1 00:00:15,974 --> 00:00:18,143 CERITA, NAMA, KEJADIAN BERSIFAT FIKTIF 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,896 KESAMAAN NAMA, TEMPAT, BUKAN KESENGAJAAN. 3 00:00:40,207 --> 00:00:41,667 Rumah ini sangat cantik. 4 00:00:41,833 --> 00:00:44,002 Tak ada lagi rumah yang seperti ini. 5 00:00:44,545 --> 00:00:47,047 Sejujurnya, jika aku ingin... entahlah, 6 00:00:47,339 --> 00:00:49,758 tempat tinggal ideal yang tenang di Tijuana, 7 00:00:50,092 --> 00:00:51,552 ini akan jadi pilihan pertamaku. 8 00:00:51,927 --> 00:00:53,804 - Halo. Lihat. - Hai. 9 00:00:54,471 --> 00:00:56,098 Dia pemilik rumah ini. 10 00:00:56,765 --> 00:00:59,518 Dia salah satu jurnalis paling terkenal di kota. 11 00:01:00,102 --> 00:01:02,312 Hai, senang bertemu kau. Kami suka rumahmu. 12 00:01:02,563 --> 00:01:03,522 Ya, ini cantik. 13 00:01:04,022 --> 00:01:06,024 Aku suka daerahnya, sangat tenang. 14 00:01:07,025 --> 00:01:10,195 Ya, lingkungannya tenang, kecuali macet di pagi hari. 15 00:01:10,279 --> 00:01:12,990 Semua orang lewat sini untuk hindari jalan raya. 16 00:01:13,490 --> 00:01:15,033 Bagaimana dengan suplai air? 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,494 Air hampir selalu tersedia. 18 00:01:18,120 --> 00:01:21,498 - Bisa kami periksa lantai atas? - Tentu. Silakan dilanjut. 19 00:01:27,087 --> 00:01:29,423 Aku tak mengira kau secepat ini bawa pembeli. 20 00:01:29,631 --> 00:01:30,841 Tentu saja cepat. 21 00:01:31,133 --> 00:01:33,260 Kita jual rumah ini secepatnya. 22 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 Masih ingin jual rumah ini? 23 00:01:40,559 --> 00:01:41,727 Aku akan segera kembali. 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,447 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 25 00:03:55,652 --> 00:03:56,945 Coba kita lihat... 26 00:04:08,582 --> 00:04:09,499 Jonas, 27 00:04:10,917 --> 00:04:11,960 ini Antonio Borja. 28 00:04:12,544 --> 00:04:14,421 Dari Frente Tijuana. Apa kabar? 29 00:04:15,714 --> 00:04:16,798 Sibuk, seperti biasanya. 30 00:04:18,049 --> 00:04:20,051 Dengar, aku perlu bantuanmu. 31 00:04:20,510 --> 00:04:21,553 Darimu atau... 32 00:04:22,471 --> 00:04:24,723 seseorang di Washington Chronicle. 33 00:04:25,932 --> 00:04:29,186 RUMAH SAKIT UMUM 34 00:04:29,269 --> 00:04:33,899 GABRIELA CISNEROS G. USIA 30 TAHUN 35 00:04:44,993 --> 00:04:46,620 Halo. 36 00:04:48,246 --> 00:04:50,540 Keren! Kau dapat presidential suite, 37 00:04:50,916 --> 00:04:53,418 dengan pemandangan laut dan lainnya. 38 00:04:54,002 --> 00:04:55,253 Selamat pagi. 39 00:04:57,047 --> 00:04:58,131 Keren, ya? 40 00:04:58,715 --> 00:04:59,800 Bagaimana kabarmu? 41 00:05:01,718 --> 00:05:02,928 Bangkit dan bersinar. 42 00:05:07,057 --> 00:05:08,058 Bagaimana keadaanmu? 43 00:05:08,767 --> 00:05:10,310 Boleh pulang dua jam lagi. 44 00:05:12,103 --> 00:05:14,314 Kau beruntung kau bekerja dengan keparat ini. 45 00:05:15,315 --> 00:05:16,817 Kukira kau tak akan bertahan. 46 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Terima kasih. 47 00:05:22,906 --> 00:05:24,574 Entah bagaimana jadinya 48 00:05:24,825 --> 00:05:25,992 jika kau tak muncul. 49 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Ya? 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Julio? 51 00:05:38,755 --> 00:05:39,798 Biarkan dia masuk. 52 00:05:45,178 --> 00:05:46,179 Masuklah. 53 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Masuk. 54 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 Terima kasih. 55 00:05:49,307 --> 00:05:50,350 Julio. 56 00:05:51,101 --> 00:05:52,185 Antonio. 57 00:05:52,769 --> 00:05:54,229 Silakan duduk. 58 00:05:57,649 --> 00:05:59,651 Aku mau minta maaf atas kejadian ini. 59 00:05:59,860 --> 00:06:02,445 Aku tahu kau sudah dipecat dan... 60 00:06:04,030 --> 00:06:05,824 - Aku minta maaf. - Jangan khawatir. 61 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 Bagaimanapun, pasti terjadi cepat atau lambat. 62 00:06:08,994 --> 00:06:10,912 Banyak hal menyedihkan terjadi di sana. 63 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Aku harus pura-pura bodoh 64 00:06:12,914 --> 00:06:15,125 dan cari cara lain untuk pertahankan pekerjaanku, 65 00:06:15,250 --> 00:06:17,794 dan itu bukan diriku. 66 00:06:18,086 --> 00:06:21,006 Jika kau perlu bantuan hukum, pengacara kami... 67 00:06:21,131 --> 00:06:22,340 Tidak. 68 00:06:22,549 --> 00:06:24,634 Terima kasih banyak. Kuhargai itu tetapi... 69 00:06:25,051 --> 00:06:26,219 tak penting lagi. 70 00:06:26,469 --> 00:06:27,888 Dipecat dengan alasan baik. 71 00:06:28,513 --> 00:06:30,724 Jika aku dapat pesangon sebagai kompensasi, 72 00:06:31,391 --> 00:06:33,018 itu sudah cukup bagiku. 73 00:06:38,023 --> 00:06:39,316 Ini dokumen 74 00:06:39,441 --> 00:06:41,318 yang kami coba salin di pelabuhan. 75 00:06:44,571 --> 00:06:45,655 Terima kasih. 76 00:06:46,448 --> 00:06:47,741 Buat ini berguna, Antonio. 77 00:06:47,908 --> 00:06:49,034 Pasti. 78 00:06:49,159 --> 00:06:50,327 Julio, terima kasih. 79 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Permisi. 80 00:07:00,754 --> 00:07:02,881 Menurutmu berapa usia anak ini? 81 00:07:03,965 --> 00:07:05,008 Sembilan? 82 00:07:05,425 --> 00:07:06,426 Dua belas? 83 00:07:07,010 --> 00:07:08,053 Entahlah. 84 00:07:08,595 --> 00:07:10,263 Bayangkan apa di balik ini semua. 85 00:07:11,431 --> 00:07:13,391 Perlu tahu cara sindikat beroperasi, 86 00:07:13,558 --> 00:07:15,727 tetapi kalau kita pergi ke sana, dia akan curiga. 87 00:07:25,487 --> 00:07:27,072 Aku tahu siapa bisa bantu kita. 88 00:07:33,411 --> 00:07:35,997 Jika ada pilihan lain, kami takkan minta kau. 89 00:07:36,247 --> 00:07:37,457 Jangan merayuku. 90 00:07:39,000 --> 00:07:41,920 Lalo, kau lebih akrab dengan jalanan. Kami akan terlihat konyol. 91 00:07:42,128 --> 00:07:43,880 Bukan masalah akrab jalanan. 92 00:07:47,759 --> 00:07:49,552 Aku bisa bunuh dia dengan tanganku. 93 00:07:50,095 --> 00:07:51,054 Cukup, Bung. 94 00:07:51,388 --> 00:07:53,181 Mari lakukan tugas kita 95 00:07:53,890 --> 00:07:55,475 dan tulis artikel yang bagus. 96 00:07:55,642 --> 00:07:57,644 Kita perlu wawancara anak kecil. 97 00:07:57,894 --> 00:07:59,813 Kalau tidak, tak akan substansial, 98 00:07:59,938 --> 00:08:01,147 tak akan berguna. 99 00:08:01,398 --> 00:08:02,524 Kumohon, Lalo. 100 00:08:05,110 --> 00:08:06,277 Bagaimana kau cari ini? 101 00:08:06,444 --> 00:08:08,113 "Bahan kimia" atau "Produk oriental"? 102 00:08:09,072 --> 00:08:10,323 "Bahan kimia" lebih tepat. 103 00:08:10,448 --> 00:08:11,408 Ya. 104 00:08:12,033 --> 00:08:15,328 DEPARTEMEN KEUANGAN AS 105 00:08:18,748 --> 00:08:20,834 Ya ampun! Ada banyak sekali! 106 00:08:21,626 --> 00:08:23,336 Kata kunci... 107 00:08:30,385 --> 00:08:31,344 Itu dia! 108 00:08:32,262 --> 00:08:34,472 - Perusahaan Cina yang kau cari. - Tentu saja! 109 00:08:34,848 --> 00:08:37,100 Tentu, mereka masuk daftar hitam! 110 00:08:37,600 --> 00:08:39,602 - Tentu saja! - Terkait perdagangan gelap? 111 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Siapa tahu? 112 00:08:42,439 --> 00:08:44,441 Temanku Jonas dari Washington Chronicle 113 00:08:44,524 --> 00:08:46,276 keceplosan bilang mereka kotor. 114 00:08:46,359 --> 00:08:47,402 Pencucian uang. 115 00:08:47,902 --> 00:08:51,114 Itu dia. Kalau mereka mau hentikan perdagangan narkoba, 116 00:08:51,322 --> 00:08:53,074 mereka perlu ikuti arus uangnya. 117 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Kemari. 118 00:08:59,622 --> 00:09:00,874 Aku mau tunjukkan sesuatu. 119 00:09:02,687 --> 00:09:03,960 Kemarilah. 120 00:09:04,878 --> 00:09:06,165 Aku serius. 121 00:09:11,760 --> 00:09:13,553 Sungguh ratu drama! 122 00:09:18,141 --> 00:09:19,017 Kemari. 123 00:09:19,278 --> 00:09:20,602 Aku lelah. 124 00:09:20,769 --> 00:09:23,396 Lihat, aku sedang seleksi foto untuk pameran. 125 00:09:25,023 --> 00:09:26,066 Maaf. 126 00:09:34,741 --> 00:09:36,076 Yang ini luar biasa. 127 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 Sangat kuat, ya? 128 00:09:39,913 --> 00:09:40,914 Bukan itu. 129 00:09:42,832 --> 00:09:43,875 Dia bertahan. 130 00:09:45,210 --> 00:09:47,670 Tak mau dia melihatnya dan ingat momen itu. 131 00:09:48,797 --> 00:09:50,006 Itu buruk sekali. 132 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 - Lalo. - Ya? 133 00:10:19,160 --> 00:10:20,120 Apa kabarmu? 134 00:10:20,245 --> 00:10:21,496 Tak begitu baik. 135 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 Aku tak dapat apa pun yang menonjol. 136 00:10:24,207 --> 00:10:25,875 Bawa semua yang perlu diperiksa. 137 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 Oke, aku dalam perjalanan. 138 00:10:35,927 --> 00:10:36,970 Ini dia. 139 00:10:39,389 --> 00:10:41,057 Lihat, kita dapat tiga ahli. 140 00:10:41,349 --> 00:10:43,726 González Tenorio, Rosales Aragón, 141 00:10:44,060 --> 00:10:46,896 dan yang ini, Pablo Cabañas García. 142 00:10:47,063 --> 00:10:49,274 - Ya. - Ketiganya... 143 00:10:49,983 --> 00:10:52,318 dapat kiriman dari semua perusahaan. 144 00:10:53,153 --> 00:10:54,487 Tetapi tujuh bulan terakhir, 145 00:10:54,571 --> 00:10:56,531 satu-satunya yang dapat kiriman dari HUA 146 00:10:56,698 --> 00:10:57,782 adalah García. 147 00:10:58,533 --> 00:10:59,534 Periksa itu. 148 00:11:01,411 --> 00:11:02,453 Coba kita lihat. 149 00:11:02,996 --> 00:11:03,997 Ini. 150 00:11:07,208 --> 00:11:08,293 García. 151 00:11:08,877 --> 00:11:10,670 Ini dia, si bajingan itu. 152 00:11:12,297 --> 00:11:13,339 Periksa sebelumnya. 153 00:11:17,844 --> 00:11:19,304 Dia pasti terlibat. 154 00:11:20,430 --> 00:11:21,806 Kita selidiki ini. 155 00:11:22,015 --> 00:11:23,683 - Terbayar sudah. - Ya. 156 00:11:26,352 --> 00:11:27,478 Lalo... 157 00:11:28,521 --> 00:11:30,273 Sudah dengar kabar Gabriela? 158 00:11:31,816 --> 00:11:33,401 Aku khawatir soal dia. 159 00:11:37,280 --> 00:11:39,365 Dia tak apa. Jangan khawatir. 160 00:11:39,449 --> 00:11:40,909 Kuharap kau benar. 161 00:11:41,284 --> 00:11:42,785 Kita berdua tahu betapa berat 162 00:11:43,328 --> 00:11:46,789 melalui hal seperti itu. 163 00:12:31,542 --> 00:12:34,879 Itu tak terlihat seperti rumah orang yang 164 00:12:35,296 --> 00:12:37,006 hidup dari uang suap. 165 00:12:39,926 --> 00:12:41,886 Rumah itu terdaftar atas namanya. 166 00:13:02,115 --> 00:13:03,741 Kau yakin hanya ini rumahnya? 167 00:13:05,493 --> 00:13:07,287 Berdasarkan penyelidikanku, ya. 168 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 Tak lapor kurang dari penghasilan 169 00:13:11,249 --> 00:13:12,375 ke Departemen Keuangan. 170 00:13:13,668 --> 00:13:15,253 Jumlah uangnya bersih. 171 00:13:16,587 --> 00:13:18,631 Dia jaga dirinya, ya? 172 00:13:20,383 --> 00:13:22,885 Tak ada cela apa pun. 173 00:13:31,352 --> 00:13:33,271 Semua terlihat normal. 174 00:13:35,648 --> 00:13:37,650 - Tak ada yang mencurigakan? - Tidak. 175 00:13:38,401 --> 00:13:39,652 Tampaknya, dia bersih. 176 00:13:40,611 --> 00:13:43,197 Pria itu hidup sederhana, 177 00:13:43,656 --> 00:13:44,991 kehidupan yang harus ditiru 178 00:13:45,158 --> 00:13:46,075 pejabat lain. 179 00:13:47,201 --> 00:13:49,245 Mereka ingin mengikat kita 180 00:13:49,412 --> 00:13:51,247 lewat serikat 181 00:13:51,497 --> 00:13:54,125 dan mendikte apa yang harus kita lakukan. 182 00:13:54,500 --> 00:13:57,670 Kita tak bisa biarkan itu, jadi kita putuskan bersatu, 183 00:13:58,087 --> 00:14:01,299 Federica, Borja, dan aku, untuk mulai... 184 00:14:02,008 --> 00:14:03,843 mendeskripsikan apa yang kami alami 185 00:14:04,010 --> 00:14:05,178 di Tijuana sini, 186 00:14:06,429 --> 00:14:08,681 hal yang paling tak tersentuh media. 187 00:14:09,807 --> 00:14:12,852 Kami coba melakukan jurnalisme kritis, 188 00:14:13,019 --> 00:14:14,687 lebih dekat dengan masyarakat. 189 00:14:15,104 --> 00:14:17,357 Jurnalisme yang mengonfrontasi kekuatan 190 00:14:17,690 --> 00:14:19,984 sebelum bersulang dengan mereka. 191 00:14:20,818 --> 00:14:22,195 Aku punya teman 192 00:14:22,570 --> 00:14:24,697 yang mau rayakan ulang tahunnya dengan... 193 00:14:25,156 --> 00:14:26,449 anggota kongres. 194 00:14:27,867 --> 00:14:29,202 Itu bukan jurnalisme. 195 00:14:41,005 --> 00:14:42,048 Bagaimana kabarmu? 196 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Kau masih yakin mereka mencarimu? 197 00:14:56,896 --> 00:14:59,899 Beberapa tahun lalu... 198 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 selain mengeksekusi seorang pria, 199 00:15:04,195 --> 00:15:06,155 mereka taruh tanda ancaman buatku. 200 00:15:08,908 --> 00:15:11,035 Mereka pakai pemecah es untuk menikam dadanya. 201 00:15:13,538 --> 00:15:16,749 Polisi menugaskan pengawal untukku selama beberapa hari. 202 00:15:18,084 --> 00:15:20,878 Aku tak keluar rumah beberapa minggu. 203 00:15:24,048 --> 00:15:25,091 Sebenarnya... 204 00:15:27,176 --> 00:15:28,511 ketakutan melumpuhkanku. 205 00:15:31,597 --> 00:15:33,766 Kupikir aku takkan keluar dari negara itu, 206 00:15:34,058 --> 00:15:35,101 keluar dari sana. 207 00:15:39,355 --> 00:15:40,356 Sampai suatu siang, 208 00:15:40,440 --> 00:15:42,108 aku nonton bola dengan pengawal. 209 00:15:42,567 --> 00:15:45,319 "Di bisnis ini, 210 00:15:46,654 --> 00:15:47,947 jika orang ingin bunuhmu, 211 00:15:48,489 --> 00:15:49,699 mereka akan lakukan, 212 00:15:50,491 --> 00:15:52,493 meski kau punya 20 pengawal." 213 00:15:55,705 --> 00:15:58,499 "Keluarlah, pergi bekerja", katanya. 214 00:16:00,710 --> 00:16:02,462 "Hanya itu cara untuk lewati ini." 215 00:16:04,130 --> 00:16:05,131 Lalu kulakukan itu. 216 00:16:17,101 --> 00:16:20,271 Ada kemajuan tentang pengiriman antiklor? 217 00:16:21,314 --> 00:16:22,815 Ya, ada seorang pria... 218 00:16:23,816 --> 00:16:25,568 dia ahli yang tandatangani 219 00:16:25,902 --> 00:16:29,405 setiap perpindahan bahan kimia yang masuk. 220 00:16:41,751 --> 00:16:43,002 Siapa nama ahli itu? 221 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Aku mulai melihat... 222 00:16:47,590 --> 00:16:49,967 standar ganda 223 00:16:50,259 --> 00:16:52,637 dari masyarakat Tijuana. 224 00:16:53,346 --> 00:16:55,932 Mulai sisi tergelap 225 00:16:56,015 --> 00:16:57,934 sampai ke elite tinggi, 226 00:16:58,017 --> 00:17:00,478 Tijuana adalah masyarakat yang sangat kontras, 227 00:17:01,187 --> 00:17:02,605 dan kupikir itu sangat penting 228 00:17:02,730 --> 00:17:03,981 untuk dilaporkan. 229 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 TEMAN 230 00:18:43,539 --> 00:18:46,959 PANGGILAN MASUK MUELLER 231 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 MUELLER PANGGILAN TAK TERJAWAB 232 00:19:07,521 --> 00:19:08,397 Lalo? 233 00:19:08,981 --> 00:19:09,982 Sebentar. 234 00:19:13,152 --> 00:19:14,070 Ya, beri tahu aku. 235 00:19:14,153 --> 00:19:15,821 Kukirimi kau tautan. Kau terima? 236 00:19:15,905 --> 00:19:17,323 Biar kulihat. 237 00:19:20,409 --> 00:19:21,952 Aku periksa profil ahli itu. 238 00:19:23,162 --> 00:19:24,330 Pablo García Cabañas. 239 00:19:24,830 --> 00:19:25,706 Ya. 240 00:19:25,998 --> 00:19:28,334 Dengar, bukalah mesin pencari, kiri atas. 241 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 Jangan ke pencarian umum, tetapi pencarian teman. 242 00:19:31,921 --> 00:19:35,341 Ketik "Beatriz Garcia". 243 00:19:35,966 --> 00:19:37,468 Kurasa itu putrinya. 244 00:19:37,968 --> 00:19:39,261 Jika kau lihat... 245 00:19:39,512 --> 00:19:41,847 ke galeri fotonya, ada "Album"... 246 00:19:42,264 --> 00:19:43,140 Ya? 247 00:19:45,309 --> 00:19:46,477 Bagaimana dengan perahu? 248 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 Itu barang mahal, 'kan? 249 00:19:51,774 --> 00:19:53,275 Kupikir kita dapatkan dia. 250 00:19:59,156 --> 00:20:01,200 - Ayolah. - Hei, aku harus pergi. 251 00:20:01,534 --> 00:20:02,993 Kubahas ini dengan Borja. 252 00:20:03,369 --> 00:20:05,037 Bagus, Gaby. Dah. 253 00:20:05,621 --> 00:20:06,997 - Ayo. - Ya, ayo pergi. 254 00:20:10,793 --> 00:20:13,587 Semua oke. Bagus, ya? 255 00:20:16,132 --> 00:20:17,633 Tenang. 256 00:20:20,386 --> 00:20:23,222 Semua baik-baik saja. 257 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 Selamat siang. Sepuluh dolar. 258 00:20:26,058 --> 00:20:27,810 Sepuluh dolar satu foto. 259 00:20:29,812 --> 00:20:33,149 - Bagaimana menurutmu? Cantik? - Cantik. Berapa harganya? 260 00:20:34,066 --> 00:20:35,067 Sepuluh dolar. 261 00:20:35,568 --> 00:20:36,986 Sepuluh dolar. 262 00:20:38,237 --> 00:20:39,780 Berapa pesta dengan anak? 263 00:20:41,824 --> 00:20:43,242 Aku tak tahu maksudmu. 264 00:20:51,000 --> 00:20:53,502 Dengar, Bung. Aku cuma mau bersenang-senang. 265 00:20:57,631 --> 00:21:00,176 Sepatu biru atau sepatu merah muda? 266 00:21:04,430 --> 00:21:05,514 Biru. 267 00:21:06,390 --> 00:21:08,267 Dengar, di sini juga. 268 00:21:09,643 --> 00:21:11,187 Aku punya yang kau cari. 269 00:21:11,270 --> 00:21:13,355 Dua belas tahun. Anak laki-laki baik. 270 00:21:14,231 --> 00:21:15,357 Sangat kooperatif. 271 00:21:16,901 --> 00:21:17,985 Ray! 272 00:21:18,110 --> 00:21:19,945 Kemarilah. Dengar. 273 00:21:20,863 --> 00:21:22,573 Ucapkan salam pada pria ini. Senyum. 274 00:21:22,782 --> 00:21:24,116 Sembunyikan! 275 00:21:24,658 --> 00:21:25,951 Kau pergi ke seberang. 276 00:21:26,744 --> 00:21:29,914 Motel Alicia. Pergilah ke kamar 23. 277 00:21:31,665 --> 00:21:34,460 Hei! Apa yang kau lakukan? Kemarilah! 278 00:21:34,794 --> 00:21:36,629 - Siapa namamu? - Ray. 279 00:21:38,380 --> 00:21:40,299 - Berapa umurmu, Ray? - Dua belas. 280 00:21:50,226 --> 00:21:52,478 Hei, kau sering datang ke sini? 281 00:21:53,479 --> 00:21:54,396 Ya. 282 00:21:58,984 --> 00:22:00,319 Bersama teman-temanmu? 283 00:22:01,445 --> 00:22:03,447 Ya, semuanya. 284 00:22:09,578 --> 00:22:10,496 Apa ini? 285 00:22:31,308 --> 00:22:35,104 PESTA PERAHU HARI INI 286 00:22:50,286 --> 00:22:51,370 Halo. 287 00:22:51,912 --> 00:22:52,872 Halo. 288 00:22:54,248 --> 00:22:55,457 Kamarku no 23. 289 00:23:00,838 --> 00:23:02,256 Kau sendiri di sini? 290 00:23:03,591 --> 00:23:04,633 Ini. 291 00:23:05,217 --> 00:23:06,093 Terima kasih. 292 00:23:06,886 --> 00:23:09,263 Belok kiri lalu turun ke lorong. Kau akan melihatnya. 293 00:23:21,984 --> 00:23:22,943 Duduklah. 294 00:23:32,786 --> 00:23:34,496 Kau mau ambil fotoku? 295 00:23:36,415 --> 00:23:37,416 Tidak. 296 00:23:38,667 --> 00:23:39,919 Jadi, kau mau apa? 297 00:23:42,922 --> 00:23:44,465 Aku mau ajukan pertanyaan. 298 00:23:45,424 --> 00:23:48,093 - Tak apa-apa? - Ya. Kau mau beri aku uang tip? 299 00:23:51,347 --> 00:23:54,516 Tidak, kuberi kau yang lebih baik dari uang tip. 300 00:23:54,850 --> 00:23:55,893 Kubelikan sesuatu. 301 00:23:56,602 --> 00:23:57,519 Oke? 302 00:24:00,022 --> 00:24:01,148 Aku jurnalis. 303 00:24:02,608 --> 00:24:04,944 - Kau tahu apa itu? - Tidak. 304 00:24:06,362 --> 00:24:08,530 Nah, jurnalis... 305 00:24:09,657 --> 00:24:11,116 menyelidiki sesuatu 306 00:24:12,952 --> 00:24:14,244 dan kami berusaha... 307 00:24:16,538 --> 00:24:19,333 memberi tahu orang-orang tentang hal yang sedang terjadi 308 00:24:20,209 --> 00:24:21,502 dan hal yang salah. 309 00:24:22,920 --> 00:24:25,923 Ya, orang-orang baca yang kami tulis 310 00:24:26,382 --> 00:24:27,549 dan mengetahui 311 00:24:27,967 --> 00:24:28,968 apa yang terjadi. 312 00:24:31,470 --> 00:24:34,807 Jadi, dua temanku sedang menuju ke sini sekarang. 313 00:24:35,516 --> 00:24:37,101 Aku mau kau bertemu mereka. 314 00:24:37,559 --> 00:24:40,437 Mereka rekanku, mereka juga jurnalis. 315 00:24:41,355 --> 00:24:43,857 Dan mereka akan menanyaimu beberapa pertanyaan, oke? 316 00:24:44,942 --> 00:24:47,736 - Oke. - Lalu, kita pergi beli taco. 317 00:24:57,287 --> 00:24:58,372 Apa ini? 318 00:24:59,415 --> 00:25:00,666 Aku jual sahamku. 319 00:25:02,167 --> 00:25:04,962 Aku butuh uang untuk mulai hidup baru di AS. 320 00:25:07,673 --> 00:25:09,299 Kau tahu mau apa di sana? 321 00:25:09,675 --> 00:25:11,844 Pertama, yang selalu ingin kulakukan, 322 00:25:12,886 --> 00:25:13,929 kumulai menulis. 323 00:25:17,057 --> 00:25:18,517 Aku tak mau beli sahammu. 324 00:25:21,437 --> 00:25:22,604 Kau akan menyesalinya. 325 00:25:24,773 --> 00:25:25,774 Aku tak sangkal itu. 326 00:25:27,151 --> 00:25:28,777 Aku suka jadi bagian dari Tijuana. 327 00:25:29,903 --> 00:25:32,156 Tetapi itu tak berarti aku tetap tinggal di sini. 328 00:25:33,365 --> 00:25:34,783 Aku ingin bersama cucuku, 329 00:25:35,117 --> 00:25:36,243 putraku. 330 00:25:37,536 --> 00:25:39,079 Tijuana tetap bertahan tanpaku. 331 00:25:40,330 --> 00:25:43,042 Kau punya orang hebat, yang mau ambil risiko. 332 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Ada Gabriela, klona-mu. 333 00:25:53,802 --> 00:25:56,388 Kau dan aku punya tujuan sama. 334 00:25:58,348 --> 00:26:00,350 Kita bilang punya janji untuk dipenuhi. 335 00:26:02,728 --> 00:26:03,979 Bagian menjadi orang dewasa 336 00:26:04,480 --> 00:26:06,190 adalah mengakui bahwa... 337 00:26:06,815 --> 00:26:08,525 kau tak selalu bisa penuhi janji. 338 00:26:14,239 --> 00:26:16,492 Pikirkan hal ini, Federica. 339 00:26:27,336 --> 00:26:28,295 Hei, Ray. 340 00:26:29,838 --> 00:26:30,964 Bagaimana orang tuamu? 341 00:26:32,841 --> 00:26:34,134 Tak tinggal dengan mereka. 342 00:26:34,760 --> 00:26:36,470 Kenapa kau tak tinggal dengan ibumu? 343 00:26:37,346 --> 00:26:39,431 Dia isap sabu setiap hari. 344 00:26:40,766 --> 00:26:41,850 Kau dengan siapa? 345 00:26:42,351 --> 00:26:43,519 Dengan sindikat. 346 00:26:44,978 --> 00:26:46,188 Dan... 347 00:26:47,648 --> 00:26:49,274 dia suruh kau lakukan apa? 348 00:26:49,983 --> 00:26:51,235 Banyak hal. 349 00:26:54,404 --> 00:26:56,532 Dia paksa kau pergi dengan laki-laki? 350 00:26:57,658 --> 00:26:58,617 Ya. 351 00:27:01,036 --> 00:27:02,204 Kau suka itu? 352 00:27:03,455 --> 00:27:04,456 Tidak. 353 00:27:04,623 --> 00:27:06,875 Hei, jika aku bisa carikan tempat 354 00:27:07,543 --> 00:27:08,794 untuk kau tinggali, 355 00:27:08,961 --> 00:27:10,212 kau mau ikut dengan kami? 356 00:27:12,172 --> 00:27:13,841 Dia akan marah dan memukulku. 357 00:27:16,885 --> 00:27:18,720 Bagaimana jika kami bawa kau 358 00:27:19,138 --> 00:27:20,639 kau takkan bertemu dia lagi, 359 00:27:20,889 --> 00:27:22,141 dan tak akan kembali? 360 00:27:22,683 --> 00:27:23,892 Apa kau mau? 361 00:27:26,728 --> 00:27:27,729 Ya. 362 00:29:03,617 --> 00:29:05,369 APA YANG DI LIHAT OLEH MALÚ? 363 00:29:46,076 --> 00:29:47,244 Alex? 364 00:29:48,161 --> 00:29:49,121 Apa yang terjadi? 365 00:29:50,330 --> 00:29:51,623 Tidak. 366 00:29:52,040 --> 00:29:54,918 - Apa ini baru saja terjadi? - Baru saja kubuka. 367 00:29:55,294 --> 00:29:56,878 Ambil ini dan cetak ulang. 368 00:29:57,045 --> 00:29:59,631 Sekarang! Ini bencana. Ya Tuhan. 369 00:30:04,344 --> 00:30:05,304 Cintaku. 370 00:30:08,640 --> 00:30:09,641 Kau benci ini, bukan? 371 00:30:10,017 --> 00:30:11,810 Apa? Tidak, Sayang. 372 00:30:13,020 --> 00:30:14,479 - Tidak. - Tak ada yang siap. 373 00:30:14,604 --> 00:30:15,856 Lampunya belum siap. 374 00:30:15,981 --> 00:30:17,065 Ini akan sempurna. 375 00:30:17,232 --> 00:30:18,900 Kita tinggal kirim untuk cetak ulang. 376 00:30:19,026 --> 00:30:20,402 Tenang. 377 00:30:20,694 --> 00:30:23,697 Semua akan baik-baik saja. Semua terlihat baik. 378 00:30:24,323 --> 00:30:25,699 - Sungguh? - Ya! 379 00:30:28,910 --> 00:30:30,912 - Halo. - Halo. 380 00:30:31,663 --> 00:30:33,332 Siapa pemilik perahu ini? 381 00:30:34,249 --> 00:30:35,334 Temanku. Kenapa? 382 00:30:35,542 --> 00:30:37,002 Aku tulis artikel tentang perahu 383 00:30:37,169 --> 00:30:38,587 untuk majalah TJ Life. 384 00:30:39,046 --> 00:30:40,714 Bea, ke sini! 385 00:30:42,090 --> 00:30:43,467 Dia dari majalah. 386 00:30:44,468 --> 00:30:45,927 - Halo. - Hai, aku Gabriela. 387 00:30:46,094 --> 00:30:48,305 - Beatriz, senang bertemu kau. - Aku juga. 388 00:30:48,555 --> 00:30:50,223 Aku tulis artikel tentang perahu 389 00:30:50,432 --> 00:30:51,933 untuk TJ Life, sebuah majalah. 390 00:30:52,309 --> 00:30:53,935 Oh, itu keren. 391 00:30:54,353 --> 00:30:55,687 Ayo kita lakukan. 392 00:30:57,105 --> 00:30:59,024 Hai, Eustaquio. Apa kabar? 393 00:30:59,107 --> 00:31:00,776 Sangat baik, Lucía. Terima kasih. 394 00:31:01,026 --> 00:31:01,943 Lihat. 395 00:31:02,861 --> 00:31:04,571 Apa kabar, Eustaquio? Aku Lalo. 396 00:31:04,905 --> 00:31:07,032 Senang bertemu kau, Lalo. Eustaquio si badut. 397 00:31:07,115 --> 00:31:09,868 - Saya siap membantu. - Tentu, terima kasih banyak. 398 00:31:10,118 --> 00:31:11,078 Ini Ray. 399 00:31:11,328 --> 00:31:12,245 Bilang hai. 400 00:31:12,746 --> 00:31:14,998 Apa yang terjadi, Ray-ku? Apa kabar? 401 00:31:16,208 --> 00:31:18,543 Dia yang kuceritakan. Dia pria yang sangat baik. 402 00:31:18,627 --> 00:31:20,128 Ada banyak anak di sini. 403 00:31:20,212 --> 00:31:21,922 Dan makanannya enak. 404 00:31:22,631 --> 00:31:25,384 Masuklah, Ray. Kalau kau mau lihat rumahnya... 405 00:31:26,343 --> 00:31:27,386 Ayolah. 406 00:31:27,511 --> 00:31:29,346 Ya? Kau akan aman di sini. 407 00:31:29,513 --> 00:31:31,973 Ray-ku, semua akan baik-baik saja. Tamarindo? 408 00:31:32,974 --> 00:31:34,393 Lihat siapa yang datang. 409 00:31:34,684 --> 00:31:37,646 Ray yang terkenal. Tunjukkan padanya isi rumah, oke? 410 00:31:37,813 --> 00:31:39,314 Ayolah. 411 00:31:40,565 --> 00:31:41,817 Kau akan baik-baik saja. 412 00:31:41,983 --> 00:31:45,153 Kau bisa percayai Eustaquio, oke? Tak akan ada masalah. 413 00:31:51,952 --> 00:31:53,662 Kau tenang saja. 414 00:31:54,079 --> 00:31:56,123 Anak-anak akan dapat semua yang dibutuhkan. 415 00:31:56,289 --> 00:31:58,417 Kacang polong dan tempat untuk tinggal. 416 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 Terima kasih. 417 00:32:00,419 --> 00:32:02,170 Sama-sama, Lucía. 418 00:32:02,963 --> 00:32:05,507 Eustaquio, kerja yang kau lakukan di sini luar biasa. 419 00:32:05,632 --> 00:32:06,967 Terima kasih. 420 00:32:07,467 --> 00:32:09,386 Mau makan siang? Aku masak kacang. 421 00:32:09,553 --> 00:32:11,430 - Tidak. Silakan. - Kami segera kembali. 422 00:32:11,596 --> 00:32:13,557 - Sampai bertemu. - Baik, terima kasih. 423 00:32:13,640 --> 00:32:15,142 - Ini rumahmu. - Terima kasih. 424 00:32:15,434 --> 00:32:16,435 Dah. 425 00:32:20,188 --> 00:32:22,107 Ayo masuk, Tomatito. Kita main domino. 426 00:32:29,406 --> 00:32:31,199 Hei, di sini sangat indah. 427 00:32:31,324 --> 00:32:33,034 - Betul? Aku menikmatinya. - Ya. 428 00:32:35,328 --> 00:32:37,205 - Kau sering adakan pesta? - Ya. 429 00:32:37,706 --> 00:32:38,790 Sepanjang waktu. 430 00:32:39,791 --> 00:32:40,834 Sudah lama? 431 00:32:42,127 --> 00:32:43,503 Tidak, maksudku... 432 00:32:43,837 --> 00:32:45,046 sekitar setahun. 433 00:32:46,131 --> 00:32:47,466 Perahu ini kau beri nama? 434 00:32:48,008 --> 00:32:50,302 Tidak, ayahku yang beri nama. 435 00:32:51,011 --> 00:32:53,305 - Apa artinya itu? - Mon Chou? 436 00:32:53,680 --> 00:32:54,848 Ayah panggilku begitu. 437 00:32:54,973 --> 00:32:57,267 Itu seperti ledekan antara aku dan ayahku. 438 00:32:59,060 --> 00:33:00,312 Jadi, ini hadiah? 439 00:33:01,146 --> 00:33:03,899 - Ini bukan punyaku, punya ayahku. - Oke. 440 00:33:30,091 --> 00:33:31,051 Sof! 441 00:33:32,010 --> 00:33:32,886 Hai. 442 00:33:33,845 --> 00:33:35,680 - Apa kabarmu? - Baik. 443 00:33:36,306 --> 00:33:37,349 Punya rencana? 444 00:33:38,892 --> 00:33:40,352 Ya, aku punya. 445 00:33:42,812 --> 00:33:45,607 Ya, kau benar. Sedikit mengejutkan, ya? 446 00:33:46,566 --> 00:33:49,069 Aku cuma mau minum kopi, entahlah, 447 00:33:49,569 --> 00:33:50,820 berbincang sebentar... 448 00:33:52,906 --> 00:33:53,823 Dengar, 449 00:33:53,949 --> 00:33:57,160 jelas sekali bahwa kau tak melihat yang sedang terjadi di sini. 450 00:33:58,078 --> 00:33:59,538 Ini takkan terjadi lagi. 451 00:34:04,501 --> 00:34:05,835 - Hai. - Hai. 452 00:34:08,088 --> 00:34:09,673 Siapa itu? 453 00:34:24,563 --> 00:34:26,022 Baik sekali. Di arsip. 454 00:34:26,356 --> 00:34:27,399 Dan Fede? 455 00:34:27,524 --> 00:34:29,943 Dia sedang menonton video Urbina. 456 00:34:30,026 --> 00:34:31,903 - Sial, Bung. - Ya. 457 00:34:32,028 --> 00:34:33,738 Kami tangkap tangan dia. 458 00:34:33,863 --> 00:34:35,323 Tentu, kami tahu tentang itu. 459 00:34:35,490 --> 00:34:36,449 Kau di mana? 460 00:34:36,700 --> 00:34:37,951 Bermain bas dengan Moneda. 461 00:34:38,118 --> 00:34:39,202 Ya, aku dengar musiknya. 462 00:34:39,286 --> 00:34:40,745 Tak mau tahu yang kau mainkan. 463 00:34:40,870 --> 00:34:42,122 Ada berita dari Gabriela? 464 00:34:42,914 --> 00:34:44,583 Tadi aku bersamanya... 465 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 Dia agak kacau, tetapi kau kenal dia. 466 00:34:48,795 --> 00:34:49,963 Dia tangguh. 467 00:34:50,755 --> 00:34:52,632 Dia akan lalui lebih cepat dari siapa pun. 468 00:34:55,218 --> 00:34:56,636 Apa kau masih di bagian arsip? 469 00:34:57,262 --> 00:34:58,471 Periksa rak fail. 470 00:34:58,763 --> 00:34:59,806 Oke. 471 00:35:01,016 --> 00:35:04,728 Ada satu pak rokok. Sudah digulung. 472 00:35:06,563 --> 00:35:07,480 Ya. 473 00:35:08,732 --> 00:35:10,400 - Ya, ada. - Juanchito! 474 00:35:10,609 --> 00:35:11,610 Oke. 475 00:35:11,735 --> 00:35:13,403 - Bersenang-senanglah! - Pulanglah. 476 00:35:13,612 --> 00:35:15,739 Harusnya aku juga katakan itu padamu, Borja! 477 00:35:16,156 --> 00:35:17,991 Hal yang bisa kita yakini, 478 00:35:18,283 --> 00:35:22,078 adalah bahwa Lalo selalu sembunyikan ganja di sini. 479 00:35:24,623 --> 00:35:26,041 Jadi? Kita merokok di sini? 480 00:35:26,291 --> 00:35:28,001 Ya, itu satu keuntungan 481 00:35:28,209 --> 00:35:30,003 menjadi yang terakhir pulang. 482 00:35:43,099 --> 00:35:45,977 Kau ingat saat Pantera yang mengisap ganja? 483 00:35:46,519 --> 00:35:47,771 Dan kau mengamuk 484 00:35:47,854 --> 00:35:49,856 lalu kita bertiga mengisapnya? 485 00:35:55,320 --> 00:35:57,405 Tapi faktanya, kita tak bisa percayai dia. 486 00:35:59,699 --> 00:36:01,117 Aku tak pernah percaya padanya. 487 00:36:02,410 --> 00:36:03,620 Yang tak kumengerti adalah 488 00:36:03,703 --> 00:36:05,455 kenapa dia memotret foto dirinya. 489 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 Maksudku, dia tahu kita mengejarnya, 490 00:36:10,335 --> 00:36:12,545 tetapi terlalu banyak ego di sana, kan? 491 00:36:20,512 --> 00:36:21,596 Federica... 492 00:36:24,641 --> 00:36:25,558 Maaf. 493 00:36:27,727 --> 00:36:30,021 Maaf aku belum jadi orang yang pengertian. 494 00:36:33,066 --> 00:36:34,234 Ini. 495 00:36:35,360 --> 00:36:38,279 Tetapi sekarang aku mulai merasa sendirian. 496 00:36:40,865 --> 00:36:42,534 Pantera terbunuh dan... 497 00:36:43,284 --> 00:36:45,662 Entahlah apa kita bisa konfirmasi siapa pelakunya. 498 00:36:46,996 --> 00:36:49,165 Dan sekarang... kau akan pergi. 499 00:36:50,667 --> 00:36:52,085 Kakekku akan bilang padaku 500 00:36:52,794 --> 00:36:55,672 bahwa dia habiskan waktunya bersama tiga sahabatnya. 501 00:36:59,217 --> 00:37:00,427 Dan mereka berempat 502 00:37:00,677 --> 00:37:03,596 bagaikan meja berkaki empat yang solid. 503 00:37:04,681 --> 00:37:07,767 Setiap lelaki tua yang mati membuat meja itu goyah. 504 00:37:10,103 --> 00:37:11,896 Aku tak tahu apa yang akan kulakukan 505 00:37:12,605 --> 00:37:15,650 untuk pertahankan meja berkaki satu ini agar tegak. 506 00:37:17,235 --> 00:37:19,487 - Meja berkaki satu! - Borja. 507 00:37:20,405 --> 00:37:21,740 Entah apa harus kukatakan. 508 00:37:25,076 --> 00:37:27,036 Tidak, jangan katakan apa pun. 509 00:37:28,455 --> 00:37:30,957 Kau tak perlu katakan apa pun. 510 00:38:09,078 --> 00:38:10,163 Ada apa? 511 00:38:15,460 --> 00:38:17,253 Bagaimana kau tahu apakah seseorang 512 00:38:17,337 --> 00:38:20,340 mengatakan kebenaran atau hanya pura-pura denganmu? 513 00:38:21,424 --> 00:38:22,300 Apa? 514 00:38:23,885 --> 00:38:24,761 Wanita tua? 515 00:38:27,514 --> 00:38:29,891 Belakangan ini, kapan pun aku bercinta, 516 00:38:30,600 --> 00:38:31,976 dia tak mau lakukan lagi. 517 00:38:33,978 --> 00:38:35,104 Seberapa sering? 518 00:38:36,147 --> 00:38:37,649 Bagaimana dia tahu, Bung? 519 00:38:39,567 --> 00:38:42,487 Kau kehilangan pengalaman bersama pria sejati. 520 00:38:42,779 --> 00:38:44,155 Itu maumu, Keparat. 521 00:38:55,792 --> 00:38:57,836 - Sudah ada yang menempati. - Tidak lagi. 522 00:38:59,128 --> 00:39:00,129 Siapa namamu? 523 00:39:00,922 --> 00:39:01,798 Elisa. 524 00:39:02,465 --> 00:39:05,218 Elisa? Kenapa kau sendirian, Elisa? 525 00:39:06,636 --> 00:39:09,597 Jangan berengsek. Kau tahu aku tak sendiri. 526 00:39:10,056 --> 00:39:12,141 Lagi pula, pacarku sebentar lagi datang. 527 00:39:12,600 --> 00:39:14,310 Pria banci itu pacarmu? 528 00:39:14,477 --> 00:39:16,312 Kukira dia teman wanitamu. 529 00:39:16,521 --> 00:39:18,648 Kau pinjam pisau cukur dia dan lainnya? 530 00:39:19,399 --> 00:39:21,818 - Kau sangat lucu. - Ayo pergi ke rumah pantaiku. 531 00:39:23,570 --> 00:39:24,654 Tinggalkan aku. 532 00:39:26,447 --> 00:39:28,157 Kuberi kau satu kesempatan terakhir. 533 00:39:29,158 --> 00:39:30,243 Ambillah. 534 00:39:31,286 --> 00:39:33,496 - Akan kutanya lagi. - Itu tempat dudukku. 535 00:39:34,289 --> 00:39:35,164 Dia mau pergi. 536 00:39:35,748 --> 00:39:38,042 Bagus. Jaga dirimu, Bung. 537 00:39:38,918 --> 00:39:40,753 Kau pikir dirimu lucu, ya? 538 00:39:41,546 --> 00:39:43,548 Ini salah satu bakatku. Banyak yang lain. 539 00:39:44,465 --> 00:39:45,550 Kau mau pergi sekarang? 540 00:39:55,351 --> 00:39:56,644 Cari wanitamu sendiri, Bung. 541 00:39:57,061 --> 00:39:59,522 Untuk apa? Punyamu cukup manis, Bung. 542 00:40:03,151 --> 00:40:04,485 - Manis, kan? - Ya, Bung. 543 00:40:15,872 --> 00:40:17,040 Pukulanmu seperti cewek. 544 00:40:17,790 --> 00:40:19,125 Pukul yang benar, Bung. Bisa? 545 00:40:20,043 --> 00:40:21,085 Sial, Bung. 546 00:40:34,557 --> 00:40:38,102 Kau mau kuajari caranya berkelahi, Keparat? 547 00:40:38,311 --> 00:40:41,189 - Sekarang! - Sialan kau, Bung! 548 00:40:41,272 --> 00:40:44,067 - Akan kubunuh kau, Keparat! - Cukup! 549 00:40:44,150 --> 00:40:45,693 - Lepaskan aku! - Tenang, Bung! 550 00:40:45,818 --> 00:40:47,528 - Jangan sentuh aku! - Tenang! 551 00:42:10,987 --> 00:42:12,989 Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis