1 00:00:16,016 --> 00:00:18,185 CERITA, NAMA, KEJADIAN BERSIFAT FIKTIF 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,938 KESAMAAN NAMA, TEMPAT, BUKAN KESENGAJAAN. 3 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 Hei! 4 00:01:31,133 --> 00:01:32,384 Hei! 5 00:01:35,012 --> 00:01:35,887 Tunggu! 6 00:01:43,812 --> 00:01:44,688 Gabriela? 7 00:01:47,149 --> 00:01:48,400 Aku Chino. 8 00:01:49,067 --> 00:01:50,527 Rojo, akuntan, mengirimku. 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 Aku punya info. 10 00:01:55,324 --> 00:01:57,326 Tahu jadwal bahan kimia berikutnya. 11 00:02:05,292 --> 00:02:06,918 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 12 00:03:23,203 --> 00:03:24,871 Jika kemari untuk tembak kita, 13 00:03:24,955 --> 00:03:26,832 menakuti dan membungkam kita, 14 00:03:27,249 --> 00:03:30,043 karena ada orang tak suka kita ikut campur 15 00:03:30,168 --> 00:03:31,753 dalam pembunuhan Robles. 16 00:03:32,504 --> 00:03:34,589 Dan karena kita semakin dekat. 17 00:03:36,174 --> 00:03:40,679 Serikat pasti terlibat dalam bisnis sabu-sabu. 18 00:03:41,596 --> 00:03:43,265 Apa kaitannya dengan Robles? 19 00:03:43,682 --> 00:03:45,726 Apa bos besar sadar akan hal ini, 20 00:03:46,143 --> 00:03:47,894 atau hanya bos pabrik? 21 00:03:48,145 --> 00:03:49,438 Tentu mereka tahu! 22 00:03:49,563 --> 00:03:51,982 Sabu lebih untung dari pabrik dan ekspor. 23 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 Dan Robles ngotot seperti biasa, 24 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 bisnis berisiko. 25 00:03:56,653 --> 00:03:58,029 Dia renggut dari mereka. 26 00:03:58,905 --> 00:04:00,157 Siapa target Robles 27 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 jika dia terpilih? 28 00:04:02,492 --> 00:04:03,660 Pebisnis, tentu. 29 00:04:04,035 --> 00:04:07,205 Apa peran semua pebisnis pada rapat rahasia itu 30 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 dalam hal ini? 31 00:04:09,416 --> 00:04:12,127 Apa mereka terlibat atau ini hanya kebetulan? 32 00:04:12,210 --> 00:04:13,795 Kebetulan, tak mungkin. 33 00:04:14,171 --> 00:04:16,757 Seseorang mau tahu apa beritanya bagus. 34 00:04:16,923 --> 00:04:18,258 Saat rapat kian dekat, 35 00:04:18,341 --> 00:04:19,843 mereka beri izin bunuh. 36 00:04:19,926 --> 00:04:21,219 Itu masih spekulasi. 37 00:04:21,762 --> 00:04:23,388 Kita perlu bukti lebih. 38 00:04:23,680 --> 00:04:25,849 Tak bisa publikasi dengan info yang ada. 39 00:04:26,475 --> 00:04:27,350 Mejía, 40 00:04:27,476 --> 00:04:31,354 cari tahu sebisamu tentang importir bahan kimia ini. 41 00:04:31,438 --> 00:04:32,981 Ini perusahaan baru. 42 00:04:33,064 --> 00:04:34,816 Kapan mereka ke Tijuana, 43 00:04:34,900 --> 00:04:38,487 siapa pemegang saham utamanya, transaksi bisnis mereka, 44 00:04:38,737 --> 00:04:40,489 arus kas mereka, semuanya. 45 00:04:41,114 --> 00:04:43,533 Lalo punya info yang diberikan Gabriela. 46 00:04:43,784 --> 00:04:47,537 Dan kau, Lalo, tolong cari tahu 47 00:04:48,163 --> 00:04:51,625 tentang pabrik Santa Marta dan serikatnya. 48 00:04:51,708 --> 00:04:54,377 Khususnya pemimpin mereka, Fat Urbina. 49 00:04:54,461 --> 00:04:57,088 Seberapa dalam persaingan dengan Robles 50 00:04:57,214 --> 00:05:00,258 dan apa orang dari serikat punya kesepakatan ilegal. 51 00:05:00,634 --> 00:05:01,510 Baik. 52 00:05:02,219 --> 00:05:03,261 Hal yang penting. 53 00:05:04,221 --> 00:05:05,347 Jauhi masalah. 54 00:05:10,727 --> 00:05:11,645 Toño? 55 00:05:12,145 --> 00:05:14,689 Perlu publikasi pernyataan tentang serangan? 56 00:05:14,773 --> 00:05:16,107 Aku buat siaran pers. 57 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 Jika kejar seseorang, cari aku. 58 00:05:19,236 --> 00:05:20,487 Jangan buat salah, 59 00:05:20,779 --> 00:05:22,614 Kita tak bisa dibungkam. 60 00:05:24,115 --> 00:05:25,075 Ayo kerja! 61 00:05:36,545 --> 00:05:39,339 - Ya, masuklah. - Hai, Federica, Lalo. 62 00:05:40,632 --> 00:05:42,300 - Apa kabar? - Duduklah. 63 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 Ada info baru. 64 00:05:47,305 --> 00:05:49,307 Kutahu jadwal bahan kimia berikut. 65 00:05:49,641 --> 00:05:50,600 Malam ini. 66 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 Kita bisa temukan lab sabu 67 00:05:53,228 --> 00:05:54,855 bisa terbitkan berita pertama. 68 00:05:55,313 --> 00:05:57,732 Kurasa serangan bersenjata ke kantor 69 00:05:57,899 --> 00:06:00,944 rekan kerja terluka beri cukup alasan untuk berhenti 70 00:06:01,027 --> 00:06:02,654 bahayakan diri dan lainnya. 71 00:06:02,821 --> 00:06:03,989 Kita terus berjuang 72 00:06:04,072 --> 00:06:07,993 tetapi kami putuskan untuk selidiki perusahaan tersebut. 73 00:06:08,618 --> 00:06:12,497 Transaksi bisnis mereka, arus kas, semuanya, 74 00:06:12,664 --> 00:06:14,791 dengan sangat cermat, setiap incinya. 75 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 Lalo, Mejía mengerjakannya. Gabung mereka. 76 00:06:18,879 --> 00:06:21,423 Lalo dan Mejía urus pabrik dan importir, 77 00:06:21,548 --> 00:06:23,174 aku lacak pengedar narkoba. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,259 Gabriela, 79 00:06:25,010 --> 00:06:26,595 kita tak mengejar pengedar. 80 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 Kita bukan polisi, pahlawan. 81 00:06:29,639 --> 00:06:32,017 Tapi punya intel, tahu yang akan terjadi. 82 00:06:32,100 --> 00:06:34,603 Kita lanjut investigasi, kenapa berhenti? 83 00:06:35,020 --> 00:06:36,021 Dengar. 84 00:06:38,106 --> 00:06:40,901 Menyelidiki pengirimannya terlalu berisiko. 85 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 Cara cerdas melakukannya adalah: 86 00:06:44,321 --> 00:06:45,530 ikuti jejak uangnya. 87 00:06:45,697 --> 00:06:48,825 Kita capai tujuan yang sama tanpa pertaruhkan nyawa. 88 00:06:49,409 --> 00:06:50,994 Pembukuan tinggalkan jejak. 89 00:06:51,703 --> 00:06:54,122 Lagi pula, itu sumber bukti yang bagus. 90 00:06:54,414 --> 00:06:56,917 Kau katakan, tapi ini panjang dan lambat. 91 00:06:57,208 --> 00:06:59,920 Harus dilalui jika kau mau selamat. 92 00:07:00,170 --> 00:07:02,213 Jika kita tak ikuti petunjuk ini, 93 00:07:02,297 --> 00:07:03,965 kita kehilangan peluang. 94 00:07:05,175 --> 00:07:06,051 Baiklah. 95 00:07:08,011 --> 00:07:09,721 Tak bisa cegah lakukan apa pun 96 00:07:09,846 --> 00:07:11,181 tapi jika lakukan... 97 00:07:13,391 --> 00:07:14,851 kau berhenti dari sini. 98 00:07:15,936 --> 00:07:17,270 Tak mau ambil risiko 99 00:07:17,896 --> 00:07:19,481 atau membahayakanmu. 100 00:07:19,648 --> 00:07:21,608 Jika kau masih mau kerja di sini, 101 00:07:21,733 --> 00:07:23,360 kau ikuti rencana Borja. 102 00:07:23,652 --> 00:07:25,946 Jika tidak, pintunya di sebelah sana. 103 00:08:13,952 --> 00:08:15,620 - Ada apa? - Hei. 104 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 Apa kabarmu? 105 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 Baik. 106 00:08:22,210 --> 00:08:23,461 Kau sedang apa? 107 00:08:24,212 --> 00:08:25,130 Tak ada... 108 00:08:26,006 --> 00:08:27,549 rusakkan benda sialan ini. 109 00:08:28,466 --> 00:08:31,511 Kudengar akan ada pengiriman bahan kimia malam ini. 110 00:08:34,681 --> 00:08:36,141 Kita pergi dan memotret. 111 00:08:37,642 --> 00:08:40,270 Kita ikuti mereka untuk cari lokasi lab sabu. 112 00:08:40,937 --> 00:08:42,647 Gila kau, Gabriela. 113 00:08:44,941 --> 00:08:46,026 Apa kau gila? 114 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 Setelah penembakan? 115 00:08:51,364 --> 00:08:52,657 Kau mau terbunuh? 116 00:08:56,369 --> 00:08:59,831 Ini akan bantu kita pecahkan kasus pembunuhan Robles. 117 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 Beri tahu aku. 118 00:09:04,002 --> 00:09:06,838 - Apa ini perintah Borja? - Ya. 119 00:09:12,635 --> 00:09:13,553 Kapan? 120 00:09:15,096 --> 00:09:17,307 Baru bicara dengannya dan Federica. 121 00:09:17,766 --> 00:09:19,225 Bukankah kau diskors? 122 00:09:20,435 --> 00:09:21,644 Tetapi ini... 123 00:09:21,853 --> 00:09:24,397 bisa buatku masuk lagi, jika jalan lancar. 124 00:09:27,609 --> 00:09:31,279 Mereka bilang Lalo dan Mejía bertugas di pabrik... 125 00:09:31,529 --> 00:09:32,614 Aku dengar itu. 126 00:09:33,323 --> 00:09:35,408 Jadi ini jalan ketiga. 127 00:09:47,253 --> 00:09:48,463 Jaga diri, Gabriela. 128 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 Hal ini semakin intens. 129 00:09:53,259 --> 00:09:54,260 Jaga diri. 130 00:10:09,776 --> 00:10:11,569 Hai, apa kabar? 131 00:10:13,988 --> 00:10:15,532 Apa kabar? Mau makan nanti? 132 00:10:17,867 --> 00:10:18,952 Aku sangat sibuk. 133 00:10:20,954 --> 00:10:22,080 Bisa makan malam. 134 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 Aku bekerja. 135 00:10:40,723 --> 00:10:41,724 Borja? 136 00:10:43,560 --> 00:10:45,603 Kapan kau mau beri tahu aku pergi? 137 00:10:51,985 --> 00:10:53,069 Masih soal itu? 138 00:10:54,320 --> 00:10:55,363 Sudah diputuskan. 139 00:10:58,700 --> 00:10:59,951 Harus lakukan ini. 140 00:11:01,911 --> 00:11:04,414 Baik, jangan khawatir. Akan kulakukan. 141 00:11:05,790 --> 00:11:06,708 Hanya saja... 142 00:11:08,126 --> 00:11:09,544 beri waktu mencernanya. 143 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 Kalau begitu kumulai cari pengganti, 144 00:11:13,715 --> 00:11:15,091 kulakukan dengan benar. 145 00:11:27,562 --> 00:11:31,691 Bapak-bapak dan Ibu-ibu! 146 00:11:33,276 --> 00:11:34,611 Kupersembahkan... 147 00:11:36,029 --> 00:11:38,364 badut... 148 00:11:41,159 --> 00:11:42,452 Eustaquio! 149 00:11:42,535 --> 00:11:43,620 Tepuk tangan! 150 00:11:47,207 --> 00:11:48,958 Dan serigala... 151 00:11:49,167 --> 00:11:50,126 Kemarilah! 152 00:11:50,919 --> 00:11:53,296 Minggirlah! Bagus! Lagi. 153 00:12:04,849 --> 00:12:07,894 Terima kasih. Kembali ke tempat kalian. 154 00:12:08,019 --> 00:12:09,729 Beri tepuk tangan! 155 00:12:10,438 --> 00:12:11,773 Tepuk tangan! 156 00:12:14,567 --> 00:12:16,027 Cukup! 157 00:12:17,445 --> 00:12:20,323 Tadinya aku mau buat lelucon, 158 00:12:20,615 --> 00:12:22,533 dan cerita, tetapi kalian tahu? 159 00:12:22,909 --> 00:12:24,160 Suasana hatiku buruk. 160 00:12:24,911 --> 00:12:27,121 Aku mau beri tahu kalian hal penting. 161 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Kalian yang datang dengan orang tuamu, 162 00:12:30,333 --> 00:12:33,294 harus belajar katakan "tidak" kepada orang dewasa. 163 00:12:33,503 --> 00:12:35,463 Saat kita merasa diserang, 164 00:12:35,838 --> 00:12:38,299 saat orang perlakukan kalian dengan kejam, 165 00:12:38,508 --> 00:12:40,009 kita harus bilang apa? 166 00:12:40,385 --> 00:12:42,095 - Jangan! - Tepat sekali. 167 00:12:42,387 --> 00:12:44,389 Dengarkan aku, Anak-anak. 168 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 Aku beri tahu sesuatu. 169 00:12:47,141 --> 00:12:48,226 Pikirkan ini. 170 00:12:48,643 --> 00:12:49,602 Batu... 171 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 seperti kata-kata. 172 00:12:52,605 --> 00:12:54,816 Jika dilempar dengan keras ke orang, 173 00:12:55,692 --> 00:12:56,943 bisa pertahankan diri. 174 00:12:57,568 --> 00:12:59,779 "Tidak" itu seperti batu. 175 00:13:01,197 --> 00:13:03,741 Kalian harus belajar katakan, "Tidak!" 176 00:13:05,868 --> 00:13:06,911 "Tidak!" 177 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 "Aku tak mau itu!" 178 00:13:09,664 --> 00:13:10,790 "Tak mau ke sana!" 179 00:13:11,124 --> 00:13:13,042 - Sudah jelas? - Ya! 180 00:13:13,293 --> 00:13:15,086 Bagus. 181 00:13:15,253 --> 00:13:16,379 Terima kasih. 182 00:13:16,963 --> 00:13:19,048 Inilah si badut... 183 00:13:19,340 --> 00:13:21,384 Eustaquio! 184 00:13:31,060 --> 00:13:31,978 Hai. 185 00:13:32,562 --> 00:13:34,397 Lucía Torres, dari Frente Tijuana. 186 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 Eustaquio si Badut, siap layani. 187 00:13:38,276 --> 00:13:39,652 Aku mau sampaikan... 188 00:13:40,069 --> 00:13:42,572 aku terkesan caramu tingkatkan kesadaran 189 00:13:42,739 --> 00:13:44,282 melalui cerita anak-anak. 190 00:13:44,741 --> 00:13:45,783 Itu luar biasa. 191 00:13:47,118 --> 00:13:48,244 Terima kasih. 192 00:13:50,830 --> 00:13:51,706 Ya? 193 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Sibuk? 194 00:13:53,333 --> 00:13:54,917 Seperti biasa. Masuklah. 195 00:13:58,629 --> 00:13:59,964 Aku ingin beri tahu 196 00:14:00,631 --> 00:14:02,759 aku bertemu Eustaquio si badut 197 00:14:03,426 --> 00:14:05,219 di acara yang kuliput hari ini. 198 00:14:06,429 --> 00:14:07,555 Dia ada penampungan 199 00:14:08,097 --> 00:14:10,808 untuk tolong anak-anak yang tinggal di jalanan. 200 00:14:10,975 --> 00:14:11,893 Dia beri makan, 201 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 bisa beraktivitas dan tinggal. 202 00:14:14,854 --> 00:14:17,899 Di sebelah kiri adalah kamar tidur. 203 00:14:30,995 --> 00:14:32,080 Ini artikelnya? 204 00:14:32,747 --> 00:14:35,708 Aku yakin kebanyakan dari anak-anak jadi prostitusi 205 00:14:36,834 --> 00:14:39,045 Dia selamatkan mereka dari Santa Catalina Square. 206 00:14:39,754 --> 00:14:41,631 Bagaimana kau jalankan ini? 207 00:14:42,006 --> 00:14:44,342 Kami lakukan banyak hal di sini. 208 00:14:44,425 --> 00:14:45,718 Kami adakan undian. 209 00:14:46,219 --> 00:14:49,430 Kami jual kue, dan tetangga membantu kami. 210 00:14:49,639 --> 00:14:51,349 - Kadang sisa makan... - Tuan? 211 00:14:51,432 --> 00:14:53,226 - Ada apa? - Ada ini. 212 00:14:53,684 --> 00:14:55,144 Ini barang bagus. 213 00:14:55,436 --> 00:14:58,022 Bagus. Letakkan di sana. Nanti kita periksa. 214 00:14:58,189 --> 00:14:59,690 - Silakan duduk. - Ya. 215 00:15:00,274 --> 00:15:02,527 Kau butuh uang untuk perbaikan di sini, 216 00:15:02,693 --> 00:15:04,695 untuk membantu kebutuhan mereka? 217 00:15:05,071 --> 00:15:07,949 Benar. Tentu aku butuh. 218 00:15:08,491 --> 00:15:10,118 Dengan uang yang kudapat... 219 00:15:11,119 --> 00:15:14,539 aku bisa panggil terapis seks untuk bicara pada anak-anak. 220 00:15:14,956 --> 00:15:16,958 Dan beli pil PrEP serta lainnya. 221 00:15:20,753 --> 00:15:22,547 Untuk apa pil itu? 222 00:15:23,172 --> 00:15:25,341 Pil itu kurangi risiko infeksi HIV. 223 00:15:26,968 --> 00:15:29,345 Fede, ini parah. 224 00:15:30,471 --> 00:15:32,473 Kita harus liput ini. 225 00:15:36,352 --> 00:15:37,311 Baik. 226 00:15:38,688 --> 00:15:39,772 Tindak lanjuti. 227 00:15:40,106 --> 00:15:40,982 Terima kasih. 228 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 Tetapi ajak Malú. 229 00:15:45,987 --> 00:15:47,113 Terima kasih. 230 00:15:53,661 --> 00:15:55,621 Seperti biasa, Gina, sekali lagi, 231 00:15:55,872 --> 00:15:57,582 Frente Tijuana jadi berita. 232 00:15:57,748 --> 00:15:58,916 Itu benar, Carlos. 233 00:15:59,000 --> 00:16:01,335 Serangan lain ke kantor koran tersebut. 234 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 Tanpa langsung menyimpulkan, 235 00:16:03,254 --> 00:16:05,214 atau melewatkan investigasi, 236 00:16:05,631 --> 00:16:08,718 sudah diketahui bahwa punya informan seorang pengedar 237 00:16:08,801 --> 00:16:09,760 bisa beri masalah. 238 00:16:09,927 --> 00:16:11,429 Entah mereka mau apa 239 00:16:11,554 --> 00:16:12,889 sampai diserang. 240 00:16:13,014 --> 00:16:14,891 - Betul sekali. - Omong-omong... 241 00:16:15,558 --> 00:16:18,144 Berita lainnya, Gina, di mana... 242 00:16:18,269 --> 00:16:19,520 Borja? 243 00:16:19,729 --> 00:16:21,230 Apa pernyataannya siap? 244 00:16:22,523 --> 00:16:23,483 Ini. 245 00:16:24,817 --> 00:16:25,943 Dengar berita? 246 00:16:26,027 --> 00:16:28,446 Mereka bilang kita teman dengan pengedar. 247 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 Mereka bukan wartawan. 248 00:16:31,491 --> 00:16:32,575 Syukurlah. 249 00:16:39,332 --> 00:16:40,249 Jadi? 250 00:16:42,835 --> 00:16:44,045 Ini bagus sekali. 251 00:16:45,838 --> 00:16:48,716 Frente Tijuana akan lakukan investigasi penuh 252 00:16:48,841 --> 00:16:51,135 siapa yang tanggung jawab atas Robles. 253 00:16:53,513 --> 00:16:55,097 Tak peduli jika itu Urbina, 254 00:16:55,223 --> 00:16:58,392 serikat, pebisnis, Mueller, pengedar... 255 00:16:59,560 --> 00:17:01,062 atau politisi yang kesal. 256 00:17:02,730 --> 00:17:03,814 Aku punya ide. 257 00:17:05,566 --> 00:17:07,652 Kita perlu publikasikan pernyataan 258 00:17:07,777 --> 00:17:09,320 pastikan dia membacanya. 259 00:17:10,571 --> 00:17:11,906 Apa yang kau pikirkan? 260 00:17:16,786 --> 00:17:19,705 Bibi, aku janji semua akan baik-baik saja. 261 00:17:20,665 --> 00:17:22,667 Tetapi jika aku tahu kau tak ikut, 262 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 aku akan panggil sopir taksi langgananku. 263 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 Tak mau semobil dengan yang tak kukenal. 264 00:17:28,839 --> 00:17:30,383 Tak tahu dia lewat mana. 265 00:17:30,675 --> 00:17:33,511 Jalannya akan muncul di GPS-ku. 266 00:17:33,844 --> 00:17:36,889 Akan kupastikan ayah di pintu saat kau tiba. 267 00:17:37,723 --> 00:17:39,684 Tapi aku tak suka ini. Gabriela. 268 00:17:39,809 --> 00:17:42,019 Kupantau kau di petaku. Aku janji. 269 00:17:42,687 --> 00:17:44,397 Entah kenapa aku menurutimu. 270 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Kumohon, jaga bibiku. 271 00:18:15,928 --> 00:18:17,138 Tn. Rojo? 272 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 Ya, ini aku. 273 00:18:19,807 --> 00:18:21,100 Ya, aku Gabriela. 274 00:18:24,520 --> 00:18:26,897 Setiap ponsel punya GPS bawaan. 275 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 Jika kita pasang satu di truk anti-klorin, 276 00:18:29,859 --> 00:18:32,028 kita bisa temukan lab sabu-sabu. 277 00:18:34,697 --> 00:18:36,907 Tolong bantu aku taruh ponselnya 278 00:18:37,033 --> 00:18:38,868 di truk yang tinggalkan pabrik. 279 00:18:40,369 --> 00:18:43,789 Chino bisa bantu kau lakukan itu. 280 00:18:44,749 --> 00:18:46,500 Aku tahu tempat parkirnya. 281 00:18:47,710 --> 00:18:50,338 Berjanjilah kau akan hati-hati. 282 00:18:55,092 --> 00:18:56,677 Kau harus pasang ponsel 283 00:18:56,802 --> 00:18:58,012 di truk bahan kimia. 284 00:18:59,180 --> 00:19:00,806 Wah, itu saja? 285 00:19:01,807 --> 00:19:03,267 Taruh ponsel di truk? 286 00:19:06,020 --> 00:19:08,898 Tapi janji kalau kau merasa dalam bahaya, 287 00:19:08,981 --> 00:19:10,358 jika kau terlihat, 288 00:19:10,816 --> 00:19:12,026 jangan kau lakukan. 289 00:19:12,485 --> 00:19:14,028 Uang tetap jadi milikmu. 290 00:19:24,580 --> 00:19:27,917 Gabriela? Ponselnya sudah di truk. 291 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 Truk tiba sejam lagi. 292 00:23:58,103 --> 00:23:59,980 - Apa kabarmu, Malú? - Hai. 293 00:24:00,314 --> 00:24:01,273 Aku ada berita. 294 00:24:01,732 --> 00:24:03,150 Ada bagus dan jelek. 295 00:24:03,525 --> 00:24:04,652 Dengar mana dahulu? 296 00:24:06,612 --> 00:24:07,488 Berita bagus. 297 00:24:08,030 --> 00:24:10,574 Fotomu menarik perhatian agensi AP 298 00:24:10,658 --> 00:24:12,534 dan beberapa media asing. 299 00:24:13,577 --> 00:24:14,995 Mereka mau publikasikan. 300 00:24:15,746 --> 00:24:16,956 Kuberikan nomormu. 301 00:24:17,081 --> 00:24:18,791 Lalu kau bisa putuskan maumu. 302 00:24:19,041 --> 00:24:21,251 Terima kasih, Fede. Berita buruknya? 303 00:24:23,545 --> 00:24:25,839 Kupikir kau takkan dapat uang dari ini. 304 00:24:26,674 --> 00:24:27,716 Aku tak peduli. 305 00:24:28,634 --> 00:24:30,302 Jika fotoku menyebar 306 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 itu bantu ubah sesuatu, 307 00:24:32,972 --> 00:24:34,598 aku sudah puas. 308 00:24:44,149 --> 00:24:45,818 Kenapa terburu-buru? 309 00:24:46,360 --> 00:24:48,487 - Mana Borja? - Kantor, tak bisa... 310 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 Berani terbitkan omong kosong? 311 00:24:50,531 --> 00:24:51,407 Tenang. 312 00:24:51,615 --> 00:24:53,492 Kuberi versiku jadi bisa diperbaiki. 313 00:24:53,575 --> 00:24:55,411 - Urbina, tenang... - Borja? 314 00:24:55,619 --> 00:24:58,497 Hei, bisa nanti kutelepon balik? 315 00:24:59,123 --> 00:25:00,082 Oke. 316 00:25:01,041 --> 00:25:03,419 Apa kabar, Urbina? Masuklah. 317 00:25:05,421 --> 00:25:07,798 - Mau kopi? - Tidak. Aku tak mau kopi. 318 00:25:08,507 --> 00:25:10,300 - Terima kasih. - Baik. 319 00:25:12,136 --> 00:25:14,304 Apa yang bisa kubantu? 320 00:25:14,388 --> 00:25:16,056 - Aku sibuk. - Fitnah orang? 321 00:25:17,891 --> 00:25:18,851 Aku tak begitu. 322 00:25:19,226 --> 00:25:20,978 Kau sebut serikat tersangka. 323 00:25:21,603 --> 00:25:22,479 Dengar, 324 00:25:22,730 --> 00:25:25,399 banyak fakta yang mengarah pada serikat, 325 00:25:26,191 --> 00:25:28,444 tapi kurasa kau datang meluruskan? 326 00:25:28,610 --> 00:25:30,154 Tak ada yang kusembunyikan. 327 00:25:31,613 --> 00:25:32,906 Silakan duduk. 328 00:25:53,844 --> 00:25:55,971 Bagus! Sempurna. Kau terlihat bagus. 329 00:25:56,889 --> 00:25:57,765 Tetap di situ. 330 00:26:09,943 --> 00:26:10,861 Bagus sekali. 331 00:26:11,904 --> 00:26:12,946 Ya, seperti itu. 332 00:26:24,458 --> 00:26:25,918 Ya, sedikit... 333 00:26:26,168 --> 00:26:27,586 Tepat, itu bagus. 334 00:26:49,149 --> 00:26:50,109 Jangan bergerak. 335 00:26:59,576 --> 00:27:00,619 Nah, seperti itu. 336 00:27:46,707 --> 00:27:50,752 Ada banyak sabu-sabu beredar di sekitar pabrik. 337 00:27:51,879 --> 00:27:54,673 - Kurasa kau tahu itu. - Tentu aku tahu, Borja. 338 00:27:55,424 --> 00:27:57,259 Serikat berusaha memberantasnya. 339 00:27:58,093 --> 00:28:00,804 Kami lakukan ribuan program orientasi 340 00:28:00,888 --> 00:28:01,805 kecanduan. 341 00:28:02,097 --> 00:28:04,057 Kami bukan orang tua pekerja. 342 00:28:05,642 --> 00:28:06,935 Yang tak kumengerti... 343 00:28:07,644 --> 00:28:11,732 bagaimana pekerja pabrik mampu beli banyak narkoba 344 00:28:11,815 --> 00:28:13,108 dengan gaji sedikit. 345 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 Aku yakin itu... Nah... 346 00:28:15,986 --> 00:28:19,072 Kupikir kinerja meningkat, mereka punya energi lebih, 347 00:28:19,823 --> 00:28:23,160 dan aku yakin pebisnis menyukainya. 348 00:28:24,995 --> 00:28:27,206 Kau buat seolah kami anjurkan pakai obat. 349 00:28:27,873 --> 00:28:29,458 Mereka butuh pekerjaan itu 350 00:28:30,250 --> 00:28:31,960 kami berusaha semampunya. 351 00:28:32,252 --> 00:28:34,171 Harus fokus pelaku eksploitasi, 352 00:28:34,463 --> 00:28:35,631 pemilik modal, 353 00:28:36,465 --> 00:28:38,884 bukan yang dieksploitasi, jadi korban pertama. 354 00:28:39,426 --> 00:28:41,345 Di mana etika jurnalismemu? 355 00:28:43,013 --> 00:28:44,973 Mereka selidiki yang terjadi. 356 00:28:45,390 --> 00:28:48,185 Bukan masalah koboi dan Indian. 357 00:28:48,810 --> 00:28:51,730 Ureña sendiri adalah salah satu pekerjamu, 'kan? 358 00:28:53,565 --> 00:28:54,441 Ya. 359 00:28:54,775 --> 00:28:57,569 Dan dia juga penjudi, bertaruh pada Amerika. 360 00:28:58,070 --> 00:28:59,404 Tak pernah dengar orang 361 00:28:59,529 --> 00:29:01,657 salahkan tim bola atas pembunuhan. 362 00:29:04,952 --> 00:29:05,911 Betul? 363 00:29:09,831 --> 00:29:12,542 Beri tahu aku, apa hubungan antara serikat, 364 00:29:12,709 --> 00:29:16,380 pabrik Santa Marta, dan importir bahan kimia? 365 00:29:16,630 --> 00:29:19,049 Itu pabrik dengan banyak pekerja. 366 00:29:19,508 --> 00:29:20,592 Dan importir... 367 00:29:21,426 --> 00:29:22,386 persetan. 368 00:29:25,555 --> 00:29:26,473 Ya? 369 00:29:27,432 --> 00:29:29,810 Borja, bisa kita bicara sebentar? 370 00:29:30,352 --> 00:29:31,311 Aku datang. 371 00:29:32,354 --> 00:29:33,313 Permisi. 372 00:29:34,064 --> 00:29:35,107 Sebentar saja. 373 00:30:07,806 --> 00:30:10,600 TOKO POJOK 374 00:30:25,407 --> 00:30:26,491 Selamat siang. 375 00:30:26,992 --> 00:30:29,119 - Siang. - Namaku Gabriela. 376 00:30:29,578 --> 00:30:30,454 Aku jurnalis. 377 00:30:30,620 --> 00:30:33,081 Kutulis artikel tentang penyakit di sini. 378 00:30:33,498 --> 00:30:35,751 Sepertinya dipicu oleh asap pabrik. 379 00:30:36,501 --> 00:30:39,796 Apa kau tahu bangunan di sana itu adalah pabrik? 380 00:30:43,175 --> 00:30:44,676 Penyakit? 381 00:30:44,801 --> 00:30:45,677 Ya. 382 00:30:45,802 --> 00:30:47,971 - Penyakit apa? - Pernapasan. 383 00:30:51,641 --> 00:30:53,435 Banyak anak sakit di sini. 384 00:30:53,935 --> 00:30:56,938 Cucuku memiliki paru-paru yang buruk. 385 00:30:57,064 --> 00:30:58,148 - Ya? - Ya. 386 00:30:59,399 --> 00:31:00,317 Masuklah. 387 00:31:00,901 --> 00:31:02,694 Kau mau temui dia? 388 00:31:03,695 --> 00:31:05,906 Tidak. Mobilku kuparkir di luar. 389 00:31:06,198 --> 00:31:07,866 Itu aman. Jangan khawatir. 390 00:31:07,991 --> 00:31:08,992 Masuklah. 391 00:31:25,050 --> 00:31:27,636 Keparat ini jelas sembunyikan sesuatu. 392 00:31:51,493 --> 00:31:52,577 Kita lanjutkan? 393 00:31:53,620 --> 00:31:54,663 Mari lanjutkan. 394 00:31:59,251 --> 00:32:02,045 Sudah kautunjukkan dukungan publik untuk Robles? 395 00:32:03,004 --> 00:32:04,256 Pertanyaan apa itu. 396 00:32:04,881 --> 00:32:06,425 Robles seperti saudaraku. 397 00:32:07,175 --> 00:32:09,219 Dia buat kondisi kerja lebih baik. 398 00:32:09,553 --> 00:32:11,054 Tentu aku mendukungnya. 399 00:32:24,151 --> 00:32:26,194 Axel, panggil saudaramu. 400 00:32:31,825 --> 00:32:33,452 Beri tahu soal penyakit ini. 401 00:32:34,786 --> 00:32:37,205 Itu iritasi paru-paru. 402 00:32:37,914 --> 00:32:40,292 Disebabkan oleh jamur bernama legionella. 403 00:32:41,126 --> 00:32:43,253 Di udara, debu, kau sedang hirup. 404 00:32:43,336 --> 00:32:45,672 Salah satu gejalanya adalah asma. 405 00:32:46,298 --> 00:32:47,549 Mudah menular. 406 00:32:49,050 --> 00:32:52,345 Dan asap pabrik sangat buruk untuk mereka. 407 00:32:59,728 --> 00:33:01,146 Ayo kita pergi, Axel. 408 00:33:10,405 --> 00:33:11,531 Duduklah. 409 00:33:17,162 --> 00:33:20,582 Jadi kau khawatir soal penyakit di sekitar sini, 'kan? 410 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 Aku wartawan. Aku diminta mencatat 411 00:33:23,835 --> 00:33:25,045 untuk artikel. 412 00:33:25,170 --> 00:33:27,756 Petunjukku salah, ini bukan tempatnya. 413 00:33:27,964 --> 00:33:29,049 Coba kita lihat... 414 00:33:29,174 --> 00:33:30,842 Apa yang kau bawa di tasmu? 415 00:33:45,857 --> 00:33:47,067 Sial. 416 00:33:49,152 --> 00:33:50,362 Hubungi bos. 417 00:33:50,904 --> 00:33:52,864 Dia akan putuskan kita apakan dia. 418 00:33:55,617 --> 00:33:56,743 Siapa mengirimmu? 419 00:33:58,036 --> 00:34:00,121 Kau tak mau jawab aku? Ya? 420 00:34:02,290 --> 00:34:03,333 Kau cari apa? 421 00:34:03,792 --> 00:34:04,918 Sedang apa di sini? 422 00:34:05,877 --> 00:34:07,128 Aku kerja di koran. 423 00:34:07,671 --> 00:34:09,089 Aku lakukan investigasi. 424 00:34:09,631 --> 00:34:11,841 Jika tak kembali, mereka akan cari. 425 00:34:14,469 --> 00:34:15,554 Tak ada sinyal. 426 00:34:19,808 --> 00:34:20,892 Jadi, apa, Nona? 427 00:34:21,309 --> 00:34:23,812 Aku datang bertanya untuk artikelku. 428 00:34:26,565 --> 00:34:28,692 Ini semua jawaban untukmu. 429 00:34:32,779 --> 00:34:34,906 Apa lagi yang kau mau tahu? 430 00:34:35,740 --> 00:34:37,784 Tanya aku, dasar pelacur kecil. 431 00:34:40,370 --> 00:34:43,039 Kau suka pekerjaanmu? Betul? 432 00:34:48,086 --> 00:34:49,212 Betul? 433 00:34:52,007 --> 00:34:53,425 Kau bukan bos, Bung. 434 00:34:58,722 --> 00:34:59,681 Cukup. 435 00:35:10,483 --> 00:35:11,735 Aku akan senang. 436 00:35:13,236 --> 00:35:14,195 Terima kasih. 437 00:35:17,282 --> 00:35:18,325 Ya, tentu saja. 438 00:35:20,327 --> 00:35:21,870 Kita bicara lagi segera. 439 00:35:24,205 --> 00:35:26,416 Ada masalah apa? Siapa itu? 440 00:35:27,917 --> 00:35:31,379 AP baru saja telepon. Mereka mau beli fotoku. 441 00:35:33,923 --> 00:35:35,967 Aku tak tahu pasti untuk apa, 442 00:35:37,010 --> 00:35:38,678 tapi mereka kirimi proposal. 443 00:35:41,097 --> 00:35:44,893 Luar biasa! Itu keren sekali! Kurasa itu hebat. 444 00:35:45,769 --> 00:35:48,605 Tak ada alasan untuk tak pamerkan foto di galeri. 445 00:35:49,147 --> 00:35:51,191 - Tidak. - Apa maksudmu "tidak"? 446 00:35:51,650 --> 00:35:53,526 Ini akan jadi pameran kecil. 447 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 - Aku tak tahu... - Kau tak tahu? 448 00:35:56,363 --> 00:35:57,989 Tentu tahu. Pura-pura bodoh. 449 00:36:01,826 --> 00:36:03,161 Sungguh? 450 00:36:03,745 --> 00:36:07,415 - Kau memerasku? - Aku tak memerasmu. 451 00:36:08,667 --> 00:36:09,584 Aku yakinkanmu. 452 00:36:10,335 --> 00:36:11,670 - Sungguh? - Ya. 453 00:36:12,712 --> 00:36:14,506 Kau sangat meyakinkan. 454 00:36:15,632 --> 00:36:17,008 Hati-hati laptopku! 455 00:36:26,810 --> 00:36:30,230 Kenapa kau tak ikut kursus jadi kau bisa kecilkan perutmu? 456 00:36:30,605 --> 00:36:33,233 Aku tak yakin tiangnya bisa menahan beratku. 457 00:36:33,316 --> 00:36:35,068 Bisa-bisa aku robohkan plafon. 458 00:36:35,276 --> 00:36:36,945 Apa yang bisa menahanmu? 459 00:36:37,404 --> 00:36:38,613 Dia bisa menahanku. 460 00:36:41,866 --> 00:36:43,159 Kau penjinak wanita. 461 00:36:47,956 --> 00:36:48,832 Ya? 462 00:36:48,957 --> 00:36:51,000 Eduardo Arreola dari Frente Tijuana? 463 00:36:51,418 --> 00:36:52,669 Ya, benar aku. 464 00:36:53,086 --> 00:36:55,171 Kau kenal Gabriela Cisneros? 465 00:36:55,380 --> 00:36:58,550 - Ya, aku kenal Gabriela. - Apa dia kerja denganmu? 466 00:36:58,758 --> 00:37:00,343 Di Frente Tijuana bersama kami. 467 00:37:00,844 --> 00:37:01,845 Siapa ini? 468 00:37:02,137 --> 00:37:05,014 Dengar baik-baik. Pergi ke Camalú, lewat gereja. 469 00:37:05,181 --> 00:37:06,307 Nanti kutelepon. 470 00:37:06,391 --> 00:37:07,517 Siapa ini, ayolah! 471 00:37:08,101 --> 00:37:09,477 Lalo? 472 00:37:09,728 --> 00:37:11,604 Tolong aku. Aku tak enak badan! 473 00:37:11,730 --> 00:37:13,690 Gaby? Kau tak apa? 474 00:37:13,898 --> 00:37:16,234 Kami tak mau ada orang lagi dari koranmu 475 00:37:16,317 --> 00:37:18,153 ke sini. Kau diperingatkan. 476 00:37:18,486 --> 00:37:20,321 - Ada apa, Bung? - Ya ampun. 477 00:37:20,780 --> 00:37:22,741 Mereka tangkap gadis baru itu. 478 00:37:25,785 --> 00:37:26,870 Ayo pergi. 479 00:37:49,642 --> 00:37:51,311 Mereka bilang di mana dia? 480 00:37:51,478 --> 00:37:52,395 Tidak. 481 00:37:53,021 --> 00:37:55,190 - Mereka bilang apa? - Sudah kubilang! 482 00:37:55,774 --> 00:37:57,025 Kita harus ke Camalú, 483 00:37:57,567 --> 00:37:58,693 dan parkir di sana. 484 00:37:59,402 --> 00:38:00,612 Mereka telepon lagi. 485 00:38:01,196 --> 00:38:02,906 Itu cukup jauh dari sini. 486 00:38:04,282 --> 00:38:06,242 Semuanya aneh. 487 00:38:15,251 --> 00:38:16,336 Aku diabetes. 488 00:38:17,045 --> 00:38:18,421 Aku butuh insulinku. 489 00:38:19,506 --> 00:38:20,465 Kumohon. 490 00:38:22,133 --> 00:38:24,385 Jika ini telepon tipuan, kuhajar kau! 491 00:38:24,469 --> 00:38:27,597 Ayolah. Aku dengar suaranya. Mereka suruh dia bicara. 492 00:38:28,765 --> 00:38:30,225 Dia terdengar sakit. 493 00:38:50,203 --> 00:38:51,162 Pergilah. 494 00:38:58,711 --> 00:38:59,754 Dengar, Bung. 495 00:39:02,382 --> 00:39:03,258 Terima kasih. 496 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 Jika temukan dia hidup. 497 00:39:09,097 --> 00:39:10,223 Aku punya diabetes. 498 00:39:11,057 --> 00:39:12,475 Aku perlu insulinku. 499 00:39:16,855 --> 00:39:17,814 Bawa dia. 500 00:39:28,116 --> 00:39:30,243 Sial, minta kita pergi jauh. 501 00:39:39,460 --> 00:39:40,587 Kita hampir sampai. 502 00:39:41,170 --> 00:39:42,171 Ya, Bung. 503 00:39:43,715 --> 00:39:45,216 Setelah gereja, betul? 504 00:40:00,148 --> 00:40:01,524 Itu mobilnya. Minggir. 505 00:40:35,099 --> 00:40:36,100 Tetap waspada. 506 00:40:41,898 --> 00:40:42,899 Hati-hati. 507 00:41:09,258 --> 00:41:10,176 Gaby? 508 00:41:10,385 --> 00:41:12,178 Bawa dia. Kita bawa dia ke RS. 509 00:41:12,303 --> 00:41:13,304 Ayo, tolong aku. 510 00:41:16,224 --> 00:41:17,141 Nah. 511 00:41:19,435 --> 00:41:20,979 - Kau bawa dia? Ayo. - Ya. 512 00:41:22,188 --> 00:41:23,106 Gaby? 513 00:42:09,027 --> 00:42:11,029 Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis