1 00:00:16,030 --> 00:00:18,330 القصة والأسماء والشخصيات" ".والأحداث هي وهمية 2 00:00:18,410 --> 00:00:21,040 أي تشابه مع أشخاص حقيقيين" ".وأماكن ومنتجات هو غير مقصود 3 00:00:23,790 --> 00:00:25,540 ...هيّا 4 00:00:29,920 --> 00:00:30,960 .كأس من هذه 5 00:00:32,050 --> 00:00:34,760 .كأس... كأس واحد، لا شيء 6 00:00:35,680 --> 00:00:36,840 .كأس واحد إضافيّ فقط 7 00:00:40,270 --> 00:00:42,110 ...لكن 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,330 .هيّا، فلنذهب - .حسناً - 9 00:00:52,900 --> 00:00:54,440 .لكنّك لا تطردني 10 00:00:55,740 --> 00:00:56,780 .سأنصرف 11 00:01:02,950 --> 00:01:03,910 من هنا؟ 12 00:01:05,670 --> 00:01:07,930 ."صباح الخير يا سيّد "بورخا - كيف حالك؟ - 13 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 .بخير، شكراً لك 14 00:01:09,460 --> 00:01:13,670 "نصنع النسخ" 15 00:01:32,820 --> 00:01:36,900 نظرة سياسية من كثب" "(روسورا سيفوينتيس) 16 00:01:48,630 --> 00:01:49,800 .صباح الخير - .صباح النور - 17 00:02:03,260 --> 00:02:04,260 كيف حالك؟ 18 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 .هيّا بنا 19 00:02:13,980 --> 00:02:16,820 صباح الخير. كيف حالك؟ - .بخير - 20 00:02:17,070 --> 00:02:19,200 كم عدد الأشخاص؟ أنت فقط؟ - .أنا فقط - 21 00:02:19,570 --> 00:02:21,530 .اتبعني. من هنا 22 00:02:25,870 --> 00:02:26,870 .المعذرة 23 00:02:28,160 --> 00:02:29,250 ."روسورا" 24 00:02:29,670 --> 00:02:32,540 .سعادة النائب. اعذراني - ."سيّد "بورخا - 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,010 هل يمكنني تناول قهوة الإسبريسو من فضلك؟ 26 00:02:41,470 --> 00:02:42,680 .تبدو مرهقاً 27 00:02:43,470 --> 00:02:45,760 راودني أحد تلك الكوابيس 28 00:02:46,310 --> 00:02:48,980 .التي تكون نهايتها سعيدة 29 00:02:49,640 --> 00:02:51,020 ...فيستيقظ المرء 30 00:02:51,850 --> 00:02:53,270 .ولديه وجهة نظر جديدة 31 00:02:53,400 --> 00:02:54,550 "الوجه (الجديد) لحزب العمّال" 32 00:02:56,030 --> 00:02:58,450 .يتحدّث المقال عن المبادئ الأخلاقية 33 00:02:59,070 --> 00:03:01,240 .عليك قراءة مقالي من حين إلى آخر 34 00:03:03,830 --> 00:03:06,710 ماذا بعد؟ هل أنتما جاهزان للمنافسة؟ 35 00:03:07,660 --> 00:03:10,910 ما رأيك يا سعادة النائب؟ - ."أحوالنا على خير ما يرام يا سيّد "بورخا - 36 00:03:11,750 --> 00:03:12,830 حقّاً؟ 37 00:03:14,090 --> 00:03:18,060 من المؤسف أنّ الانتخابات .أكثر تزويراً من موسيقيّي المارياتشي 38 00:03:19,010 --> 00:03:21,840 دعني أخبرك بهذا، إلى أن يحصل أحد المرشّحين 39 00:03:21,970 --> 00:03:23,890 ،على 40 بالمئة من الأصوات 40 00:03:24,350 --> 00:03:26,150 .تظلّ الانتخابات قائمة 41 00:03:27,060 --> 00:03:28,060 .أنت على حقّ 42 00:03:29,930 --> 00:03:31,230 .شكراً - .بالعافية - 43 00:03:36,110 --> 00:03:37,230 أوتدرين يا "روسورا"؟ 44 00:03:38,280 --> 00:03:39,320 ،من أجل التاريخ 45 00:03:40,240 --> 00:03:42,200 سيكون من الرائع أن تصبح امرأة 46 00:03:42,530 --> 00:03:44,910 ."حاكمة "باها كاليفورنيا 47 00:03:45,910 --> 00:03:47,240 .آمل أن يتمّ كلّ شيء بشكل شرعيّ 48 00:03:47,990 --> 00:03:49,080 .من دون شراء الأصوات 49 00:03:50,040 --> 00:03:51,080 .من دون احتيال 50 00:03:52,210 --> 00:03:55,540 لقد حان الوقت كي تتركي .تلك العادات السيّئة وراءك 51 00:03:56,210 --> 00:03:57,670 ،ومهما حدث 52 00:03:58,670 --> 00:03:59,840 .كوني متأكّدة من شيء واحد 53 00:04:03,180 --> 00:04:05,390 .وهو أنّ "فرينتي تيخوانا" ستظلّ موجودة 54 00:04:08,890 --> 00:04:10,520 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 55 00:05:27,220 --> 00:05:29,340 .هذا بـ125 - ماذا؟ - 56 00:05:29,430 --> 00:05:30,800 .بـ125 57 00:05:45,740 --> 00:05:46,820 .140 58 00:05:55,040 --> 00:05:56,040 .اثنان أكثر من كافيين 59 00:05:58,210 --> 00:05:59,290 .شكراً 60 00:06:46,170 --> 00:06:51,970 "...إذا اكتشفوا أنّ القاتل المعتقل لم" 61 00:07:00,600 --> 00:07:05,070 .المال يذيب الأصفاد." شعر صرف" 62 00:07:05,940 --> 00:07:09,530 ،فتى قاصر، من أقرباء الضحية" 63 00:07:10,490 --> 00:07:14,910 .أخذ بالثأر وطعن القاتل حتّى الموت 64 00:07:15,740 --> 00:07:20,660 ،وقد اعترف القاصر .الذي عذّبه ضميره، إلى الصحفيّ 65 00:07:22,210 --> 00:07:23,420 ما العمل؟ 66 00:07:24,540 --> 00:07:25,960 هل يبلغ الشرطة 67 00:07:27,130 --> 00:07:28,710 أم يقدّم النصيحة للقاصر 68 00:07:29,340 --> 00:07:32,260 "ويخبره أن يهرب من دون أن يلتفت خلفه؟ 