1
00:00:16,016 --> 00:00:18,185
CERITA, NAMA,
KEJADIAN BERSIFAT FIKTIF
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,938
KESAMAAN NAMA, TEMPAT,
BUKAN KESENGAJAAN.
3
00:01:26,378 --> 00:01:27,588
Hei!
4
00:01:31,133 --> 00:01:32,384
Hei!
5
00:01:35,012 --> 00:01:35,887
Tunggu!
6
00:01:43,812 --> 00:01:44,688
Gabriela?
7
00:01:47,149 --> 00:01:48,400
Aku Chino.
8
00:01:49,067 --> 00:01:50,527
Rojo, akuntan,
mengirimku.
9
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
Aku punya info.
10
00:01:55,324 --> 00:01:57,326
Tahu jadwal
bahan kimia berikutnya.
11
00:02:05,292 --> 00:02:06,918
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
12
00:03:23,203 --> 00:03:24,871
Jika kemari
untuk tembak kita,
13
00:03:24,955 --> 00:03:26,832
menakuti dan membungkam kita,
14
00:03:27,249 --> 00:03:30,043
karena ada orang
tak suka kita ikut campur
15
00:03:30,168 --> 00:03:31,753
dalam pembunuhan Robles.
16
00:03:32,504 --> 00:03:34,589
Dan karena kita semakin dekat.
17
00:03:36,174 --> 00:03:40,679
Serikat pasti terlibat
dalam bisnis sabu-sabu.
18
00:03:41,596 --> 00:03:43,265
Apa kaitannya dengan Robles?
19
00:03:43,682 --> 00:03:45,726
Apa bos besar sadar akan hal ini,
20
00:03:46,143 --> 00:03:47,894
atau hanya bos pabrik?
21
00:03:48,145 --> 00:03:49,438
Tentu mereka tahu!
22
00:03:49,563 --> 00:03:51,982
Sabu lebih untung
dari pabrik dan ekspor.
23
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
Dan Robles ngotot
seperti biasa,
24
00:03:55,318 --> 00:03:56,528
bisnis berisiko.
25
00:03:56,653 --> 00:03:58,029
Dia renggut dari mereka.
26
00:03:58,905 --> 00:04:00,157
Siapa target Robles
27
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
jika dia terpilih?
28
00:04:02,492 --> 00:04:03,660
Pebisnis, tentu.
29
00:04:04,035 --> 00:04:07,205
Apa peran semua pebisnis
pada rapat rahasia itu
30
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
dalam hal ini?
31
00:04:09,416 --> 00:04:12,127
Apa mereka terlibat
atau ini hanya kebetulan?
32
00:04:12,210 --> 00:04:13,795
Kebetulan, tak mungkin.
33
00:04:14,171 --> 00:04:16,757
Seseorang mau tahu
apa beritanya bagus.
34
00:04:16,923 --> 00:04:18,258
Saat rapat kian dekat,
35
00:04:18,341 --> 00:04:19,843
mereka beri izin bunuh.
36
00:04:19,926 --> 00:04:21,219
Itu masih spekulasi.
37
00:04:21,762 --> 00:04:23,388
Kita perlu bukti lebih.
38
00:04:23,680 --> 00:04:25,849
Tak bisa publikasi
dengan info yang ada.
39
00:04:26,475 --> 00:04:27,350
Mejía,
40
00:04:27,476 --> 00:04:31,354
cari tahu sebisamu tentang
importir bahan kimia ini.
41
00:04:31,438 --> 00:04:32,981
Ini perusahaan baru.
42
00:04:33,064 --> 00:04:34,816
Kapan mereka ke Tijuana,
43
00:04:34,900 --> 00:04:38,487
siapa pemegang saham utamanya,
transaksi bisnis mereka,
44
00:04:38,737 --> 00:04:40,489
arus kas mereka, semuanya.
45
00:04:41,114 --> 00:04:43,533
Lalo punya info
yang diberikan Gabriela.
46
00:04:43,784 --> 00:04:47,537
Dan kau, Lalo, tolong cari tahu
47
00:04:48,163 --> 00:04:51,625
tentang pabrik Santa Marta
dan serikatnya.
48
00:04:51,708 --> 00:04:54,377
Khususnya pemimpin mereka, Fat Urbina.
49
00:04:54,461 --> 00:04:57,088
Seberapa dalam
persaingan dengan Robles
50
00:04:57,214 --> 00:05:00,258
dan apa orang dari serikat
punya kesepakatan ilegal.
51
00:05:00,634 --> 00:05:01,510
Baik.
52
00:05:02,219 --> 00:05:03,261
Hal yang penting.
53
00:05:04,221 --> 00:05:05,347
Jauhi masalah.
54
00:05:10,727 --> 00:05:11,645
Toño?
55
00:05:12,145 --> 00:05:14,689
Perlu publikasi
pernyataan tentang serangan?
56
00:05:14,773 --> 00:05:16,107
Aku buat siaran pers.
57
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
Jika kejar seseorang, cari aku.
58
00:05:19,236 --> 00:05:20,487
Jangan buat salah,
59
00:05:20,779 --> 00:05:22,614
Kita tak bisa dibungkam.
60
00:05:24,115 --> 00:05:25,075
Ayo kerja!
61
00:05:36,545 --> 00:05:39,339
- Ya, masuklah.
- Hai, Federica, Lalo.
62
00:05:40,632 --> 00:05:42,300
- Apa kabar?
- Duduklah.
63
00:05:45,428 --> 00:05:46,429
Ada info baru.
64
00:05:47,305 --> 00:05:49,307
Kutahu jadwal
bahan kimia berikut.
65
00:05:49,641 --> 00:05:50,600
Malam ini.
66
00:05:51,434 --> 00:05:53,144
Kita bisa temukan lab sabu
67
00:05:53,228 --> 00:05:54,855
bisa terbitkan
berita pertama.
68
00:05:55,313 --> 00:05:57,732
Kurasa serangan bersenjata ke kantor
69
00:05:57,899 --> 00:06:00,944
rekan kerja terluka
beri cukup alasan untuk berhenti
70
00:06:01,027 --> 00:06:02,654
bahayakan diri dan lainnya.
71
00:06:02,821 --> 00:06:03,989
Kita terus berjuang
72
00:06:04,072 --> 00:06:07,993
tetapi kami putuskan
untuk selidiki perusahaan tersebut.
73
00:06:08,618 --> 00:06:12,497
Transaksi bisnis mereka,
arus kas, semuanya,
74
00:06:12,664 --> 00:06:14,791
dengan sangat cermat,
setiap incinya.
75
00:06:15,792 --> 00:06:18,211
Lalo, Mejía mengerjakannya.
Gabung mereka.
76
00:06:18,879 --> 00:06:21,423
Lalo dan Mejía
urus pabrik dan importir,
77
00:06:21,548 --> 00:06:23,174
aku lacak pengedar narkoba.
78
00:06:23,300 --> 00:06:24,259
Gabriela,
79
00:06:25,010 --> 00:06:26,595
kita tak mengejar pengedar.
80
00:06:27,762 --> 00:06:29,514
Kita bukan polisi, pahlawan.
81
00:06:29,639 --> 00:06:32,017
Tapi punya intel,
tahu yang akan terjadi.
82
00:06:32,100 --> 00:06:34,603
Kita lanjut investigasi,
kenapa berhenti?
83
00:06:35,020 --> 00:06:36,021
Dengar.
84
00:06:38,106 --> 00:06:40,901
Menyelidiki pengirimannya
terlalu berisiko.
85
00:06:41,568 --> 00:06:43,737
Cara cerdas melakukannya adalah:
86
00:06:44,321 --> 00:06:45,530
ikuti jejak uangnya.
87
00:06:45,697 --> 00:06:48,825
Kita capai tujuan yang sama
tanpa pertaruhkan nyawa.
88
00:06:49,409 --> 00:06:50,994
Pembukuan tinggalkan jejak.
89
00:06:51,703 --> 00:06:54,122
Lagi pula, itu sumber
bukti yang bagus.
90
00:06:54,414 --> 00:06:56,917
Kau katakan,
tapi ini panjang dan lambat.
91
00:06:57,208 --> 00:06:59,920
Harus dilalui jika kau mau selamat.
92
00:07:00,170 --> 00:07:02,213
Jika kita tak ikuti petunjuk ini,
93
00:07:02,297 --> 00:07:03,965
kita kehilangan peluang.
94
00:07:05,175 --> 00:07:06,051
Baiklah.
95
00:07:08,011 --> 00:07:09,721
Tak bisa cegah
lakukan apa pun
96
00:07:09,846 --> 00:07:11,181
tapi jika lakukan...
97
00:07:13,391 --> 00:07:14,851
kau berhenti dari sini.
98
00:07:15,936 --> 00:07:17,270
Tak mau ambil risiko
99
00:07:17,896 --> 00:07:19,481
atau membahayakanmu.
100
00:07:19,648 --> 00:07:21,608
Jika kau masih mau kerja di sini,
101
00:07:21,733 --> 00:07:23,360
kau ikuti rencana Borja.
102
00:07:23,652 --> 00:07:25,946
Jika tidak, pintunya di sebelah sana.
103
00:08:13,952 --> 00:08:15,620
- Ada apa?
- Hei.
104
00:08:17,414 --> 00:08:18,498
Apa kabarmu?
105
00:08:19,207 --> 00:08:20,125
Baik.
106
00:08:22,210 --> 00:08:23,461
Kau sedang apa?
107
00:08:24,212 --> 00:08:25,130
Tak ada...
108
00:08:26,006 --> 00:08:27,549
rusakkan benda sialan ini.
109
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
Kudengar akan ada
pengiriman bahan kimia malam ini.
110
00:08:34,681 --> 00:08:36,141
Kita pergi dan memotret.
111
00:08:37,642 --> 00:08:40,270
Kita ikuti mereka
untuk cari lokasi lab sabu.
112
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
Gila kau, Gabriela.
113
00:08:44,941 --> 00:08:46,026
Apa kau gila?
114
00:08:47,986 --> 00:08:49,154
Setelah penembakan?
115
00:08:51,364 --> 00:08:52,657
Kau mau terbunuh?
116
00:08:56,369 --> 00:08:59,831
Ini akan bantu kita pecahkan
kasus pembunuhan Robles.
117
00:09:01,041 --> 00:09:02,083
Beri tahu aku.
118
00:09:04,002 --> 00:09:06,838
- Apa ini perintah Borja?
- Ya.
119
00:09:12,635 --> 00:09:13,553
Kapan?
120
00:09:15,096 --> 00:09:17,307
Baru bicara
dengannya dan Federica.
121
00:09:17,766 --> 00:09:19,225
Bukankah kau diskors?
122
00:09:20,435 --> 00:09:21,644
Tetapi ini...
123
00:09:21,853 --> 00:09:24,397
bisa buatku masuk lagi,
jika jalan lancar.
124
00:09:27,609 --> 00:09:31,279
Mereka bilang Lalo dan Mejía
bertugas di pabrik...
125
00:09:31,529 --> 00:09:32,614
Aku dengar itu.
126
00:09:33,323 --> 00:09:35,408
Jadi ini jalan ketiga.
127
00:09:47,253 --> 00:09:48,463
Jaga diri, Gabriela.
128
00:09:49,756 --> 00:09:51,216
Hal ini semakin intens.
129
00:09:53,259 --> 00:09:54,260
Jaga diri.
130
00:10:09,776 --> 00:10:11,569
Hai, apa kabar?
131
00:10:13,988 --> 00:10:15,532
Apa kabar?
Mau makan nanti?
132
00:10:17,867 --> 00:10:18,952
Aku sangat sibuk.
133
00:10:20,954 --> 00:10:22,080
Bisa makan malam.
134
00:10:23,498 --> 00:10:24,499
Aku bekerja.
135
00:10:40,723 --> 00:10:41,724
Borja?
136
00:10:43,560 --> 00:10:45,603
Kapan kau mau beri tahu
aku pergi?
137
00:10:51,985 --> 00:10:53,069
Masih soal itu?
138
00:10:54,320 --> 00:10:55,363
Sudah diputuskan.
139
00:10:58,700 --> 00:10:59,951
Harus lakukan ini.
140
00:11:01,911 --> 00:11:04,414
Baik, jangan khawatir. Akan kulakukan.
141
00:11:05,790 --> 00:11:06,708
Hanya saja...
142
00:11:08,126 --> 00:11:09,544
beri waktu mencernanya.
143
00:11:10,920 --> 00:11:13,089
Kalau begitu kumulai
cari pengganti,
144
00:11:13,715 --> 00:11:15,091
kulakukan dengan benar.
145
00:11:27,562 --> 00:11:31,691
Bapak-bapak dan Ibu-ibu!
146
00:11:33,276 --> 00:11:34,611
Kupersembahkan...
147
00:11:36,029 --> 00:11:38,364
badut...
148
00:11:41,159 --> 00:11:42,452
Eustaquio!
149
00:11:42,535 --> 00:11:43,620
Tepuk tangan!
150
00:11:47,207 --> 00:11:48,958
Dan serigala...
151
00:11:49,167 --> 00:11:50,126
Kemarilah!
152
00:11:50,919 --> 00:11:53,296
Minggirlah! Bagus! Lagi.
153
00:12:04,849 --> 00:12:07,894
Terima kasih.
Kembali ke tempat kalian.
154
00:12:08,019 --> 00:12:09,729
Beri tepuk tangan!
155
00:12:10,438 --> 00:12:11,773
Tepuk tangan!
156
00:12:14,567 --> 00:12:16,027
Cukup!
157
00:12:17,445 --> 00:12:20,323
Tadinya aku mau buat lelucon,
158
00:12:20,615 --> 00:12:22,533
dan cerita, tetapi kalian tahu?
159
00:12:22,909 --> 00:12:24,160
Suasana hatiku buruk.
160
00:12:24,911 --> 00:12:27,121
Aku mau beri tahu kalian
hal penting.
161
00:12:27,664 --> 00:12:30,041
Kalian yang datang dengan orang tuamu,
162
00:12:30,333 --> 00:12:33,294
harus belajar katakan
"tidak" kepada orang dewasa.
163
00:12:33,503 --> 00:12:35,463
Saat kita merasa diserang,
164
00:12:35,838 --> 00:12:38,299
saat orang perlakukan kalian
dengan kejam,
165
00:12:38,508 --> 00:12:40,009
kita harus bilang apa?
166
00:12:40,385 --> 00:12:42,095
- Jangan!
- Tepat sekali.
167
00:12:42,387 --> 00:12:44,389
Dengarkan aku, Anak-anak.
168
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
Aku beri tahu sesuatu.
169
00:12:47,141 --> 00:12:48,226
Pikirkan ini.
170
00:12:48,643 --> 00:12:49,602
Batu...
171
00:12:50,645 --> 00:12:51,813
seperti kata-kata.
172
00:12:52,605 --> 00:12:54,816
Jika dilempar dengan keras ke orang,
173
00:12:55,692 --> 00:12:56,943
bisa pertahankan diri.
174
00:12:57,568 --> 00:12:59,779
"Tidak" itu seperti batu.
175
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
Kalian harus belajar katakan, "Tidak!"
176
00:13:05,868 --> 00:13:06,911
"Tidak!"
177
00:13:07,412 --> 00:13:08,705
"Aku tak mau itu!"
178
00:13:09,664 --> 00:13:10,790
"Tak mau ke sana!"
179
00:13:11,124 --> 00:13:13,042
- Sudah jelas?
- Ya!
180
00:13:13,293 --> 00:13:15,086
Bagus.
181
00:13:15,253 --> 00:13:16,379
Terima kasih.
182
00:13:16,963 --> 00:13:19,048
Inilah si badut...
183
00:13:19,340 --> 00:13:21,384
Eustaquio!
184
00:13:31,060 --> 00:13:31,978
Hai.
185
00:13:32,562 --> 00:13:34,397
Lucía Torres,
dari Frente Tijuana.
186
00:13:35,565 --> 00:13:37,442
Eustaquio si Badut,
siap layani.
187
00:13:38,276 --> 00:13:39,652
Aku mau sampaikan...
188
00:13:40,069 --> 00:13:42,572
aku terkesan
caramu tingkatkan kesadaran
189
00:13:42,739 --> 00:13:44,282
melalui cerita anak-anak.
190
00:13:44,741 --> 00:13:45,783
Itu luar biasa.
191
00:13:47,118 --> 00:13:48,244
Terima kasih.
192
00:13:50,830 --> 00:13:51,706
Ya?
193
00:13:51,956 --> 00:13:52,832
Sibuk?
194
00:13:53,333 --> 00:13:54,917
Seperti biasa. Masuklah.
195
00:13:58,629 --> 00:13:59,964
Aku ingin beri tahu
196
00:14:00,631 --> 00:14:02,759
aku bertemu Eustaquio si badut
197
00:14:03,426 --> 00:14:05,219
di acara yang kuliput hari ini.
198
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
Dia ada penampungan
199
00:14:08,097 --> 00:14:10,808
untuk tolong anak-anak
yang tinggal di jalanan.
200
00:14:10,975 --> 00:14:11,893
Dia beri makan,
201
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
bisa beraktivitas dan tinggal.
202
00:14:14,854 --> 00:14:17,899
Di sebelah kiri adalah kamar tidur.
203
00:14:30,995 --> 00:14:32,080
Ini artikelnya?
204
00:14:32,747 --> 00:14:35,708
Aku yakin kebanyakan dari anak-anak
jadi prostitusi
205
00:14:36,834 --> 00:14:39,045
Dia selamatkan mereka
dari Santa Catalina Square.
206
00:14:39,754 --> 00:14:41,631
Bagaimana kau jalankan ini?
207
00:14:42,006 --> 00:14:44,342
Kami lakukan banyak hal di sini.
208
00:14:44,425 --> 00:14:45,718
Kami adakan undian.
209
00:14:46,219 --> 00:14:49,430
Kami jual kue,
dan tetangga membantu kami.
210
00:14:49,639 --> 00:14:51,349
- Kadang sisa makan...
- Tuan?
211
00:14:51,432 --> 00:14:53,226
- Ada apa?
- Ada ini.
212
00:14:53,684 --> 00:14:55,144
Ini barang bagus.
213
00:14:55,436 --> 00:14:58,022
Bagus. Letakkan di sana.
Nanti kita periksa.
214
00:14:58,189 --> 00:14:59,690
- Silakan duduk.
- Ya.
215
00:15:00,274 --> 00:15:02,527
Kau butuh uang
untuk perbaikan di sini,
216
00:15:02,693 --> 00:15:04,695
untuk membantu kebutuhan mereka?
217
00:15:05,071 --> 00:15:07,949
Benar. Tentu aku butuh.
218
00:15:08,491 --> 00:15:10,118
Dengan uang yang kudapat...
219
00:15:11,119 --> 00:15:14,539
aku bisa panggil terapis seks
untuk bicara pada anak-anak.
220
00:15:14,956 --> 00:15:16,958
Dan beli pil PrEP serta lainnya.
221
00:15:20,753 --> 00:15:22,547
Untuk apa pil itu?
222
00:15:23,172 --> 00:15:25,341
Pil itu kurangi risiko infeksi HIV.
223
00:15:26,968 --> 00:15:29,345
Fede, ini parah.
224
00:15:30,471 --> 00:15:32,473
Kita harus liput ini.
225
00:15:36,352 --> 00:15:37,311
Baik.
226
00:15:38,688 --> 00:15:39,772
Tindak lanjuti.
227
00:15:40,106 --> 00:15:40,982
Terima kasih.
228
00:15:42,233 --> 00:15:43,985
Tetapi ajak Malú.
229
00:15:45,987 --> 00:15:47,113
Terima kasih.
230
00:15:53,661 --> 00:15:55,621
Seperti biasa, Gina, sekali lagi,
231
00:15:55,872 --> 00:15:57,582
Frente Tijuana jadi berita.
232
00:15:57,748 --> 00:15:58,916
Itu benar, Carlos.
233
00:15:59,000 --> 00:16:01,335
Serangan lain ke kantor koran tersebut.
234
00:16:01,461 --> 00:16:03,171
Tanpa langsung menyimpulkan,
235
00:16:03,254 --> 00:16:05,214
atau melewatkan investigasi,
236
00:16:05,631 --> 00:16:08,718
sudah diketahui
bahwa punya informan seorang pengedar
237
00:16:08,801 --> 00:16:09,760
bisa beri masalah.
238
00:16:09,927 --> 00:16:11,429
Entah mereka mau apa
239
00:16:11,554 --> 00:16:12,889
sampai diserang.
240
00:16:13,014 --> 00:16:14,891
- Betul sekali.
- Omong-omong...
241
00:16:15,558 --> 00:16:18,144
Berita lainnya, Gina, di mana...
242
00:16:18,269 --> 00:16:19,520
Borja?
243
00:16:19,729 --> 00:16:21,230
Apa pernyataannya siap?
244
00:16:22,523 --> 00:16:23,483
Ini.
245
00:16:24,817 --> 00:16:25,943
Dengar berita?
246
00:16:26,027 --> 00:16:28,446
Mereka bilang kita teman
dengan pengedar.
247
00:16:28,905 --> 00:16:30,323
Mereka bukan wartawan.
248
00:16:31,491 --> 00:16:32,575
Syukurlah.
249
00:16:39,332 --> 00:16:40,249
Jadi?
250
00:16:42,835 --> 00:16:44,045
Ini bagus sekali.
251
00:16:45,838 --> 00:16:48,716
Frente Tijuana
akan lakukan investigasi penuh
252
00:16:48,841 --> 00:16:51,135
siapa yang tanggung jawab atas Robles.
253
00:16:53,513 --> 00:16:55,097
Tak peduli jika itu Urbina,
254
00:16:55,223 --> 00:16:58,392
serikat, pebisnis,
Mueller, pengedar...
255
00:16:59,560 --> 00:17:01,062
atau politisi yang kesal.
256
00:17:02,730 --> 00:17:03,814
Aku punya ide.
257
00:17:05,566 --> 00:17:07,652
Kita perlu
publikasikan pernyataan
258
00:17:07,777 --> 00:17:09,320
pastikan dia membacanya.
259
00:17:10,571 --> 00:17:11,906
Apa yang kau pikirkan?
260
00:17:16,786 --> 00:17:19,705
Bibi, aku janji semua akan baik-baik saja.
261
00:17:20,665 --> 00:17:22,667
Tetapi jika aku tahu kau tak ikut,
262
00:17:22,750 --> 00:17:25,419
aku akan panggil
sopir taksi langgananku.
263
00:17:26,170 --> 00:17:28,756
Tak mau semobil
dengan yang tak kukenal.
264
00:17:28,839 --> 00:17:30,383
Tak tahu dia lewat mana.
265
00:17:30,675 --> 00:17:33,511
Jalannya akan muncul di GPS-ku.
266
00:17:33,844 --> 00:17:36,889
Akan kupastikan ayah di pintu
saat kau tiba.
267
00:17:37,723 --> 00:17:39,684
Tapi aku tak suka ini. Gabriela.
268
00:17:39,809 --> 00:17:42,019
Kupantau kau di petaku.
Aku janji.
269
00:17:42,687 --> 00:17:44,397
Entah kenapa aku menurutimu.
270
00:17:51,487 --> 00:17:53,322
Kumohon, jaga bibiku.
271
00:18:15,928 --> 00:18:17,138
Tn. Rojo?
272
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
Ya, ini aku.
273
00:18:19,807 --> 00:18:21,100
Ya, aku Gabriela.
274
00:18:24,520 --> 00:18:26,897
Setiap ponsel punya GPS bawaan.
275
00:18:27,356 --> 00:18:29,775
Jika kita pasang satu
di truk anti-klorin,
276
00:18:29,859 --> 00:18:32,028
kita bisa temukan lab sabu-sabu.
277
00:18:34,697 --> 00:18:36,907
Tolong bantu aku taruh ponselnya
278
00:18:37,033 --> 00:18:38,868
di truk yang tinggalkan pabrik.
279
00:18:40,369 --> 00:18:43,789
Chino bisa bantu kau lakukan itu.
280
00:18:44,749 --> 00:18:46,500
Aku tahu tempat parkirnya.
281
00:18:47,710 --> 00:18:50,338
Berjanjilah kau akan hati-hati.
282
00:18:55,092 --> 00:18:56,677
Kau harus pasang ponsel
283
00:18:56,802 --> 00:18:58,012
di truk bahan kimia.
284
00:18:59,180 --> 00:19:00,806
Wah, itu saja?
285
00:19:01,807 --> 00:19:03,267
Taruh ponsel di truk?
286
00:19:06,020 --> 00:19:08,898
Tapi janji
kalau kau merasa dalam bahaya,
287
00:19:08,981 --> 00:19:10,358
jika kau terlihat,
288
00:19:10,816 --> 00:19:12,026
jangan kau lakukan.
289
00:19:12,485 --> 00:19:14,028
Uang tetap jadi milikmu.
290
00:19:24,580 --> 00:19:27,917
Gabriela?
Ponselnya sudah di truk.
291
00:19:29,085 --> 00:19:30,795
Truk tiba sejam lagi.
292
00:23:58,103 --> 00:23:59,980
- Apa kabarmu, Malú?
- Hai.
293
00:24:00,314 --> 00:24:01,273
Aku ada berita.
294
00:24:01,732 --> 00:24:03,150
Ada bagus dan jelek.
295
00:24:03,525 --> 00:24:04,652
Dengar mana dahulu?
296
00:24:06,612 --> 00:24:07,488
Berita bagus.
297
00:24:08,030 --> 00:24:10,574
Fotomu menarik perhatian agensi AP
298
00:24:10,658 --> 00:24:12,534
dan beberapa media asing.
299
00:24:13,577 --> 00:24:14,995
Mereka mau publikasikan.
300
00:24:15,746 --> 00:24:16,956
Kuberikan nomormu.
301
00:24:17,081 --> 00:24:18,791
Lalu kau bisa putuskan maumu.
302
00:24:19,041 --> 00:24:21,251
Terima kasih, Fede. Berita buruknya?
303
00:24:23,545 --> 00:24:25,839
Kupikir kau takkan
dapat uang dari ini.
304
00:24:26,674 --> 00:24:27,716
Aku tak peduli.
305
00:24:28,634 --> 00:24:30,302
Jika fotoku menyebar
306
00:24:30,886 --> 00:24:32,262
itu bantu ubah sesuatu,
307
00:24:32,972 --> 00:24:34,598
aku sudah puas.
308
00:24:44,149 --> 00:24:45,818
Kenapa terburu-buru?
309
00:24:46,360 --> 00:24:48,487
- Mana Borja?
- Kantor, tak bisa...
310
00:24:48,570 --> 00:24:50,447
Berani terbitkan omong kosong?
311
00:24:50,531 --> 00:24:51,407
Tenang.
312
00:24:51,615 --> 00:24:53,492
Kuberi versiku
jadi bisa diperbaiki.
313
00:24:53,575 --> 00:24:55,411
- Urbina, tenang...
- Borja?
314
00:24:55,619 --> 00:24:58,497
Hei, bisa nanti kutelepon balik?
315
00:24:59,123 --> 00:25:00,082
Oke.
316
00:25:01,041 --> 00:25:03,419
Apa kabar, Urbina? Masuklah.
317
00:25:05,421 --> 00:25:07,798
- Mau kopi?
- Tidak. Aku tak mau kopi.
318
00:25:08,507 --> 00:25:10,300
- Terima kasih.
- Baik.
319
00:25:12,136 --> 00:25:14,304
Apa yang bisa kubantu?
320
00:25:14,388 --> 00:25:16,056
- Aku sibuk.
- Fitnah orang?
321
00:25:17,891 --> 00:25:18,851
Aku tak begitu.
322
00:25:19,226 --> 00:25:20,978
Kau sebut serikat tersangka.
323
00:25:21,603 --> 00:25:22,479
Dengar,
324
00:25:22,730 --> 00:25:25,399
banyak fakta yang mengarah
pada serikat,
325
00:25:26,191 --> 00:25:28,444
tapi kurasa kau datang meluruskan?
326
00:25:28,610 --> 00:25:30,154
Tak ada
yang kusembunyikan.
327
00:25:31,613 --> 00:25:32,906
Silakan duduk.
328
00:25:53,844 --> 00:25:55,971
Bagus! Sempurna. Kau terlihat bagus.
329
00:25:56,889 --> 00:25:57,765
Tetap di situ.
330
00:26:09,943 --> 00:26:10,861
Bagus sekali.
331
00:26:11,904 --> 00:26:12,946
Ya, seperti itu.
332
00:26:24,458 --> 00:26:25,918
Ya, sedikit...
333
00:26:26,168 --> 00:26:27,586
Tepat, itu bagus.
334
00:26:49,149 --> 00:26:50,109
Jangan bergerak.
335
00:26:59,576 --> 00:27:00,619
Nah, seperti itu.
336
00:27:46,707 --> 00:27:50,752
Ada banyak sabu-sabu
beredar di sekitar pabrik.
337
00:27:51,879 --> 00:27:54,673
- Kurasa kau tahu itu.
- Tentu aku tahu, Borja.
338
00:27:55,424 --> 00:27:57,259
Serikat berusaha
memberantasnya.
339
00:27:58,093 --> 00:28:00,804
Kami lakukan ribuan program orientasi
340
00:28:00,888 --> 00:28:01,805
kecanduan.
341
00:28:02,097 --> 00:28:04,057
Kami bukan orang tua pekerja.
342
00:28:05,642 --> 00:28:06,935
Yang tak kumengerti...
343
00:28:07,644 --> 00:28:11,732
bagaimana pekerja pabrik
mampu beli banyak narkoba
344
00:28:11,815 --> 00:28:13,108
dengan gaji sedikit.
345
00:28:13,358 --> 00:28:15,068
Aku yakin itu... Nah...
346
00:28:15,986 --> 00:28:19,072
Kupikir kinerja meningkat,
mereka punya energi lebih,
347
00:28:19,823 --> 00:28:23,160
dan aku yakin pebisnis menyukainya.
348
00:28:24,995 --> 00:28:27,206
Kau buat seolah kami
anjurkan pakai obat.
349
00:28:27,873 --> 00:28:29,458
Mereka butuh pekerjaan itu
350
00:28:30,250 --> 00:28:31,960
kami berusaha semampunya.
351
00:28:32,252 --> 00:28:34,171
Harus fokus
pelaku eksploitasi,
352
00:28:34,463 --> 00:28:35,631
pemilik modal,
353
00:28:36,465 --> 00:28:38,884
bukan yang dieksploitasi,
jadi korban pertama.
354
00:28:39,426 --> 00:28:41,345
Di mana etika jurnalismemu?
355
00:28:43,013 --> 00:28:44,973
Mereka selidiki yang terjadi.
356
00:28:45,390 --> 00:28:48,185
Bukan masalah koboi dan Indian.
357
00:28:48,810 --> 00:28:51,730
Ureña sendiri adalah
salah satu pekerjamu, 'kan?
358
00:28:53,565 --> 00:28:54,441
Ya.
359
00:28:54,775 --> 00:28:57,569
Dan dia juga penjudi,
bertaruh pada Amerika.
360
00:28:58,070 --> 00:28:59,404
Tak pernah dengar orang
361
00:28:59,529 --> 00:29:01,657
salahkan tim bola
atas pembunuhan.
362
00:29:04,952 --> 00:29:05,911
Betul?
363
00:29:09,831 --> 00:29:12,542
Beri tahu aku, apa hubungan
antara serikat,
364
00:29:12,709 --> 00:29:16,380
pabrik Santa Marta,
dan importir bahan kimia?
365
00:29:16,630 --> 00:29:19,049
Itu pabrik dengan
banyak pekerja.
366
00:29:19,508 --> 00:29:20,592
Dan importir...
367
00:29:21,426 --> 00:29:22,386
persetan.
368
00:29:25,555 --> 00:29:26,473
Ya?
369
00:29:27,432 --> 00:29:29,810
Borja, bisa kita bicara sebentar?
370
00:29:30,352 --> 00:29:31,311
Aku datang.
371
00:29:32,354 --> 00:29:33,313
Permisi.
372
00:29:34,064 --> 00:29:35,107
Sebentar saja.
373
00:30:07,806 --> 00:30:10,600
TOKO POJOK
374
00:30:25,407 --> 00:30:26,491
Selamat siang.
375
00:30:26,992 --> 00:30:29,119
- Siang.
- Namaku Gabriela.
376
00:30:29,578 --> 00:30:30,454
Aku jurnalis.
377
00:30:30,620 --> 00:30:33,081
Kutulis artikel
tentang penyakit di sini.
378
00:30:33,498 --> 00:30:35,751
Sepertinya dipicu oleh asap pabrik.
379
00:30:36,501 --> 00:30:39,796
Apa kau tahu bangunan di sana itu
adalah pabrik?
380
00:30:43,175 --> 00:30:44,676
Penyakit?
381
00:30:44,801 --> 00:30:45,677
Ya.
382
00:30:45,802 --> 00:30:47,971
- Penyakit apa?
- Pernapasan.
383
00:30:51,641 --> 00:30:53,435
Banyak anak sakit di sini.
384
00:30:53,935 --> 00:30:56,938
Cucuku memiliki paru-paru yang buruk.
385
00:30:57,064 --> 00:30:58,148
- Ya?
- Ya.
386
00:30:59,399 --> 00:31:00,317
Masuklah.
387
00:31:00,901 --> 00:31:02,694
Kau mau temui dia?
388
00:31:03,695 --> 00:31:05,906
Tidak. Mobilku kuparkir di luar.
389
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
Itu aman. Jangan khawatir.
390
00:31:07,991 --> 00:31:08,992
Masuklah.
391
00:31:25,050 --> 00:31:27,636
Keparat ini jelas
sembunyikan sesuatu.
392
00:31:51,493 --> 00:31:52,577
Kita lanjutkan?
393
00:31:53,620 --> 00:31:54,663
Mari lanjutkan.
394
00:31:59,251 --> 00:32:02,045
Sudah kautunjukkan
dukungan publik untuk Robles?
395
00:32:03,004 --> 00:32:04,256
Pertanyaan apa itu.
396
00:32:04,881 --> 00:32:06,425
Robles seperti saudaraku.
397
00:32:07,175 --> 00:32:09,219
Dia buat kondisi kerja lebih baik.
398
00:32:09,553 --> 00:32:11,054
Tentu aku mendukungnya.
399
00:32:24,151 --> 00:32:26,194
Axel, panggil saudaramu.
400
00:32:31,825 --> 00:32:33,452
Beri tahu
soal penyakit ini.
401
00:32:34,786 --> 00:32:37,205
Itu iritasi paru-paru.
402
00:32:37,914 --> 00:32:40,292
Disebabkan oleh jamur
bernama legionella.
403
00:32:41,126 --> 00:32:43,253
Di udara, debu,
kau sedang hirup.
404
00:32:43,336 --> 00:32:45,672
Salah satu gejalanya adalah asma.
405
00:32:46,298 --> 00:32:47,549
Mudah menular.
406
00:32:49,050 --> 00:32:52,345
Dan asap pabrik
sangat buruk untuk mereka.
407
00:32:59,728 --> 00:33:01,146
Ayo kita pergi, Axel.
408
00:33:10,405 --> 00:33:11,531
Duduklah.
409
00:33:17,162 --> 00:33:20,582
Jadi kau khawatir soal penyakit
di sekitar sini, 'kan?
410
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
Aku wartawan.
Aku diminta mencatat
411
00:33:23,835 --> 00:33:25,045
untuk artikel.
412
00:33:25,170 --> 00:33:27,756
Petunjukku salah,
ini bukan tempatnya.
413
00:33:27,964 --> 00:33:29,049
Coba kita lihat...
414
00:33:29,174 --> 00:33:30,842
Apa yang kau bawa di tasmu?
415
00:33:45,857 --> 00:33:47,067
Sial.
416
00:33:49,152 --> 00:33:50,362
Hubungi bos.
417
00:33:50,904 --> 00:33:52,864
Dia akan putuskan
kita apakan dia.
418
00:33:55,617 --> 00:33:56,743
Siapa mengirimmu?
419
00:33:58,036 --> 00:34:00,121
Kau tak mau jawab aku? Ya?
420
00:34:02,290 --> 00:34:03,333
Kau cari apa?
421
00:34:03,792 --> 00:34:04,918
Sedang apa di sini?
422
00:34:05,877 --> 00:34:07,128
Aku kerja di koran.
423
00:34:07,671 --> 00:34:09,089
Aku lakukan investigasi.
424
00:34:09,631 --> 00:34:11,841
Jika tak kembali,
mereka akan cari.
425
00:34:14,469 --> 00:34:15,554
Tak ada sinyal.
426
00:34:19,808 --> 00:34:20,892
Jadi, apa, Nona?
427
00:34:21,309 --> 00:34:23,812
Aku datang bertanya untuk artikelku.
428
00:34:26,565 --> 00:34:28,692
Ini semua jawaban untukmu.
429
00:34:32,779 --> 00:34:34,906
Apa lagi yang kau mau tahu?
430
00:34:35,740 --> 00:34:37,784
Tanya aku, dasar pelacur kecil.
431
00:34:40,370 --> 00:34:43,039
Kau suka pekerjaanmu? Betul?
432
00:34:48,086 --> 00:34:49,212
Betul?
433
00:34:52,007 --> 00:34:53,425
Kau bukan bos, Bung.
434
00:34:58,722 --> 00:34:59,681
Cukup.
435
00:35:10,483 --> 00:35:11,735
Aku akan senang.
436
00:35:13,236 --> 00:35:14,195
Terima kasih.
437
00:35:17,282 --> 00:35:18,325
Ya, tentu saja.
438
00:35:20,327 --> 00:35:21,870
Kita bicara lagi segera.
439
00:35:24,205 --> 00:35:26,416
Ada masalah apa?
Siapa itu?
440
00:35:27,917 --> 00:35:31,379
AP baru saja telepon.
Mereka mau beli fotoku.
441
00:35:33,923 --> 00:35:35,967
Aku tak tahu pasti untuk apa,
442
00:35:37,010 --> 00:35:38,678
tapi mereka kirimi proposal.
443
00:35:41,097 --> 00:35:44,893
Luar biasa! Itu keren sekali!
Kurasa itu hebat.
444
00:35:45,769 --> 00:35:48,605
Tak ada alasan
untuk tak pamerkan foto di galeri.
445
00:35:49,147 --> 00:35:51,191
- Tidak.
- Apa maksudmu "tidak"?
446
00:35:51,650 --> 00:35:53,526
Ini akan jadi pameran kecil.
447
00:35:53,985 --> 00:35:56,279
- Aku tak tahu...
- Kau tak tahu?
448
00:35:56,363 --> 00:35:57,989
Tentu tahu.
Pura-pura bodoh.
449
00:36:01,826 --> 00:36:03,161
Sungguh?
450
00:36:03,745 --> 00:36:07,415
- Kau memerasku?
- Aku tak memerasmu.
451
00:36:08,667 --> 00:36:09,584
Aku yakinkanmu.
452
00:36:10,335 --> 00:36:11,670
- Sungguh?
- Ya.
453
00:36:12,712 --> 00:36:14,506
Kau sangat meyakinkan.
454
00:36:15,632 --> 00:36:17,008
Hati-hati laptopku!
455
00:36:26,810 --> 00:36:30,230
Kenapa kau tak ikut kursus
jadi kau bisa kecilkan perutmu?
456
00:36:30,605 --> 00:36:33,233
Aku tak yakin tiangnya
bisa menahan beratku.
457
00:36:33,316 --> 00:36:35,068
Bisa-bisa aku
robohkan plafon.
458
00:36:35,276 --> 00:36:36,945
Apa yang bisa menahanmu?
459
00:36:37,404 --> 00:36:38,613
Dia bisa menahanku.
460
00:36:41,866 --> 00:36:43,159
Kau penjinak wanita.
461
00:36:47,956 --> 00:36:48,832
Ya?
462
00:36:48,957 --> 00:36:51,000
Eduardo Arreola
dari Frente Tijuana?
463
00:36:51,418 --> 00:36:52,669
Ya, benar aku.
464
00:36:53,086 --> 00:36:55,171
Kau kenal Gabriela Cisneros?
465
00:36:55,380 --> 00:36:58,550
- Ya, aku kenal Gabriela.
- Apa dia kerja denganmu?
466
00:36:58,758 --> 00:37:00,343
Di Frente Tijuana
bersama kami.
467
00:37:00,844 --> 00:37:01,845
Siapa ini?
468
00:37:02,137 --> 00:37:05,014
Dengar baik-baik.
Pergi ke Camalú, lewat gereja.
469
00:37:05,181 --> 00:37:06,307
Nanti kutelepon.
470
00:37:06,391 --> 00:37:07,517
Siapa ini, ayolah!
471
00:37:08,101 --> 00:37:09,477
Lalo?
472
00:37:09,728 --> 00:37:11,604
Tolong aku.
Aku tak enak badan!
473
00:37:11,730 --> 00:37:13,690
Gaby? Kau tak apa?
474
00:37:13,898 --> 00:37:16,234
Kami tak mau
ada orang lagi dari koranmu
475
00:37:16,317 --> 00:37:18,153
ke sini.
Kau diperingatkan.
476
00:37:18,486 --> 00:37:20,321
- Ada apa, Bung?
- Ya ampun.
477
00:37:20,780 --> 00:37:22,741
Mereka tangkap gadis baru itu.
478
00:37:25,785 --> 00:37:26,870
Ayo pergi.
479
00:37:49,642 --> 00:37:51,311
Mereka bilang di mana dia?
480
00:37:51,478 --> 00:37:52,395
Tidak.
481
00:37:53,021 --> 00:37:55,190
- Mereka bilang apa?
- Sudah kubilang!
482
00:37:55,774 --> 00:37:57,025
Kita harus ke Camalú,
483
00:37:57,567 --> 00:37:58,693
dan parkir di sana.
484
00:37:59,402 --> 00:38:00,612
Mereka telepon lagi.
485
00:38:01,196 --> 00:38:02,906
Itu cukup jauh dari sini.
486
00:38:04,282 --> 00:38:06,242
Semuanya aneh.
487
00:38:15,251 --> 00:38:16,336
Aku diabetes.
488
00:38:17,045 --> 00:38:18,421
Aku butuh insulinku.
489
00:38:19,506 --> 00:38:20,465
Kumohon.
490
00:38:22,133 --> 00:38:24,385
Jika ini telepon tipuan,
kuhajar kau!
491
00:38:24,469 --> 00:38:27,597
Ayolah. Aku dengar suaranya.
Mereka suruh dia bicara.
492
00:38:28,765 --> 00:38:30,225
Dia terdengar sakit.
493
00:38:50,203 --> 00:38:51,162
Pergilah.
494
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
Dengar, Bung.
495
00:39:02,382 --> 00:39:03,258
Terima kasih.
496
00:39:03,925 --> 00:39:05,385
Jika temukan dia hidup.
497
00:39:09,097 --> 00:39:10,223
Aku punya diabetes.
498
00:39:11,057 --> 00:39:12,475
Aku perlu insulinku.
499
00:39:16,855 --> 00:39:17,814
Bawa dia.
500
00:39:28,116 --> 00:39:30,243
Sial, minta kita pergi jauh.
501
00:39:39,460 --> 00:39:40,587
Kita hampir sampai.
502
00:39:41,170 --> 00:39:42,171
Ya, Bung.
503
00:39:43,715 --> 00:39:45,216
Setelah gereja, betul?
504
00:40:00,148 --> 00:40:01,524
Itu mobilnya. Minggir.
505
00:40:35,099 --> 00:40:36,100
Tetap waspada.
506
00:40:41,898 --> 00:40:42,899
Hati-hati.
507
00:41:09,258 --> 00:41:10,176
Gaby?
508
00:41:10,385 --> 00:41:12,178
Bawa dia.
Kita bawa dia ke RS.
509
00:41:12,303 --> 00:41:13,304
Ayo, tolong aku.
510
00:41:16,224 --> 00:41:17,141
Nah.
511
00:41:19,435 --> 00:41:20,979
- Kau bawa dia? Ayo.
- Ya.
512
00:41:22,188 --> 00:41:23,106
Gaby?
513
00:42:09,027 --> 00:42:11,029
Terjemahan subtitle oleh Nur Cholis