1
00:00:15,974 --> 00:00:18,143
CERITA, NAMA,
KEJADIAN BERSIFAT FIKTIF
2
00:00:18,227 --> 00:00:20,896
KESAMAAN NAMA, TEMPAT,
BUKAN KESENGAJAAN.
3
00:00:40,207 --> 00:00:41,667
Rumah ini sangat cantik.
4
00:00:41,833 --> 00:00:44,002
Tak ada lagi
rumah yang seperti ini.
5
00:00:44,545 --> 00:00:47,047
Sejujurnya, jika aku ingin...
entahlah,
6
00:00:47,339 --> 00:00:49,758
tempat tinggal ideal
yang tenang di Tijuana,
7
00:00:50,092 --> 00:00:51,552
ini akan jadi pilihan pertamaku.
8
00:00:51,927 --> 00:00:53,804
- Halo. Lihat.
- Hai.
9
00:00:54,471 --> 00:00:56,098
Dia pemilik rumah ini.
10
00:00:56,765 --> 00:00:59,518
Dia salah satu jurnalis
paling terkenal di kota.
11
00:01:00,102 --> 00:01:02,312
Hai, senang bertemu kau.
Kami suka rumahmu.
12
00:01:02,563 --> 00:01:03,522
Ya, ini cantik.
13
00:01:04,022 --> 00:01:06,024
Aku suka daerahnya, sangat tenang.
14
00:01:07,025 --> 00:01:10,195
Ya, lingkungannya tenang,
kecuali macet di pagi hari.
15
00:01:10,279 --> 00:01:12,990
Semua orang lewat sini
untuk hindari jalan raya.
16
00:01:13,490 --> 00:01:15,033
Bagaimana dengan suplai air?
17
00:01:15,617 --> 00:01:17,494
Air hampir selalu tersedia.
18
00:01:18,120 --> 00:01:21,498
- Bisa kami periksa lantai atas?
- Tentu. Silakan dilanjut.
19
00:01:27,087 --> 00:01:29,423
Aku tak mengira kau secepat ini
bawa pembeli.
20
00:01:29,631 --> 00:01:30,841
Tentu saja cepat.
21
00:01:31,133 --> 00:01:33,260
Kita jual rumah ini secepatnya.
22
00:01:34,761 --> 00:01:36,346
Masih ingin jual rumah ini?
23
00:01:40,559 --> 00:01:41,727
Aku akan segera kembali.
24
00:01:51,820 --> 00:01:53,447
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
25
00:03:55,652 --> 00:03:56,945
Coba kita lihat...
26
00:04:08,582 --> 00:04:09,499
Jonas,
27
00:04:10,917 --> 00:04:11,960
ini Antonio Borja.
28
00:04:12,544 --> 00:04:14,421
Dari Frente Tijuana.
Apa kabar?
29
00:04:15,714 --> 00:04:16,798
Sibuk, seperti biasanya.
30
00:04:18,049 --> 00:04:20,051
Dengar, aku perlu bantuanmu.
31
00:04:20,510 --> 00:04:21,553
Darimu atau...
32
00:04:22,471 --> 00:04:24,723
seseorang di Washington Chronicle.
33
00:04:25,932 --> 00:04:29,186
RUMAH SAKIT UMUM
34
00:04:29,269 --> 00:04:33,899
GABRIELA CISNEROS G.
USIA 30 TAHUN
35
00:04:44,993 --> 00:04:46,620
Halo.
36
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
Keren!
Kau dapat presidential suite,
37
00:04:50,916 --> 00:04:53,418
dengan pemandangan laut
dan lainnya.
38
00:04:54,002 --> 00:04:55,253
Selamat pagi.
39
00:04:57,047 --> 00:04:58,131
Keren, ya?
40
00:04:58,715 --> 00:04:59,800
Bagaimana kabarmu?
41
00:05:01,718 --> 00:05:02,928
Bangkit dan bersinar.
42
00:05:07,057 --> 00:05:08,058
Bagaimana keadaanmu?
43
00:05:08,767 --> 00:05:10,310
Boleh pulang dua jam lagi.
44
00:05:12,103 --> 00:05:14,314
Kau beruntung
kau bekerja dengan keparat ini.
45
00:05:15,315 --> 00:05:16,817
Kukira kau tak akan bertahan.
46
00:05:20,654 --> 00:05:21,655
Terima kasih.
47
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
Entah bagaimana jadinya
48
00:05:24,825 --> 00:05:25,992
jika kau tak muncul.
49
00:05:32,791 --> 00:05:33,792
Ya?
50
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
Julio?
51
00:05:38,755 --> 00:05:39,798
Biarkan dia masuk.
52
00:05:45,178 --> 00:05:46,179
Masuklah.
53
00:05:46,388 --> 00:05:47,389
Masuk.
54
00:05:47,472 --> 00:05:48,473
Terima kasih.
55
00:05:49,307 --> 00:05:50,350
Julio.
56
00:05:51,101 --> 00:05:52,185
Antonio.
57
00:05:52,769 --> 00:05:54,229
Silakan duduk.
58
00:05:57,649 --> 00:05:59,651
Aku mau minta maaf
atas kejadian ini.
59
00:05:59,860 --> 00:06:02,445
Aku tahu kau sudah dipecat dan...
60
00:06:04,030 --> 00:06:05,824
- Aku minta maaf.
- Jangan khawatir.
61
00:06:05,907 --> 00:06:08,493
Bagaimanapun, pasti terjadi
cepat atau lambat.
62
00:06:08,994 --> 00:06:10,912
Banyak hal menyedihkan
terjadi di sana.
63
00:06:11,371 --> 00:06:12,664
Aku harus pura-pura bodoh
64
00:06:12,914 --> 00:06:15,125
dan cari cara lain
untuk pertahankan pekerjaanku,
65
00:06:15,250 --> 00:06:17,794
dan itu bukan diriku.
66
00:06:18,086 --> 00:06:21,006
Jika kau perlu bantuan hukum,
pengacara kami...
67
00:06:21,131 --> 00:06:22,340
Tidak.
68
00:06:22,549 --> 00:06:24,634
Terima kasih banyak.
Kuhargai itu tetapi...
