1 00:01:08,208 --> 00:01:12,042 Hallå? Sadie - är det du? 2 00:01:12,125 --> 00:01:14,625 Ja. 3 00:01:18,250 --> 00:01:22,042 Jo...förlåt... 4 00:01:22,125 --> 00:01:24,917 Du...du svarar ju aldrig. 5 00:01:27,167 --> 00:01:31,000 -Kan jag...kan jag få se ditt ansikte? -Nej. 6 00:01:36,875 --> 00:01:39,667 Jag har saknat dig så. 7 00:01:41,417 --> 00:01:44,750 Har du fått mina brev, mina mejl? 8 00:01:44,833 --> 00:01:47,167 Ja, men jag har inte läst dem. 9 00:01:47,250 --> 00:01:49,417 -Varför inte? -Allvarligt? 10 00:01:57,708 --> 00:02:01,042 -Är du ensam där? -Ja. 11 00:02:02,667 --> 00:02:05,708 -Hur så? -Vad är det där? 12 00:02:08,250 --> 00:02:10,708 -Vadå? -Det där ljudet. 13 00:02:10,792 --> 00:02:13,833 Det låter som en stor jäkla kedja på golvet. 14 00:02:22,042 --> 00:02:25,375 Pappa? Pappa! 15 00:02:34,792 --> 00:02:37,292 Pappa? 16 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 -Jag måste lägga på. -Du ringde ju precis. 17 00:02:48,042 --> 00:02:50,167 Ja... 18 00:02:52,583 --> 00:02:55,250 Ledsen, gumman... 19 00:02:59,167 --> 00:03:02,542 Jag älskar dig så. 20 00:04:35,375 --> 00:04:39,667 Å, fan! Sadie... 21 00:04:49,917 --> 00:04:55,000 Låt min flicka vara! Ta vad som helst, utom min flicka! 22 00:09:15,583 --> 00:09:20,417 SADIE 6 ÅR 23 00:10:21,125 --> 00:10:28,417 Ursäkta...Dan heter jag. John gav mig nycklar hit. Det är du som är Sadie, va? 24 00:10:28,500 --> 00:10:33,292 Har du flyttat hans grejer? För det var inte så här förut. 25 00:10:33,375 --> 00:10:37,375 Polisen gick igenom hans grejer, jag ställde dem i ordning. Allt är kvar. 26 00:10:37,458 --> 00:10:39,958 Herregud, ursäkta att jag frågade. 27 00:10:41,750 --> 00:10:44,500 Jag beklagar...om John. 28 00:10:44,583 --> 00:10:49,042 Gör inte det. Han var ett arsel. 29 00:10:49,125 --> 00:10:52,750 -Jag gillade honom. -Fint för dig. 30 00:10:55,708 --> 00:10:58,167 Vad är det med alla kameror? 31 00:10:58,250 --> 00:11:02,250 Vet inte, han ville inte berätta. Kom du för jobbet? 32 00:11:02,333 --> 00:11:06,583 -Vadå? -Det din pappa ordnade åt dig. 33 00:11:06,667 --> 00:11:10,875 -Vad snackar du om? -John trodde att du skulle flytta in. 34 00:11:10,958 --> 00:11:13,208 Nej. 35 00:11:13,292 --> 00:11:17,417 Nehej. Ja, vi...ses. 36 00:11:17,500 --> 00:11:21,000 Vänta. Vadå för ett jobb? 37 00:11:21,083 --> 00:11:24,417 Fotograf. På tidningen. 38 00:11:26,792 --> 00:11:32,000 -"Tony Jones, redaktör". -Ring honom om du är intresserad. 39 00:11:32,083 --> 00:11:34,250 Vänta. 40 00:11:36,333 --> 00:11:38,417 Nyckel. 41 00:11:40,958 --> 00:11:43,250 Trevligt att råkas! 42 00:11:43,333 --> 00:11:45,417 Arsel. 43 00:12:55,542 --> 00:12:57,667 Pappa? 44 00:15:02,042 --> 00:15:05,917 -Är det här hedarna? -Var det dem du kom hit för? 45 00:16:02,958 --> 00:16:08,333 -Hallå? -Hej, Sadie Wright. Jag ska träffa Tony. 46 00:16:28,458 --> 00:16:33,583 -Jaha...så...du är Johns tös? -De säger det. 47 00:16:33,667 --> 00:16:36,458 -Och jänkare? -Född här, uppvuxen där. 48 00:16:42,083 --> 00:16:46,375 -Du liknar honom inte. -Tack...? 49 00:16:46,458 --> 00:16:51,458 Alltså, jag liknar inte min farsa... han var svart. 50 00:16:55,833 --> 00:17:00,375 -Jaha, så du är fotograf? -Snedstreck journalist, nyutexaminerad. 51 00:17:00,458 --> 00:17:03,750 Jo, han sa det. Bönade mig om ett jobb åt dig. 52 00:17:03,833 --> 00:17:06,375 -Verkligen? -Ja. 53 00:17:06,458 --> 00:17:10,083 Underligt. Han sa att du skulle komma över, och sen... 54 00:17:10,167 --> 00:17:14,792 ...flög det ur honom att ni inte pratats vid sen du var liten. 55 00:17:19,708 --> 00:17:22,792 Det var fan! Fräckt! 56 00:17:22,875 --> 00:17:26,125 -Blev det pinsamt? -Hur så? 57 00:17:26,208 --> 00:17:29,458 Jag vet ju hur ni engländare är. 58 00:17:30,542 --> 00:17:34,167 Jaha, hur ser framtidsplanerna ut? 59 00:17:34,250 --> 00:17:37,292 Ska du tillbaka till gamla fina USA? 60 00:17:38,583 --> 00:17:43,208 Vet inte. Mamma ogillar att jag flyttat hit, så det är väl skäl nog att stanna. 61 00:17:44,792 --> 00:17:48,625 Så var din pappa. Sket i alla regler. 62 00:17:51,625 --> 00:17:57,667 Har du alla papper i ordning? ID, pass... Det behövs för pappersarbetet. 63 00:17:57,750 --> 00:18:02,333 -Får jag jobbet? -Allvarligt, tidningen går dåligt. 64 00:18:02,417 --> 00:18:07,042 Vi har väl...ja, ett halvår kvar, max. 65 00:18:07,125 --> 00:18:10,500 Så vill du ha ett korttidsvikariat har du kommit rätt. 66 00:18:10,583 --> 00:18:16,000 Dessutom är jag skyldig din farsa det. Han var en förjäkla bra reporter. 67 00:18:16,083 --> 00:18:19,417 Den där skiten om Padfoot han kokade ihop räddade oss verkligen. 68 00:18:19,500 --> 00:18:21,458 HELVETESHUNDEN 69 00:18:24,625 --> 00:18:26,958 Varför tog han livet av sig? 70 00:18:29,083 --> 00:18:31,542 Säg det. 71 00:18:31,625 --> 00:18:36,875 Han såg trött ut den sista tiden. Förmodligen cancer. 72 00:18:36,958 --> 00:18:40,042 Kila ned till kontoret på markplan. Det är där du får börja. 73 00:18:42,083 --> 00:18:44,208 Visst. 74 00:18:57,042 --> 00:18:59,875 Jäklar! 75 00:18:59,958 --> 00:19:03,292 -Jag sa ju att vi skulle kommas på. -Smartskalle. 76 00:19:03,375 --> 00:19:06,083 Stäng dörren nån gång! 77 00:19:07,542 --> 00:19:10,458 -Vad vill du? -Jag är Dans nya kollega. 78 00:19:10,542 --> 00:19:16,042 Å. Han sa inte att det var en tjej som skulle börja här. 79 00:19:16,125 --> 00:19:18,833 -Faye. -Sadie. 80 00:19:18,917 --> 00:19:22,833 -Amerikanska? Så exotiskt. -Sån är jag. 81 00:19:24,542 --> 00:19:28,417 Ja, alltså, vi borde förmodligen sätta igång med arbetet, så... 82 00:19:33,667 --> 00:19:35,833 Ses sen. 83 00:19:42,292 --> 00:19:44,542 Jaha...du sitter där. 84 00:19:45,958 --> 00:19:50,083 -Så är du typ min chef? -Japp. 85 00:19:58,583 --> 00:20:01,000 Så vem är slampan? 86 00:20:01,083 --> 00:20:05,250 -Min fästmö. -Å...okej... 87 00:20:15,625 --> 00:20:18,458 Hallå? 88 00:20:18,542 --> 00:20:23,917 Driver du med mig? Nej...nej, han är en knäppgök. 89 00:20:25,208 --> 00:20:31,125 Ja, ok...okej! Jag tar henne med mig. Visst, hej. 90 00:20:43,000 --> 00:20:47,500 -Vad gör du? -Hedarna är förtrollande. 91 00:20:47,583 --> 00:20:50,458 -Fulla av demoner. -Jaså? 92 00:20:50,542 --> 00:20:54,958 Et säger i alla fall våra läsare. De vi har kvar. 93 00:21:05,208 --> 00:21:08,042 -Jäklar. -Vadå? 94 00:21:08,125 --> 00:21:10,625 -Batteriet dog. -Strålande början. 95 00:21:11,708 --> 00:21:13,833 Jag har fler i väskan. 96 00:21:32,000 --> 00:21:34,417 Inga bilder! 97 00:21:34,500 --> 00:21:38,417 En ren gissning, Craig- du har sett Brinnande Flickan? 98 00:21:38,500 --> 00:21:40,625 Har inte du det? 99 00:21:40,708 --> 00:21:45,333 Okej, så... vad ville du berätta för oss om? 100 00:21:46,417 --> 00:21:49,667 Jag vet...vem som har Demonögat. 101 00:21:49,750 --> 00:21:55,125 -Tjafsa inte med mig nu. -Era läsare kommer att älska det här. 102 00:21:55,208 --> 00:22:00,000 -Du sa nåt om Demonögat. -Och du lär gapa stort åt det. 103 00:22:00,083 --> 00:22:02,792 Jag vet mer än du kan föreställa dig. 104 00:22:15,542 --> 00:22:18,833 -Ursäkta. -Ta om det där. 105 00:22:21,167 --> 00:22:24,583 -Du har vuxit på dig, gumman. -Vad sa du? 106 00:22:25,667 --> 00:22:29,292 Jag och din pappa har känt varann länge. 107 00:22:29,375 --> 00:22:32,542 Vi brukade prata med skuggorna tillsammans. 108 00:22:32,625 --> 00:22:36,833 Kolla in er två! Den perfekta olyckan! 109 00:22:36,917 --> 00:22:40,208 Din pappa tog för mycket och fick betala priset. 110 00:22:41,333 --> 00:22:44,875 -Jag väntar i bilen. -Han sökte mörkret. Minns du? 111 00:22:44,958 --> 00:22:48,875 -Vad snackar du om? -Han knäckte dig, eller hur? 112 00:22:50,042 --> 00:22:53,583 -Herregud! -"Gumman". 113 00:22:53,667 --> 00:22:56,417 -Far åt helvete! -Sadie! Vi återkommer. 114 00:22:56,500 --> 00:23:00,083 -Skär du fortfarande dig själv? -Fan ta dig! 115 00:23:00,167 --> 00:23:03,167 Det är bra att blöda. Precis som pappa. 116 00:23:03,250 --> 00:23:06,667 -Han tog livet av sig, din skit! -Han mördades. 117 00:23:06,750 --> 00:23:11,083 -Kom, vi åker. -Mördad... Mördad. Mördad! 118 00:23:11,167 --> 00:23:14,792 Sadie? Sadie! 119 00:23:14,875 --> 00:23:17,542 -Säg till Tony att jag är sjuk. -Vem bryr sig om Tony? 120 00:23:17,625 --> 00:23:19,875 Rör mig inte! 121 00:23:22,458 --> 00:23:26,167 Bry dig inte om honom. Han söker bara uppmärksamhet. 122 00:23:26,250 --> 00:23:28,750 Han lyckades! 123 00:23:28,833 --> 00:23:32,792 -Vad är det för piller du tar? -Jag såg skit förut. Sånt som inte fanns. 124 00:23:32,875 --> 00:23:35,625 -Bör du dricka med dem? -Är du läkare nu?! 125 00:23:35,708 --> 00:23:40,292 -Förutom att du är en miserabel skit. -E Jag fattar att du sörjer din pappa. 126 00:23:40,375 --> 00:23:43,250 Du säger att du inte bryr dig, men det gör du ju. 127 00:23:43,333 --> 00:23:46,792 Två: Bete dig aldrig mer så där när vi är ute på jobb! 128 00:23:46,875 --> 00:23:50,208 För dig är det bara en skitgrej, men för mig är det ett yrkesval! 129 00:23:50,292 --> 00:23:54,333 Och för det tredje är jag "en miserabel skit" för att jag också saknar John! 130 00:24:13,625 --> 00:24:17,833 -Hade pappa cancer? -Inte vad jag vet. 131 00:24:19,250 --> 00:24:23,667 -Varför gjorde han det, då?! -Det fanns inget avskedsbrev, ingenting. 132 00:24:23,750 --> 00:24:26,208 Vi får kanske aldrig veta varför. 133 00:24:26,292 --> 00:24:30,500 Han var ett arsel! Och det där...missfostret hade rä 134 00:24:30,583 --> 00:24:36,292 Han var girig och han gjorde som han ville-men mördad? Allvarligt? 135 00:24:36,375 --> 00:24:40,917 Strunta i vad Craig säger. Han vill bara få dig ur balans. 136 00:24:45,708 --> 00:24:48,000 Jag kan inte dricka det där. 137 00:24:52,375 --> 00:24:55,125 Vad sägs om att röka? 138 00:24:55,208 --> 00:24:58,583 -Menar du...gräs? -Ja. 139 00:24:59,792 --> 00:25:01,875 Jag är med. 140 00:25:03,083 --> 00:25:05,708 Jag har det i bilen. Kommer strax. 141 00:25:39,417 --> 00:25:42,125 -Beredd? -Visst. 142 00:26:09,625 --> 00:26:11,792 -Inte mer nu. -Varför inte? 143 00:26:11,875 --> 00:26:14,458 Du kunde lika gärna trycka upp det i min häck. 144 00:26:14,542 --> 00:26:17,375 Och varför skulle det vara fel? 145 00:26:21,792 --> 00:26:24,375 Berätta mer om Brinnande Flickan. 146 00:26:26,083 --> 00:26:31,417 Det är bara...folklore. Från hedarna. 147 00:26:31,500 --> 00:26:35,625 -Du köpte ju vad Knäpp-Craig sa. -Det säljer lösnummer. 148 00:26:38,458 --> 00:26:41,167 Folk här vill inte att man rör i det. 149 00:26:41,250 --> 00:26:43,458 Varför? 150 00:26:43,542 --> 00:26:47,042 Är ni redo för en historielektion, unga fröken Wright? 151 00:26:47,125 --> 00:26:49,583 Ja, magister Pundare. 152 00:26:49,667 --> 00:26:52,250 Inte den tonen, då blir det smisk på bara stjärten. 153 00:26:55,333 --> 00:27:01,583 1851 väcktes den unga väverskan Sally Pearson mitt i natten av sin kära hund. 154 00:27:03,583 --> 00:27:06,167 Hon klev ur sängen... 155 00:27:06,250 --> 00:27:12,417 ...tog faderns verktyg och formade en tennbit som ett öga. 156 00:27:13,750 --> 00:27:16,000 Demonögat. 157 00:27:35,083 --> 00:27:40,250 -Amuletten? -Hon sa att den var Guds verk. 158 00:27:40,333 --> 00:27:46,625 Ett bud från en högre makt. Men hon sa också att ögat talade till henne. 159 00:27:46,708 --> 00:27:49,292 Och vad sa det? 160 00:27:49,375 --> 00:27:53,917 Att en pest skulle drabba hedarna och att dess invånare skulle gå under... 161 00:27:54,000 --> 00:27:56,875 ...om de inte vände sig ifrån allt vad synd hette. 162 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 Vad för slags synd? 163 00:28:00,708 --> 00:28:03,958 Dryckenskap. Spelande. 164 00:28:04,042 --> 00:28:07,667 Sex. Allt det roliga. 165 00:28:09,042 --> 00:28:11,125 Och? 166 00:28:12,333 --> 00:28:15,333 Folk skrattade henne i ansiktet. 167 00:28:15,417 --> 00:28:18,375 Sen tog pesten halva stan. 168 00:28:18,458 --> 00:28:21,667 -Så hon gjordes till helgon? -Nej. 169 00:28:22,875 --> 00:28:25,833 De anklagade henne för häxeri. 170 00:28:33,708 --> 00:28:36,833 Hon leddes ut på heden... 171 00:28:36,917 --> 00:28:40,500 ...och så gröptes hennes ögon ur hennes huvud. 172 00:28:40,583 --> 00:28:44,750 Sen brändes hon levande på bål. 173 00:28:44,833 --> 00:28:48,042 Med hunden kedjad till hennes sida. 174 00:28:48,125 --> 00:28:50,833 -Padfoot? -Japp. 175 00:28:50,917 --> 00:28:57,917 När askan svalnat var amuletten allt som återstod. Demonögat. 176 00:28:58,000 --> 00:29:00,583 En varning från dess skapare. 177 00:29:01,833 --> 00:29:04,708 Den låg kvar i jorden i nästan 200 år. 178 00:29:05,917 --> 00:29:10,417 -Tills...? -Nån hittade den. Sägs det, i alla fall. 179 00:29:11,583 --> 00:29:15,000 Folk tror att det är därför det är dåliga tider här. 180 00:29:15,083 --> 00:29:17,542 Inte för att bankerna kraschade. 181 00:29:17,625 --> 00:29:19,958 Varför behålla den, då? 182 00:29:23,542 --> 00:29:27,292 Demonögat ger en vadhelst man önskar. 183 00:29:28,875 --> 00:29:31,500 Till priset av smärta. 184 00:29:31,583 --> 00:29:35,958 -"Smärta"? -Utdelad av två demoner. 185 00:29:37,083 --> 00:29:40,583 -Padfoot? -Och Brinnande Flickan. 186 00:29:41,958 --> 00:29:44,292 -Jäklars! -Eller hur? 187 00:29:45,417 --> 00:29:48,583 John svängde ihop det där, och läsarna älskade det. 188 00:29:50,208 --> 00:29:53,417 Men det måste väl finnas kopior eller nåt sånt? 189 00:29:53,500 --> 00:29:57,375 Nej, inte i den här stan. Det skulle folk aldrig våga. 190 00:30:01,250 --> 00:30:05,833 Vad skulle du önska dig... om du hade Ögat? 191 00:30:05,917 --> 00:30:08,167 Det vill du inte veta. 192 00:30:41,000 --> 00:30:43,500 Det här är inte bra. 193 00:30:45,542 --> 00:30:48,583 -Vi ses i morgon. -Nej, vänta... 194 00:30:56,250 --> 00:30:59,208 Korkade feta kossa! 195 00:31:00,583 --> 00:31:03,250 Varför föddes jag, pappa?! 196 00:32:25,917 --> 00:32:29,875 Sadie...duger aldrig... 197 00:33:48,667 --> 00:33:53,042 -Det var på tiden! En timme sen. -Ingen täckning. 198 00:33:53,125 --> 00:33:55,375 Gud, har du spytt? 199 00:33:55,458 --> 00:33:57,875 -Jesus... -Du är värre än din farsa. 200 00:33:57,958 --> 00:34:02,000 -Varför säger du så?! -Kan vi bara få det här fejkat och klart? 201 00:34:02,083 --> 00:34:04,417 Stå där, Faye. 202 00:34:05,500 --> 00:34:11,000 -Hur är det? -Skärp dig, idiot. Jag blev full, bara. 203 00:34:11,083 --> 00:34:14,292 -Så här? -Tänk efter lite. 204 00:34:14,375 --> 00:34:20,375 Storyn är att du var ute och gick, och plötsligt såg du Brinnande Flickan. 205 00:34:20,458 --> 00:34:23,333 Var det här Sally brändes? 206 00:34:23,417 --> 00:34:28,000 Ingen vet, men vi behöver en story, så... Välkommen till fejknyheterna. 207 00:34:29,083 --> 00:34:32,458 Bra, lite mer hitåt, så där. 208 00:34:32,542 --> 00:34:36,917 Och så peka mot vad du nu höll på med...ja...och... 209 00:34:38,125 --> 00:34:42,417 -Driver du med mig nu?! -Käften! 210 00:34:42,500 --> 00:34:44,958 Du verkar inte klara det här. 211 00:35:23,083 --> 00:35:26,000 Är du fortfarande kvar där inne? 212 00:35:29,000 --> 00:35:32,208 Gå hem om du vill, du behövs inte här. 213 00:35:39,125 --> 00:35:41,208 Hallå? 214 00:35:43,917 --> 00:35:46,500 Jag ska ingenstans. 215 00:35:55,542 --> 00:35:59,292 -Är det från i dag? -Nej. 216 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Jäklar! 217 00:36:11,417 --> 00:36:14,167 Jösses! 218 00:36:14,250 --> 00:36:19,042 -Jaha, vad har vi fått fram? -Ingenting. Förutom fett-selfies. 219 00:36:19,125 --> 00:36:21,250 Stick, Faye. 220 00:36:24,833 --> 00:36:28,083 -Vad hände? -Väderomslag, vi fick inte fram bilden. 221 00:36:28,167 --> 00:36:32,125 Förbannat! Men nånting måste vi ju ha! 222 00:36:32,208 --> 00:36:35,875 Hem med er, båda två, och hitta på nåt! 223 00:36:35,958 --> 00:36:39,292 Folk vill läsa om Padfoot. 224 00:36:47,375 --> 00:36:52,667 Du borde dra tillbaka till Amerika. Du är lite för fet England. 225 00:36:52,750 --> 00:36:54,958 Far åt helvete, Faye. 226 00:37:04,250 --> 00:37:07,458 Ledsen att det blev så här, vi hade ju grejer planerat. 227 00:37:08,833 --> 00:37:11,167 Hon har ögonen på dig. 228 00:37:13,458 --> 00:37:16,083 -Var inte fånig. -Det har hon. 229 00:37:26,708 --> 00:37:31,458 -Vad gör du? -Visar henne vem som bestämmer. 230 00:38:05,833 --> 00:38:09,375 Strunta i henne, hon vill bara ha uppmärksamhet. 231 00:38:19,458 --> 00:38:22,375 -Det tar bara några minuter. -Okej. 232 00:38:22,458 --> 00:38:26,042 -Mår du bra? -Ja, jag är bara lite trött. 233 00:38:49,333 --> 00:38:52,167 -Vill du komma med in? -Visst. 234 00:38:57,750 --> 00:39:01,333 Hej, mamma. Det här är Sadie. 235 00:39:01,417 --> 00:39:05,083 Jag vet.Jag kände din pappa. 236 00:39:05,167 --> 00:39:10,208 -Det var länge sen. -Jag skulle bara hämta min dator. 237 00:39:10,292 --> 00:39:15,542 -Skulle inte du och Faye gå ut? -Nej, jag jobbar med Sadie i kväll. 238 00:39:18,625 --> 00:39:20,792 Kommer strax. 239 00:39:29,583 --> 00:39:32,333 Ursäkta mig. 240 00:39:45,833 --> 00:39:48,583 Mamma? 241 00:39:48,667 --> 00:39:50,750 Fan! 242 00:39:53,833 --> 00:39:58,125 -Ledsen-men det var länge sen. -Jag vill inte ha ursäkter av dig. 243 00:40:25,458 --> 00:40:30,250 -Ledsen-men det var länge sen. -Jag vill inte ha ursäkter av dig. 244 00:40:30,333 --> 00:40:33,583 -Vad vill du, då? -Att du håller dig undan! 245 00:40:33,667 --> 00:40:38,542 -Jag försöker bara att hjälpa henne. -Hon är dålig, håll dig borta från henne! 246 00:40:38,625 --> 00:40:42,167 -Sluta med dina råd. -Hon är dålig, precis som han. 247 00:40:42,250 --> 00:40:46,333 -Håll dig borta från henne! -Kom, vi går. 248 00:40:49,125 --> 00:40:55,583 -Har ni hund? -Nej, jag kan inte med hundar. 249 00:40:55,667 --> 00:40:59,708 -Hur så? -Det var inget. 250 00:41:21,792 --> 00:41:24,958 Din mamma verkade rätt upprörd. 251 00:41:25,042 --> 00:41:30,792 Ja, hon är alltid sån. Måste få precis som hon vill. 252 00:41:30,875 --> 00:41:33,125 Pratade ni om mig? 253 00:41:34,750 --> 00:41:37,083 Japp. 254 00:41:37,167 --> 00:41:41,125 -Och...? -Måste vi ta det här nu? 255 00:41:41,208 --> 00:41:44,125 Kanske inte. 256 00:41:44,208 --> 00:41:48,292 Hon vill inte att jag jobbar med det här. Tycker att jag kan få bättre. 257 00:41:48,375 --> 00:41:50,833 Vad har det med mig att göra? 258 00:41:54,042 --> 00:41:56,250 Kan jag sova över? 259 00:41:57,625 --> 00:41:59,542 Visst. 260 00:42:00,583 --> 00:42:04,167 Tony vill ha en artikel om Padfoot, så...vi får lov att hitta på nåt. 261 00:42:07,417 --> 00:42:11,917 Är det okej att jag tar ett snabbt bad innan vi drar igång? 262 00:42:12,000 --> 00:42:16,708 Visst. Var är Johns papper? Så att vi har nåt att utgå ifrån. 263 00:42:16,792 --> 00:42:22,542 I köket. Jo, och de är rätt spridda, jag är...lite oorganiserad. 264 00:43:50,583 --> 00:43:53,333 Är den på nu? 265 00:43:53,417 --> 00:43:55,500 Ja, så. 266 00:43:55,583 --> 00:43:59,208 Jaha..okej... 267 00:43:59,292 --> 00:44:02,375 Jag vet inte vem som får se det här, men... 268 00:44:02,458 --> 00:44:08,250 ...jo, jag behöver dela mina tankar med nån, så... 269 00:44:08,333 --> 00:44:11,292 ...ja, här är vi nu. 270 00:44:12,917 --> 00:44:16,750 Jo, jag har installerat de här grejerna. 271 00:44:16,833 --> 00:44:23,708 Och de har ju kostat mig lite- men de missar inte ett dugg. 272 00:44:23,792 --> 00:44:28,042 De är mina ögon och öron. De ska få visa... 273 00:44:28,125 --> 00:44:31,917 Ja, visa att jag inte håller på att bli galen. 274 00:44:40,792 --> 00:44:43,083 Den är här. 275 00:44:45,458 --> 00:44:47,542 Hör! 276 00:44:51,792 --> 00:44:55,833 Dan? Är det du, mannen? 277 00:44:56,875 --> 00:44:59,208 Craig? 278 00:44:59,292 --> 00:45:01,542 Du skrämmer mig inte, Craig! 279 00:45:02,792 --> 00:45:08,250 Jag behåller den bara lite till, sen ska den tillbaka dit där den hör hemma. 280 00:45:08,333 --> 00:45:11,458 Det är enda sättet att få slut på det här. 281 00:45:12,500 --> 00:45:14,500 Craig? 282 00:45:15,542 --> 00:45:17,875 Jäklar...fan! 283 00:45:55,458 --> 00:45:59,375 Var fan är du, din sjuka jävla subba?! 284 00:45:59,458 --> 00:46:02,333 Helvetes jävla skit! 285 00:46:02,417 --> 00:46:04,750 Vad i helvete är du?! 286 00:46:05,792 --> 00:46:07,750 Fan... 287 00:46:11,708 --> 00:46:14,792 Vad i helvete är det här? 288 00:46:18,458 --> 00:46:20,750 En dag till. 289 00:46:20,833 --> 00:46:23,458 Bara en dag till, mer pallar jag inte. 290 00:46:24,917 --> 00:46:27,000 De... 291 00:46:27,083 --> 00:46:29,333 De hemsöker mig! 292 00:46:29,417 --> 00:46:32,542 Vart jag än tar vägen, om jag sover eller är vaken... 293 00:46:33,583 --> 00:46:38,958 De är fan...överallt, förändras hela tiden, byter skepnad... 294 00:46:44,417 --> 00:46:47,208 Men Demonögat funkar. 295 00:46:51,625 --> 00:46:54,333 Jag får tillbaka min familj. 296 00:46:58,208 --> 00:47:01,042 Och det är allt jag vill. 297 00:48:50,750 --> 00:48:53,292 Vad är det? 298 00:48:53,375 --> 00:48:56,500 Det är nåt i vattnet! 299 00:49:24,875 --> 00:49:27,583 Det är inget här. 300 00:49:27,667 --> 00:49:31,750 -Men... -Jag skulle låta bli att dricka ett tag. 301 00:49:33,458 --> 00:49:37,667 -Vad är det med strömmen? -Den kommer och går. 302 00:49:37,750 --> 00:49:40,458 Jag kan inte göra ett dugg utan datorn. 303 00:49:46,833 --> 00:49:49,208 Vi går väl och lägger oss, då. 304 00:50:13,958 --> 00:50:17,333 -Kom in. -Är det nåt, så bara ropa. 305 00:50:17,417 --> 00:50:20,792 -Å... -Vadå? 306 00:50:20,875 --> 00:50:25,083 -Nej, inget, jag bara trodde... -Vill du att jag sover här? 307 00:50:25,167 --> 00:50:29,000 För det kan jag...om det är det du vill. 308 00:50:31,667 --> 00:50:33,958 Visst. 309 00:50:47,083 --> 00:50:50,958 -Jo, om pillren... -Det är inte min ensak. 310 00:50:51,042 --> 00:50:54,458 -Va? -Det är din sak. 311 00:50:54,542 --> 00:50:58,542 Så engelsk du är! Herregud, jag har gått i terapi sen jag var åtta. 312 00:50:58,625 --> 00:51:01,125 Så det gör mig inget att berätta om mina problem. 313 00:51:01,208 --> 00:51:03,333 Ledsen. 314 00:51:10,292 --> 00:51:17,042 Jag har haft psykotiska episoder...förut. Strax innan jag fyllde 16. 315 00:51:17,125 --> 00:51:20,042 Kvackaren sa att det var akut ångest. 316 00:51:20,125 --> 00:51:23,917 Mamma tror att det var traumat jag drabbades av här som barn. 317 00:51:24,000 --> 00:51:28,167 Jag tror att det var mängderna LSD jag tog för att palla skolan. 318 00:51:28,250 --> 00:51:30,667 Vad var så illa med skolan? 319 00:51:34,583 --> 00:51:36,792 Jag... 320 00:51:36,875 --> 00:51:39,333 Jag var tjock. 321 00:51:39,417 --> 00:51:43,958 Alltså...riktigt fet. 322 00:51:44,042 --> 00:51:50,125 Passade aldrig in...hade aldrig nån kille...alltid ensam. 323 00:51:50,208 --> 00:51:52,375 Verkligen? 324 00:51:53,958 --> 00:51:57,500 Men vad det än var som utlöste synerna- 325 00:51:57,583 --> 00:52:00,708 -så har det inte kommit några sen dess, så... 326 00:52:00,792 --> 00:52:05,000 -Förrän i kväll. -Ja. 327 00:52:07,208 --> 00:52:10,292 Vad hände...när du bodde här? 328 00:52:12,125 --> 00:52:15,292 -Var John...? -Nej, nej, inget sånt. 329 00:52:15,375 --> 00:52:21,083 Han var världens bästa pappa. Vi brukade leka med små dockor. 330 00:52:21,167 --> 00:52:25,792 Vi byggde hus åt dem, tog dem på promenad, hade tebjudningar. 331 00:52:25,875 --> 00:52:29,333 -Han älskade det. -Så vad hände? 332 00:52:37,250 --> 00:52:39,875 Pappa? 333 00:52:49,125 --> 00:52:51,250 Du måste inte berätta. 334 00:52:51,333 --> 00:52:56,917 Det funkade inte för mamma, så...hon åkte tillbaka till USA och tog mig med sig. 335 00:53:01,042 --> 00:53:04,000 Hur...hur lärde du känna honom? 336 00:53:05,250 --> 00:53:09,458 -Jag? Hur jag lärde känna John? -Ja. 337 00:53:09,542 --> 00:53:12,958 Ja...det var lite underligt. 338 00:53:13,042 --> 00:53:15,833 Jag hade kommit in vid Oxford. 339 00:53:15,917 --> 00:53:20,250 Jag skulle läsa engelsk litteratur... 340 00:53:20,333 --> 00:53:24,292 ...men såg i tidningen att man sökte en reporter. 341 00:53:24,375 --> 00:53:27,750 -Släppte du Oxford för jobbet på Echo? -Jo. 342 00:53:27,833 --> 00:53:30,417 Precis vad mamma sa. 343 00:53:30,500 --> 00:53:33,667 Hon är fortfarande sur på mig för det, och... 344 00:53:33,750 --> 00:53:36,375 ...ärligt talat vet jag inte varför jag gjorde så. 345 00:53:37,667 --> 00:53:40,333 Men...John intervjuade mig och... 346 00:53:41,542 --> 00:53:44,292 Jag bara visste. 347 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 Visste vadå? 348 00:53:47,833 --> 00:53:50,458 Att det var min framtid. 349 00:53:53,958 --> 00:53:56,333 Det låter ju korkat. 350 00:53:57,958 --> 00:54:00,125 Nej, det gör det inte. 351 00:54:26,583 --> 00:54:29,042 Ledsen... 352 00:54:30,792 --> 00:54:33,042 Det här känns... 