30:03,095 --> 01:30:04,297 Get a grip, man. 1190 01:30:04,823 --> 01:30:06,727 I need you. 1191 01:30:34,215 --> 01:30:35,751 You said what was it? 1192 01:30:36,258 --> 01:30:38,519 I'm less clear hear. 1193 01:30:39,775 --> 01:30:40,930 Hector! 1194 01:30:41,181 --> 01:30:42,868 You survived! / Oh ... 1195 01:30:43,313 --> 01:30:45,855 Cute little mice. 1196 01:31:13,249 --> 01:31:16,045 Did I miss something? / No. This is just the start. 1197 01:31:22,399 --> 01:31:25,261 Mia is already a big star. Yes, right? 1198 01:31:25,286 --> 01:31:27,433 Yes. But that view is Hector? 1199 01:31:27,458 --> 01:31:29,540 He will miss the show perdana./ I do not see it. 1200 01:31:29,565 --> 01:31:31,245 I do not see it. 1201 01:31:31,270 --> 01:31:32,465 That's weird. 1202 01:31:32,490 --> 01:31:35,886 Good night, Mia. You are the revelation of this film. 1203 01:31:35,911 --> 01:31:39,808 Everyone agreed that the appearance of being a spy really realistic. 1204 01:31:39,833 --> 01:31:42,277 Do you have a special talent? 1205 01:31:42,355 --> 01:31:46,558 Actually, I'm working with a real super agent. 1206 01:31:46,583 --> 01:31:48,263 Real secret agent? 1207 01:31:48,832 --> 01:31:51,933 What does it mean? / Okay. I call Hector. 1208 01:31:52,067 --> 01:31:54,691 I can not believe he missed Mia on TV. 1209 01:31:55,559 --> 01:31:56,717 Strange. 1210 01:31:56,742 --> 01:32:00,043 I hear the ringing tone that was ridiculous but I did not see it. 1211 01:32:00,068 --> 01:32:02,605 Vladimir./ What? / Ringing it. 1212 01:32:02,630 --> 01:32:04,466 Derived from the TV. 1213 01:32:04,498 --> 01:32:07,707 I guess someone forgot to turn off his phone. 1214 01:32:08,490 --> 01:32:10,490 Halo? Vladimir?/ Hector? 1215 01:32:10,515 --> 01:32:11,793 Where are you? 1216 01:32:11,818 --> 01:32:14,293 Mia had dimulai./ press conference Vladimir! 1217 01:32:14,488 --> 01:32:17,114 You do not see me? Hello, Vladimir! 1218 01:32:17,347 --> 01:32:20,808 Mia asked me to be his bodyguard for tonight. 1219 01:32:20,957 --> 01:32:23,669 Sorry. There's a call from my friend. 1220 01:32:24,098 --> 01:32:25,929 He was watching this kenferensi. 1221 01:32:38,863 --> 01:32:41,772 Looks like a love story to begin. 1222 01:32:42,801 --> 01:32:44,363 Just a love story? 1223 01:32:44,490 --> 01:32:46,434 There seems to be two to me. 1224 01:32:52,479 --> 01:32:56,420 LATEST FILM FILM STAR MIA in theaters 21 DECEMBER 1225 01:33:10,487 --> 01:33:18,478 {\ an5} - do not move first - - there's still the next scene - 1226 01:34:14,118 --> 01:34:16,032 Indeed. Can not be changed. 1227 01:34:16,057 --> 01:34:17,946 Yes, can not be changed. 1228 01:34:18,168 --> 01:34:20,925 I understand it was a bit merepotkan./ Indeed. 1229 01:34:21,059 --> 01:34:22,790 Especially at night. 1230 01:34:23,168 --> 01:34:25,590 You do not mind to try it again? 1231 01:34:25,615 --> 01:34:28,253 Please. Continue. 1232 01:34:39,517 --> 01:34:41,455 Indeed. Can not be changed. 1233 01:34:41,480 --> 01:34:43,253 Can not be changed. 1234 01:34:46,154 --> 01:34:47,495 Please come in. 1235 01:34:49,432 --> 01:34:50,704 Hello, Doctor. 1236 01:34:51,112 --> 01:34:52,657 Can I help you? 1237 01:34:53,273 --> 01:34:56,066 I was a little problem with "size". 1238 01:34:56,597 --> 01:34:58,991 Okay. Let's see. 1239 01:35:00,458 --> 01:35:05,379 You know I can not get a girlfriend because the horn is too small. 1240 01:35:06,913 --> 01:35:26,913 RONNsubtitle