69
00:06:25,051 --> 00:06:26,219
tak penting lagi.
70
00:06:26,469 --> 00:06:27,888
Dipecat dengan alasan baik.
71
00:06:28,513 --> 00:06:30,724
Jika aku dapat pesangon
sebagai kompensasi,
72
00:06:31,391 --> 00:06:33,018
itu sudah cukup bagiku.
73
00:06:38,023 --> 00:06:39,316
Ini dokumen
74
00:06:39,441 --> 00:06:41,318
yang kami coba salin di pelabuhan.
75
00:06:44,571 --> 00:06:45,655
Terima kasih.
76
00:06:46,448 --> 00:06:47,741
Buat ini berguna, Antonio.
77
00:06:47,908 --> 00:06:49,034
Pasti.
78
00:06:49,159 --> 00:06:50,327
Julio, terima kasih.
79
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
Permisi.
80
00:07:00,754 --> 00:07:02,881
Menurutmu berapa usia anak ini?
81
00:07:03,965 --> 00:07:05,008
Sembilan?
82
00:07:05,425 --> 00:07:06,426
Dua belas?
83
00:07:07,010 --> 00:07:08,053
Entahlah.
84
00:07:08,595 --> 00:07:10,263
Bayangkan apa di balik ini semua.
85
00:07:11,431 --> 00:07:13,391
Perlu tahu cara sindikat beroperasi,
86
00:07:13,558 --> 00:07:15,727
tetapi kalau kita pergi ke sana,
dia akan curiga.
87
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Aku tahu siapa bisa bantu kita.
88
00:07:33,411 --> 00:07:35,997
Jika ada pilihan lain,
kami takkan minta kau.
89
00:07:36,247 --> 00:07:37,457
Jangan merayuku.
90
00:07:39,000 --> 00:07:41,920
Lalo, kau lebih akrab dengan jalanan.
Kami akan terlihat konyol.
91
00:07:42,128 --> 00:07:43,880
Bukan masalah akrab jalanan.
92
00:07:47,759 --> 00:07:49,552
Aku bisa bunuh dia dengan tanganku.
93
00:07:50,095 --> 00:07:51,054
Cukup, Bung.
94
00:07:51,388 --> 00:07:53,181
Mari lakukan tugas kita
95
00:07:53,890 --> 00:07:55,475
dan tulis artikel yang bagus.
96
00:07:55,642 --> 00:07:57,644
Kita perlu wawancara anak kecil.
97
00:07:57,894 --> 00:07:59,813
Kalau tidak,
tak akan substansial,
98
00:07:59,938 --> 00:08:01,147
tak akan berguna.
99
00:08:01,398 --> 00:08:02,524
Kumohon, Lalo.
100
00:08:05,110 --> 00:08:06,277
Bagaimana kau cari ini?
101
00:08:06,444 --> 00:08:08,113
"Bahan kimia"
atau "Produk oriental"?
102
00:08:09,072 --> 00:08:10,323
"Bahan kimia" lebih tepat.
103
00:08:10,448 --> 00:08:11,408
Ya.
104
00:08:12,033 --> 00:08:15,328
DEPARTEMEN KEUANGAN AS
105
00:08:18,748 --> 00:08:20,834
Ya ampun! Ada banyak sekali!
106
00:08:21,626 --> 00:08:23,336
Kata kunci...
107
00:08:30,385 --> 00:08:31,344
Itu dia!
108
00:08:32,262 --> 00:08:34,472
- Perusahaan Cina yang kau cari.
- Tentu saja!
109
00:08:34,848 --> 00:08:37,100
Tentu, mereka masuk daftar hitam!
110
00:08:37,600 --> 00:08:39,602
- Tentu saja!
- Terkait perdagangan gelap?
111
00:08:40,437 --> 00:08:41,438
Siapa tahu?
112
00:08:42,439 --> 00:08:44,441
Temanku Jonas
dari Washington Chronicle
113
00:08:44,524 --> 00:08:46,276
keceplosan bilang mereka kotor.
114
00:08:46,359 --> 00:08:47,402
Pencucian uang.
115
00:08:47,902 --> 00:08:51,114
Itu dia. Kalau mereka mau hentikan
perdagangan narkoba,
116
00:08:51,322 --> 00:08:53,074
mereka perlu ikuti
arus uangnya.
117
00:08:57,996 --> 00:08:58,997
Kemari.
118
00:08:59,622 --> 00:09:00,874
Aku mau tunjukkan sesuatu.
119
00:09:02,687 --> 00:09:03,960
Kemarilah.
120
00:09:04,878 --> 00:09:06,165
Aku serius.
121
00:09:11,760 --> 00:09:13,553
Sungguh ratu drama!
122
00:09:18,141 --> 00:09:19,017
Kemari.
123
00:09:19,278 --> 00:09:20,602
Aku lelah.
124
00:09:20,769 --> 00:09:23,396
Lihat, aku sedang seleksi foto
untuk pameran.
125
00:09:25,023 --> 00:09:26,066
Maaf.
126
00:09:34,741 --> 00:09:36,076
Yang ini luar biasa.
127
00:09:36,618 --> 00:09:37,619
Sangat kuat, ya?
128
00:09:39,913 --> 00:09:40,914
Bukan itu.
129
00:09:42,832 --> 00:09:43,875
Dia bertahan.
130
00:09:45,210 --> 00:09:47,670
Tak mau dia melihatnya
dan ingat momen itu.
131
00:09:48,797 --> 00:09:50,006
Itu buruk sekali.
132
00:10:17,826 --> 00:10:19,077
- Lalo.
- Ya?
133
00:10:19,160 --> 00:10:20,120
Apa kabarmu?
134
00:10:20,245 --> 00:10:21,496
Tak begitu baik.
135
00:10:21,663 --> 00:10:23,456
Aku tak dapat apa pun
yang menonjol.
136
00:10:24,207 --> 00:10:25,875
Bawa semua yang perlu diperiksa.
137
00:10:26,334 --> 00:10:27,877
Oke, aku dalam perjalanan.
138
00:10:35,927 --> 00:10:36,970
Ini dia.
139
00:10:39,389 --> 00:10:41,057
Lihat, kita dapat tiga ahli.