69 00:07:44,440 --> 00:07:48,110 التشجيع على قانون (تاليون) في الصحافة" 70 00:07:48,530 --> 00:07:50,900 ".أشبه بإطلاق المرء النار على قدمه 71 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 .أجل، لقد أخفق "لالو" حقّاً 72 00:07:58,330 --> 00:08:00,330 .لكنّ السوء يضرب أطنابه في الأمر كلّه 73 00:08:03,790 --> 00:08:05,380 ماذا كنت لتفعلي أنت؟ 74 00:08:06,460 --> 00:08:07,880 .لما أفسدت الأمر إلى ذلك الحدّ 75 00:08:11,970 --> 00:08:12,970 .لا أدري 76 00:08:13,930 --> 00:08:15,510 .حياة الفتى كانت في خطر 77 00:08:18,220 --> 00:08:19,760 .اسمعي، أعتقد أنّ "بورخا" على حقّ 78 00:08:20,270 --> 00:08:22,310 .على "لالو" أن يجد عملاً آخر 79 00:08:23,850 --> 00:08:24,940 حقّاً؟ 80 00:08:26,980 --> 00:08:29,610 إذا طُرد "لالو"، سيكون من الصعب جدّاً عليه 81 00:08:29,730 --> 00:08:32,240 .الحصول على عمل آخر - .إنّها مشكلته - 82 00:08:33,490 --> 00:08:34,700 ."صباح الخير يا "مارتيتا 83 00:08:36,370 --> 00:08:38,330 سيّد "أنطونيو"؟ - نعم؟ - 84 00:08:38,530 --> 00:08:40,910 .وجدت شيئاً قد يلفت اهتمامك 85 00:08:42,120 --> 00:08:43,040 ماذا؟ 86 00:08:43,210 --> 00:08:45,760 ."تحدّثت إلى "مارغاريتا"، أرملة "روبلز 87 00:08:45,960 --> 00:08:48,420 .لا، على العكس .قضيت وقتاً ممتعاً في الواقع 88 00:08:48,750 --> 00:08:50,960 .آمل أنّها قضت وقتاً ممتعاً هي أيضاً 89 00:08:51,090 --> 00:08:54,050 .أجل، وأنا أيضاً، بما أنّني بذلت أقصى جهدي 90 00:08:55,300 --> 00:08:56,680 .انتظر لحظة من فضلك 91 00:09:09,110 --> 00:09:10,020 .والآن 92 00:09:10,820 --> 00:09:14,900 اتّصلت بك ."لأنّني كنت أفكّر بمقابلة "تيموتو كروز 93 00:09:15,320 --> 00:09:17,740 أعتقد أنّني سأكون بحاجة إليها .من أجل الوثائقي خاصّتي 94 00:09:18,160 --> 00:09:21,740 ،ما تطلبه يستغرق وقتاً 95 00:09:21,990 --> 00:09:24,500 ،لكنّني قدّمت عرضي. إذا أردت تصوير نسختي 96 00:09:24,710 --> 00:09:28,010 .يمكنك الاعتماد على ذلك .عرّج عليّ في الساعة 8 تقريباً 97 00:09:28,460 --> 00:09:29,420 .لا بأس بيوم غد 98 00:09:30,630 --> 00:09:33,840 "نحن هنا لأنّ لدى "غابريلا .معلومات مهمّة لنا 99 00:09:35,420 --> 00:09:36,590 "تحدّثت إلى أرملة "روبلز 100 00:09:37,260 --> 00:09:39,050 ووفق كلامها، فقد كان الجميع في المصنع 101 00:09:39,180 --> 00:09:42,060 .منخرطين في تجارة الميثامفيتامين 102 00:09:42,640 --> 00:09:44,680 .للأسف، هذا ليس خبراً جديداً 103 00:09:45,480 --> 00:09:48,730 ،إنّه سرّ منتشر .وثمّة الكثير من المقالات بشأن ذلك 104 00:09:49,060 --> 00:09:50,810 ،أجل، لكن كما كنت أقول 105 00:09:50,900 --> 00:09:54,610 ،"قادني ذلك إلى التحدّث مع "أبراهام روخو .المحاسب السابق للمصنع 106 00:09:54,860 --> 00:09:57,650 لقد كان الشخص .الذي وجد كمّيات ثيوكبريتات الصوديوم 107 00:09:58,490 --> 00:09:59,860 ثيوكبريتات الصوديوم؟ 108 00:10:00,410 --> 00:10:01,570 .مضاد الكلور 109 00:10:04,500 --> 00:10:06,340 .ثيوكبريتات الصوديوم 110 00:10:08,790 --> 00:10:09,750 .مضاد الكلور 111 00:10:11,540 --> 00:10:13,750 يُستخدم في صناعة الميثامفيتامين والكوكايين 112 00:10:14,630 --> 00:10:17,300 كما يُستخدم في المصانع 113 00:10:17,420 --> 00:10:19,550 .للتعامل مع الأقمشة المبيّضة بالكلور 114 00:10:19,760 --> 00:10:20,680 .بالضبط 115 00:10:21,350 --> 00:10:24,020 كلّ أسبوعين، تأتي شحنات كبيرة من ثيوكبريتات الصوديوم 116 00:10:24,140 --> 00:10:26,560 .لكن 15 بالمئة منها فقط تبقى في المصنع 117 00:10:26,680 --> 00:10:28,600 ...والكمّيات الباقية - .تُباع لتجّار المخدّرات - 118 00:10:30,230 --> 00:10:32,860 .هذا ما كنت سأقوله بالضبط 119 00:10:34,360 --> 00:10:35,820 المحاسب اكتشاف جيّد 120 00:10:36,780 --> 00:10:38,700 لكن ماذا عن الأدلّة؟ 121 00:10:38,990 --> 00:10:42,200 .لالو" على حقّ. إفادة واحدة لا تكفي" 122 00:10:42,990 --> 00:10:45,870 ،إن كان الأمر كذلك .يمكنني البدء بمراقبة المصنع الليلة 123 00:10:46,290 --> 00:10:47,330 مراقبة؟ 124 00:10:48,370 --> 00:10:51,120 .نحن صحفيّون، لا محقّقون 125 00:10:53,420 --> 00:10:54,290 ...حسناً 126 00:10:55,460 --> 00:10:58,260 ما أن يأخذ هذا السيّد حمّاماً ،ويكون مستعدّاً للعمل 127 00:10:58,380 --> 00:10:59,550 ،"برفقة "مالو 128 00:10:59,840 --> 00:11:01,590 .ستتابع تلك المعلومات 129 00:11:01,930 --> 00:11:03,180 .من دون الإقدام على أيّ مخاطرة 130 00:11:03,680 --> 00:11:05,260 مفهوم؟ اتّفقنا؟ 131 00:11:07,270 --> 00:11:08,180 لالو"؟" 132 00:11:09,850 --> 00:11:11,690 ،أنطونيو"، مع كامل احترامي" 133 00:11:11,810 --> 00:11:13,940 .أعتقد أنّ عليّ أن أكون جزءاً من التحقيق 134 00:11:14,060 --> 00:11:15,440 ،"مع كامل احترامي يا "غابريلا 135 00:11:16,440 --> 00:11:18,190 .هذا أمر في غاية الخطورة 136 00:11:18,650 --> 00:11:21,530 ،وأنت لا تجيدين التعامل مع الشارع .وليست لديك الخبرة الكافية 137 00:11:22,110 --> 00:11:23,950 ولا أريد أن ينتهي بك المطاف معلّقة من على جسر 138 00:11:24,070 --> 00:11:25,240 .أو ملفوفة داخل قناة صرف صحّي 139 00:11:25,830 --> 00:11:26,830 مفهوم؟ 140 00:11:29,580 --> 00:11:31,330 حسناً، هل ثمّة شيء آخر؟ 141 00:11:32,750 --> 00:11:34,580 .فلنبدأ العمل من فضلكم يا رفاق 142 00:11:57,270 --> 00:11:58,320 .تعال معي 143 00:12:03,950 --> 00:12:05,030 .أغلق الباب 144 00:12:27,300 --> 00:12:28,390 هل يمكنني الجلوس؟ 145 00:12:40,650 --> 00:12:41,900 ...أعتقد أنّ 146 00:12:43,320 --> 00:12:46,200 .مقالتك تهاجمني بشكل غير منصف 147 00:12:47,660 --> 00:12:49,030 .لم أذكر حتّى اسمك 148 00:12:50,120 --> 00:12:52,660 .ما فعلته أنا يتجاوز ذلك 149 00:12:55,170 --> 00:12:59,050 .كما أنّني لم أظهر بشكل جيّد - وهل هذا ذنبي؟ - 150 00:12:59,840 --> 00:13:02,050 !لا يمكنك حتّى أن تقف على قدميك 151 00:13:04,510 --> 00:13:08,260 ظننت أنّك أتيت للاعتذار "عن الفوضى التي سبّبتها مع "مونيدا 152 00:13:09,220 --> 00:13:12,470 أو ربّما عن خرقك للقانون وتركك للصحيفة 153 00:13:12,600 --> 00:13:15,390 .في وضع غريب للغاية أمام الشرطة 154 00:13:15,810 --> 00:13:18,150 أو عن حضورك إلى العمل .في هذه الحالة المزرية 155 00:13:19,520 --> 00:13:20,980 .رائحتك كروائح حمّامات دور الدعارة 156 00:13:25,780 --> 00:13:27,990 .لا أرى أنّ عليّ الاعتذار عن أيّ شيء 157 00:13:30,700 --> 00:13:32,290 .سأسدي إليك بنصيحة 158 00:13:34,910 --> 00:13:36,040 .اذهب وخذ حمّاماً 159 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 وخذ قسطاً من النوم لبضع ساعات وعُد إلى هنا .عندما يكون تفكيرك أكثر وضوحاً 160 00:13:47,930 --> 00:13:49,180 لم أطردك أمس 161 00:13:49,300 --> 00:13:51,600 .لأنّك صحفيّ جيّد والصحيفة بحاجة إليك 162 00:13:51,930 --> 00:13:54,430 ،لكن إذا جئت إلى هنا بهذه الحالة مجدّداً .سأطردك مباشرةً 163 00:14:15,040 --> 00:14:16,080 .لا يمكنك الدخول 164 00:14:17,410 --> 00:14:18,750 ."أنا صديق للسيّد "ميولر 165 00:14:19,040 --> 00:14:20,880 كنت هنا البارحة، ألا تذكرني؟ 166 00:14:22,960 --> 00:14:23,920 .حسناً 167 00:14:26,010 --> 00:14:28,300 هلّا أسديت لي معروفاً؟ 168 00:14:29,470 --> 00:14:30,640 ."أعط هذا لـ"باولا 169 00:14:33,220 --> 00:14:36,890 النادلة. هي قصيرة .وذات شعر كستنائي بهذا الطول 170 00:14:38,350 --> 00:14:40,100 .أخبرها أنّني أريد أن أعطيها شيئاً 171 00:14:49,410 --> 00:14:50,460 .مرحباً 172 00:14:50,990 --> 00:14:52,490 .كبرت كثيراً 173 00:14:52,950 --> 00:14:54,240 ماذا تفعلين؟ 174 00:14:54,330 --> 00:14:56,540 .ألعب الغمّيضة مع أخي 175 00:14:56,660 --> 00:15:00,160 .مرحباً. أنا آسف جدّاً ."تعالي إلى هنا يا "أولي 176 00:15:00,500 --> 00:15:02,670 .اجلبي ألعابك. اجلبيها وتعالي 177 00:15:04,590 --> 00:15:06,000 هل تعرفين أين والدتي؟ 178 00:15:06,590 --> 00:15:08,670 .صعدت إلى الطابق العلوي لتحضر بعض الأوراق 179 00:15:10,800 --> 00:15:12,970 ماذا تفعل هنا؟ - .مرحباً يا أمّاه - 180 00:15:13,390 --> 00:15:16,470 .كم أنت غريبة! صحونا ولم نجدك في المنزل 181 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 .ثم نخرج لبضع لحظات، فتختفين مجدّداً 182 00:15:20,020 --> 00:15:23,770 .أنا آسفة يا بنيّ. لم أنم بتاتاً .مررت لآخذ حمّاماً فقط 183 00:15:24,150 --> 00:15:25,980 .كان عليّ الوجود في المكتب في وقت مبكّر 184 00:15:26,110 --> 00:15:28,900 .أجل، بالطبع. الصحيفة هي السبب .إنّها في غاية الأهمّية 185 00:15:29,570 --> 00:15:31,860 .هل تسمعين يا "أولي"؟ أبوك يوبّخني 186 00:15:32,360 --> 00:15:33,570 الأمر ليس كذلك، صحيح؟ 187 00:15:33,910 --> 00:15:36,870 ،جئنا إلى هنا لنقضي أيّام قليلة .وبالكاد نراك 188 00:15:38,000 --> 00:15:41,340 دعني أحضر أغراضي وسنذهب ونتناول المثلّجات، حسناً؟ 189 00:15:41,580 --> 00:15:43,500 !مثلّجات - من يريد المثلّجات؟ - 190 00:15:43,790 --> 00:15:46,130 .