1 00:00:01,869 --> 00:00:07,940 ♪ ♪ 2 00:00:08,075 --> 00:00:11,810 - [grumbles] 3 00:00:11,812 --> 00:00:13,478 You would make a great addition 4 00:00:13,614 --> 00:00:15,014 to Pirate World Park, Chief. 5 00:00:15,016 --> 00:00:16,815 Your record is impressive. 6 00:00:16,951 --> 00:00:19,218 - Thank you, Mr. Drake. - No, Frank. 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,419 - Thank you, Frederick. 8 00:00:20,555 --> 00:00:22,621 - Just Frank. - Thank you, Frank. 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,557 - Terry, we've got a state-of-the-art fire station, 10 00:00:24,692 --> 00:00:26,759 ample compensation, competitive benefits 11 00:00:26,894 --> 00:00:29,362 and your family gets in for free. 12 00:00:29,496 --> 00:00:31,296 - [pirate voice] That's quite a booty. 13 00:00:31,432 --> 00:00:34,700 - Good one. We try to leave the pirate stuff at the gate. 14 00:00:34,835 --> 00:00:36,902 - Sorry, I just thought because of the eyepatch. 15 00:00:37,038 --> 00:00:38,437 - My brother shot me with a BB gun 16 00:00:38,439 --> 00:00:39,504 when I was 12 years old. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,506 - Oh, sorry to hear that. 18 00:00:41,508 --> 00:00:43,976 - It's okay. You didn't know. 19 00:00:44,111 --> 00:00:45,378 Things are pretty calm here. 20 00:00:45,512 --> 00:00:47,046 We haven't had a real fire since NSYNC 21 00:00:47,048 --> 00:00:48,113 rolled in a few years ago. 22 00:00:48,115 --> 00:00:50,583 It's mostly medical calls. 23 00:00:50,718 --> 00:00:51,384 - Ooh. 24 00:00:51,518 --> 00:00:54,387 [dramatic music] 25 00:00:54,521 --> 00:00:56,922 ♪ ♪ 26 00:00:57,058 --> 00:00:58,457 Um, Well, Mr. Drake. 27 00:00:58,593 --> 00:01:00,859 - Frank. - Frank. 28 00:01:00,861 --> 00:01:02,795 I've been with the Tacoma Fire Department 29 00:01:02,930 --> 00:01:04,863 for so long it's hard to imagine ever leaving. 30 00:01:04,865 --> 00:01:08,401 - I get it. You drive a very hard-- 31 00:01:08,535 --> 00:01:10,002 Terry, you-- 32 00:01:10,137 --> 00:01:12,471 Can I--you drive a very hard bargain, Terry. 33 00:01:12,607 --> 00:01:16,509 So what do you say to this? 34 00:01:21,949 --> 00:01:23,816 - Whoa. [laughs] 35 00:01:23,951 --> 00:01:26,551 I would say you just made my decision a lot 36 00:01:26,553 --> 00:01:28,687 [pirate voice] harder. 37 00:01:28,823 --> 00:01:31,224 - Why would you do it again? 38 00:01:31,358 --> 00:01:34,026 - Sorry. 39 00:01:34,161 --> 00:01:36,262 Can I keep this? 40 00:01:37,898 --> 00:01:40,966 [Foreigner's "Hot Blooded"] 41 00:01:41,102 --> 00:01:45,370 ♪ ♪ 42 00:01:45,506 --> 00:01:48,107 - ♪ Well, I'm hot-blooded ♪ 43 00:01:48,242 --> 00:01:50,575 ♪ Check it and see ♪ 44 00:01:50,577 --> 00:01:54,447 ♪ I got a fever of 103 ♪ 45 00:01:54,581 --> 00:01:57,582 ♪ I'm hot-blooded ♪ 46 00:01:57,584 --> 00:02:00,853 ♪ ♪ 47 00:02:00,988 --> 00:02:04,990 - Okay. 32nd time's a charm. Let's do this. 48 00:02:04,992 --> 00:02:06,859 - This better work soon. Three more firehouses 49 00:02:06,994 --> 00:02:09,328 have posted their "Put Out the Fire" challenge videos. 50 00:02:09,464 --> 00:02:11,264 - Let's show these Rube Goldberg rubes 51 00:02:11,398 --> 00:02:13,933 how to do it. - Yeah, Granny! 52 00:02:14,068 --> 00:02:15,268 Start it up. 53 00:02:15,402 --> 00:02:16,735 - I have a good feeling about this. 54 00:02:16,737 --> 00:02:18,871 - Whoa! - Okay. 55 00:02:19,006 --> 00:02:21,206 - There it is. [laughter] 56 00:02:21,342 --> 00:02:23,408 - Come on. - Whoo! 57 00:02:23,410 --> 00:02:24,810 - Here we go. - Go! 58 00:02:24,812 --> 00:02:26,612 - Okay, there we go. Yeah. 59 00:02:26,747 --> 00:02:28,147 - Yes! - Ohh! 60 00:02:28,149 --> 00:02:29,882 [chatter] 61 00:02:30,017 --> 00:02:34,820 all: Ohh! 62 00:02:34,822 --> 00:02:36,155 Aww! - Come on! 63 00:02:36,291 --> 00:02:37,756 - Fuckin' shitidy prickedy shit. 64 00:02:37,892 --> 00:02:39,358 - Hey. - It has to light 65 00:02:39,360 --> 00:02:40,493 for the extinguisher to put it out. 66 00:02:40,628 --> 00:02:42,027 - Why can't we get a match to light? 67 00:02:42,029 --> 00:02:43,496 - Who's lighting matches? - Nobody. 68 00:02:43,631 --> 00:02:45,030 It's harder than you'd think. 69 00:02:45,166 --> 00:02:46,832 - Hey, what's with the suit, chief? 70 00:02:46,968 --> 00:02:48,901 You driving limos on the side? - Oh, uh, Christening. 71 00:02:49,036 --> 00:02:50,970 What's all this? - Stations everywhere are doing 72 00:02:50,972 --> 00:02:53,238 Rube Goldberg videos on Boi-oi-oing. 73 00:02:53,240 --> 00:02:54,974 - Eh, sounds great. Captain, can I talk to you for a second? 74 00:02:55,109 --> 00:02:59,578 - Yeah. [all speaking at once] 75 00:02:59,714 --> 00:03:02,315 - Look out. Ahh, ahh. 76 00:03:02,449 --> 00:03:04,449 - It's like a Godzilla accountant. 77 00:03:04,585 --> 00:03:05,985 - Yeah. 78 00:03:06,120 --> 00:03:08,988 - Christening, huh? Good one. - [laughs] 79 00:03:09,123 --> 00:03:10,255 - So how'd it go? 80 00:03:10,257 --> 00:03:11,790 - They made me an offer. 81 00:03:11,792 --> 00:03:14,126 Chief of the Fire Department of Pirate World Park. 82 00:03:14,261 --> 00:03:16,128 - Ooh! 83 00:03:16,263 --> 00:03:17,530 Did you make the booty joke? 84 00:03:17,665 --> 00:03:19,598 - Eh, didn't go over. - Arr! 85 00:03:19,734 --> 00:03:21,934 - It's a sweet gig. With my pension capped here 86 00:03:22,069 --> 00:03:23,536 and all the money they're offering me-- 87 00:03:23,671 --> 00:03:25,004 - Terry, we don't do this job for the money. 88 00:03:25,139 --> 00:03:27,006 We can do this job because our dads made us. 89 00:03:27,141 --> 00:03:29,141 - I've been doing this job for 25 years. 90 00:03:29,276 --> 00:03:30,943 - Yeah, but you can't leave this. We have fun. 91 00:03:31,078 --> 00:03:34,213 - They have fun there, too. It's called an amusement park. 92 00:03:34,215 --> 00:03:36,281 - Ooh, good one. 93 00:03:36,283 --> 00:03:39,418 So what'd they say when you turned 'em down? 94 00:03:39,420 --> 00:03:41,954 - I didn't turn them down. 95 00:03:42,089 --> 00:03:44,289 - Ahh. [laughs] 96 00:03:44,291 --> 00:03:46,359 Okay. You took the job. 97 00:03:46,493 --> 00:03:49,028 Seriously, what'd they say when you turned them down? 98 00:03:49,163 --> 00:03:50,429 - I didn't turn 'em down. 99 00:03:50,431 --> 00:03:52,231 - [chuckles] 100 00:03:52,233 --> 00:03:55,434 Are you being serious? - I'm being serious. 101 00:03:55,436 --> 00:03:56,969 - You traitor. You're leaving? 102 00:03:57,104 --> 00:03:58,837 - I accepted the job. - You can't leave. 103 00:03:58,973 --> 00:04:00,373 This is what we do. - Of course, 104 00:04:00,507 --> 00:04:01,506 you will be replacing me 105 00:04:01,508 --> 00:04:03,108 as the chief of the station. 106 00:04:03,110 --> 00:04:05,244 - And I wish you good luck in your new job. 107 00:04:05,380 --> 00:04:07,713 - Here you go. [sighs] 108 00:04:07,715 --> 00:04:10,449 - Wow. Hmm. That's big. 109 00:04:10,585 --> 00:04:12,051 - I'm gonna miss this place. 110 00:04:12,053 --> 00:04:13,919 I don't even know how I'm gonna extract myself. 111 00:04:13,921 --> 00:04:16,121 I got all this one-of-a-kind memorabilia, 112 00:04:16,257 --> 00:04:19,258 invaluable photos, a priceless baseball card collection. 113 00:04:19,394 --> 00:04:22,327 - Oh, and don't forget about your methane-soaked chair. 114 00:04:22,329 --> 00:04:23,596 - It's coming with me. 115 00:04:23,731 --> 00:04:25,864 Which reminds me, I have something for you. 116 00:04:25,866 --> 00:04:27,666 - You're giving me a gift? - Yeah. 117 00:04:27,668 --> 00:04:29,134 - Are you gonna bequeath me something? 118 00:04:29,136 --> 00:04:31,203 - Yeah. - Okay, I'm standing. 119 00:04:31,338 --> 00:04:32,205 - You could, if you want. 120 00:04:32,339 --> 00:04:33,806 - Oh, man. The secret door. 121 00:04:33,941 --> 00:04:35,608 - Now, I've been keeping this from you 122 00:04:35,743 --> 00:04:36,942 because you're just a lowly captain. 123 00:04:37,078 --> 00:04:39,412 - Mm. Now what could possibly 124 00:04:39,546 --> 00:04:40,746 be in there that I haven't seen? 125 00:04:40,748 --> 00:04:43,148 I combed that. - You'll see. 126 00:04:43,284 --> 00:04:45,618 Some things you just miss. 127 00:04:45,753 --> 00:04:47,686 - Ooh, I knew it! 128 00:04:47,688 --> 00:04:50,155 A secret door inside a secret door. 129 00:04:50,157 --> 00:04:52,225 What do you keep in there? Chief's Slush Fund? 130 00:04:52,359 --> 00:04:56,429 Hulu password? A gun? You have a gun in there? 131 00:04:56,564 --> 00:04:58,964 - The Station 24 Book of Knowledge. 132 00:04:58,966 --> 00:05:00,900 - Hm. - Every chief since the station 133 00:05:01,035 --> 00:05:02,901 began has added his wisdom to it. 134 00:05:02,903 --> 00:05:05,704 It's full of all the hacks and shortcuts you'll ever need. 135 00:05:05,840 --> 00:05:07,039 - Like what kind of hacks? 136 00:05:07,174 --> 00:05:08,240 How to make a pastrami sandwich? 137 00:05:08,375 --> 00:05:10,375 - [laughs] You'll see. 138 00:05:10,511 --> 00:05:11,910 - Ah. - I've got so many years 139 00:05:11,912 --> 00:05:13,779 of history in this place. 140 00:05:13,781 --> 00:05:15,915 Am I really ready to leave? 141 00:05:16,050 --> 00:05:18,251 Are you ready for me to leave? 142 00:05:18,385 --> 00:05:21,320 Oh, you already left 143 00:05:21,322 --> 00:05:22,988 - [sighs] 144 00:05:23,124 --> 00:05:24,723 [laughs] 145 00:05:24,725 --> 00:05:27,660 Station 24 Book of Knowledge. 146 00:05:27,795 --> 00:05:30,129 How to sabotage a policeman's horse. 147 00:05:30,131 --> 00:05:33,666 Step one: tie the beast's legs together. 148 00:05:33,801 --> 00:05:36,135 Unbelievable. Hose euphemisms. 149 00:05:36,271 --> 00:05:37,736 "The wet snake." 150 00:05:37,872 --> 00:05:40,139 Oh, my God, this is fantastic. 151 00:05:40,141 --> 00:05:42,875 How to get the stain out of a white shirt. 152 00:05:43,010 --> 00:05:45,410 Terry McConky has never seen this page. 153 00:05:45,412 --> 00:05:46,879 [sighs] 154 00:05:47,014 --> 00:05:50,149 This book is a wealth of irreplaceable material. 155 00:05:50,151 --> 00:05:53,018 It would be a shame if something happened to it. 156 00:05:53,020 --> 00:05:56,621 [sighs] I did it, Dad. 157 00:05:56,623 --> 00:06:00,159 Chief Eddie Penisi Junior. 158 00:06:00,295 --> 00:06:02,828 [sighs] Wow. 159 00:06:02,830 --> 00:06:05,564 It's really happening. 160 00:06:05,566 --> 00:06:09,168 I'm gonna make you proud, Poppy. 161 00:06:09,170 --> 00:06:11,036 - Ooh, I like your new sign. - Oh, yeah. 162 00:06:11,172 --> 00:06:13,973 That's for school visits. Safety first. 163 00:06:14,108 --> 00:06:16,909 Maybe that's why we can't light a fire in the station. 164 00:06:17,044 --> 00:06:18,711 We're just too good at our jobs. 165 00:06:18,846 --> 00:06:19,979 [both laugh] - You know, this whole place 166 00:06:19,981 --> 00:06:21,580 is like one big fireproof safe. 167 00:06:21,716 --> 00:06:22,982 That's why I keep my valuables here. 168 00:06:23,117 --> 00:06:24,850 - You have valuables? - I've been saving 169 00:06:24,986 --> 00:06:26,451 every cash tip from my dancing over the past four years. 170 00:06:26,587 --> 00:06:28,321 It's all here, Granny. - Huh. Where do you keep 'em? 171 00:06:28,455 --> 00:06:31,190 - Somewhere safe and hidden here in the station. 172 00:06:31,192 --> 00:06:32,858 - But does the IRS know about it? 173 00:06:32,994 --> 00:06:35,861 - Ahh, the IRS doesn't tax gross income 174 00:06:35,863 --> 00:06:38,531 and they consider exotic dancing to be gross. 175 00:06:38,666 --> 00:06:40,265 Loophole. [laughs] 176 00:06:40,267 --> 00:06:42,201 - I think you need to stop taking tax advice 177 00:06:42,337 --> 00:06:43,468 from your club bouncer. 178 00:06:43,604 --> 00:06:45,270 - Wrong and wrong. [laughs] 179 00:06:45,272 --> 00:06:47,006 - Don't tell my mom, but I actually 180 00:06:47,008 --> 00:06:49,008 keep my great granny Celeste Penisi's jewelry here. 181 00:06:49,143 --> 00:06:50,743 both: Ohh. - It's the only way 182 00:06:50,878 --> 00:06:52,411 I can keep my sister's grubby hands off it. 183 00:06:52,413 --> 00:06:53,612 - Granny, you keep any valuables here? 184 00:06:53,748 --> 00:06:55,080 - Oh yeah, my puppets. 185 00:06:55,082 --> 00:06:57,883 Man, I love them like they're my children. 186 00:06:58,019 --> 00:06:59,752 - Remember when you almost murdered that kid Hunter 187 00:06:59,887 --> 00:07:00,886 for lighting them on fire? - Ohh. 188 00:07:00,888 --> 00:07:02,087 - Damn right. 189 00:07:02,089 --> 00:07:03,689 Nobody messes with my puppets. 190 00:07:03,824 --> 00:07:05,424 I don't know what I would do if something happened to them. 191 00:07:05,560 --> 00:07:07,092 - I keep valuables here, too. 192 00:07:07,228 --> 00:07:10,563 The novel I finally finished, and I wrote it by hand. 193 00:07:10,698 --> 00:07:12,165 Should probably scan into a computer. 194 00:07:12,299 --> 00:07:15,100 - Oh, yeah. - And my Grandpa Myawani's 195 00:07:15,102 --> 00:07:17,570 ashes, I keep them here in a jar. 196 00:07:17,705 --> 00:07:19,238 - Why here? - He had a terrible fear 197 00:07:19,240 --> 00:07:20,706 of fire. - He was afraid of fire 198 00:07:20,841 --> 00:07:22,241 and you had him cremated? - No, he fell 199 00:07:22,377 --> 00:07:23,642 into an incinerator. 200 00:07:23,778 --> 00:07:25,644 Cremation was just one of the consequences. 201 00:07:25,780 --> 00:07:26,912 - Damn, that's awful. 202 00:07:27,048 --> 00:07:29,048 - I think his soul feels safer here 203 00:07:29,050 --> 00:07:30,783 knowing he'll never burn again. 204 00:07:30,918 --> 00:07:33,318 - Yeah. Okay. 205 00:07:33,320 --> 00:07:35,054 Mousetrap is ready. - Yeah! 206 00:07:35,056 --> 00:07:37,189 - Whoo! - All right. Here we go. 207 00:07:37,324 --> 00:07:38,791 [alarm blaring] - Engine 24, Rescue 42 208 00:07:38,926 --> 00:07:40,325 respond to the box. 209 00:07:40,327 --> 00:07:41,526 Priority one with ladder three. 210 00:07:41,528 --> 00:07:42,728 Engine 19, squad five-- 211 00:07:42,730 --> 00:07:44,597 - Call my dad? - Yeah. 212 00:07:44,732 --> 00:07:45,998 I thought he'd matched the offer. 213 00:07:46,133 --> 00:07:47,666 He said good luck, and don't get scurvy. 214 00:07:47,668 --> 00:07:50,269 - That sounds like him. So it's really happening, huh? 215 00:07:50,271 --> 00:07:51,804 This could be our last call together. 216 00:07:51,939 --> 00:07:53,873 Hope it's a good one. - Me too. 217 00:07:54,008 --> 00:07:56,809 With my luck, it'll probably be a false alarm. 218 00:07:56,944 --> 00:08:01,546 [siren wailing] 219 00:08:01,548 --> 00:08:08,688 ♪ ♪ 220 00:08:30,444 --> 00:08:33,679 ♪ ♪ 221 00:08:33,814 --> 00:08:35,347 - Surprise, surprise. False alarm. 222 00:08:35,483 --> 00:08:36,949 Some hammerhead thought it would be a good idea 223 00:08:36,951 --> 00:08:38,617 to use the sprinkler as a coat hanger. 224 00:08:38,753 --> 00:08:40,619 - It was a clothes call. 225 00:08:40,755 --> 00:08:42,354 [laughter] - Good one. 226 00:08:42,356 --> 00:08:44,490 Warrington Avenue command to dispatch, 227 00:08:44,625 --> 00:08:45,824 we've got a false alarm. 228 00:08:45,826 --> 00:08:47,359 Accidental sprinkler activation. 229 00:08:47,495 --> 00:08:50,028 Return all incoming companies. I told you false alarm. 230 00:08:50,164 --> 00:08:52,164 - I have to save my yoga pants! 231 00:08:52,300 --> 00:08:53,899 - Oh, miss-- 232 00:08:54,034 --> 00:08:55,568 - I'll never understand these idiots 233 00:08:55,703 --> 00:08:58,237 who run into a fire to save their possessions. 234 00:08:58,372 --> 00:09:01,840 - Yeah. And then we have to run into fire to save those idiots. 235 00:09:01,976 --> 00:09:04,443 Who dry cleans their yoga pants? 236 00:09:04,445 --> 00:09:05,644 - Yeah. 237 00:09:05,646 --> 00:09:07,313 - Dispatch to Warrington Avenue, 238 00:09:07,448 --> 00:09:08,847 command are you available to respond on a box? 239 00:09:08,983 --> 00:09:10,382 - Command on dispatch 240 00:09:10,518 --> 00:09:12,318 we're picking up here should be available momentarily. 241 00:09:12,453 --> 00:09:16,188 - Reported structure fire at 4791 Baker Street. 242 00:09:16,190 --> 00:09:20,126 - Dispatch, 4791 Baker Street is our station address. 243 00:09:20,260 --> 00:09:21,660 What's the address of the fire? 244 00:09:21,796 --> 00:09:24,797 - Dispatch is so stupid - That is the address. 245 00:09:24,933 --> 00:09:26,198 Confirming. - Okay, dispatch 246 00:09:26,334 --> 00:09:29,135 our station's on fire. [laughs] 247 00:09:29,270 --> 00:09:31,604 - Confirmed. Fire at 4791 Baker Street 248 00:09:31,739 --> 00:09:33,539 respond immediately. - Let's go, let's go! 249 00:09:33,674 --> 00:09:34,807 Let's go! 250 00:09:34,809 --> 00:09:36,342 [dramatic music] 251 00:09:36,477 --> 00:09:39,345 [siren wailing] 252 00:09:39,480 --> 00:09:41,213 ♪ ♪ 253 00:09:41,349 --> 00:09:43,349 Car one on the scene. Heavy smoke showing. 254 00:09:43,484 --> 00:09:45,484 We've got a two-story commercial structure fire. 255 00:09:45,619 --> 00:09:49,355 Car one in command. Need a supply line to Engine 24. 256 00:09:49,490 --> 00:09:51,757 Come on, come on. Let's go, everybody. 257 00:09:51,892 --> 00:09:53,359 - Whoa! - Whoa! 258 00:09:53,494 --> 00:09:55,161 - What the hell, Chief. - Ike, shut down 259 00:09:55,295 --> 00:09:56,829 all the utilities, don't forget the gas line. 260 00:09:56,831 --> 00:09:58,564 Everyone else get inside. 261 00:09:58,699 --> 00:10:01,968 ♪ ♪ 262 00:10:02,102 --> 00:10:04,837 - Andy, Lucy push into the break room. 263 00:10:04,973 --> 00:10:08,841 ♪ ♪ 264 00:10:08,977 --> 00:10:12,578 Ready, let's do this. Hit it. 265 00:10:12,713 --> 00:10:15,081 We'll never hear the end of this. 266 00:10:17,518 --> 00:10:18,985 - Break room clear. 267 00:10:19,119 --> 00:10:20,519 - Should we save the fart jars? 268 00:10:20,521 --> 00:10:23,722 - No, never save your personal possessions. 269 00:10:23,724 --> 00:10:26,325 - Ugh, fine. - Come on. 270 00:10:26,327 --> 00:10:28,194 - Ike, what are you doing? - Saving some 271 00:10:28,329 --> 00:10:29,595 of my personal possessions. 272 00:10:29,730 --> 00:10:31,129 The gas is off, it's okay. - Leave that. 273 00:10:31,265 --> 00:10:32,798 It's not even memory foam. 274 00:10:32,933 --> 00:10:34,800 - It's stuffed with 20,000 singles. 275 00:10:34,935 --> 00:10:37,936 That's over $20,000. I'm taking it. 276 00:10:37,938 --> 00:10:40,306 - Okay, let's go. 277 00:10:43,011 --> 00:10:45,477 Locker room clear. 278 00:10:45,613 --> 00:10:48,280 Lucy, you're grabbing your personal items too? 279 00:10:48,282 --> 00:10:50,683 - I'm just removing any potential accelerants 280 00:10:50,818 --> 00:10:52,418 from the premises. - Let's go. 281 00:10:52,553 --> 00:10:55,487 - Besides, my mom would kill me if I left her mom's stuff now. 282 00:10:55,623 --> 00:10:57,756 - Are you kidding me? 283 00:10:57,892 --> 00:11:01,159 You're not gonna see anything like this at Pirate World. 284 00:11:01,161 --> 00:11:02,929 - Yeah. That's the point. 285 00:11:04,365 --> 00:11:06,498 - The fire is flaring up. 286 00:11:06,500 --> 00:11:08,634 - Ike, get another line in here. 287 00:11:08,769 --> 00:11:12,905 - Yes, sir. 288 00:11:13,041 --> 00:11:15,173 Granny, please keep an eye on this for me. 289 00:11:15,309 --> 00:11:16,709 I'll buy you something nice at Dollar Mart. 290 00:11:16,844 --> 00:11:18,444 - Will you do me a favor? I gotta man the pumps 291 00:11:18,579 --> 00:11:20,112 so when you head back in there will you get my puppets? 292 00:11:20,248 --> 00:11:21,914 They're in my locker. - Let's go, Ike! 293 00:11:22,050 --> 00:11:23,582 - Will do! - Hey, Granny. 294 00:11:23,584 --> 00:11:25,718 Will you watch this for me? - Yeah. 295 00:11:25,720 --> 00:11:28,387 - Hey, Ike. Please save them. 296 00:11:28,389 --> 00:11:30,322 They're my babies. - You got it, brother. 297 00:11:30,458 --> 00:11:32,524 Charge this thing up! Let's go! 298 00:11:32,526 --> 00:11:34,326 ♪ ♪ 299 00:11:34,328 --> 00:11:36,262 - Bring it over here. We got this. 300 00:11:36,397 --> 00:11:38,464 Go get the Book of Knowledge. - You sure? 301 00:11:38,599 --> 00:11:40,599 - We can handle this. Ike, go help Andy. 302 00:11:40,735 --> 00:11:43,369 - I'm on it, Chief! - Lucy, take the line. 303 00:11:45,940 --> 00:11:48,107 Hit it up there. 304 00:11:50,478 --> 00:11:52,678 - There you are. 305 00:11:52,813 --> 00:11:54,580 But what about you? 306 00:11:56,951 --> 00:12:00,218 - Andy, you in here? 307 00:12:00,354 --> 00:12:03,021 Oh, hello. I forgot about you. 308 00:12:03,157 --> 00:12:06,558 Okay. Here we go, baby. 309 00:12:06,560 --> 00:12:09,895 [grunting] 310 00:12:10,030 --> 00:12:11,964 Ooh, whoa, ohh! 311 00:12:12,100 --> 00:12:14,500 Easy. Ooh! 312 00:12:14,635 --> 00:12:17,770 Ahh! Uh! 313 00:12:17,772 --> 00:12:19,705 [straining] 314 00:12:19,840 --> 00:12:22,040 Ah, come on, Ikey. 315 00:12:22,176 --> 00:12:23,709 [straining] 316 00:12:23,844 --> 00:12:26,145 [coughing] 317 00:12:30,584 --> 00:12:34,586 - [laughs] Terry McConky, you are gonna owe me big time. 318 00:12:34,588 --> 00:12:35,921 [laughs] 319 00:12:36,056 --> 00:12:37,523 [cracking] 320 00:12:38,659 --> 00:12:41,594 Oh, come on, stupid chair! Now you break? 321 00:12:45,199 --> 00:12:47,599 Okay, Dad, I hope you're happy about this. 322 00:12:47,601 --> 00:12:50,236 Book, I'll be back for you later. 323 00:12:54,943 --> 00:12:56,074 Damn it. 324 00:12:57,011 --> 00:12:59,278 - Hey, what are you doing? I told you to get the book. 325 00:12:59,413 --> 00:13:00,679 - I dropped it. I'll go get it. 326 00:13:00,681 --> 00:13:02,614 - Go get the book. - Okay. I will. 327 00:13:02,616 --> 00:13:04,416 - Come on! 328 00:13:04,552 --> 00:13:08,286 ♪ ♪ 329 00:13:08,288 --> 00:13:10,156 - Granny, watch this. 330 00:13:10,291 --> 00:13:11,557 - Ah, Cap, I'm stuck on the pump man. 331 00:13:11,692 --> 00:13:13,159 When you go back inside, will you get my puppets? 332 00:13:13,294 --> 00:13:16,428 They're in the locker. - You got it. 333 00:13:16,564 --> 00:13:18,897 - Hurry! 334 00:13:19,033 --> 00:13:19,966 - Terry, I'm back. 335 00:13:20,100 --> 00:13:21,567 - Eddie, get on the line. 336 00:13:21,702 --> 00:13:23,502 - What about the book? - Don't worry about it. 337 00:13:23,638 --> 00:13:25,904 I need you on the hose! Let's go! 338 00:13:25,906 --> 00:13:33,045 ♪ ♪ 339 00:13:36,985 --> 00:13:39,518 - Yes, my novel! [laughs] 340 00:13:39,654 --> 00:13:41,988 Ah! Wah! Come on. 341 00:13:42,122 --> 00:13:43,656 Oh, why did it have-- 342 00:13:43,658 --> 00:13:45,123 - Andy, we need you out here now! 343 00:13:45,259 --> 00:13:47,393 That's an order! 344 00:13:47,528 --> 00:13:48,727 Andy, where are you? 345 00:13:48,863 --> 00:13:50,462 - [gasps] The urn! 346 00:13:50,464 --> 00:13:52,865 Grandpa! 347 00:13:53,001 --> 00:13:54,200 Hey, I'm here Chief! 348 00:13:54,335 --> 00:13:55,801 - Whoa, whoa. You went back for that? 349 00:13:55,936 --> 00:13:58,004 It's already burnt! Come on, get on the line. 350 00:13:58,138 --> 00:14:01,007 - I'll be right back. [grunts] 351 00:14:01,141 --> 00:14:03,542 No! 352 00:14:03,678 --> 00:14:06,078 ♪ ♪ 353 00:14:06,214 --> 00:14:07,613 [laughs] Yes! 354 00:14:07,748 --> 00:14:10,148 - Come on! Right now! Move it! 355 00:14:10,284 --> 00:14:15,354 ♪ ♪ 356 00:14:15,356 --> 00:14:18,156 - Ike! Come on, Ike! Let's get you out of here. 357 00:14:18,158 --> 00:14:20,026 - [coughing] 358 00:14:20,160 --> 00:14:21,694 No, it's okay. Leave me. 359 00:14:21,829 --> 00:14:23,696 This is how I always wanted to go. 360 00:14:23,698 --> 00:14:26,232 - No, let's lift. Come on we'll do it together. 361 00:14:26,367 --> 00:14:30,302 Three, two, one. [both straining] 362 00:14:30,438 --> 00:14:32,170 [popping] Ohh! 363 00:14:32,172 --> 00:14:36,174 Oh, my God! Ohh! 364 00:14:36,310 --> 00:14:38,544 My lady nuts. 365 00:14:39,848 --> 00:14:42,314 - Over there! 366 00:14:42,316 --> 00:14:44,450 - Chief, I got Lucy! 367 00:14:44,585 --> 00:14:47,286 - Lucy? What happened to Lucy? 368 00:14:48,589 --> 00:14:52,458 - Granny, help me out. - [Lucy groaning] 369 00:14:52,593 --> 00:14:53,392 - You, okay? 370 00:14:53,527 --> 00:14:54,793 - The family jewels. 371 00:14:54,929 --> 00:14:56,795 - Oh, no, It's okay. They're safe right here. 372 00:14:56,797 --> 00:14:58,931 - No! My lady jewels. 373 00:14:58,933 --> 00:15:00,266 - Lady jewels? - Ha! 374 00:15:00,401 --> 00:15:02,134 Looks like someone popped the lady nut. 375 00:15:02,270 --> 00:15:04,270 [laughter] 376 00:15:04,405 --> 00:15:06,605 Runs in the family. 377 00:15:06,741 --> 00:15:08,741 - Oh, man. - Hey, anybody find my puppets? 378 00:15:08,743 --> 00:15:12,210 - Uhh, no. 379 00:15:12,346 --> 00:15:14,212 - When I blew out my birthday candles this year, 380 00:15:14,214 --> 00:15:15,748 I wished for this. - All right, 381 00:15:15,883 --> 00:15:17,083 show's over, Polonsky. 382 00:15:17,217 --> 00:15:18,817 Go break up a high school keg party. 383 00:15:18,819 --> 00:15:22,554 - [laughs] Firefighters burning down their own station. 384 00:15:22,556 --> 00:15:24,891 It's like a tow truck getting towed or a hairdresser 385 00:15:25,025 --> 00:15:26,425 giving herself a bad haircut 386 00:15:26,560 --> 00:15:30,229 or a prostitute paying for sex. - All right. 387 00:15:30,364 --> 00:15:31,697 Listen to me you red-headed son of a bitch. 388 00:15:31,832 --> 00:15:33,632 - Did you-- are you pointing at me? 389 00:15:33,634 --> 00:15:34,901 - There was some damage, but the building was saved. 390 00:15:35,035 --> 00:15:36,568 - Do you know how the fire started? 391 00:15:36,570 --> 00:15:37,770 - The cause of the fire's still under investigation. 392 00:15:37,905 --> 00:15:39,972 - And that's exactly why I'm here. 393 00:15:39,974 --> 00:15:42,641 [dramatic music] 394 00:15:42,777 --> 00:15:45,978 - What the hell? Wolf is the new fire inspector? 395 00:15:46,114 --> 00:15:48,447 - That's right, Penisi. Huh? 396 00:15:48,449 --> 00:15:50,449 Read it and weep. - I didn't hear about this. 397 00:15:50,451 --> 00:15:52,250 - Eh, maybe you were too busy interviewing 398 00:15:52,252 --> 00:15:53,986 over at Pirate World. 399 00:15:53,988 --> 00:15:55,788 I hear you took that fire chief position. 400 00:15:55,790 --> 00:15:58,991 - What? What is he talking about, Dad? 401 00:15:58,993 --> 00:16:01,059 - I was gonna tell you. - Chief you're leaving? 402 00:16:01,061 --> 00:16:02,194 - For Pirate World? 403 00:16:02,330 --> 00:16:03,595 - He's gonna be a pirate? 404 00:16:03,597 --> 00:16:05,397 - Arg! This is the greatest thing 405 00:16:05,533 --> 00:16:08,000 I've ever heard, Pirate World. 406 00:16:08,136 --> 00:16:09,401 I'm gonna get some popcorn. 407 00:16:09,403 --> 00:16:10,803 Don't say anything until I get back. 408 00:16:10,805 --> 00:16:12,538 - All right, Wolf. Let's get on with it. 409 00:16:12,673 --> 00:16:14,273 This is my shift and I accept full responsibility. 410 00:16:14,408 --> 00:16:16,074 - Don't get noble with me, Penisi. 411 00:16:16,210 --> 00:16:19,345 I am gonna get on with it, and this time I'm taking you down. 412 00:16:21,415 --> 00:16:22,949 For good. 413 00:16:23,083 --> 00:16:25,218 ♪ ♪ 414 00:16:27,488 --> 00:16:34,694 ♪ ♪ 415 00:16:40,435 --> 00:16:41,901 - Do you even know what you're doing? 416 00:16:42,036 --> 00:16:44,369 - An inspector can tell how hot the fire burned 417 00:16:44,371 --> 00:16:45,571 by the grit of the ash. 418 00:16:45,706 --> 00:16:47,707 The hottest fires turn everything to dust. 419 00:16:49,176 --> 00:16:52,044 Mmm, mm-hmm. 420 00:16:52,179 --> 00:16:53,846 That's a spicy fire. - That's great, Wolf. 421 00:16:53,981 --> 00:16:55,781 You could just ask us what happened. 422 00:16:55,916 --> 00:16:57,983 - But I don't have to. Because if you know how to listen, 423 00:16:58,119 --> 00:17:01,854 the fire will tell you exactly how and where it started. 424 00:17:01,989 --> 00:17:04,123 [sniffing] 425 00:17:04,125 --> 00:17:07,059 Did you hear that? 426 00:17:07,194 --> 00:17:09,662 [wailing] Penisi. 427 00:17:09,797 --> 00:17:13,732 - Okay. - Penisi. 428 00:17:13,868 --> 00:17:16,269 Captain Penisi. 429 00:17:16,403 --> 00:17:18,403 - There's our new fire inspector. 430 00:17:18,539 --> 00:17:21,340 - Oh, boy. What do you think? 431 00:17:21,342 --> 00:17:22,875 - The Rube Goldberg thing. 432 00:17:23,010 --> 00:17:25,410 Looks like the exhaust hose uncoupled and triggered it. 433 00:17:25,546 --> 00:17:27,346 The extinguisher did not extinguish. 434 00:17:27,482 --> 00:17:28,681 We are never gonna live this down. 435 00:17:28,816 --> 00:17:30,683 ♪ ♪ 436 00:17:30,818 --> 00:17:32,084 - [exhales] 437 00:17:32,219 --> 00:17:35,754 - Well, listen, thanks for saving my life back there. 438 00:17:35,756 --> 00:17:38,557 And for busting a lady nut while doing it. 439 00:17:38,559 --> 00:17:41,560 You threw up a hell of a lot of weight in there. 440 00:17:41,562 --> 00:17:42,828 And I'm proud of you. 441 00:17:42,830 --> 00:17:45,097 - I'm dealing with my loss. 442 00:17:45,232 --> 00:17:47,632 - Granny, I'm sorry I couldn't get your puppets, man. 443 00:17:47,634 --> 00:17:49,568 I tried, it was-- - No harm, no foul. 444 00:17:49,704 --> 00:17:51,704 And thank God the locker room didn't burn down, right? 445 00:17:51,839 --> 00:17:55,174 They're a little smoky, but they're fine. 446 00:17:55,176 --> 00:17:56,775 Shit, man, I don't know what I would do 447 00:17:56,777 --> 00:17:58,577 if something happened to them. [laughs] 448 00:17:58,713 --> 00:18:00,913 [phone chiming] - Man, word's getting out. 449 00:18:01,048 --> 00:18:03,115 Ah, this is embarrassing. 450 00:18:03,250 --> 00:18:04,649 Even my mom's making fun of me. 451 00:18:04,651 --> 00:18:06,251 - Maybe the jokes will all die down soon, right? 452 00:18:06,253 --> 00:18:08,854 And everybody will just forget about this, you know? 453 00:18:08,856 --> 00:18:11,056 - Ken Walthers, signing off from the now 454 00:18:11,192 --> 00:18:12,992 decimated Station 24, 455 00:18:12,994 --> 00:18:17,596 ironically burned down by its own firefighters. 456 00:18:17,732 --> 00:18:19,464 They're gonna be talking about this one for years. 457 00:18:19,466 --> 00:18:21,466 I wouldn't be surprised if this story gets a national bump. 458 00:18:21,468 --> 00:18:22,868 - Hey, you guys should know 459 00:18:22,870 --> 00:18:24,203 better than to grab your personal stuff. 460 00:18:24,339 --> 00:18:25,804 - I see you grabbed your chair. 461 00:18:25,806 --> 00:18:27,472 - I didn't grab that, Eddie did. 462 00:18:27,608 --> 00:18:29,474 - Oh, yeah. I thought I'd do something nice. 463 00:18:29,476 --> 00:18:31,944 I don't know what came over me. It's quite out of character. 464 00:18:32,079 --> 00:18:33,946 - Hey, can we circle back on the whole Pirate World thing? 465 00:18:34,081 --> 00:18:36,148 You were gonna retire and not tell us? 466 00:18:36,283 --> 00:18:37,683 - It kinda came up suddenly. 467 00:18:37,818 --> 00:18:39,218 - Yeah, well, you still should have told me. 468 00:18:39,220 --> 00:18:41,420 [vehicle approaching] 469 00:18:41,422 --> 00:18:48,027 ♪ ♪ 470 00:18:50,031 --> 00:18:51,931 Gampy's here. 471 00:18:54,035 --> 00:18:56,902 - Jesus Christ! 472 00:18:56,904 --> 00:18:59,071 Are you fuckin' kidding me? 473 00:19:00,908 --> 00:19:04,377 What did you do to my station? 474 00:19:04,511 --> 00:19:07,046 I've been with this department 50 years 475 00:19:07,181 --> 00:19:11,050 and never has the station been burnt down 476 00:19:11,052 --> 00:19:13,252 by its own crew! 477 00:19:13,388 --> 00:19:14,920 - Sir. - Stuff it, Terry! 478 00:19:14,922 --> 00:19:16,789 Oh, I should've expected this. 479 00:19:16,924 --> 00:19:20,459 Already one foot in your pirate ship. 480 00:19:20,461 --> 00:19:21,994 Anchors away! 481 00:19:22,129 --> 00:19:23,262 Right, skipper? 482 00:19:23,264 --> 00:19:26,331 - Dad. - Don't "Dad" me. 483 00:19:26,467 --> 00:19:28,000 Do you know what kind of an idiot 484 00:19:28,135 --> 00:19:29,468 this makes me look like? 485 00:19:29,470 --> 00:19:31,470 I'm a laughing stock! 486 00:19:33,274 --> 00:19:35,941 Look at what you've done! 487 00:19:35,943 --> 00:19:39,544 Do you have any idea what it's gonna take to fix this? 488 00:19:39,546 --> 00:19:42,615 ♪ ♪ 489 00:19:42,750 --> 00:19:46,819 Whatever was in here--burned. 490 00:19:46,954 --> 00:19:48,353 Look at this. - Ah! 491 00:19:48,489 --> 00:19:49,488 - Oh. 492 00:19:49,490 --> 00:19:50,956 - All burned. - Ahh! 493 00:19:50,958 --> 00:19:52,758 - Oh, my God. Hey, what are you doing? 494 00:19:52,760 --> 00:19:54,493 - Oh! - Hey, hey, man. 495 00:19:54,495 --> 00:19:56,361 Hey, man. - Grandpa. Grandpa! 496 00:19:56,497 --> 00:19:58,097 Oh, Grandpa! - Let it go, son. 497 00:19:58,232 --> 00:19:59,765 - No, no, no! 498 00:19:59,767 --> 00:20:01,700 - It's burned. - [crying] Grandpa. 499 00:20:01,836 --> 00:20:03,236 - Come on, man. - He was a good guy. 500 00:20:03,370 --> 00:20:04,703 [crying] 501 00:20:04,705 --> 00:20:06,905 - Commissioner, glad you're here. 502 00:20:06,907 --> 00:20:08,574 Luckily, I was able to salvage this book. 503 00:20:08,709 --> 00:20:10,009 It looks pretty important. 504 00:20:11,446 --> 00:20:14,713 - The Station 24 Book of Knowledge. 505 00:20:14,715 --> 00:20:16,449 You were gonna let this burn? 506 00:20:16,583 --> 00:20:18,517 - No, no, no. He gave it to me. 507 00:20:18,653 --> 00:20:19,852 It was my responsibility. 508 00:20:19,987 --> 00:20:21,654 - You know how valuable this book is? 509 00:20:21,789 --> 00:20:23,388 - I made a choice. 510 00:20:23,524 --> 00:20:24,790 - I saved our portrait instead. 511 00:20:24,925 --> 00:20:26,992 - You saved that over this? 512 00:20:27,128 --> 00:20:29,061 Why? 513 00:20:29,196 --> 00:20:31,330 Good job, Boykins. - Thank you, Commissioner. 514 00:20:31,332 --> 00:20:33,198 I'm also glad you're here because I'd like to relay 515 00:20:33,200 --> 00:20:35,734 the initial findings of my investigation. 516 00:20:35,870 --> 00:20:38,804 You see, the fire started on the second floor, 517 00:20:38,939 --> 00:20:41,740 somewhere in the neighborhood of the captain's quarters. 518 00:20:41,742 --> 00:20:43,608 - Okay. That's ridiculous, Wolf. 519 00:20:43,610 --> 00:20:45,611 - Is it? - Any asshole can tell you 520 00:20:45,746 --> 00:20:47,880 that the fire started here in the aft floor. 521 00:20:48,015 --> 00:20:49,949 - Commissioner, I can tell you one thing for sure. 522 00:20:50,084 --> 00:20:54,019 This blaze began on Captain Penisi shift. 523 00:20:54,155 --> 00:20:56,021 - How'd you figure that out? You read the schedule? 524 00:20:56,157 --> 00:20:58,157 - You're just lucky there's no structural damage. 525 00:20:58,159 --> 00:21:00,559 But you'll be glad to know I checked the gas lines. 526 00:21:00,561 --> 00:21:01,894 They are intact and functioning. 527 00:21:02,029 --> 00:21:03,562 - Commissioner, the fire started here. 528 00:21:03,564 --> 00:21:04,964 It was not the captain's fault, 529 00:21:04,966 --> 00:21:06,431 and Boykins doesn't know what he's talking about. 530 00:21:06,433 --> 00:21:08,100 - Spoken like a true pirate. 531 00:21:08,235 --> 00:21:10,769 But you're wrong, matey, and I'll prove it! 532 00:21:10,771 --> 00:21:15,574 ♪ ♪ 533 00:21:15,710 --> 00:21:17,576 If I've learned just one thing in my short 534 00:21:17,712 --> 00:21:20,045 but eventful tenures as inspector, 535 00:21:20,047 --> 00:21:22,715 it's that fire, she don't lie. 536 00:21:22,850 --> 00:21:24,984 - Don't do that "Backdraft" garbage here, Boykins. 537 00:21:25,119 --> 00:21:26,519 - Wolf. - All you gotta do 538 00:21:26,654 --> 00:21:28,187 is let her light the way. 539 00:21:28,323 --> 00:21:29,388 - Whoa. - Watch out. 540 00:21:29,390 --> 00:21:30,856 that chair is full of methane. 541 00:21:30,858 --> 00:21:32,325 - Bullshit, Penisi. 542 00:21:32,459 --> 00:21:34,327 You have to fart in that chair 50 times a day, 543 00:21:34,461 --> 00:21:38,397 every day for 20 years straight to get enough methane-- 544 00:21:38,399 --> 00:21:41,400 ♪ ♪ 545 00:21:41,402 --> 00:21:44,469 - My puppets! No! 546 00:21:44,471 --> 00:21:46,605 - Wolf, when you checked that gas line, did you shut it off? 547 00:21:46,607 --> 00:21:47,606 - I--I don't know. 548 00:21:47,608 --> 00:21:49,742 - Oh, shit. 549 00:21:49,877 --> 00:21:51,344 - Everybody, out! Let's go! 550 00:21:51,478 --> 00:21:55,414 [all shouting] 551 00:21:55,416 --> 00:21:57,049 [explosion booms] 552 00:21:59,721 --> 00:22:03,789 ♪ ♪ 553 00:22:03,925 --> 00:22:05,857 - Wolf, what the hell did you do? 554 00:22:05,859 --> 00:22:07,527 - If you didn't light your station on fire 555 00:22:07,661 --> 00:22:08,860 none of this would have happened. 556 00:22:08,862 --> 00:22:10,262 - What are we gonna do? 557 00:22:10,398 --> 00:22:11,263 It's gone. 558 00:22:11,399 --> 00:22:13,132 - There is no we anymore. 559 00:22:13,267 --> 00:22:15,935 We're all gonna go to different stations, it's over. 560 00:22:16,070 --> 00:22:17,869 - Oh, no, no, maybe not. 561 00:22:17,871 --> 00:22:19,271 We could rebuild it, Andy. 562 00:22:19,273 --> 00:22:20,940 Yeah, we can rebuild it. We can all chip in. 563 00:22:21,075 --> 00:22:22,742 Guys, I can chip in for sure. 564 00:22:22,876 --> 00:22:24,676 [laughs] A mattress full of money. 565 00:22:24,678 --> 00:22:27,479 Oh, baby! Ha ha! 566 00:22:27,481 --> 00:22:29,481 I got--holy shit. 567 00:22:29,617 --> 00:22:30,950 No, no! 568 00:22:31,085 --> 00:22:32,952 No, guys, I grabbed the wrong mattress! 569 00:22:34,488 --> 00:22:36,856 No! 570 00:22:38,359 --> 00:22:41,693 - At least you don't have to pay taxes on it. 571 00:22:41,695 --> 00:22:44,230 - Shut up, Andy. Shut up. 572 00:22:46,968 --> 00:22:48,500 - Y'all saved y'all stuff. 573 00:22:48,636 --> 00:22:50,836 My puppets are gone, and they'll never come back. 574 00:22:50,838 --> 00:22:52,772 And neither will I. 575 00:22:52,907 --> 00:22:55,241 Fuck all y'all, man. 576 00:22:57,511 --> 00:23:01,313 - Here you go, Terry. A little memento for your new job. 577 00:23:01,315 --> 00:23:04,116 - Commissioner-- - You're a lame duck. 578 00:23:04,251 --> 00:23:06,986 But somebody's gonna take the fall for this. 579 00:23:08,990 --> 00:23:11,857 Captain, you're fired. 580 00:23:11,993 --> 00:23:14,326 - Ah--no, no Dad. - Save it! 581 00:23:14,328 --> 00:23:15,661 - I really think you're doing-- 582 00:23:15,797 --> 00:23:17,663 - One word out of you, Boykins, 583 00:23:17,665 --> 00:23:19,332 I fire your ass, too. 584 00:23:23,537 --> 00:23:25,238 - Huh! 585 00:23:29,543 --> 00:23:32,411 [dramatic music] 586 00:23:32,546 --> 00:23:39,418 ♪ ♪ 587 00:23:51,499 --> 00:23:55,067 - Goodbye, Station 24.