140
00:10:41,349 --> 00:10:43,726
González Tenorio,
Rosales Aragón,
141
00:10:44,060 --> 00:10:46,896
dan yang ini,
Pablo Cabañas García.
142
00:10:47,063 --> 00:10:49,274
- Ya.
- Ketiganya...
143
00:10:49,983 --> 00:10:52,318
dapat kiriman dari semua perusahaan.
144
00:10:53,153 --> 00:10:54,487
Tetapi tujuh bulan terakhir,
145
00:10:54,571 --> 00:10:56,531
satu-satunya yang dapat
kiriman dari HUA
146
00:10:56,698 --> 00:10:57,782
adalah García.
147
00:10:58,533 --> 00:10:59,534
Periksa itu.
148
00:11:01,411 --> 00:11:02,453
Coba kita lihat.
149
00:11:02,996 --> 00:11:03,997
Ini.
150
00:11:07,208 --> 00:11:08,293
García.
151
00:11:08,877 --> 00:11:10,670
Ini dia, si bajingan itu.
152
00:11:12,297 --> 00:11:13,339
Periksa sebelumnya.
153
00:11:17,844 --> 00:11:19,304
Dia pasti terlibat.
154
00:11:20,430 --> 00:11:21,806
Kita selidiki ini.
155
00:11:22,015 --> 00:11:23,683
- Terbayar sudah.
- Ya.
156
00:11:26,352 --> 00:11:27,478
Lalo...
157
00:11:28,521 --> 00:11:30,273
Sudah dengar kabar Gabriela?
158
00:11:31,816 --> 00:11:33,401
Aku khawatir soal dia.
159
00:11:37,280 --> 00:11:39,365
Dia tak apa. Jangan khawatir.
160
00:11:39,449 --> 00:11:40,909
Kuharap kau benar.
161
00:11:41,284 --> 00:11:42,785
Kita berdua tahu betapa berat
162
00:11:43,328 --> 00:11:46,789
melalui hal seperti itu.
163
00:12:31,542 --> 00:12:34,879
Itu tak terlihat
seperti rumah orang yang
164
00:12:35,296 --> 00:12:37,006
hidup dari uang suap.
165
00:12:39,926 --> 00:12:41,886
Rumah itu terdaftar atas namanya.
166
00:13:02,115 --> 00:13:03,741
Kau yakin hanya ini rumahnya?
167
00:13:05,493 --> 00:13:07,287
Berdasarkan penyelidikanku, ya.
168
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
Tak lapor
kurang dari penghasilan
169
00:13:11,249 --> 00:13:12,375
ke Departemen Keuangan.
170
00:13:13,668 --> 00:13:15,253
Jumlah uangnya bersih.
171
00:13:16,587 --> 00:13:18,631
Dia jaga dirinya, ya?
172
00:13:20,383 --> 00:13:22,885
Tak ada cela apa pun.
173
00:13:31,352 --> 00:13:33,271
Semua terlihat normal.
174
00:13:35,648 --> 00:13:37,650
- Tak ada yang mencurigakan?
- Tidak.
175
00:13:38,401 --> 00:13:39,652
Tampaknya, dia bersih.
176
00:13:40,611 --> 00:13:43,197
Pria itu hidup sederhana,
177
00:13:43,656 --> 00:13:44,991
kehidupan yang harus ditiru
178
00:13:45,158 --> 00:13:46,075
pejabat lain.
179
00:13:47,201 --> 00:13:49,245
Mereka ingin mengikat kita
180
00:13:49,412 --> 00:13:51,247
lewat serikat
181
00:13:51,497 --> 00:13:54,125
dan mendikte apa yang harus kita lakukan.
182
00:13:54,500 --> 00:13:57,670
Kita tak bisa biarkan itu,
jadi kita putuskan bersatu,
183
00:13:58,087 --> 00:14:01,299
Federica, Borja, dan aku,
untuk mulai...
184
00:14:02,008 --> 00:14:03,843
mendeskripsikan
apa yang kami alami
185
00:14:04,010 --> 00:14:05,178
di Tijuana sini,
186
00:14:06,429 --> 00:14:08,681
hal yang paling tak tersentuh media.
187
00:14:09,807 --> 00:14:12,852
Kami coba melakukan jurnalisme kritis,
188
00:14:13,019 --> 00:14:14,687
lebih dekat dengan masyarakat.
189
00:14:15,104 --> 00:14:17,357
Jurnalisme yang
mengonfrontasi kekuatan
190
00:14:17,690 --> 00:14:19,984
sebelum bersulang dengan mereka.
191
00:14:20,818 --> 00:14:22,195
Aku punya teman
192
00:14:22,570 --> 00:14:24,697
yang mau rayakan
ulang tahunnya dengan...
193
00:14:25,156 --> 00:14:26,449
anggota kongres.
194
00:14:27,867 --> 00:14:29,202
Itu bukan jurnalisme.
195
00:14:41,005 --> 00:14:42,048
Bagaimana kabarmu?
196
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
Kau masih yakin mereka mencarimu?
197
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
Beberapa tahun lalu...
198
00:15:01,901 --> 00:15:03,861
selain mengeksekusi seorang pria,
199
00:15:04,195 --> 00:15:06,155
mereka taruh tanda ancaman buatku.
200
00:15:08,908 --> 00:15:11,035
Mereka pakai pemecah es
untuk menikam dadanya.
201
00:15:13,538 --> 00:15:16,749
Polisi menugaskan pengawal
untukku selama beberapa hari.
202
00:15:18,084 --> 00:15:20,878
Aku tak keluar rumah beberapa minggu.
203
00:15:24,048 --> 00:15:25,091
Sebenarnya...
204
00:15:27,176 --> 00:15:28,511
ketakutan melumpuhkanku.
205
00:15:31,597 --> 00:15:33,766
Kupikir aku takkan keluar
dari negara itu,
206
00:15:34,058 --> 00:15:35,101
keluar dari sana.
207
00:15:39,355 --> 00:15:40,356
Sampai suatu siang,
208
00:15:40,440 --> 00:15:42,108
aku nonton bola
dengan pengawal.