فلنذهب ونتناول المثلّجات. سأحضر أغراضي 191 00:15:50,050 --> 00:15:53,340 "(رم (كورونادو" 192 00:16:06,980 --> 00:16:07,940 !أنت 193 00:16:16,070 --> 00:16:17,330 هل كنت تشرب؟ 194 00:16:19,330 --> 00:16:20,500 .اخرج من السيّارة 195 00:16:24,580 --> 00:16:25,540 .اغرب عن وجهي 196 00:16:43,690 --> 00:16:46,610 ما رأيك؟ - .تبدو شهية - 197 00:16:46,980 --> 00:16:49,900 .لم أطه السمك بهذه الطريقة من قبل .أعتقد أنّها جافّة نوعاً ما 198 00:16:50,030 --> 00:16:51,200 .دعيني أرى 199 00:16:52,440 --> 00:16:54,700 !لا تفعلي - .ماذا؟ تبدو جيّدة - 200 00:16:54,820 --> 00:16:57,110 .تقولين ذلك فقط لأنّك تحبّينني 201 00:16:57,490 --> 00:16:59,410 .هذا ليس صحيحاً. أنا لا أحبّك من أخبرك بذلك؟ 202 00:16:59,540 --> 00:17:02,630 .حسناً. الغداء جاهز يا شباب 203 00:17:20,260 --> 00:17:22,220 ،أعتذر عن مجيئي .لكنّك لم تكوني تجيبين على مكالماتي 204 00:17:29,480 --> 00:17:30,440 ما الأمر؟ 205 00:17:31,070 --> 00:17:32,110 .اتّصل بي المحاسب 206 00:17:32,570 --> 00:17:34,740 قال إنّ هناك شحنة قادمة .من مضاد الكلور الليلة 207 00:17:36,280 --> 00:17:38,740 "طلب "بورخا" منّي أنا و"لالو .أن نتولّى أمر ذلك 208 00:17:38,870 --> 00:17:41,460 .اتّصلت بـ"لالو" 10 مرّات ولم يجب 209 00:17:41,990 --> 00:17:43,200 ماذا ستفعلين؟ 210 00:17:44,200 --> 00:17:45,500 .لن أتركك تذهبين وحدك 211 00:18:14,480 --> 00:18:16,110 أهذا هو المكان؟ - .أجل - 212 00:18:19,700 --> 00:18:20,700 ماذا الآن؟ 213 00:18:21,990 --> 00:18:23,120 .سننتظر 214 00:18:31,670 --> 00:18:33,840 .ثمّ أيقظوه فجاء راكضاً 215 00:18:33,960 --> 00:18:36,630 .وتوسّل الجميع المساعدة منه 216 00:18:37,800 --> 00:18:41,050 .وهكذا وهبهم الضوء وأنار المكان 217 00:18:42,140 --> 00:18:46,140 !كانت أقدامهم الصغيرة ساخنة جدّاً .ثمّ خلدوا جميعاً إلى النوم 218 00:18:46,270 --> 00:18:49,140 !طابت ليلتكما 219 00:18:49,690 --> 00:18:52,020 .قبلة، قبلة 220 00:18:54,230 --> 00:18:55,360 .جميل جدّاً 221 00:18:56,360 --> 00:18:57,440 .طابت ليلتك 222 00:18:59,860 --> 00:19:01,990 .لقد نام أخوك بالفعل - .أجل - 223 00:19:02,120 --> 00:19:04,920 .عليك أن تنامي أنت أيضاً. أحبّك 224 00:19:11,170 --> 00:19:13,670 .أمّاه، سأخلد إلى النوم الآن 225 00:19:31,600 --> 00:19:32,650 .انظري، انظري 226 00:19:53,040 --> 00:19:54,420 لمَ يتركون هذه وراءهم؟ 227 00:19:55,630 --> 00:19:57,130 ."كما قال "روخو 228 00:19:57,460 --> 00:20:00,380 .يتركون شيئاً وراءهم من كلّ شحنة 229 00:20:05,010 --> 00:20:06,680 إلى أين يأخذونها؟ ولمن يسلّمونها؟ 230 00:20:08,060 --> 00:20:09,100 .لا أدري 231 00:20:52,770 --> 00:20:53,640 .انظري 232 00:20:55,900 --> 00:20:56,850 .انخفضي 233 00:21:38,230 --> 00:21:39,940 .علينا أن نتبعهم - !لا - 234 00:21:40,570 --> 00:21:41,660 هل أنت غبية أم ماذا؟ 235 00:21:42,480 --> 00:21:45,360 هل تعرفين ما قد يحدث إن رآنا أحد أولئك الرجال؟ 236 00:21:51,080 --> 00:21:52,200 ."أنت تشعر بالمرارة يا "داني 237 00:21:52,950 --> 00:21:54,580 .لا تلم المضرب يا صاح 238 00:21:56,500 --> 00:21:59,170 عليّ الاعتراف أنّ التغلّب عليك .يزداد صعوبة مرّةً بعد مرّة 239 00:21:59,710 --> 00:22:01,090 عمَّ تتحدّث؟ 240 00:22:02,000 --> 00:22:05,840 اسمع، هل تعرف فتاةً تُدعى "باولا"؟ 241 00:22:07,180 --> 00:22:08,940 .تعمل عند والدك كنادلة 242 00:22:11,140 --> 00:22:14,140 ،إنّها بهذا الطول، وسمراء 243 00:22:14,930 --> 00:22:17,350 .فاتنة، وشعرها بهذا الطول 244 00:22:19,270 --> 00:22:20,190 ."باولا" 245 00:22:20,690 --> 00:22:22,230 نادلة؟ - .أجل - 246 00:22:23,690 --> 00:22:24,940 سمراء؟ - .أجل - 247 00:22:26,240 --> 00:22:28,740 شعرها بهذا الطول؟ - .كفاك يا رجل. دعك من المزاح - 248 00:22:29,070 --> 00:22:30,530 كيف لي أن أعرف يا صاح؟ 249 00:22:30,700 --> 00:22:32,450 هل تعرف عدد الموظّفين عند أبي؟ 250 00:22:34,700 --> 00:22:36,540 ،لكن لأظهر لك أنّني صديق جيّد .سأسأل من أجلك 251 00:22:37,210 --> 00:22:39,800 .لكن لا ضمانات - .شكراً يا صاح - 252 00:22:40,540 --> 00:22:41,540 .إلى اللقاء 253 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 .سجّل هذا 254 00:22:53,510 --> 00:22:57,520 .تدرس فتاتك الفلسفة في القسم "سي". انطلق 255 00:23:00,650 --> 00:23:04,160 مرحباً يا "سو". كيف حالك؟ - .أهلاً - 256 00:23:05,110 --> 00:23:07,230 هل أنت متفرّغة الآن؟ قهوة؟ شاي؟ 257 00:23:07,650 --> 00:23:09,650 جعة؟ يبيعون الجعة هنا، أليس كذلك؟ 258 00:23:10,490 --> 00:23:12,450 .تأخّرت على المحاضرة - .سأرافقك إلى هناك - 259 00:23:14,160 --> 00:23:15,910 ماذا تفعل هنا يا "أندي"؟ 260 00:23:18,000 --> 00:23:19,410 .نسيت هذا في شقّتي 261 00:23:23,210 --> 00:23:24,290 ...اسمع 262 00:23:25,340 --> 00:23:27,210 .هذه هي حياتي وهذا هو عملي 263 00:23:27,630 --> 00:23:28,590 هل كلامي واضح؟ 264 00:23:30,180 --> 00:23:31,310 .لا تعد إلى هنا مجدّداً 265 00:23:42,650 --> 00:23:44,270 هل وجدت شيئاً مفيداً؟ 266 00:23:47,150 --> 00:23:49,030 ...حلّلتها الواحدة تلو الأخرى و 267 00:23:49,690 --> 00:23:50,780 .الأمر صعب 268 00:23:52,740 --> 00:23:53,780 .تعالي لتري 269 00:23:56,620 --> 00:23:58,410 .نوعيّتها ليست جيّدة بتاتاً 270 00:23:59,290 --> 00:24:00,910 ،لا يمكن رؤية وجه أيّ منهم 271 00:24:01,830 --> 00:24:04,500 ...وسيّارة الجيب والشاحنة بلا لوحتي تسجيل 272 00:24:07,670 --> 00:24:08,710 ...لكن 273 00:24:10,170 --> 00:24:11,590 .انظري إلى هذه 274 00:24:13,640 --> 00:24:15,020 أترين هذا البرميل؟ 275 00:24:15,640 --> 00:24:18,560 .يبدو أنّ عليه لصاقة 276 00:24:19,810 --> 00:24:24,600 صافرات"؟" - .صادرات"، أجل ربّما" - 277 00:24:25,190 --> 00:24:27,900 هل يمكنك تحديد كنه ذلك الشيء؟ - .ليس في هذه الصورة - 278 00:24:28,360 --> 00:24:32,150 لكن في هذه، التي تظهر فيها الشاحنة .التي وصلت إلى المرفأ 279 00:24:32,900 --> 00:24:36,200 يمكنني رؤية الشعار ذاته 280 00:24:37,030 --> 00:24:41,040 .ثمّة أحرف صينية بلغة الماندرين أو ما شابه 281 00:24:41,660 --> 00:24:43,210 .لا بدّ أنّ هذا شعار المصنّع 282 00:24:56,550 --> 00:24:58,890 "شركة الصادرات الكيماوية الصينية" 283 00:25:08,900 --> 00:25:12,230 "صادرات (هوا) الكيماوية" 284 00:25:17,030 --> 00:25:20,700 "اكتشفنا أنّ "(هوا) للكيماويات .هو اسم الشركة المصدّرة 285 00:25:21,040 --> 00:25:24,160 رأينا شاحنة جاءت وتركت جميع البراميل .التي عليها الشعار 286 00:25:24,660 --> 00:25:28,210 ،بعد ذلك، وفي وقت متأخّر من الليل .جاءت شاحنة أخرى وأخذت عدّة براميل منها 287 00:25:28,460 --> 00:25:31,840 لا نعرف إلى أين أخذتها .لأنّنا انتظرنا حتّى شروق الشمس وغادرنا 288 00:25:32,420 --> 00:25:33,880 .ما كان عليكما الذهاب إلى هناك وحدكما 289 00:25:35,300 --> 00:25:37,510 "حاولنا الاتّصال بـ"لالو .لكنّه لم يجب على هاتفه 290 00:25:38,180 --> 00:25:39,600 .كانت تلك فرصتنا الوحيدة 291 00:25:39,930 --> 00:25:41,060 لمَ لم تتّصلا بي؟ 292 00:25:41,810 --> 00:25:43,220 كي تأذن لهما؟ 293 00:25:43,480 --> 00:25:44,900 ."أنت لست أباهما يا "بورخا 294 00:25:46,390 --> 00:25:49,150 .امرأتان تواجهان تجّار المخدّرات وحدهما 295 00:25:49,770 --> 00:25:52,320 .لا يعجبني ذلك - ،أجل، كانتا بمفردهما - 296 00:25:52,650 --> 00:25:55,650 ،لكنّهما كانتا مدركتين لحجم الخطر .فهما ليستا غبيّتين 297 00:25:59,950 --> 00:26:03,200 ...حسناً. بخصوص الصينيّين 298 00:26:03,700 --> 00:26:06,750 علينا معرفة من يستورد تلك المادّة 299 00:26:06,830 --> 00:26:08,540 .وعدد البراميل التي تصل 300 00:26:08,750 --> 00:26:10,710 ،"إن كانت تلك البضاعة تأتي من "الصين 301 00:26:10,790 --> 00:26:12,590 ."فلا بدّ أنّها تصل عبر ميناء "إنسينادا 302 00:26:12,960 --> 00:26:14,340 .ابن عمّي "خوليو" يعمل هناك 303 00:26:15,300 --> 00:26:17,670 .عليك إذن أن تطلبي منه خدمةً - .أجل - 304 00:26:17,930 --> 00:26:19,510 .لكن لن يذهب أحد من الصحيفة إلى هناك 305 00:26:19,720 --> 00:26:22,010 ،نحن نتدخّل في مصالح تجّار المخدّرات 306 00:26:22,140 --> 00:26:25,890 ولا ينبغي لنا أن نظهر أنفسنا. هل هذا واضح؟ 307 00:26:30,060 --> 00:26:32,770 الأمر بشأن شركة تستورد الكيماويّات 308 00:26:32,900 --> 00:26:34,480 ."إلى مصنع هنا في "تيخوانا 309 00:26:35,150 --> 00:26:37,360 حسناً، أرسلي إليّ اسم الشركة عبر رسالة نصّية 310 00:26:37,450 --> 00:26:40,080 .وسأرسل إليك المعلومات التي أجدها 311 00:26:41,700 --> 00:26:44,490 .يمكنني المجيء لمساعدتك - ."لا يا "غابريلا - 312 00:26:45,370 --> 00:26:49,620 الدخول محصور للغاية .ولن أستطيع جعلك تمرّين عبر الجمارك 313 00:26:57,380 --> 00:26:59,130 كيف حالك يا "إرنستو"؟ - ."أهلاً يا "خوليو - 314 00:27:01,680 --> 00:27:07,560 ،"يسمح بدخول "خوليو غايتان توريس .من قسم مراقبة الملاحة البحرية 315 00:27:12,860 --> 00:27:15,440 .تفضّل - .شكراً، أراك لاحقاً - 316 00:27:54,560 --> 00:27:55,520 هل أنت بخير؟ 317 00:28:04,530 --> 00:28:05,910 .اصعد السلالم 318 00:28:17,710 --> 00:28:18,750 .مرحباً 319 00:28:19,210 --> 00:28:22,420 .لن يأخذ منّي الأمر أكثر من لحظة واحدة - .لا أريد أن أعرف - 320 00:28:23,720 --> 00:28:25,720 ما اسم شركة الكيماويّات؟ 321 00:28:26,180 --> 00:28:27,550 "هوا) للصادرات الكيماوية)" 322 00:28:34,150 --> 00:28:35,860 .لا توجد بيانات هنا 323 00:28:46,660 --> 00:28:49,990 "(واردات (باها" 324 00:28:52,960 --> 00:28:54,290 ثيوكبريتات الصوديوم؟ 325 00:28:55,460 --> 00:28:58,090 "الرجاء الانتظار حتّى طباعة الملفّات" 326 00:29:03,260 --> 00:29:04,550 ماذا يجري هنا؟ 327 00:29:07,930 --> 00:29:09,010 .أنا لا أعرفها 328 00:29:21,280 --> 00:29:23,940 أريد حارساً إلى قسم !مراقبة الملاحة البحرية، وبسرعة 329 00:29:25,070 --> 00:29:26,490 ."أريد أن أراك في مكتبي يا "خوليو 330 00:29:36,960 --> 00:29:37,870 .اجلسي هناك 331 00:29:51,600 --> 00:29:53,310 أنت في ورطة كبيرة، أتعرفين ذلك؟ 332 00:29:55,180 --> 00:29:56,600 .هذا مكتب حكوميّ 333 00:30:01,860 --> 00:30:04,900 .خذي هويّتك من فضلك .الشرطة في طريقها إلى هنا 334 00:30:10,870 --> 00:30:14,120 ...ثمّة خياران للتنقيح. كما تفضّلين 335 00:30:14,290 --> 00:30:15,700 .لا، هذا يكفي 336 00:30:17,000 --> 00:30:18,580 .إليك كلّ شيء - ."فيدريكا" - 337 00:30:20,250 --> 00:30:23,750 غابريلا" رهن الاعتقال" ."في وزارة الشؤون العامة لـ"إنسينادا 338 00:30:25,260 --> 00:30:26,210 .هيّا بنا 339 00:30:26,800 --> 00:30:29,630 .لم أنته هنا بعد، كما أنوي الخروج مع ابني 340 00:30:31,970 --> 00:30:33,010 ."اسمعي يا "فيدريكا 341 00:30:34,470 --> 00:30:38,690 لقد منحت تلك الفتاة .الضوء الأخضر لتقوم بالتحقيق 342 00:30:39,480 --> 00:30:41,310 ،وعندما حاولت وضع قيود على الأمر 343 00:30:41,440 --> 00:30:44,690 .جعلتني أبدو كرجل متسامح أمام الجميع 344 00:30:46,110 --> 00:30:49,700 لذا عليك على الأقلّ .أن تأتي لحلّ هذه المشكلة معي 345 00:30:51,280 --> 00:30:52,990 .أراك في الأسفل. سأحضر سترتي 346 00:30:59,420 --> 00:31:00,630 "التصوير الفوتوغرافي" 347 00:31:06,510 --> 00:31:08,380 .أندي"، تعال إلى هنا" 348 00:31:13,430 --> 00:31:15,720 يريد منك أبوك أن تقلّه ."إلى وزارة الشؤون العامة لـ"إنسينادا 349 00:31:16,470 --> 00:31:18,850 .ذهب إلى مكتبه لكنّه سيلقاك في الأسفل 350 00:31:20,060 --> 00:31:20,940 .حسناً 351 00:31:26,150 --> 00:31:27,440 .فلنواصل عملنا 352 00:31:35,200 --> 00:31:36,160 .هيّا بنا 353 00:31:39,710 --> 00:31:42,260 ماذا؟ - سنذهب إلى "إنسينادا"، أليس كذلك؟ - 354 00:31:51,470 --> 00:31:53,760 .أنطونيو"، أليس كذلك؟ فلنبدأ رحلتك" 355 00:31:57,430 --> 00:31:58,350 .هيّا بنا 356 00:32:10,280 --> 00:32:11,990 ."فيدي" - ."مارتيتا" - 357 00:32:12,530 --> 00:32:14,740 أرسلي من فضلك معلومات الفواتير 358 00:32:14,820 --> 00:32:17,160 إلى شركة الشحن ."التي تحضر المطبوعات من "سان دييغو 359 00:32:17,450 --> 00:32:18,370 ."أجل يا "فيدريكا 360 00:32:18,910 --> 00:32:19,830 فيدي"؟" 361 00:32:20,410 --> 00:32:22,250 هل تعرفين أين "غابريلا"؟ 362 00:32:22,920 --> 00:32:24,930 .لكنت عرفت مكانها لو كنت هنا 363 00:32:25,590 --> 00:32:30,100 أرسلت إليّ بعض الرسائل النصّية ووردتني عدّة اتّصالات منها 364 00:32:30,170 --> 00:32:32,590 .بشأن المصنع خلال الليل 365 00:32:33,380 --> 00:32:34,380 ما بالك يا "لالو"؟ 366 00:32:35,470 --> 00:32:37,720 هل أنت ثمل إلى درجة لا تعرف معها في أيّ يوم نحن؟ 367 00:32:39,270 --> 00:32:43,700 غطّت "غابريلا" و"مالو" الأمر ليلة أمس .عندما لم تظهر أنت 368 00:32:44,810 --> 00:32:45,900 .لن تذهب إلى أيّ مكان 369 00:32:46,520 --> 00:32:48,650 .سآخذك لتناول الطعام ولتأخذ حمّاماً 370 00:32:49,530 --> 00:32:50,990 .توجّه إلى سيّارتي 371 00:33:00,290 --> 00:33:03,870 هل تصدّق مدى الحصانة والغطرسة التي يتمتّع بها أولئك الأوغاد في المرفأ؟ 372 00:33:04,750 --> 00:33:07,130 .يتستّرون على بعضهم البعض 373 00:33:07,790 --> 00:33:10,170 وكيف تظنّين أنّنا أخرجناك؟ 374 00:33:10,590 --> 00:33:13,510 .لقد ساعدني أحدهم .والآن أنا مدين له بمعروف 375 00:33:14,590 --> 00:33:16,800 عليك أن تعرفي أنّه ،عندما يكون في الأمر تجّار مخدّرات 376 00:33:16,930 --> 00:33:18,640 .علينا أن نتحرّك بخفّة 377 00:33:19,010 --> 00:33:22,890 .إيّاك ودخول عرين الأسود مجدّداً !أنت تخاطرين بنفسك 378 00:33:23,060 --> 00:33:24,730 .كما أنّك تتسبّبين لنا بالمشاكل 379 00:33:25,270 --> 00:33:27,560 لا يجدر بك هزّ القارب، هل تفهمينني؟ 380 00:33:27,900 --> 00:33:28,770 ."أجل يا "أنطونيو 381 00:33:28,980 --> 00:33:31,900 ."أنت معفية من تحقيق جريمة مقتل "روبلز 382 00:33:32,690 --> 00:33:35,700 ،تعلّمي أوّلاً كيف تكونين صحفية .وكيف لا تكشفين نفسك 383 00:33:36,660 --> 00:33:38,370 .سنرى بعدها إن كان يمكنك أن تصبحي منّا 384 00:33:39,660 --> 00:33:40,580 !سحقاً 385 00:34:00,180 --> 00:34:02,010 إذن؟ 386 00:34:03,350 --> 00:34:05,560 .لقد أوقفني عن العمل على ما أظنّ 387 00:34:07,440 --> 00:34:09,480 .أو أنّه كفّ يدي عن التحقيق على الأقلّ 388 00:34:10,570 --> 00:34:11,530 حقّاً؟ 389 00:34:13,610 --> 00:34:16,030 لكن... ماذا قال بالضبط؟ 390 00:34:22,990 --> 00:34:23,910 هل أنت بخير؟ 391 00:34:32,420 --> 00:34:33,380 ...اسمعي 392 00:34:34,710 --> 00:34:35,960 .أريد أن أطلعك على شيء 393 00:34:42,100 --> 00:34:43,010 .انظري 394 00:34:44,430 --> 00:34:47,480 هل تتذكّرين مصابيح السيّارة .التي سُلّطت علينا في ذلك اليوم؟ انظري 395 00:34:49,190 --> 00:34:51,020 .ليست مصابيح سيّارة جيب عادية 396 00:34:51,730 --> 00:34:52,940 .إنّها مختلفة 397 00:34:54,190 --> 00:34:55,320 ."غابريلا" 398 00:34:56,690 --> 00:34:59,400 .أعتقد أنّ هذا خيط في غاية الأهمّية 399 00:35:04,410 --> 00:35:05,870 .أطلعي "بورخا" على هذا 400 00:35:12,710 --> 00:35:13,790 .أراك لاحقاً 401 00:35:21,590 --> 00:35:22,760 هل تأخذ حمّاماً؟ 402 00:35:24,720 --> 00:35:25,810 سأدخل، حسناً؟ 403 00:35:26,310 --> 00:35:28,480 .حسناً - .أحضرت لك منشفة نظيفة - 404 00:35:28,770 --> 00:35:29,850 .حسناً، ادخلي 405 00:35:33,610 --> 00:35:34,690 .سأتركها هنا 406 00:35:38,360 --> 00:35:39,690 هل ترين أيضاً أنّني أفسدت الأمر؟ 407 00:35:40,910 --> 00:35:44,710 لالو"، مسؤوليتنا هي إطلاع الناس" .على الحقائق 408 00:35:45,030 --> 00:35:46,030 .لسنا أخصّائيّين اجتماعيين 409 00:35:46,240 --> 00:35:49,290 "هل صرت تتحدّثين مثل "بورخا عن هراء أخلاقيّات الصحفي؟ 410 00:35:49,370 --> 00:35:51,670 ماذا عن تبعات الأشياء التي ننشرها؟ 411 00:35:52,460 --> 00:35:54,000 أليست من مسؤوليّاتنا أيضاً؟ 412 00:35:54,880 --> 00:35:57,300 .أجل، لكن لا يمكننا تجاوز العدالة 413 00:35:57,800 --> 00:36:00,340 !"كفاك يا "فيدريكا .إنّهم لا يكترثون بالعدالة 414 00:36:01,970 --> 00:36:05,350 ،لو لم أتدخّل، لكان الفتى ميتاً الآن ...وبصراحة 415 00:36:06,970 --> 00:36:09,810 .ما كان ضميري ليرتاح لو أنّه قُتل هل كان ضميرك ليرتاح؟ 416 00:36:15,480 --> 00:36:16,360 .لا 417 00:36:17,690 --> 00:36:19,610 .ليس هناك مقال أهمّ من حياة إنسان 418 00:36:21,200 --> 00:36:23,040 .سأغسل ملابسك. رائحتها نتنة 419 00:36:36,340 --> 00:36:37,680 .لا أستطيع تصديق ذلك 420 00:36:37,880 --> 00:36:40,420 أحضرت رجلاً ثملاً إلى المنزل .بوجود الأطفال 421 00:36:41,420 --> 00:36:42,470 .هو ليس ثملاً 422 00:36:44,180 --> 00:36:46,140 .إنّه زميلي منذ سنوات 423 00:36:46,890 --> 00:36:49,970 .زميل أو صديق، لا يهمّني ذلك 424 00:36:51,430 --> 00:36:54,640 .إنّه يمرّ بفترة عصيبة ما الذي يمكنني فعله غير ذلك؟ 425 00:37:02,570 --> 00:37:06,160 ،لا أدري، لكن هذا لا يعجبني .وخصوصاً بوجود الأطفال في المنزل 426 00:37:06,450 --> 00:37:07,570 .لا تبالغ في ردّة فعلك 427 00:37:08,870 --> 00:37:09,830 هل ترغب ببعض الشاي؟ 428 00:37:11,660 --> 00:37:12,580 .لا 429 00:37:17,880 --> 00:37:18,840 ."لوكا" 430 00:37:34,140 --> 00:37:35,270 .أوليفيا"، تعالي إلى هنا" 431 00:37:43,650 --> 00:37:44,780 !"أندي" 432 00:37:46,660 --> 00:37:48,710 ...إنارة وآلات تصوير 433 00:37:49,030 --> 00:37:50,830 مستعدّون؟ - أجل. كيف حالك يا سيّدي؟ - 434 00:37:50,990 --> 00:37:54,290 .أعتذر عن التأخير - لا بأس. ما الذي فاتني؟ - 435 00:37:54,910 --> 00:37:57,080 ماذا؟ - عدنا إلى المخاطبة بصيغة "سيّدي"؟ - 436 00:37:57,670 --> 00:38:00,290 .عدت لتجعلني أشعر بأنّني مسنّ 437 00:38:00,460 --> 00:38:01,340 .أنا آسف 438 00:38:02,000 --> 00:38:03,630 أيمكنني أن أضع الميكروفون؟ - .أجل - 439 00:38:06,510 --> 00:38:09,930 .سوف أفعل... أستميحك عذراً - .أجل. تابع - 440 00:38:11,850 --> 00:38:14,770 إذن؟ كيف الحال مع "باوليتا"؟ 441 00:38:15,850 --> 00:38:18,390 ،إنّها فتاة مجتهدة جدّاً 442 00:38:19,270 --> 00:38:20,190 .شديدة التهذيب 443 00:38:20,860 --> 00:38:22,440 .أستلطفها للغاية 444 00:38:24,190 --> 00:38:25,240 هلّا انتقلنا إلى هناك؟ 445 00:38:31,030 --> 00:38:32,660 أخبرتها بأن تغادر معي، أليس كذلك؟ 446 00:38:33,490 --> 00:38:35,540 سيكون ذلك أمراً شديد الدناءة، ألا ترى هذا؟ 447 00:38:39,250 --> 00:38:40,170 ...على أيّ حال 448 00:38:41,000 --> 00:38:42,210 كيف الأمور في "إنسينادا"؟ 449 00:38:43,960 --> 00:38:45,170 كيف عرفت أنّني كنت هناك؟ 450 00:38:46,340 --> 00:38:47,340 ..."أندريس" 451 00:38:49,510 --> 00:38:50,840 .أنا أعرف كلّ ما يجري 452 00:38:52,300 --> 00:38:53,300 حقّاً؟ 453 00:38:55,310 --> 00:38:56,850 .لا، أنا أعبث معك 454 00:38:57,310 --> 00:39:00,230 أرسلت بعض الرجال في مأمورية فرأوك هناك 455 00:39:00,350 --> 00:39:01,940 .وأخبروني بذلك، هذا كلّ شيء 456 00:39:02,980 --> 00:39:04,270 ماذا كنت تفعل هناك؟ 457 00:39:05,230 --> 00:39:06,730 .إحدى الصحفيّات تسبّبت بمشكلة 458 00:39:06,820 --> 00:39:09,070 ظنّت أنّ بوسعها حلّ قضية مقتل "روبلز" بمفردها 459 00:39:09,200 --> 00:39:10,320 .فأخذوها إلى وزارة الشؤون 460 00:39:11,990 --> 00:39:12,990 وماذا فعلت؟ 461 00:39:14,410 --> 00:39:15,790 .لا أدري. لم يخبروني 462 00:39:17,580 --> 00:39:19,620 هلّا بدأنا؟ - .أجل - 463 00:39:21,290 --> 00:39:22,380 ...ها نحن ذا 464 00:39:24,040 --> 00:39:25,000 مستعدّ؟ 465 00:39:35,720 --> 00:39:37,680 ."أراك غداً يا "مارتيتا - .إلى اللقاء - 466 00:39:38,560 --> 00:39:40,730 لوسيا"! ماذا تفعلين هنا؟" 467 00:39:41,020 --> 00:39:43,520 ألن تعودي إلى المنزل؟ - .أنا أنتظر - 468 00:39:44,730 --> 00:39:46,770 تنتظرين رجلاً؟ - .لا - 469 00:39:47,150 --> 00:39:49,940 ،أنتظر "لويسيتو" من المرآب .من المفترض أن يُحضر لي شاحنتي 470 00:39:50,740 --> 00:39:53,910 .حسناً، اعتني بنفسك - .إلى اللقاء - 471 00:39:58,250 --> 00:40:01,170 ."اعتني بنفسك يا "مالو - .حسناً يا "أنطونيو". أراك في الغد - 472 00:40:01,460 --> 00:40:03,500 هل أستدعي سيّارة أجرة من أجلك يا "أنطونيو"؟ 473 00:40:03,630 --> 00:40:05,960 .أجل، وأخبريه أن ينتظر 10 دقائق - .بالتأكيد يا سيّدي - 474 00:40:06,590 --> 00:40:11,130 .راح "تيموتو" ينتظر "إيفان" طوال الليل 475 00:40:11,880 --> 00:40:13,180 .كان هناك 476 00:40:22,560 --> 00:40:26,730 !"وما أن ظهر "إيفان 477 00:40:32,070 --> 00:40:33,490 هل تبحث عن شخص معيّن؟ 478 00:40:34,530 --> 00:40:36,780 !أنت 479 00:40:42,710 --> 00:40:43,920 .لم يكن هذا كلّ شيء 480 00:40:44,920 --> 00:40:49,130 ذهب إلى حيث كان، وفي حضور الجميع 481 00:40:50,090 --> 00:40:52,420 .أفرغ خزنة مسدّس "سوبر" عيار 38 482 00:40:53,720 --> 00:40:55,220 .كان "تيموتو" صلباً 483 00:40:57,260 --> 00:40:59,220 .إذ أعتقد أنّه أطلق تلك الرصاصات 484 00:41:01,310 --> 00:41:04,190 ،ثمّ عبر الشارع، ودخل حانةً 485 00:41:04,980 --> 00:41:10,110 ،وطلب قارورة تيكيلا، وشربها كلّها وحده 486 00:41:11,320 --> 00:41:13,900 ...بوجود المسدّس على المشرب 487 00:41:14,610 --> 00:41:16,410 .إلى أن وصلت الشرطة إلى هناك 488 00:41:47,060 --> 00:41:51,690 .كان "تيموتو" حارسي الشخصي بالطبع ماذا سيظنّون غير ذلك؟ 489 00:41:52,230 --> 00:41:53,940 ."بأنّني أمرته أن يقتل "إيفان 490 00:41:54,900 --> 00:41:57,700 .لكنّني لم أفعل ذلك. هذا ليس صحيحاً 491 00:41:58,870 --> 00:42:00,280 .كان "إيفان" صديقي 492 00:42:07,000 --> 00:42:09,580 !أعتقد أنّ سيّارة الأجرة وصلت، كم هي سريعة 493 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 .سأذهب لأتفقّد الأمر 494 00:42:11,590 --> 00:42:13,460 .حسناً، سأذهب إلى دورة المياه إذن - .أجل - 495 00:42:26,270 --> 00:42:27,140 !انبطحوا 496 00:42:31,570 --> 00:42:33,240 ...كان "إيفان" رجلاً 497 00:42:34,400 --> 00:42:37,570 ،رجلاً في غاية اللطف .لكنّه كان يعشق الشراب 498 00:42:38,280 --> 00:42:41,120 كان يشرب الكثير ويبدأ بالمزاح 499 00:42:41,370 --> 00:42:44,490 ،مزاح لا يفهم أحد، مزاح ثقيل وفي كثير من الأحيان 500 00:42:45,160 --> 00:42:46,700 ."كان يريد أن يزعج "تيموتو 501 00:42:46,830 --> 00:42:49,870 ،كان "تيموتو" حارساً شخصيّاً، جنديّاً .رجلاً عسكريّاً 502 00:42:51,420 --> 00:42:54,420 "(فرينتي تيخوانا)" 503 00:43:25,620 --> 00:43:29,660 ما زلت لا أفهم علاقة ."تيموتو كروز" بـ"إيفان روسا" 504 00:43:32,130 --> 00:43:33,250 ..."أندريس" 505 00:43:34,630 --> 00:43:36,630 .ثمّة أشخاص لا يجدر بك العبث معهم