353 00:54:35,208 --> 00:54:37,292 Jag vill ta det lugnt. 354 00:54:38,375 --> 00:54:40,458 Kan vi göra det? 355 00:54:40,542 --> 00:54:43,833 Bara...ett steg i taget? 356 00:54:45,292 --> 00:54:47,417 Visst. 357 00:55:43,875 --> 00:55:46,792 Jag vill vara med dig. 358 00:56:51,583 --> 00:56:54,792 ÅKTE TILL JOBBET. FAYE BEHÖVDE HJÄLP. 359 00:56:58,667 --> 00:57:01,083 -Hallå? -Hej, raring, det är jag. 360 00:57:01,167 --> 00:57:04,167 -Vad är det, mamma? -Är du kvar i sängen? 361 00:57:04,250 --> 00:57:06,792 Hon måste vara halv tolv där. 362 00:57:07,875 --> 00:57:12,083 -Är allt bra? Tar du dina mediciner? -Va? 363 00:57:12,167 --> 00:57:15,042 -Är det självskador igen? -Börja inte med den skiten! 364 00:57:15,125 --> 00:57:17,667 -Jag är orolig för dig. -Jag vet. 365 00:57:17,750 --> 00:57:21,583 -Är huset utlagt på försäljning än? -Nej. 366 00:57:21,667 --> 00:57:24,833 Jag vill stanna här i några veckor...kanske månader. 367 00:57:24,917 --> 00:57:27,458 Va? Varför det?! 368 00:57:27,542 --> 00:57:30,250 -Det finns möjligheter här. -Till vadå?! 369 00:57:30,333 --> 00:57:36,042 Gud, låt dig inte dras in i din fars värld. Han hade ett väldigt mörker! 370 00:58:18,708 --> 00:58:22,708 -Har du hört om Brinnande Flickan? -Vem har inte det? 371 00:58:22,792 --> 00:58:25,875 -Var ligger hon begravd? -Där ute nånstans. 372 00:58:27,958 --> 00:58:30,458 -Det finns det bara en som vet. -Jaså? 373 00:58:30,542 --> 00:58:34,625 Craig Cooper. Det sägs att han grävt upp Demonögat. 374 00:58:34,708 --> 00:58:39,750 -Vad säger du, då? -Att han borde låsas in. 375 00:58:39,833 --> 00:58:42,792 Jäkla djävulsdyrkare! 376 00:58:42,875 --> 00:58:47,958 Inne på det ockulta. Svart magi. Sjuk i huvudet, skulle jag säga! 377 00:58:55,667 --> 00:58:58,000 -Ut! Du är uppsagd! -Jag försov mig. 378 00:58:58,083 --> 00:59:01,000 -Var är min förstasida?! -Alltså, jag... 379 00:59:01,083 --> 00:59:05,125 Du kan sitta uppe och supa natten igenom, det ingår i yrket. 380 00:59:05,208 --> 00:59:11,042 Din pappa luktade alltid sprit, men han missade aldrig en deadline. Nånsin! 381 00:59:11,125 --> 00:59:14,333 Vi har fått fram nåt- en ledtråd till Demonögat. 382 00:59:14,417 --> 00:59:17,500 -Ja, Dan sa det. -Gjorde han? 383 00:59:17,583 --> 00:59:22,583 Jag vet inte vad ni två håller på med, men Faye bryter fan ihop. 384 00:59:22,667 --> 00:59:26,833 Så nu får jag hämta kaffe själv! Som din chef säger jag dig: 385 00:59:26,917 --> 00:59:29,917 Släpp hans kuk, annars får du söka nytt jobb! 386 00:59:30,000 --> 00:59:35,500 Nu måste jag gå till högsta hönset och berätta varför min redaktion är pissusel! 387 00:59:35,583 --> 00:59:41,833 Åtta i kväll vill jag ha en bra rubrik- annars är du gamla nyheter! 388 00:59:41,917 --> 00:59:47,083 Vänta !Var är Dan? -På Red Lion och snackar med Craig. 389 00:59:53,792 --> 00:59:57,875 -Vad gör du här? -Mitt jobb. 390 00:59:59,125 --> 01:00:02,333 Vi begick ett misstag i går kväll. 391 01:00:02,417 --> 01:00:07,083 -Leker du med mig? -Nej, ett misstag i jobbet! 392 01:00:07,167 --> 01:00:10,625 Jag missar aldrig en deadline. Varför fick vi inte ur oss nåt till Tony? 393 01:00:10,708 --> 01:00:14,542 Vi får ordna upp det. Vad är det här om? 394 01:00:14,625 --> 01:00:19,708 Knäpp-Craig. Jag tror att han har Demonögat. Det är en bra story. 395 01:00:19,792 --> 01:00:24,333 -Är du säker? -Jag vet inte, men... 396 01:00:24,417 --> 01:00:29,458 Kan jag få honom att snacka...och om han verkligen har Ögat, att visa det... 397 01:00:29,542 --> 01:00:31,875 Då kan det bli riksnyheter. 398 01:00:31,958 --> 01:00:34,083 Varför Craig, varför nu? 399 01:00:35,375 --> 01:00:39,708 Jag såg. I går kväll. En video, nere i källaren. 400 01:00:39,792 --> 01:00:41,750 John hade amuletten. 401 01:00:41,833 --> 01:00:45,250 Polisen hittade den inte och den fanns inte bland hans saker. 402 01:00:46,417 --> 01:00:48,875 Jag tror att Craig tog den från honom. 403 01:00:48,958 --> 01:00:51,375 Var du i källaren? 404 01:00:53,333 --> 01:00:55,458 Såg du kamerorna som filmar hela huset? 405 01:00:55,542 --> 01:00:57,083 Visst. 406 01:00:58,167 --> 01:01:00,375 Såg du mig i badet? 407 01:01:01,958 --> 01:01:04,750 -Jo. -Gillade du det? 408 01:01:07,583 --> 01:01:09,875 Ja. 409 01:01:13,000 --> 01:01:16,083 Kom. Vi drar. 410 01:01:18,458 --> 01:01:22,833 Ursäkta att du fick vänta. Sadie ansluter här...om det är okej? 411 01:01:22,917 --> 01:01:25,667 Ingen fara. Har du lugnat ned dig nu då, gumman? 412 01:01:25,750 --> 01:01:28,542 -Varför sa du att pappa mördades? -För att han blev det. 413 01:01:28,625 --> 01:01:31,000 Vi...släpper det nu. 414 01:01:33,417 --> 01:01:36,458 Craig...vi pratade om Demonögat... 415 01:01:38,458 --> 01:01:41,500 -Kan man få ett glas till, då? -Va? 416 01:01:41,583 --> 01:01:44,292 Ett glas till. Eller ska jag bege mig? 417 01:01:51,875 --> 01:01:54,917 -Hur vet du att han mördades? -För att jag gjorde det. 418 01:01:56,375 --> 01:01:59,542 Jag gav honom Demonögat. Du...? 419 01:02:01,583 --> 01:02:04,500 Har det tagit sig in i skallen på dig än? 420 01:02:04,583 --> 01:02:09,250 Det har det gjort på mig. Fick mig att trycka ut mitt öga. 421 01:02:11,833 --> 01:02:16,917 Sömn eller vaken- det är detsamma för mig. 422 01:02:17,000 --> 01:02:20,042 -Vad bad du om? -Jag vet inte vad du pratar om. 423 01:02:20,125 --> 01:02:23,583 Jo, det gör du ju. Du har ju Ögat om halsen. 424 01:02:24,625 --> 01:02:29,042 Du...jag kan få Brinnande Flickan att sluta. 425 01:02:29,125 --> 01:02:31,417 Jag vill inte leva längre. 426 01:02:31,500 --> 01:02:36,833 -Så du kan väl ge mig Ögat tillbaka? -Dan? 427 01:02:36,917 --> 01:02:40,208 -Hur är det, gumman? -Håll dig borta. Dan! 428 01:02:40,292 --> 01:02:43,375 -Hon tar din ögon. -Far åt helvete! Dan! 429 01:03:29,167 --> 01:03:32,042 -Låg du med honom? -Vad snackar du om? 430 01:03:32,125 --> 01:03:34,833 -Knullade du honom? -Nej. 431 01:03:34,917 --> 01:03:37,667 Lögn! Han sa att ni delade säng! 432 01:03:37,750 --> 01:03:39,833 Ja, men det hände inget. 433 01:03:42,625 --> 01:03:45,167 Din feta kossa. 434 01:03:46,750 --> 01:03:49,250 Jag är gravid. 435 01:03:50,667 --> 01:03:53,667 -Vet han om det? -Nu gör han det. 436 01:03:57,083 --> 01:04:01,083 Du har haft ditt roliga. Nu får du aldrig mer träffa honom. 437 01:04:01,167 --> 01:04:03,583 Jag har fått dig avskedad. 438 01:04:04,875 --> 01:04:10,667 Gör alla en tjänst: Stick hem och leta upp ett rep. Din pappa väntar på dig. 439 01:04:22,792 --> 01:04:26,000 Vi får väl se. 440 01:04:29,167 --> 01:04:32,083 Ursäkta! Nycklarna. 441 01:04:36,667 --> 01:04:39,917 -Vi ses. -Knappast. 442 01:07:32,333 --> 01:07:35,583 -Vad hände? -Hur kom du in?! 443 01:07:35,667 --> 01:07:39,167 Nyckeln till bakdörren låg under dörrmattan. 444 01:07:39,250 --> 01:07:43,333 Jag pallar inte...jag måste härifrån. 445 01:07:43,417 --> 01:07:48,250 -Va? Men jag, då? -Du har ju barn på gång! 446 01:07:48,333 --> 01:07:50,625 Jag vill inte ha det! 447 01:07:51,708 --> 01:07:56,958 Jag sa åt henne att ta bort det. Jag vill vara med dig. 448 01:07:57,042 --> 01:07:59,500 Hur blir det med Faye, då? 449 01:08:02,250 --> 01:08:04,792 -Vart ska du? -Hem. 450 01:08:04,875 --> 01:08:09,250 -Jag följer med. -Stöt bara inte bort mig! 451 01:08:09,333 --> 01:08:11,958 Aldrig. 452 01:08:12,042 --> 01:08:14,125 Du är en del av mig. 453 01:09:04,042 --> 01:09:07,208 Den tar livet av mig...sakta men säkert. 454 01:09:08,292 --> 01:09:13,542 Jag måste återbörda Ögat till Sallys grav, för då... 455 01:09:13,625 --> 01:09:16,667 ...då låter hon mig vara i fred. 456 01:09:18,167 --> 01:09:23,042 Det var här Craig hittade det. Jag vet inte varför... 457 01:09:23,125 --> 01:09:27,125 ...varför han gav det till mig. Kanske för att se på medan jag led. 458 01:09:27,208 --> 01:09:29,875 Fan! 459 01:09:29,958 --> 01:09:35,292 Hör på: Blodsspillan... i templet jag byggt. 460 01:09:35,375 --> 01:09:38,375 Det är det enda sättet. Fan! 461 01:09:38,458 --> 01:09:41,917 Fan! Låt mig vara! 462 01:09:57,292 --> 01:09:59,500 Vakna nu! 463 01:09:59,583 --> 01:10:02,417 -Hjälp! -Nej. 464 01:10:02,500 --> 01:10:05,375 Ingen hör dig här nere! 465 01:10:30,083 --> 01:10:33,542 -Pappa? -Herregud... 466 01:10:35,292 --> 01:10:39,583 Det var du! Med pappa! För längesen! 467 01:10:39,667 --> 01:10:44,292 Vi sökte svar...och Ögat skänkte mig dem. 468 01:10:44,375 --> 01:10:47,000 Men jag gillade inte vad jag såg. 469 01:10:47,083 --> 01:10:50,583 Släpp henne-annars dödar jag dig. 470 01:10:51,667 --> 01:10:55,958 Fast vi är döda hur som helst! Det ser Brinnande Flickan till! 471 01:10:57,625 --> 01:10:59,750 Visst är det ironiskt? 472 01:10:59,833 --> 01:11:04,083 Som John längtade efter att se sina barn tillsammans. 473 01:11:04,167 --> 01:11:07,250 Och här är ni nu. Livs levande. 474 01:11:07,333 --> 01:11:10,167 -Låt henne vara! -Vad snackar du om? 475 01:11:10,250 --> 01:11:14,583 Å...har du inte berättat för henne? 476 01:11:16,333 --> 01:11:19,167 Dan här... 477 01:11:19,250 --> 01:11:22,625 -Han är din bror. -Du är sjuk. 478 01:11:24,875 --> 01:11:28,542 Berätta för henne. Berätta, sa jag! 479 01:11:28,625 --> 01:11:31,917 Det spelar ingen roll! Vi kände inte varann. 480 01:11:33,833 --> 01:11:35,958 -Jag älskar dig. -Nej! 481 01:11:37,000 --> 01:11:40,125 Nej. Nej, nej, nej! 482 01:11:40,208 --> 01:11:43,708 Varför? Visste du om det redan från början?! 483 01:11:45,333 --> 01:11:47,500 Klart att han gjorde. 484 01:11:49,208 --> 01:11:51,375 Men du ville ha honom. 485 01:11:52,875 --> 01:11:57,750 Du ville känna hans beröring... så Ögat gav dig den. 486 01:11:59,292 --> 01:12:02,083 Så var är det? 487 01:12:02,167 --> 01:12:04,417 -Var är Demonögat? -Hon har det inte! 488 01:12:04,500 --> 01:12:07,750 Jag lämnade det på jobbet! Jag svär! 489 01:12:09,875 --> 01:12:12,667 Det är svårt att släppa det. Jag gav det till din pappa. 490 01:12:12,750 --> 01:12:15,750 Och han lovade att ge tillbaka det. 491 01:12:15,833 --> 01:12:18,292 Men det du vad? 492 01:12:18,375 --> 01:12:23,500 Brinnande Flickan ska visa mig vägen. Hon gillar doften av blod. 493 01:12:26,250 --> 01:12:28,667 Det är där uppe! Under min säng. 494 01:12:35,375 --> 01:12:40,292 Snacka inte skit nu! Du får ingen andra chans. 495 01:12:59,167 --> 01:13:01,625 Det ligger en kniv bakom dig. 496 01:13:03,625 --> 01:13:07,250 Skynda dig! Strunta i smärtan! 497 01:13:08,417 --> 01:13:10,708 -Har du Demonögat? -Kapa repet! 498 01:13:12,500 --> 01:13:14,583 För sent! 499 01:13:15,708 --> 01:13:18,417 Ta loss mig. Kom igen! 500 01:13:31,542 --> 01:13:34,750 -Nej! Du är min bror! -Vi kände inte varann! 501 01:13:36,167 --> 01:13:38,875 -Det är sjukt ändå! -Jag vill vara med dig. 502 01:13:41,500 --> 01:13:43,625 Vi kommer till Helvetet för det här. 503 01:13:49,375 --> 01:13:51,583 Vi måste härifrån! 504 01:14:07,708 --> 01:14:11,333 -Lämna det. -Det måste tillbaka, annars tar hon mig! 505 01:14:11,417 --> 01:14:13,500 Vart ska du med det? 506 01:14:24,042 --> 01:14:26,333 Vad håller du på med? 507 01:14:30,958 --> 01:14:33,917 Var är det här nånstans? 508 01:14:34,000 --> 01:14:39,708 Det var där vi tog bilden, så hon borde ligga 10-15 m väster om platsen. 509 01:14:39,792 --> 01:14:43,625 -Kom. -Hon driver ögonen ur honom, gumman. 510 01:14:47,125 --> 01:14:50,208 Hon kommer att döda dig också! Du måste härifrån! 511 01:14:50,292 --> 01:14:52,833 -Lägg tillbaka det! -Jag lämnar dig inte! 512 01:14:52,917 --> 01:14:55,167 -Du måste lägga tillbaka det! -Nej! 513 01:14:55,250 --> 01:14:57,333 Ut! Sätt fart! 514 01:14:57,417 --> 01:15:00,500 -Sadie? Är det du? -Pappa? 515 01:15:01,542 --> 01:15:04,583 -Som jag saknat dig, gumman. -Pappa? 516 01:15:06,042 --> 01:15:08,583 Du är trygg med mig. 517 01:15:10,667 --> 01:15:14,042 -Pappa? -Du behöver inte skära dig själv mer nu. 518 01:15:33,542 --> 01:15:35,625 Kom igen! 519 01:15:57,583 --> 01:15:59,958 Sadie? 520 01:16:01,208 --> 01:16:06,708 Tänker du kliva upp nån gång? Upp med dig! 521 01:16:06,792 --> 01:16:10,042 Jag kan inte, mamma. Jag mår så illa. 522 01:16:31,125 --> 01:16:33,875 -Sadie! -Dan? 523 01:16:33,958 --> 01:16:36,375 Här inne. 524 01:16:41,875 --> 01:16:45,375 Vad gör du här inne? Dan? 525 01:16:47,083 --> 01:16:50,833 -Du dödade Faye. -Va? 526 01:16:50,917 --> 01:16:54,625 -Du önskade livet ur henne. -Nej. 527 01:16:54,708 --> 01:16:56,875 Nej! 528 01:17:02,792 --> 01:17:05,958 Nej. Det finns ingen utväg. 529 01:17:07,292 --> 01:17:13,708 Hon gav oss vad vi ville ha... och nu måste vi umgälla våra synder. 530 01:17:15,458 --> 01:17:19,125 Nej! Nej, nej, nej! 531 01:18:14,417 --> 01:18:16,542 Dan? 532 01:19:05,708 --> 01:19:09,042 Du dödade min bebis... 533 01:19:36,792 --> 01:19:39,167 Dan? 534 01:19:59,667 --> 01:20:02,208 Låt oss vara nu. 535 01:20:25,583 --> 01:20:30,542 Hon tänker döda min pojk. Han behöver mer tid! 536 01:20:30,625 --> 01:20:33,625 -Hur? -Jag älskar dig, Sadie! 537 01:20:33,708 --> 01:20:36,292 Jag kommer nog inte hem. 538 01:20:36,375 --> 01:20:40,500 -Vill hon ha mitt blod? -Å, nej, nej, nej. 539 01:20:40,583 --> 01:20:43,792 Hon vill att du ska se vad hon ser. 540 01:20:44,958 --> 01:20:47,708 Hon vill ha dina ögon. 541 01:20:47,792 --> 01:20:51,167 Nej, nej, nej! Låt mig vara! 542 01:20:52,208 --> 01:20:55,292 Låt mig vara! 543 01:20:55,375 --> 01:20:59,833 Vill du åt mitt blod? Du ska få mitt blod! 544 01:21:35,333 --> 01:21:40,833 -Vad vill du, Tony? -Jag tänkte kolla hur du har det. 545 01:21:40,917 --> 01:21:44,708 Jag vet inte var Dan är. Det var ju egentligen därför du kom. 546 01:21:46,750 --> 01:21:48,875 Vet du vad det där är? 547 01:21:49,958 --> 01:21:52,625 Det känns och låter som papper. 548 01:21:52,708 --> 01:21:56,708 Det är ökade intäkter. Echo är tillbaka på banan. 549 01:21:56,792 --> 01:21:59,125 Vi trycker för fullt! 550 01:21:59,208 --> 01:22:06,333 Craig gav sig på dig, Faye knuffades till din död, hennes fästman är på flykt. 551 01:22:06,417 --> 01:22:11,833 Du har en historia att berätta- och vi har pengar att slanta upp för den. 552 01:22:13,167 --> 01:22:20,042 Det är dyrt att operera sig i staterna. Du måste ha pengar för att få synen åter. 553 01:22:21,292 --> 01:22:25,792 Grejen är att jag aldrig gillat vad jag har sett. 554 01:22:27,292 --> 01:22:29,500 Nu kom min taxi, så... 555 01:22:30,583 --> 01:22:33,292 -Vill du ha hjälp? -Jag klarar mig. 556 01:22:33,375 --> 01:22:36,375 Du vet var jag finns om du ändrar dig. 557 01:22:44,208 --> 01:22:46,500 Går det bra? 558 01:22:51,125 --> 01:22:54,250 -Var är bilen? -Rakt framför er. 559 01:22:55,583 --> 01:22:58,583 Det ligger en medalj där. 560 01:22:58,667 --> 01:23:02,708 Lägg den i min väska. Jag tycker att jag har förtjänat den. 561 01:23:42,250 --> 01:23:46,000 Översättning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com