209
00:15:42,567 --> 00:15:45,319
"Di bisnis ini,
210
00:15:46,654 --> 00:15:47,947
jika orang ingin bunuhmu,
211
00:15:48,489 --> 00:15:49,699
mereka akan lakukan,
212
00:15:50,491 --> 00:15:52,493
meski kau punya
20 pengawal."
213
00:15:55,705 --> 00:15:58,499
"Keluarlah, pergi bekerja", katanya.
214
00:16:00,710 --> 00:16:02,462
"Hanya itu cara untuk lewati ini."
215
00:16:04,130 --> 00:16:05,131
Lalu kulakukan itu.
216
00:16:17,101 --> 00:16:20,271
Ada kemajuan
tentang pengiriman antiklor?
217
00:16:21,314 --> 00:16:22,815
Ya, ada seorang pria...
218
00:16:23,816 --> 00:16:25,568
dia ahli yang tandatangani
219
00:16:25,902 --> 00:16:29,405
setiap perpindahan
bahan kimia yang masuk.
220
00:16:41,751 --> 00:16:43,002
Siapa nama ahli itu?
221
00:16:45,254 --> 00:16:46,839
Aku mulai melihat...
222
00:16:47,590 --> 00:16:49,967
standar ganda
223
00:16:50,259 --> 00:16:52,637
dari masyarakat Tijuana.
224
00:16:53,346 --> 00:16:55,932
Mulai sisi tergelap
225
00:16:56,015 --> 00:16:57,934
sampai ke elite tinggi,
226
00:16:58,017 --> 00:17:00,478
Tijuana adalah masyarakat
yang sangat kontras,
227
00:17:01,187 --> 00:17:02,605
dan kupikir itu sangat penting
228
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
untuk dilaporkan.
229
00:18:30,693 --> 00:18:32,570
TEMAN
230
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
PANGGILAN MASUK
MUELLER
231
00:18:50,296 --> 00:18:52,632
MUELLER
PANGGILAN TAK TERJAWAB
232
00:19:07,521 --> 00:19:08,397
Lalo?
233
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
Sebentar.
234
00:19:13,152 --> 00:19:14,070
Ya, beri tahu aku.
235
00:19:14,153 --> 00:19:15,821
Kukirimi kau tautan.
Kau terima?
236
00:19:15,905 --> 00:19:17,323
Biar kulihat.
237
00:19:20,409 --> 00:19:21,952
Aku periksa profil ahli itu.
238
00:19:23,162 --> 00:19:24,330
Pablo García Cabañas.
239
00:19:24,830 --> 00:19:25,706
Ya.
240
00:19:25,998 --> 00:19:28,334
Dengar, bukalah mesin pencari, kiri atas.
241
00:19:28,459 --> 00:19:31,087
Jangan ke pencarian umum,
tetapi pencarian teman.
242
00:19:31,921 --> 00:19:35,341
Ketik "Beatriz Garcia".
243
00:19:35,966 --> 00:19:37,468
Kurasa itu putrinya.
244
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Jika kau lihat...
245
00:19:39,512 --> 00:19:41,847
ke galeri fotonya,
ada "Album"...
246
00:19:42,264 --> 00:19:43,140
Ya?
247
00:19:45,309 --> 00:19:46,477
Bagaimana dengan perahu?
248
00:19:46,686 --> 00:19:48,187
Itu barang mahal, 'kan?
249
00:19:51,774 --> 00:19:53,275
Kupikir kita dapatkan dia.
250
00:19:59,156 --> 00:20:01,200
- Ayolah.
- Hei, aku harus pergi.
251
00:20:01,534 --> 00:20:02,993
Kubahas ini dengan Borja.
252
00:20:03,369 --> 00:20:05,037
Bagus, Gaby. Dah.
253
00:20:05,621 --> 00:20:06,997
- Ayo.
- Ya, ayo pergi.
254
00:20:10,793 --> 00:20:13,587
Semua oke.
Bagus, ya?
255
00:20:16,132 --> 00:20:17,633
Tenang.
256
00:20:20,386 --> 00:20:23,222
Semua baik-baik saja.
257
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
Selamat siang. Sepuluh dolar.
258
00:20:26,058 --> 00:20:27,810
Sepuluh dolar satu foto.
259
00:20:29,812 --> 00:20:33,149
- Bagaimana menurutmu? Cantik?
- Cantik. Berapa harganya?
260
00:20:34,066 --> 00:20:35,067
Sepuluh dolar.
261
00:20:35,568 --> 00:20:36,986
Sepuluh dolar.
262
00:20:38,237 --> 00:20:39,780
Berapa pesta dengan anak?
263
00:20:41,824 --> 00:20:43,242
Aku tak tahu maksudmu.
264
00:20:51,000 --> 00:20:53,502
Dengar, Bung. Aku cuma mau
bersenang-senang.
265
00:20:57,631 --> 00:21:00,176
Sepatu biru atau sepatu merah muda?
266
00:21:04,430 --> 00:21:05,514
Biru.
267
00:21:06,390 --> 00:21:08,267
Dengar, di sini juga.
268
00:21:09,643 --> 00:21:11,187
Aku punya yang kau cari.
269
00:21:11,270 --> 00:21:13,355
Dua belas tahun. Anak laki-laki baik.
270
00:21:14,231 --> 00:21:15,357
Sangat kooperatif.
271
00:21:16,901 --> 00:21:17,985
Ray!
272
00:21:18,110 --> 00:21:19,945
Kemarilah. Dengar.
273
00:21:20,863 --> 00:21:22,573
Ucapkan salam pada pria ini.
Senyum.
274
00:21:22,782 --> 00:21:24,116
Sembunyikan!
275
00:21:24,658 --> 00:21:25,951
Kau pergi ke seberang.
276
00:21:26,744 --> 00:21:29,914
Motel Alicia.
Pergilah ke kamar 23.
277
00:21:31,665 --> 00:21:34,460
Hei! Apa yang kau lakukan?
Kemarilah!
278
00:21:34,794 --> 00:21:36,629
- Siapa namamu?
- Ray.
279
00:21:38,380 --> 00:21:40,299
- Berapa umurmu, Ray?
- Dua belas.
280
00:21:50,226 --> 00:21:52,478
Hei, kau sering datang ke sini?
281
00:21:53,479 --> 00:21:54,396
Ya.
282
00:21:58,984 --> 00:22:00,319
Bersama teman-temanmu?
283
00:22:01,445 --> 00:22:03,447
Ya, semuanya.
284
00:22:09,578 --> 00:22:10,496
Apa ini?
285
00:22:31,308 --> 00:22:35,104
PESTA PERAHU HARI INI
286
00:22:50,286 --> 00:22:51,370
Halo.
287
00:22:51,912 --> 00:22:52,872
Halo.
288
00:22:54,248 --> 00:22:55,457
Kamarku no 23.
289
00:23:00,838 --> 00:23:02,256
Kau sendiri di sini?
290
00:23:03,591 --> 00:23:04,633
Ini.
291
00:23:05,217 --> 00:23:06,093
Terima kasih.
292
00:23:06,886 --> 00:23:09,263
Belok kiri lalu turun ke lorong.
Kau akan melihatnya.
293
00:23:21,984 --> 00:23:22,943
Duduklah.
294
00:23:32,786 --> 00:23:34,496
Kau mau ambil fotoku?
295
00:23:36,415 --> 00:23:37,416
Tidak.
296
00:23:38,667 --> 00:23:39,919
Jadi, kau mau apa?
297
00:23:42,922 --> 00:23:44,465
Aku mau ajukan pertanyaan.
298
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
- Tak apa-apa?
- Ya. Kau mau beri aku uang tip?
299
00:23:51,347 --> 00:23:54,516
Tidak, kuberi kau yang lebih baik
dari uang tip.
300
00:23:54,850 --> 00:23:55,893
Kubelikan sesuatu.
301
00:23:56,602 --> 00:23:57,519
Oke?
302
00:24:00,022 --> 00:24:01,148
Aku jurnalis.
303
00:24:02,608 --> 00:24:04,944
- Kau tahu apa itu?
- Tidak.
304
00:24:06,362 --> 00:24:08,530
Nah, jurnalis...
305
00:24:09,657 --> 00:24:11,116
menyelidiki sesuatu
306
00:24:12,952 --> 00:24:14,244
dan kami berusaha...
307
00:24:16,538 --> 00:24:19,333
memberi tahu orang-orang
tentang hal yang sedang terjadi
308
00:24:20,209 --> 00:24:21,502
dan hal yang salah.
309
00:24:22,920 --> 00:24:25,923
Ya, orang-orang baca yang kami tulis
310
00:24:26,382 --> 00:24:27,549
dan mengetahui
311
00:24:27,967 --> 00:24:28,968
apa yang terjadi.
312
00:24:31,470 --> 00:24:34,807
Jadi, dua temanku sedang
menuju ke sini sekarang.
313
00:24:35,516 --> 00:24:37,101
Aku mau kau bertemu mereka.
314
00:24:37,559 --> 00:24:40,437
Mereka rekanku,
mereka juga jurnalis.
315
00:24:41,355 --> 00:24:43,857
Dan mereka akan menanyaimu
beberapa pertanyaan, oke?
316
00:24:44,942 --> 00:24:47,736
- Oke.
- Lalu, kita pergi beli taco.
317
00:24:57,287 --> 00:24:58,372
Apa ini?
318
00:24:59,415 --> 00:25:00,666
Aku jual sahamku.
319
00:25:02,167 --> 00:25:04,962
Aku butuh uang
untuk mulai hidup baru di AS.
320
00:25:07,673 --> 00:25:09,299
Kau tahu mau apa di sana?
321
00:25:09,675 --> 00:25:11,844
Pertama,
yang selalu ingin kulakukan,
322
00:25:12,886 --> 00:25:13,929
kumulai menulis.
323
00:25:17,057 --> 00:25:18,517
Aku tak mau beli sahammu.
324
00:25:21,437 --> 00:25:22,604
Kau akan menyesalinya.
325
00:25:24,773 --> 00:25:25,774
Aku tak sangkal itu.
326
00:25:27,151 --> 00:25:28,777
Aku suka jadi bagian dari Tijuana.
327
00:25:29,903 --> 00:25:32,156
Tetapi itu tak berarti
aku tetap tinggal di sini.
328
00:25:33,365 --> 00:25:34,783
Aku ingin bersama cucuku,
329
00:25:35,117 --> 00:25:36,243
putraku.
330
00:25:37,536 --> 00:25:39,079
Tijuana tetap bertahan tanpaku.
331
00:25:40,330 --> 00:25:43,042
Kau punya orang hebat,
yang mau ambil risiko.
332
00:25:44,334 --> 00:25:46,378
Ada Gabriela, klona-mu.
333
00:25:53,802 --> 00:25:56,388
Kau dan aku punya tujuan sama.
334
00:25:58,348 --> 00:26:00,350
Kita bilang
punya janji untuk dipenuhi.
335
00:26:02,728 --> 00:26:03,979
Bagian menjadi orang dewasa
336
00:26:04,480 --> 00:26:06,190
adalah mengakui bahwa...
337
00:26:06,815 --> 00:26:08,525
kau tak selalu bisa penuhi janji.
338
00:26:14,239 --> 00:26:16,492
Pikirkan hal ini, Federica.
339
00:26:27,336 --> 00:26:28,295
Hei, Ray.
340
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Bagaimana orang tuamu?
341
00:26:32,841 --> 00:26:34,134
Tak tinggal dengan mereka.
342
00:26:34,760 --> 00:26:36,470
Kenapa kau tak tinggal
dengan ibumu?
343
00:26:37,346 --> 00:26:39,431
Dia isap sabu setiap hari.
344
00:26:40,766 --> 00:26:41,850
Kau dengan siapa?
345
00:26:42,351 --> 00:26:43,519
Dengan sindikat.
346
00:26:44,978 --> 00:26:46,188
Dan...
347
00:26:47,648 --> 00:26:49,274
dia suruh kau lakukan apa?
348
00:26:49,983 --> 00:26:51,235
Banyak hal.
349
00:26:54,404 --> 00:26:56,532
Dia paksa kau pergi dengan laki-laki?
350
00:26:57,658 --> 00:26:58,617
Ya.
351
00:27:01,036 --> 00:27:02,204
Kau suka itu?
352
00:27:03,455 --> 00:27:04,456
Tidak.
353
00:27:04,623 --> 00:27:06,875
Hei, jika aku bisa carikan tempat
354
00:27:07,543 --> 00:27:08,794
untuk kau tinggali,
355
00:27:08,961 --> 00:27:10,212
kau mau ikut dengan kami?
356
00:27:12,172 --> 00:27:13,841
Dia akan marah dan memukulku.
357
00:27:16,885 --> 00:27:18,720
Bagaimana jika kami bawa kau
358
00:27:19,138 --> 00:27:20,639
kau takkan bertemu dia lagi,
359
00:27:20,889 --> 00:27:22,141
dan tak akan kembali?
360
00:27:22,683 --> 00:27:23,892
Apa kau mau?
361
00:27:26,728 --> 00:27:27,729
Ya.
362
00:29:03,617 --> 00:29:05,369
APA YANG DI LIHAT OLEH MALÚ?
363
00:29:46,076 --> 00:29:47,244
Alex?
364
00:29:48,161 --> 00:29:49,121
Apa yang terjadi?
365
00:29:50,330 --> 00:29:51,623
Tidak.
366
00:29:52,040 --> 00:29:54,918
- Apa ini baru saja terjadi?
- Baru saja kubuka.
367
00:29:55,294 --> 00:29:56,878
Ambil ini dan cetak ulang.
368
00:29:57,045 --> 00:29:59,631
Sekarang! Ini bencana. Ya Tuhan.
369
00:30:04,344 --> 00:30:05,304
Cintaku.
370
00:30:08,640 --> 00:30:09,641
Kau benci ini, bukan?
371
00:30:10,017 --> 00:30:11,810
Apa? Tidak, Sayang.
372
00:30:13,020 --> 00:30:14,479
- Tidak.
- Tak ada yang siap.
373
00:30:14,604 --> 00:30:15,856
Lampunya belum siap.
374
00:30:15,981 --> 00:30:17,065
Ini akan sempurna.
375
00:30:17,232 --> 00:30:18,900
Kita tinggal kirim
untuk cetak ulang.
376
00:30:19,026 --> 00:30:20,402
Tenang.
377
00:30:20,694 --> 00:30:23,697
Semua akan baik-baik saja.
Semua terlihat baik.
378
00:30:24,323 --> 00:30:25,699
- Sungguh?
- Ya!
379
00:30:28,910 --> 00:30:30,912
- Halo.
- Halo.
380
00:30:31,663 --> 00:30:33,332
Siapa pemilik perahu ini?
381
00:30:34,249 --> 00:30:35,334
Temanku. Kenapa?
382
00:30:35,542 --> 00:30:37,002
Aku tulis artikel tentang perahu
383
00:30:37,169 --> 00:30:38,587
untuk majalah TJ Life.
384
00:30:39,046 --> 00:30:40,714
Bea, ke sini!
385
00:30:42,090 --> 00:30:43,467
Dia dari majalah.
386
00:30:44,468 --> 00:30:45,927
- Halo.
- Hai, aku Gabriela.
387
00:30:46,094 --> 00:30:48,305
- Beatriz, senang bertemu kau.
- Aku juga.
388
00:30:48,555 --> 00:30:50,223
Aku tulis artikel
tentang perahu
389
00:30:50,432 --> 00:30:51,933
untuk TJ Life, sebuah majalah.
390
00:30:52,309 --> 00:30:53,935
Oh, itu keren.
391
00:30:54,353 --> 00:30:55,687
Ayo kita lakukan.
392
00:30:57,105 --> 00:30:59,024
Hai, Eustaquio. Apa kabar?
393
00:30:59,107 --> 00:31:00,776
Sangat baik, Lucía. Terima kasih.
394
00:31:01,026 --> 00:31:01,943
Lihat.
395
00:31:02,861 --> 00:31:04,571
Apa kabar, Eustaquio?
Aku Lalo.
396
00:31:04,905 --> 00:31:07,032
Senang bertemu kau, Lalo.
Eustaquio si badut.
397
00:31:07,115 --> 00:31:09,868
- Saya siap membantu.
- Tentu, terima kasih banyak.
398
00:31:10,118 --> 00:31:11,078
Ini Ray.
399
00:31:11,328 --> 00:31:12,245
Bilang hai.
400
00:31:12,746 --> 00:31:14,998
Apa yang terjadi, Ray-ku?
Apa kabar?
401
00:31:16,208 --> 00:31:18,543
Dia yang kuceritakan.
Dia pria yang sangat baik.
402
00:31:18,627 --> 00:31:20,128
Ada banyak anak di sini.
403
00:31:20,212 --> 00:31:21,922
Dan makanannya enak.
404
00:31:22,631 --> 00:31:25,384
Masuklah, Ray.
Kalau kau mau lihat rumahnya...
405
00:31:26,343 --> 00:31:27,386
Ayolah.
406
00:31:27,511 --> 00:31:29,346
Ya? Kau akan aman di sini.
407
00:31:29,513 --> 00:31:31,973
Ray-ku, semua akan baik-baik saja.
Tamarindo?
408
00:31:32,974 --> 00:31:34,393
Lihat siapa yang datang.
409
00:31:34,684 --> 00:31:37,646
Ray yang terkenal.
Tunjukkan padanya isi rumah, oke?
410
00:31:37,813 --> 00:31:39,314
Ayolah.
411
00:31:40,565 --> 00:31:41,817
Kau akan baik-baik saja.
412
00:31:41,983 --> 00:31:45,153
Kau bisa percayai Eustaquio, oke?
Tak akan ada masalah.
413
00:31:51,952 --> 00:31:53,662
Kau tenang saja.
414
00:31:54,079 --> 00:31:56,123
Anak-anak akan dapat
semua yang dibutuhkan.
415
00:31:56,289 --> 00:31:58,417
Kacang polong dan tempat untuk tinggal.
416
00:31:59,000 --> 00:32:00,335
Terima kasih.
417
00:32:00,419 --> 00:32:02,170
Sama-sama, Lucía.
418
00:32:02,963 --> 00:32:05,507
Eustaquio, kerja yang kau lakukan
di sini luar biasa.
419
00:32:05,632 --> 00:32:06,967
Terima kasih.
420
00:32:07,467 --> 00:32:09,386
Mau makan siang?
Aku masak kacang.
421
00:32:09,553 --> 00:32:11,430
- Tidak. Silakan.
- Kami segera kembali.
422
00:32:11,596 --> 00:32:13,557
- Sampai bertemu.
- Baik, terima kasih.
423
00:32:13,640 --> 00:32:15,142
- Ini rumahmu.
- Terima kasih.
424
00:32:15,434 --> 00:32:16,435
Dah.
425
00:32:20,188 --> 00:32:22,107
Ayo masuk, Tomatito.
Kita main domino.
426
00:32:29,406 --> 00:32:31,199
Hei, di sini sangat indah.
427
00:32:31,324 --> 00:32:33,034
- Betul? Aku menikmatinya.
- Ya.
428
00:32:35,328 --> 00:32:37,205
- Kau sering adakan pesta?
- Ya.
429
00:32:37,706 --> 00:32:38,790
Sepanjang waktu.
430
00:32:39,791 --> 00:32:40,834
Sudah lama?
431
00:32:42,127 --> 00:32:43,503
Tidak, maksudku...
432
00:32:43,837 --> 00:32:45,046
sekitar setahun.
433
00:32:46,131 --> 00:32:47,466
Perahu ini kau beri nama?
434
00:32:48,008 --> 00:32:50,302
Tidak, ayahku yang beri nama.
435
00:32:51,011 --> 00:32:53,305
- Apa artinya itu?
- Mon Chou?
436
00:32:53,680 --> 00:32:54,848
Ayah panggilku begitu.
437
00:32:54,973 --> 00:32:57,267
Itu seperti ledekan antara
aku dan ayahku.
438
00:32:59,060 --> 00:33:00,312
Jadi, ini hadiah?
439
00:33:01,146 --> 00:33:03,899
- Ini bukan punyaku, punya ayahku.
- Oke.
440
00:33:30,091 --> 00:33:31,051
Sof!
441
00:33:32,010 --> 00:33:32,886
Hai.
442
00:33:33,845 --> 00:33:35,680
- Apa kabarmu?
- Baik.
443
00:33:36,306 --> 00:33:37,349
Punya rencana?
444
00:33:38,892 --> 00:33:40,352
Ya, aku punya.
445
00:33:42,812 --> 00:33:45,607
Ya, kau benar.
Sedikit mengejutkan, ya?
446
00:33:46,566 --> 00:33:49,069
Aku cuma mau minum kopi,
entahlah,
447
00:33:49,569 --> 00:33:50,820
berbincang sebentar...
448
00:33:52,906 --> 00:33:53,823
Dengar,
449
00:33:53,949 --> 00:33:57,160
jelas sekali bahwa kau tak melihat
yang sedang terjadi di sini.
450
00:33:58,078 --> 00:33:59,538
Ini takkan terjadi lagi.
451
00:34:04,501 --> 00:34:05,835
- Hai.
- Hai.
452
00:34:08,088 --> 00:34:09,673
Siapa itu?
453
00:34:24,563 --> 00:34:26,022
Baik sekali. Di arsip.
454
00:34:26,356 --> 00:34:27,399
Dan Fede?
455
00:34:27,524 --> 00:34:29,943
Dia sedang menonton video Urbina.
456
00:34:30,026 --> 00:34:31,903
- Sial, Bung.
- Ya.
457
00:34:32,028 --> 00:34:33,738
Kami tangkap tangan dia.
458
00:34:33,863 --> 00:34:35,323
Tentu, kami tahu tentang itu.
459
00:34:35,490 --> 00:34:36,449
Kau di mana?
460
00:34:36,700 --> 00:34:37,951
Bermain bas dengan Moneda.
461
00:34:38,118 --> 00:34:39,202
Ya, aku dengar musiknya.
462
00:34:39,286 --> 00:34:40,745
Tak mau tahu yang kau mainkan.
463
00:34:40,870 --> 00:34:42,122
Ada berita dari Gabriela?
464
00:34:42,914 --> 00:34:44,583
Tadi aku bersamanya...
465
00:34:45,333 --> 00:34:48,628
Dia agak kacau,
tetapi kau kenal dia.
466
00:34:48,795 --> 00:34:49,963
Dia tangguh.
467
00:34:50,755 --> 00:34:52,632
Dia akan lalui lebih cepat
dari siapa pun.
468
00:34:55,218 --> 00:34:56,636
Apa kau masih di bagian arsip?
469
00:34:57,262 --> 00:34:58,471
Periksa rak fail.
470
00:34:58,763 --> 00:34:59,806
Oke.
471
00:35:01,016 --> 00:35:04,728
Ada satu pak rokok.
Sudah digulung.
472
00:35:06,563 --> 00:35:07,480
Ya.
473
00:35:08,732 --> 00:35:10,400
- Ya, ada.
- Juanchito!
474
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
Oke.
475
00:35:11,735 --> 00:35:13,403
- Bersenang-senanglah!
- Pulanglah.
476
00:35:13,612 --> 00:35:15,739
Harusnya aku juga katakan itu
padamu, Borja!
477
00:35:16,156 --> 00:35:17,991
Hal yang bisa kita yakini,
478
00:35:18,283 --> 00:35:22,078
adalah bahwa Lalo selalu
sembunyikan ganja di sini.
479
00:35:24,623 --> 00:35:26,041
Jadi? Kita merokok di sini?
480
00:35:26,291 --> 00:35:28,001
Ya, itu satu keuntungan
481
00:35:28,209 --> 00:35:30,003
menjadi yang terakhir pulang.
482
00:35:43,099 --> 00:35:45,977
Kau ingat saat Pantera
yang mengisap ganja?
483
00:35:46,519 --> 00:35:47,771
Dan kau mengamuk
484
00:35:47,854 --> 00:35:49,856
lalu kita bertiga mengisapnya?
485
00:35:55,320 --> 00:35:57,405
Tapi faktanya,
kita tak bisa percayai dia.
486
00:35:59,699 --> 00:36:01,117
Aku tak pernah percaya padanya.
487
00:36:02,410 --> 00:36:03,620
Yang tak kumengerti adalah
488
00:36:03,703 --> 00:36:05,455
kenapa dia memotret
foto dirinya.
489
00:36:08,124 --> 00:36:10,126
Maksudku,
dia tahu kita mengejarnya,
490
00:36:10,335 --> 00:36:12,545
tetapi terlalu banyak ego di sana, kan?
491
00:36:20,512 --> 00:36:21,596
Federica...
492
00:36:24,641 --> 00:36:25,558
Maaf.
493
00:36:27,727 --> 00:36:30,021
Maaf aku belum jadi orang yang pengertian.
494
00:36:33,066 --> 00:36:34,234
Ini.
495
00:36:35,360 --> 00:36:38,279
Tetapi sekarang aku mulai
merasa sendirian.
496
00:36:40,865 --> 00:36:42,534
Pantera terbunuh dan...
497
00:36:43,284 --> 00:36:45,662
Entahlah apa kita bisa
konfirmasi siapa pelakunya.
498
00:36:46,996 --> 00:36:49,165
Dan sekarang... kau akan pergi.
499
00:36:50,667 --> 00:36:52,085
Kakekku akan bilang padaku
500
00:36:52,794 --> 00:36:55,672
bahwa dia habiskan waktunya
bersama tiga sahabatnya.
501
00:36:59,217 --> 00:37:00,427
Dan mereka berempat
502
00:37:00,677 --> 00:37:03,596
bagaikan meja berkaki empat
yang solid.
503
00:37:04,681 --> 00:37:07,767
Setiap lelaki tua yang mati
membuat meja itu goyah.
504
00:37:10,103 --> 00:37:11,896
Aku tak tahu apa
yang akan kulakukan
505
00:37:12,605 --> 00:37:15,650
untuk pertahankan
meja berkaki satu ini agar tegak.
506
00:37:17,235 --> 00:37:19,487
- Meja berkaki satu!
- Borja.
507
00:37:20,405 --> 00:37:21,740
Entah apa harus kukatakan.
508
00:37:25,076 --> 00:37:27,036
Tidak, jangan katakan apa pun.
509
00:37:28,455 --> 00:37:30,957
Kau tak perlu katakan apa pun.
510
00:38:09,078 --> 00:38:10,163
Ada apa?
511
00:38:15,460 --> 00:38:17,253
Bagaimana kau tahu
apakah seseorang
512
00:38:17,337 --> 00:38:20,340
mengatakan kebenaran
atau hanya pura-pura denganmu?
513
00:38:21,424 --> 00:38:22,300
Apa?
514
00:38:23,885 --> 00:38:24,761
Wanita tua?
515
00:38:27,514 --> 00:38:29,891
Belakangan ini, kapan pun
aku bercinta,
516
00:38:30,600 --> 00:38:31,976
dia tak mau lakukan lagi.
517
00:38:33,978 --> 00:38:35,104
Seberapa sering?
518
00:38:36,147 --> 00:38:37,649
Bagaimana dia tahu, Bung?
519
00:38:39,567 --> 00:38:42,487
Kau kehilangan pengalaman
bersama pria sejati.
520
00:38:42,779 --> 00:38:44,155
Itu maumu, Keparat.
521
00:38:55,792 --> 00:38:57,836
- Sudah ada yang menempati.
- Tidak lagi.
522
00:38:59,128 --> 00:39:00,129
Siapa namamu?
523
00:39:00,922 --> 00:39:01,798
Elisa.
524
00:39:02,465 --> 00:39:05,218
Elisa? Kenapa kau sendirian, Elisa?
525
00:39:06,636 --> 00:39:09,597
Jangan berengsek.
Kau tahu aku tak sendiri.
526
00:39:10,056 --> 00:39:12,141
Lagi pula, pacarku sebentar lagi datang.
527
00:39:12,600 --> 00:39:14,310
Pria banci itu pacarmu?
528
00:39:14,477 --> 00:39:16,312
Kukira dia teman wanitamu.
529
00:39:16,521 --> 00:39:18,648
Kau pinjam pisau cukur dia dan lainnya?
530
00:39:19,399 --> 00:39:21,818
- Kau sangat lucu.
- Ayo pergi ke rumah pantaiku.
531
00:39:23,570 --> 00:39:24,654
Tinggalkan aku.
532
00:39:26,447 --> 00:39:28,157
Kuberi kau satu kesempatan terakhir.
533
00:39:29,158 --> 00:39:30,243
Ambillah.
534
00:39:31,286 --> 00:39:33,496
- Akan kutanya lagi.
- Itu tempat dudukku.
535
00:39:34,289 --> 00:39:35,164
Dia mau pergi.
536
00:39:35,748 --> 00:39:38,042
Bagus. Jaga dirimu, Bung.
537
00:39:38,918 --> 00:39:40,753
Kau pikir dirimu lucu, ya?
538
00:39:41,546 --> 00:39:43,548
Ini salah satu bakatku.
Banyak yang lain.
539
00:39:44,465 --> 00:39:45,550
Kau mau pergi sekarang?
540
00:39:55,351 --> 00:39:56,644
Cari wanitamu sendiri, Bung.
541
00:39:57,061 --> 00:39:59,522
Untuk apa?
Punyamu cukup manis, Bung.
542
00:40:03,151 --> 00:40:04,485
- Manis, kan?
- Ya, Bung.
543
00:40:15,872 --> 00:40:17,040
Pukulanmu seperti cewek.
544
00:40:17,790 --> 00:40:19,125
Pukul yang benar, Bung. Bisa?
545
00:40:20,043 --> 00:40:21,085
Sial, Bung.
546
00:40:34,557 --> 00:40:38,102
Kau mau kuajari
caranya berkelahi, Keparat?
547
00:40:38,311 --> 00:40:41,189
- Sekarang!
- Sialan kau, Bung!
548
00:40:41,272 --> 00:40:44,067
- Akan kubunuh kau, Keparat!
- Cukup!
549
00:40:44,150 --> 00:40:45,693
- Lepaskan aku!
- Tenang, Bung!
550
00:40:45,818 --> 00:40:47,528
- Jangan sentuh aku!
- Tenang!
551
00:42:10,987 --> 00:42:12,989
Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis