1
00:00:01,869 --> 00:00:07,940
♪ ♪
2
00:00:08,075 --> 00:00:11,810
- [grumbles]
3
00:00:11,812 --> 00:00:13,478
You would make
a great addition
4
00:00:13,614 --> 00:00:15,014
to Pirate World Park, Chief.
5
00:00:15,016 --> 00:00:16,815
Your record is impressive.
6
00:00:16,951 --> 00:00:19,218
- Thank you, Mr. Drake.
- No, Frank.
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,419
- Thank you, Frederick.
8
00:00:20,555 --> 00:00:22,621
- Just Frank.
- Thank you, Frank.
9
00:00:22,623 --> 00:00:24,557
- Terry, we've got a
state-of-the-art fire station,
10
00:00:24,692 --> 00:00:26,759
ample compensation,
competitive benefits
11
00:00:26,894 --> 00:00:29,362
and your family gets in
for free.
12
00:00:29,496 --> 00:00:31,296
- [pirate voice]
That's quite a booty.
13
00:00:31,432 --> 00:00:34,700
- Good one. We try to leave
the pirate stuff at the gate.
14
00:00:34,835 --> 00:00:36,902
- Sorry, I just thought
because of the eyepatch.
15
00:00:37,038 --> 00:00:38,437
- My brother shot me
with a BB gun
16
00:00:38,439 --> 00:00:39,504
when I was 12 years old.
17
00:00:39,640 --> 00:00:41,506
- Oh, sorry to hear that.
18
00:00:41,508 --> 00:00:43,976
- It's okay. You didn't know.
19
00:00:44,111 --> 00:00:45,378
Things are pretty calm here.
20
00:00:45,512 --> 00:00:47,046
We haven't had a real fire
since NSYNC
21
00:00:47,048 --> 00:00:48,113
rolled in a few years ago.
22
00:00:48,115 --> 00:00:50,583
It's mostly medical calls.
23
00:00:50,718 --> 00:00:51,384
- Ooh.
24
00:00:51,518 --> 00:00:54,387
[dramatic music]
25
00:00:54,521 --> 00:00:56,922
♪ ♪
26
00:00:57,058 --> 00:00:58,457
Um, Well, Mr. Drake.
27
00:00:58,593 --> 00:01:00,859
- Frank.
- Frank.
28
00:01:00,861 --> 00:01:02,795
I've been with
the Tacoma Fire Department
29
00:01:02,930 --> 00:01:04,863
for so long it's hard
to imagine ever leaving.
30
00:01:04,865 --> 00:01:08,401
- I get it.
You drive a very hard--
31
00:01:08,535 --> 00:01:10,002
Terry, you--
32
00:01:10,137 --> 00:01:12,471
Can I--you drive a very
hard bargain, Terry.
33
00:01:12,607 --> 00:01:16,509
So what do you say to this?
34
00:01:21,949 --> 00:01:23,816
- Whoa. [laughs]
35
00:01:23,951 --> 00:01:26,551
I would say you just
made my decision a lot
36
00:01:26,553 --> 00:01:28,687
[pirate voice]
harder.
37
00:01:28,823 --> 00:01:31,224
- Why would you do it again?
38
00:01:31,358 --> 00:01:34,026
- Sorry.
39
00:01:34,161 --> 00:01:36,262
Can I keep this?
40
00:01:37,898 --> 00:01:40,966
[Foreigner's "Hot Blooded"]
41
00:01:41,102 --> 00:01:45,370
♪ ♪
42
00:01:45,506 --> 00:01:48,107
- ♪ Well, I'm hot-blooded ♪
43
00:01:48,242 --> 00:01:50,575
♪ Check it and see ♪
44
00:01:50,577 --> 00:01:54,447
♪ I got a fever of 103 ♪
45
00:01:54,581 --> 00:01:57,582
♪ I'm hot-blooded ♪
46
00:01:57,584 --> 00:02:00,853
♪ ♪
47
00:02:00,988 --> 00:02:04,990
- Okay. 32nd time's a charm.
Let's do this.
48
00:02:04,992 --> 00:02:06,859
- This better work soon.
Three more firehouses
49
00:02:06,994 --> 00:02:09,328
have posted their "Put
Out the Fire" challenge videos.
50
00:02:09,464 --> 00:02:11,264
- Let's show these
Rube Goldberg rubes
51
00:02:11,398 --> 00:02:13,933
how to do it.
- Yeah, Granny!
52
00:02:14,068 --> 00:02:15,268
Start it up.
53
00:02:15,402 --> 00:02:16,735
- I have a good
feeling about this.
54
00:02:16,737 --> 00:02:18,871
- Whoa!
- Okay.
55
00:02:19,006 --> 00:02:21,206
- There it is.
[laughter]
56
00:02:21,342 --> 00:02:23,408
- Come on.
- Whoo!
57
00:02:23,410 --> 00:02:24,810
- Here we go.
- Go!
58
00:02:24,812 --> 00:02:26,612
- Okay, there we go. Yeah.
59
00:02:26,747 --> 00:02:28,147
- Yes!
- Ohh!
60
00:02:28,149 --> 00:02:29,882
[chatter]
61
00:02:30,017 --> 00:02:34,820
all: Ohh!
62
00:02:34,822 --> 00:02:36,155
Aww!
- Come on!
63
00:02:36,291 --> 00:02:37,756
- Fuckin'
shitidy prickedy shit.
64
00:02:37,892 --> 00:02:39,358
- Hey.
- It has to light
65
00:02:39,360 --> 00:02:40,493
for the extinguisher
to put it out.
66
00:02:40,628 --> 00:02:42,027
- Why can't we get
a match to light?
67
00:02:42,029 --> 00:02:43,496
- Who's lighting matches?
- Nobody.
68
00:02:43,631 --> 00:02:45,030
It's harder than you'd think.
69
00:02:45,166 --> 00:02:46,832
- Hey, what's with the suit,
chief?
70
00:02:46,968 --> 00:02:48,901
You driving limos on the side?
- Oh, uh, Christening.
71
00:02:49,036 --> 00:02:50,970
What's all this?
- Stations everywhere are doing
72
00:02:50,972 --> 00:02:53,238
Rube Goldberg videos
on Boi-oi-oing.
73
00:02:53,240 --> 00:02:54,974
- Eh, sounds great. Captain,
can I talk to you for a second?
74
00:02:55,109 --> 00:02:59,578
- Yeah.
[all speaking at once]
75
00:02:59,714 --> 00:03:02,315
- Look out. Ahh, ahh.
76
00:03:02,449 --> 00:03:04,449
- It's like
a Godzilla accountant.
77
00:03:04,585 --> 00:03:05,985
- Yeah.
78
00:03:06,120 --> 00:03:08,988
- Christening, huh? Good one.
- [laughs]
79
00:03:09,123 --> 00:03:10,255
- So how'd it go?
80
00:03:10,257 --> 00:03:11,790
- They made me an offer.
81
00:03:11,792 --> 00:03:14,126
Chief of the Fire Department
of Pirate World Park.
82
00:03:14,261 --> 00:03:16,128
- Ooh!
83
00:03:16,263 --> 00:03:17,530
Did you make the booty joke?
84
00:03:17,665 --> 00:03:19,598
- Eh, didn't go over.
- Arr!
85
00:03:19,734 --> 00:03:21,934
- It's a sweet gig.
With my pension capped here
86
00:03:22,069 --> 00:03:23,536
and all the money
they're offering me--
87
00:03:23,671 --> 00:03:25,004
- Terry, we don't do this job
for the money.
88
00:03:25,139 --> 00:03:27,006
We can do this job
because our dads made us.
89
00:03:27,141 --> 00:03:29,141
- I've been doing this job
for 25 years.
90
00:03:29,276 --> 00:03:30,943
- Yeah, but you can't
leave this. We have fun.
91
00:03:31,078 --> 00:03:34,213
- They have fun there, too.
It's called an amusement park.
92
00:03:34,215 --> 00:03:36,281
- Ooh, good one.
93
00:03:36,283 --> 00:03:39,418
So what'd they say
when you turned 'em down?
94
00:03:39,420 --> 00:03:41,954
- I didn't turn them down.
95
00:03:42,089 --> 00:03:44,289
- Ahh. [laughs]
96
00:03:44,291 --> 00:03:46,359
Okay. You took the job.
97
00:03:46,493 --> 00:03:49,028
Seriously, what'd they say
when you turned them down?
98
00:03:49,163 --> 00:03:50,429
- I didn't turn 'em down.
99
00:03:50,431 --> 00:03:52,231
- [chuckles]
100
00:03:52,233 --> 00:03:55,434
Are you being serious?
- I'm being serious.
101
00:03:55,436 --> 00:03:56,969
- You traitor. You're leaving?
102
00:03:57,104 --> 00:03:58,837
- I accepted the job.
- You can't leave.
103
00:03:58,973 --> 00:04:00,373
This is what we do.
- Of course,
104
00:04:00,507 --> 00:04:01,506
you will be replacing me
105
00:04:01,508 --> 00:04:03,108
as the chief of the station.
106
00:04:03,110 --> 00:04:05,244
- And I wish you good luck
in your new job.
107
00:04:05,380 --> 00:04:07,713
- Here you go. [sighs]
108
00:04:07,715 --> 00:04:10,449
- Wow. Hmm. That's big.
109
00:04:10,585 --> 00:04:12,051
- I'm gonna miss this place.
110
00:04:12,053 --> 00:04:13,919
I don't even know
how I'm gonna extract myself.
111
00:04:13,921 --> 00:04:16,121
I got all this
one-of-a-kind memorabilia,
112
00:04:16,257 --> 00:04:19,258
invaluable photos, a priceless
baseball card collection.
113
00:04:19,394 --> 00:04:22,327
- Oh, and don't forget about
your methane-soaked chair.
114
00:04:22,329 --> 00:04:23,596
- It's coming with me.
115
00:04:23,731 --> 00:04:25,864
Which reminds me,
I have something for you.
116
00:04:25,866 --> 00:04:27,666
- You're giving me a gift?
- Yeah.
117
00:04:27,668 --> 00:04:29,134
- Are you gonna
bequeath me something?
118
00:04:29,136 --> 00:04:31,203
- Yeah.
- Okay, I'm standing.
119
00:04:31,338 --> 00:04:32,205
- You could, if you want.
120
00:04:32,339 --> 00:04:33,806
- Oh, man. The secret door.
121
00:04:33,941 --> 00:04:35,608
- Now, I've been
keeping this from you
122
00:04:35,743 --> 00:04:36,942
because
you're just a lowly captain.
123
00:04:37,078 --> 00:04:39,412
- Mm.
Now what could possibly
124
00:04:39,546 --> 00:04:40,746
be in there
that I haven't seen?
125
00:04:40,748 --> 00:04:43,148
I combed that.
- You'll see.
126
00:04:43,284 --> 00:04:45,618
Some things you just miss.
127
00:04:45,753 --> 00:04:47,686
- Ooh, I knew it!
128
00:04:47,688 --> 00:04:50,155
A secret door
inside a secret door.
129
00:04:50,157 --> 00:04:52,225
What do you keep in there?
Chief's Slush Fund?
130
00:04:52,359 --> 00:04:56,429
Hulu password? A gun?
You have a gun in there?
131
00:04:56,564 --> 00:04:58,964
- The Station 24
Book of Knowledge.
132
00:04:58,966 --> 00:05:00,900
- Hm.
- Every chief since the station
133
00:05:01,035 --> 00:05:02,901
began has added
his wisdom to it.
134
00:05:02,903 --> 00:05:05,704
It's full of all the hacks
and shortcuts you'll ever need.
135
00:05:05,840 --> 00:05:07,039
- Like what kind of hacks?
136
00:05:07,174 --> 00:05:08,240
How to make
a pastrami sandwich?
137
00:05:08,375 --> 00:05:10,375
- [laughs] You'll see.
138
00:05:10,511 --> 00:05:11,910
- Ah.
- I've got so many years
139
00:05:11,912 --> 00:05:13,779
of history in this place.
140
00:05:13,781 --> 00:05:15,915
Am I really ready to leave?
141
00:05:16,050 --> 00:05:18,251
Are you ready for me to leave?
142
00:05:18,385 --> 00:05:21,320
Oh, you already left
143
00:05:21,322 --> 00:05:22,988
- [sighs]
144
00:05:23,124 --> 00:05:24,723
[laughs]
145
00:05:24,725 --> 00:05:27,660
Station 24 Book of Knowledge.
146
00:05:27,795 --> 00:05:30,129
How to sabotage
a policeman's horse.
147
00:05:30,131 --> 00:05:33,666
Step one:
tie the beast's legs together.
148
00:05:33,801 --> 00:05:36,135
Unbelievable. Hose euphemisms.
149
00:05:36,271 --> 00:05:37,736
"The wet snake."
150
00:05:37,872 --> 00:05:40,139
Oh, my God,
this is fantastic.
151
00:05:40,141 --> 00:05:42,875
How to get the stain
out of a white shirt.
152
00:05:43,010 --> 00:05:45,410
Terry McConky
has never seen this page.
153
00:05:45,412 --> 00:05:46,879
[sighs]
154
00:05:47,014 --> 00:05:50,149
This book is a wealth
of irreplaceable material.
155
00:05:50,151 --> 00:05:53,018
It would be a shame
if something happened to it.
156
00:05:53,020 --> 00:05:56,621
[sighs]
I did it, Dad.
157
00:05:56,623 --> 00:06:00,159
Chief Eddie Penisi Junior.
158
00:06:00,295 --> 00:06:02,828
[sighs] Wow.
159
00:06:02,830 --> 00:06:05,564
It's really happening.
160
00:06:05,566 --> 00:06:09,168
I'm gonna
make you proud, Poppy.
161
00:06:09,170 --> 00:06:11,036
- Ooh, I like your new sign.
- Oh, yeah.
162
00:06:11,172 --> 00:06:13,973
That's for school visits.
Safety first.
163
00:06:14,108 --> 00:06:16,909
Maybe that's why we can't
light a fire in the station.
164
00:06:17,044 --> 00:06:18,711
We're just too good
at our jobs.
165
00:06:18,846 --> 00:06:19,979
[both laugh]
- You know, this whole place
166
00:06:19,981 --> 00:06:21,580
is like one big fireproof safe.
167
00:06:21,716 --> 00:06:22,982
That's why I keep
my valuables here.
168
00:06:23,117 --> 00:06:24,850
- You have valuables?
- I've been saving
169
00:06:24,986 --> 00:06:26,451
every cash tip from my dancing
over the past four years.
170
00:06:26,587 --> 00:06:28,321
It's all here, Granny.
- Huh. Where do you keep 'em?
171
00:06:28,455 --> 00:06:31,190
- Somewhere safe and hidden
here in the station.
172
00:06:31,192 --> 00:06:32,858
- But does the IRS
know about it?
173
00:06:32,994 --> 00:06:35,861
- Ahh, the IRS
doesn't tax gross income
174
00:06:35,863 --> 00:06:38,531
and they consider
exotic dancing to be gross.
175
00:06:38,666 --> 00:06:40,265
Loophole.
[laughs]
176
00:06:40,267 --> 00:06:42,201
- I think you need to stop
taking tax advice
177
00:06:42,337 --> 00:06:43,468
from your club bouncer.
178
00:06:43,604 --> 00:06:45,270
- Wrong and wrong.
[laughs]
179
00:06:45,272 --> 00:06:47,006
- Don't tell my mom,
but I actually
180
00:06:47,008 --> 00:06:49,008
keep my great granny
Celeste Penisi's jewelry here.
181
00:06:49,143 --> 00:06:50,743
both: Ohh.
- It's the only way
182
00:06:50,878 --> 00:06:52,411
I can keep my sister's grubby
hands off it.
183
00:06:52,413 --> 00:06:53,612
- Granny, you keep
any valuables here?
184
00:06:53,748 --> 00:06:55,080
- Oh yeah, my puppets.
185
00:06:55,082 --> 00:06:57,883
Man, I love them
like they're my children.
186
00:06:58,019 --> 00:06:59,752
- Remember when you almost
murdered that kid Hunter
187
00:06:59,887 --> 00:07:00,886
for lighting them on fire?
- Ohh.
188
00:07:00,888 --> 00:07:02,087
- Damn right.
189
00:07:02,089 --> 00:07:03,689
Nobody messes with my puppets.
190
00:07:03,824 --> 00:07:05,424
I don't know what I would do
if something happened to them.
191
00:07:05,560 --> 00:07:07,092
- I keep valuables here, too.
192
00:07:07,228 --> 00:07:10,563
The novel I finally finished,
and I wrote it by hand.
193
00:07:10,698 --> 00:07:12,165
Should probably scan
into a computer.
194
00:07:12,299 --> 00:07:15,100
- Oh, yeah.
- And my Grandpa Myawani's
195
00:07:15,102 --> 00:07:17,570
ashes,
I keep them here in a jar.
196
00:07:17,705 --> 00:07:19,238
- Why here?
- He had a terrible fear
197
00:07:19,240 --> 00:07:20,706
of fire.
- He was afraid of fire
198
00:07:20,841 --> 00:07:22,241
and you had him cremated?
- No, he fell
199
00:07:22,377 --> 00:07:23,642
into an incinerator.
200
00:07:23,778 --> 00:07:25,644
Cremation was just
one of the consequences.
201
00:07:25,780 --> 00:07:26,912
- Damn, that's awful.
202
00:07:27,048 --> 00:07:29,048
- I think his soul feels
safer here
203
00:07:29,050 --> 00:07:30,783
knowing he'll never burn again.
204
00:07:30,918 --> 00:07:33,318
- Yeah. Okay.
205
00:07:33,320 --> 00:07:35,054
Mousetrap is ready.
- Yeah!
206
00:07:35,056 --> 00:07:37,189
- Whoo!
- All right. Here we go.
207
00:07:37,324 --> 00:07:38,791
[alarm blaring]
- Engine 24, Rescue 42
208
00:07:38,926 --> 00:07:40,325
respond to the box.
209
00:07:40,327 --> 00:07:41,526
Priority one
with ladder three.
210
00:07:41,528 --> 00:07:42,728
Engine 19, squad five--
211
00:07:42,730 --> 00:07:44,597
- Call my dad?
- Yeah.
212
00:07:44,732 --> 00:07:45,998
I thought
he'd matched the offer.
213
00:07:46,133 --> 00:07:47,666
He said good luck,
and don't get scurvy.
214
00:07:47,668 --> 00:07:50,269
- That sounds like him.
So it's really happening, huh?
215
00:07:50,271 --> 00:07:51,804
This could be
our last call together.
216
00:07:51,939 --> 00:07:53,873
Hope it's a good one.
- Me too.
217
00:07:54,008 --> 00:07:56,809
With my luck, it'll probably be
a false alarm.
218
00:07:56,944 --> 00:08:01,546
[siren wailing]
219
00:08:01,548 --> 00:08:08,688
♪ ♪
220
00:08:30,444 --> 00:08:33,679
♪ ♪
221
00:08:33,814 --> 00:08:35,347
- Surprise, surprise.
False alarm.
222
00:08:35,483 --> 00:08:36,949
Some hammerhead thought
it would be a good idea
223
00:08:36,951 --> 00:08:38,617
to use the sprinkler
as a coat hanger.
224
00:08:38,753 --> 00:08:40,619
- It was a clothes call.
225
00:08:40,755 --> 00:08:42,354
[laughter]
- Good one.
226
00:08:42,356 --> 00:08:44,490
Warrington Avenue command
to dispatch,
227
00:08:44,625 --> 00:08:45,824
we've got a false alarm.
228
00:08:45,826 --> 00:08:47,359
Accidental sprinkler
activation.
229
00:08:47,495 --> 00:08:50,028
Return all incoming companies.
I told you false alarm.
230
00:08:50,164 --> 00:08:52,164
- I have to save my yoga pants!
231
00:08:52,300 --> 00:08:53,899
- Oh, miss--
232
00:08:54,034 --> 00:08:55,568
- I'll never understand
these idiots
233
00:08:55,703 --> 00:08:58,237
who run into a fire
to save their possessions.
234
00:08:58,372 --> 00:09:01,840
- Yeah. And then we have to run
into fire to save those idiots.
235
00:09:01,976 --> 00:09:04,443
Who dry cleans
their yoga pants?
236
00:09:04,445 --> 00:09:05,644
- Yeah.
237
00:09:05,646 --> 00:09:07,313
- Dispatch to
Warrington Avenue,
238
00:09:07,448 --> 00:09:08,847
command are you available
to respond on a box?
239
00:09:08,983 --> 00:09:10,382
- Command on dispatch
240
00:09:10,518 --> 00:09:12,318
we're picking up here should
be available momentarily.
241
00:09:12,453 --> 00:09:16,188
- Reported structure fire
at 4791 Baker Street.
242
00:09:16,190 --> 00:09:20,126
- Dispatch, 4791 Baker Street
is our station address.
243
00:09:20,260 --> 00:09:21,660
What's the address of the fire?
244
00:09:21,796 --> 00:09:24,797
- Dispatch is so stupid
- That is the address.
245
00:09:24,933 --> 00:09:26,198
Confirming.
- Okay, dispatch
246
00:09:26,334 --> 00:09:29,135
our station's on fire.
[laughs]
247
00:09:29,270 --> 00:09:31,604
- Confirmed. Fire at 4791
Baker Street
248
00:09:31,739 --> 00:09:33,539
respond immediately.
- Let's go, let's go!
249
00:09:33,674 --> 00:09:34,807
Let's go!
250
00:09:34,809 --> 00:09:36,342
[dramatic music]
251
00:09:36,477 --> 00:09:39,345
[siren wailing]
252
00:09:39,480 --> 00:09:41,213
♪ ♪
253
00:09:41,349 --> 00:09:43,349
Car one on the scene.
Heavy smoke showing.
254
00:09:43,484 --> 00:09:45,484
We've got a two-story
commercial structure fire.
255
00:09:45,619 --> 00:09:49,355
Car one in command. Need
a supply line to Engine 24.
256
00:09:49,490 --> 00:09:51,757
Come on, come on.
Let's go, everybody.
257
00:09:51,892 --> 00:09:53,359
- Whoa!
- Whoa!
258
00:09:53,494 --> 00:09:55,161
- What the hell, Chief.
- Ike, shut down
259
00:09:55,295 --> 00:09:56,829
all the utilities,
don't forget the gas line.
260
00:09:56,831 --> 00:09:58,564
Everyone else get inside.
261
00:09:58,699 --> 00:10:01,968
♪ ♪
262
00:10:02,102 --> 00:10:04,837
- Andy, Lucy push
into the break room.
263
00:10:04,973 --> 00:10:08,841
♪ ♪
264
00:10:08,977 --> 00:10:12,578
Ready, let's do this.
Hit it.
265
00:10:12,713 --> 00:10:15,081
We'll never hear
the end of this.
266
00:10:17,518 --> 00:10:18,985
- Break room clear.
267
00:10:19,119 --> 00:10:20,519
- Should we save the fart jars?
268
00:10:20,521 --> 00:10:23,722
- No, never save your
personal possessions.
269
00:10:23,724 --> 00:10:26,325
- Ugh, fine.
- Come on.
270
00:10:26,327 --> 00:10:28,194
- Ike, what are you doing?
- Saving some
271
00:10:28,329 --> 00:10:29,595
of my personal possessions.
272
00:10:29,730 --> 00:10:31,129
The gas is off, it's okay.
- Leave that.
273
00:10:31,265 --> 00:10:32,798
It's not even memory foam.
274
00:10:32,933 --> 00:10:34,800
- It's stuffed
with 20,000 singles.
275
00:10:34,935 --> 00:10:37,936
That's over $20,000.
I'm taking it.
276
00:10:37,938 --> 00:10:40,306
- Okay, let's go.
277
00:10:43,011 --> 00:10:45,477
Locker room clear.
278
00:10:45,613 --> 00:10:48,280
Lucy, you're grabbing
your personal items too?
279
00:10:48,282 --> 00:10:50,683
- I'm just removing any
potential accelerants
280
00:10:50,818 --> 00:10:52,418
from the premises.
- Let's go.
281
00:10:52,553 --> 00:10:55,487
- Besides, my mom would kill me
if I left her mom's stuff now.
282
00:10:55,623 --> 00:10:57,756
- Are you kidding me?
283
00:10:57,892 --> 00:11:01,159
You're not gonna see anything
like this at Pirate World.
284
00:11:01,161 --> 00:11:02,929
- Yeah. That's the point.
285
00:11:04,365 --> 00:11:06,498
- The fire is flaring up.
286
00:11:06,500 --> 00:11:08,634
- Ike, get another line
in here.
287
00:11:08,769 --> 00:11:12,905
- Yes, sir.
288
00:11:13,041 --> 00:11:15,173
Granny, please keep
an eye on this for me.
289
00:11:15,309 --> 00:11:16,709
I'll buy you something nice
at Dollar Mart.
290
00:11:16,844 --> 00:11:18,444
- Will you do me a favor?
I gotta man the pumps
291
00:11:18,579 --> 00:11:20,112
so when you head back in there
will you get my puppets?
292
00:11:20,248 --> 00:11:21,914
They're in my locker.
- Let's go, Ike!
293
00:11:22,050 --> 00:11:23,582
- Will do!
- Hey, Granny.
294
00:11:23,584 --> 00:11:25,718
Will you watch this for me?
- Yeah.
295
00:11:25,720 --> 00:11:28,387
- Hey, Ike. Please save them.
296
00:11:28,389 --> 00:11:30,322
They're my babies.
- You got it, brother.
297
00:11:30,458 --> 00:11:32,524
Charge this thing up!
Let's go!
298
00:11:32,526 --> 00:11:34,326
♪ ♪
299
00:11:34,328 --> 00:11:36,262
- Bring it over here.
We got this.
300
00:11:36,397 --> 00:11:38,464
Go get the Book of Knowledge.
- You sure?
301
00:11:38,599 --> 00:11:40,599
- We can handle this.
Ike, go help Andy.
302
00:11:40,735 --> 00:11:43,369
- I'm on it, Chief!
- Lucy, take the line.
303
00:11:45,940 --> 00:11:48,107
Hit it up there.
304
00:11:50,478 --> 00:11:52,678
- There you are.
305
00:11:52,813 --> 00:11:54,580
But what about you?
306
00:11:56,951 --> 00:12:00,218
- Andy, you in here?
307
00:12:00,354 --> 00:12:03,021
Oh, hello.
I forgot about you.
308
00:12:03,157 --> 00:12:06,558
Okay. Here we go, baby.
309
00:12:06,560 --> 00:12:09,895
[grunting]
310
00:12:10,030 --> 00:12:11,964
Ooh, whoa, ohh!
311
00:12:12,100 --> 00:12:14,500
Easy. Ooh!
312
00:12:14,635 --> 00:12:17,770
Ahh! Uh!
313
00:12:17,772 --> 00:12:19,705
[straining]
314
00:12:19,840 --> 00:12:22,040
Ah, come on, Ikey.
315
00:12:22,176 --> 00:12:23,709
[straining]
316
00:12:23,844 --> 00:12:26,145
[coughing]
317
00:12:30,584 --> 00:12:34,586
- [laughs] Terry McConky,
you are gonna owe me big time.
318
00:12:34,588 --> 00:12:35,921
[laughs]
319
00:12:36,056 --> 00:12:37,523
[cracking]
320
00:12:38,659 --> 00:12:41,594
Oh, come on, stupid chair!
Now you break?
321
00:12:45,199 --> 00:12:47,599
Okay, Dad, I hope
you're happy about this.
322
00:12:47,601 --> 00:12:50,236
Book, I'll be back
for you later.
323
00:12:54,943 --> 00:12:56,074
Damn it.
324
00:12:57,011 --> 00:12:59,278
- Hey, what are you doing?
I told you to get the book.
325
00:12:59,413 --> 00:13:00,679
- I dropped it. I'll go get it.
326
00:13:00,681 --> 00:13:02,614
- Go get the book.
- Okay. I will.
327
00:13:02,616 --> 00:13:04,416
- Come on!
328
00:13:04,552 --> 00:13:08,286
♪ ♪
329
00:13:08,288 --> 00:13:10,156
- Granny, watch this.
330
00:13:10,291 --> 00:13:11,557
- Ah, Cap, I'm stuck
on the pump man.
331
00:13:11,692 --> 00:13:13,159
When you go back inside,
will you get my puppets?
332
00:13:13,294 --> 00:13:16,428
They're in the locker.
- You got it.
333
00:13:16,564 --> 00:13:18,897
- Hurry!
334
00:13:19,033 --> 00:13:19,966
- Terry, I'm back.
335
00:13:20,100 --> 00:13:21,567
- Eddie, get on the line.
336
00:13:21,702 --> 00:13:23,502
- What about the book?
- Don't worry about it.
337
00:13:23,638 --> 00:13:25,904
I need you on the hose!
Let's go!
338
00:13:25,906 --> 00:13:33,045
♪ ♪
339
00:13:36,985 --> 00:13:39,518
- Yes, my novel!
[laughs]
340
00:13:39,654 --> 00:13:41,988
Ah! Wah! Come on.
341
00:13:42,122 --> 00:13:43,656
Oh, why did it have--
342
00:13:43,658 --> 00:13:45,123
- Andy, we need you out here
now!
343
00:13:45,259 --> 00:13:47,393
That's an order!
344
00:13:47,528 --> 00:13:48,727
Andy, where are you?
345
00:13:48,863 --> 00:13:50,462
- [gasps] The urn!
346
00:13:50,464 --> 00:13:52,865
Grandpa!
347
00:13:53,001 --> 00:13:54,200
Hey, I'm here Chief!
348
00:13:54,335 --> 00:13:55,801
- Whoa, whoa.
You went back for that?
349
00:13:55,936 --> 00:13:58,004
It's already burnt!
Come on, get on the line.
350
00:13:58,138 --> 00:14:01,007
- I'll be right back.
[grunts]
351
00:14:01,141 --> 00:14:03,542
No!
352
00:14:03,678 --> 00:14:06,078
♪ ♪
353
00:14:06,214 --> 00:14:07,613
[laughs] Yes!
354
00:14:07,748 --> 00:14:10,148
- Come on!
Right now! Move it!
355
00:14:10,284 --> 00:14:15,354
♪ ♪
356
00:14:15,356 --> 00:14:18,156
- Ike! Come on, Ike!
Let's get you out of here.
357
00:14:18,158 --> 00:14:20,026
- [coughing]
358
00:14:20,160 --> 00:14:21,694
No, it's okay. Leave me.
359
00:14:21,829 --> 00:14:23,696
This is how
I always wanted to go.
360
00:14:23,698 --> 00:14:26,232
- No, let's lift.
Come on we'll do it together.
361
00:14:26,367 --> 00:14:30,302
Three, two, one.
[both straining]
362
00:14:30,438 --> 00:14:32,170
[popping]
Ohh!
363
00:14:32,172 --> 00:14:36,174
Oh, my God! Ohh!
364
00:14:36,310 --> 00:14:38,544
My lady nuts.
365
00:14:39,848 --> 00:14:42,314
- Over there!
366
00:14:42,316 --> 00:14:44,450
- Chief, I got Lucy!
367
00:14:44,585 --> 00:14:47,286
- Lucy? What happened to Lucy?
368
00:14:48,589 --> 00:14:52,458
- Granny, help me out.
- [Lucy groaning]
369
00:14:52,593 --> 00:14:53,392
- You, okay?
370
00:14:53,527 --> 00:14:54,793
- The family jewels.
371
00:14:54,929 --> 00:14:56,795
- Oh, no, It's okay.
They're safe right here.
372
00:14:56,797 --> 00:14:58,931
- No! My lady jewels.
373
00:14:58,933 --> 00:15:00,266
- Lady jewels?
- Ha!
374
00:15:00,401 --> 00:15:02,134
Looks like someone
popped the lady nut.
375
00:15:02,270 --> 00:15:04,270
[laughter]
376
00:15:04,405 --> 00:15:06,605
Runs in the family.
377
00:15:06,741 --> 00:15:08,741
- Oh, man.
- Hey, anybody find my puppets?
378
00:15:08,743 --> 00:15:12,210
- Uhh, no.
379
00:15:12,346 --> 00:15:14,212
- When I blew out
my birthday candles this year,
380
00:15:14,214 --> 00:15:15,748
I wished for this.
- All right,
381
00:15:15,883 --> 00:15:17,083
show's over, Polonsky.
382
00:15:17,217 --> 00:15:18,817
Go break up
a high school keg party.
383
00:15:18,819 --> 00:15:22,554
- [laughs] Firefighters burning
down their own station.
384
00:15:22,556 --> 00:15:24,891
It's like a tow truck
getting towed or a hairdresser
385
00:15:25,025 --> 00:15:26,425
giving herself a bad haircut
386
00:15:26,560 --> 00:15:30,229
or a prostitute paying for sex.
- All right.
387
00:15:30,364 --> 00:15:31,697
Listen to me
you red-headed son of a bitch.
388
00:15:31,832 --> 00:15:33,632
- Did you--
are you pointing at me?
389
00:15:33,634 --> 00:15:34,901
- There was some damage,
but the building was saved.
390
00:15:35,035 --> 00:15:36,568
- Do you know how
the fire started?
391
00:15:36,570 --> 00:15:37,770
- The cause of the fire's
still under investigation.
392
00:15:37,905 --> 00:15:39,972
- And that's exactly
why I'm here.
393
00:15:39,974 --> 00:15:42,641
[dramatic music]
394
00:15:42,777 --> 00:15:45,978
- What the hell?
Wolf is the new fire inspector?
395
00:15:46,114 --> 00:15:48,447
- That's right, Penisi. Huh?
396
00:15:48,449 --> 00:15:50,449
Read it and weep.
- I didn't hear about this.
397
00:15:50,451 --> 00:15:52,250
- Eh, maybe you were
too busy interviewing
398
00:15:52,252 --> 00:15:53,986
over at Pirate World.
399
00:15:53,988 --> 00:15:55,788
I hear you took
that fire chief position.
400
00:15:55,790 --> 00:15:58,991
- What?
What is he talking about, Dad?
401
00:15:58,993 --> 00:16:01,059
- I was gonna tell you.
- Chief you're leaving?
402
00:16:01,061 --> 00:16:02,194
- For Pirate World?
403
00:16:02,330 --> 00:16:03,595
- He's gonna be a pirate?
404
00:16:03,597 --> 00:16:05,397
- Arg!
This is the greatest thing
405
00:16:05,533 --> 00:16:08,000
I've ever heard,
Pirate World.
406
00:16:08,136 --> 00:16:09,401
I'm gonna get some popcorn.
407
00:16:09,403 --> 00:16:10,803
Don't say anything
until I get back.
408
00:16:10,805 --> 00:16:12,538
- All right, Wolf.
Let's get on with it.
409
00:16:12,673 --> 00:16:14,273
This is my shift and I accept
full responsibility.
410
00:16:14,408 --> 00:16:16,074
- Don't get noble
with me, Penisi.
411
00:16:16,210 --> 00:16:19,345
I am gonna get on with it, and
this time I'm taking you down.
412
00:16:21,415 --> 00:16:22,949
For good.
413
00:16:23,083 --> 00:16:25,218
♪ ♪
414
00:16:27,488 --> 00:16:34,694
♪ ♪
415
00:16:40,435 --> 00:16:41,901
- Do you even know
what you're doing?
416
00:16:42,036 --> 00:16:44,369
- An inspector can tell how hot
the fire burned
417
00:16:44,371 --> 00:16:45,571
by the grit of the ash.
418
00:16:45,706 --> 00:16:47,707
The hottest fires
turn everything to dust.
419
00:16:49,176 --> 00:16:52,044
Mmm, mm-hmm.
420
00:16:52,179 --> 00:16:53,846
That's a spicy fire.
- That's great, Wolf.
421
00:16:53,981 --> 00:16:55,781
You could
just ask us what happened.
422
00:16:55,916 --> 00:16:57,983
- But I don't have to. Because
if you know how to listen,
423
00:16:58,119 --> 00:17:01,854
the fire will tell you exactly
how and where it started.
424
00:17:01,989 --> 00:17:04,123
[sniffing]
425
00:17:04,125 --> 00:17:07,059
Did you hear that?
426
00:17:07,194 --> 00:17:09,662
[wailing]
Penisi.
427
00:17:09,797 --> 00:17:13,732
- Okay.
- Penisi.
428
00:17:13,868 --> 00:17:16,269
Captain Penisi.
429
00:17:16,403 --> 00:17:18,403
- There's our new
fire inspector.
430
00:17:18,539 --> 00:17:21,340
- Oh, boy. What do you think?
431
00:17:21,342 --> 00:17:22,875
- The Rube Goldberg thing.
432
00:17:23,010 --> 00:17:25,410
Looks like the exhaust hose
uncoupled and triggered it.
433
00:17:25,546 --> 00:17:27,346
The extinguisher
did not extinguish.
434
00:17:27,482 --> 00:17:28,681
We are never gonna
live this down.
435
00:17:28,816 --> 00:17:30,683
♪ ♪
436
00:17:30,818 --> 00:17:32,084
- [exhales]
437
00:17:32,219 --> 00:17:35,754
- Well, listen, thanks
for saving my life back there.
438
00:17:35,756 --> 00:17:38,557
And for busting a lady nut
while doing it.
439
00:17:38,559 --> 00:17:41,560
You threw up a hell
of a lot of weight in there.
440
00:17:41,562 --> 00:17:42,828
And I'm proud of you.
441
00:17:42,830 --> 00:17:45,097
- I'm dealing with my loss.
442
00:17:45,232 --> 00:17:47,632
- Granny, I'm sorry I couldn't
get your puppets, man.
443
00:17:47,634 --> 00:17:49,568
I tried, it was--
- No harm, no foul.
444
00:17:49,704 --> 00:17:51,704
And thank God the locker room
didn't burn down, right?
445
00:17:51,839 --> 00:17:55,174
They're a little smoky,
but they're fine.
446
00:17:55,176 --> 00:17:56,775
Shit, man, I don't know
what I would do
447
00:17:56,777 --> 00:17:58,577
if something happened to them.
[laughs]
448
00:17:58,713 --> 00:18:00,913
[phone chiming]
- Man, word's getting out.
449
00:18:01,048 --> 00:18:03,115
Ah, this is embarrassing.
450
00:18:03,250 --> 00:18:04,649
Even my mom's making fun of me.
451
00:18:04,651 --> 00:18:06,251
- Maybe the jokes will all die
down soon, right?
452
00:18:06,253 --> 00:18:08,854
And everybody will just
forget about this, you know?
453
00:18:08,856 --> 00:18:11,056
- Ken Walthers, signing off
from the now
454
00:18:11,192 --> 00:18:12,992
decimated Station 24,
455
00:18:12,994 --> 00:18:17,596
ironically burned down
by its own firefighters.
456
00:18:17,732 --> 00:18:19,464
They're gonna be talking
about this one for years.
457
00:18:19,466 --> 00:18:21,466
I wouldn't be surprised if this
story gets a national bump.
458
00:18:21,468 --> 00:18:22,868
- Hey, you guys should know
459
00:18:22,870 --> 00:18:24,203
better than
to grab your personal stuff.
460
00:18:24,339 --> 00:18:25,804
- I see you grabbed your chair.
461
00:18:25,806 --> 00:18:27,472
- I didn't grab that,
Eddie did.
462
00:18:27,608 --> 00:18:29,474
- Oh, yeah. I thought
I'd do something nice.
463
00:18:29,476 --> 00:18:31,944
I don't know what came over me.
It's quite out of character.
464
00:18:32,079 --> 00:18:33,946
- Hey, can we circle back on
the whole Pirate World thing?
465
00:18:34,081 --> 00:18:36,148
You were gonna retire
and not tell us?
466
00:18:36,283 --> 00:18:37,683
- It kinda came up suddenly.
467
00:18:37,818 --> 00:18:39,218
- Yeah, well, you still should
have told me.
468
00:18:39,220 --> 00:18:41,420
[vehicle approaching]
469
00:18:41,422 --> 00:18:48,027
♪ ♪
470
00:18:50,031 --> 00:18:51,931
Gampy's here.
471
00:18:54,035 --> 00:18:56,902
- Jesus Christ!
472
00:18:56,904 --> 00:18:59,071
Are you fuckin' kidding me?
473
00:19:00,908 --> 00:19:04,377
What did you do to my station?
474
00:19:04,511 --> 00:19:07,046
I've been with this department
50 years
475
00:19:07,181 --> 00:19:11,050
and never has the station been
burnt down
476
00:19:11,052 --> 00:19:13,252
by its own crew!
477
00:19:13,388 --> 00:19:14,920
- Sir.
- Stuff it, Terry!
478
00:19:14,922 --> 00:19:16,789
Oh, I should've
expected this.
479
00:19:16,924 --> 00:19:20,459
Already one foot in
your pirate ship.
480
00:19:20,461 --> 00:19:21,994
Anchors away!
481
00:19:22,129 --> 00:19:23,262
Right, skipper?
482
00:19:23,264 --> 00:19:26,331
- Dad.
- Don't "Dad" me.
483
00:19:26,467 --> 00:19:28,000
Do you know
what kind of an idiot
484
00:19:28,135 --> 00:19:29,468
this makes me look like?
485
00:19:29,470 --> 00:19:31,470
I'm a laughing stock!
486
00:19:33,274 --> 00:19:35,941
Look at what you've done!
487
00:19:35,943 --> 00:19:39,544
Do you have any idea what
it's gonna take to fix this?
488
00:19:39,546 --> 00:19:42,615
♪ ♪
489
00:19:42,750 --> 00:19:46,819
Whatever was in here--burned.
490
00:19:46,954 --> 00:19:48,353
Look at this.
- Ah!
491
00:19:48,489 --> 00:19:49,488
- Oh.
492
00:19:49,490 --> 00:19:50,956
- All burned.
- Ahh!
493
00:19:50,958 --> 00:19:52,758
- Oh, my God.
Hey, what are you doing?
494
00:19:52,760 --> 00:19:54,493
- Oh!
- Hey, hey, man.
495
00:19:54,495 --> 00:19:56,361
Hey, man.
- Grandpa. Grandpa!
496
00:19:56,497 --> 00:19:58,097
Oh, Grandpa!
- Let it go, son.
497
00:19:58,232 --> 00:19:59,765
- No, no, no!
498
00:19:59,767 --> 00:20:01,700
- It's burned.
- [crying] Grandpa.
499
00:20:01,836 --> 00:20:03,236
- Come on, man.
- He was a good guy.
500
00:20:03,370 --> 00:20:04,703
[crying]
501
00:20:04,705 --> 00:20:06,905
- Commissioner,
glad you're here.
502
00:20:06,907 --> 00:20:08,574
Luckily, I was able
to salvage this book.
503
00:20:08,709 --> 00:20:10,009
It looks pretty important.
504
00:20:11,446 --> 00:20:14,713
- The Station 24
Book of Knowledge.
505
00:20:14,715 --> 00:20:16,449
You were gonna let this burn?
506
00:20:16,583 --> 00:20:18,517
- No, no, no. He gave it to me.
507
00:20:18,653 --> 00:20:19,852
It was my responsibility.
508
00:20:19,987 --> 00:20:21,654
- You know how valuable
this book is?
509
00:20:21,789 --> 00:20:23,388
- I made a choice.
510
00:20:23,524 --> 00:20:24,790
- I saved our portrait instead.
511
00:20:24,925 --> 00:20:26,992
- You saved that over this?
512
00:20:27,128 --> 00:20:29,061
Why?
513
00:20:29,196 --> 00:20:31,330
Good job, Boykins.
- Thank you, Commissioner.
514
00:20:31,332 --> 00:20:33,198
I'm also glad you're here
because I'd like to relay
515
00:20:33,200 --> 00:20:35,734
the initial findings
of my investigation.
516
00:20:35,870 --> 00:20:38,804
You see, the fire started
on the second floor,
517
00:20:38,939 --> 00:20:41,740
somewhere in the neighborhood
of the captain's quarters.
518
00:20:41,742 --> 00:20:43,608
- Okay.
That's ridiculous, Wolf.
519
00:20:43,610 --> 00:20:45,611
- Is it?
- Any asshole can tell you
520
00:20:45,746 --> 00:20:47,880
that the fire started here
in the aft floor.
521
00:20:48,015 --> 00:20:49,949
- Commissioner, I can tell you
one thing for sure.
522
00:20:50,084 --> 00:20:54,019
This blaze began
on Captain Penisi shift.
523
00:20:54,155 --> 00:20:56,021
- How'd you figure that out?
You read the schedule?
524
00:20:56,157 --> 00:20:58,157
- You're just lucky
there's no structural damage.
525
00:20:58,159 --> 00:21:00,559
But you'll be glad to know
I checked the gas lines.
526
00:21:00,561 --> 00:21:01,894
They are intact
and functioning.
527
00:21:02,029 --> 00:21:03,562
- Commissioner,
the fire started here.
528
00:21:03,564 --> 00:21:04,964
It was not the captain's fault,
529
00:21:04,966 --> 00:21:06,431
and Boykins doesn't know
what he's talking about.
530
00:21:06,433 --> 00:21:08,100
- Spoken like a true pirate.
531
00:21:08,235 --> 00:21:10,769
But you're wrong, matey,
and I'll prove it!
532
00:21:10,771 --> 00:21:15,574
♪ ♪
533
00:21:15,710 --> 00:21:17,576
If I've learned just
one thing in my short
534
00:21:17,712 --> 00:21:20,045
but eventful
tenures as inspector,
535
00:21:20,047 --> 00:21:22,715
it's that fire,
she don't lie.
536
00:21:22,850 --> 00:21:24,984
- Don't do that "Backdraft"
garbage here, Boykins.
537
00:21:25,119 --> 00:21:26,519
- Wolf.
- All you gotta do
538
00:21:26,654 --> 00:21:28,187
is let her light the way.
539
00:21:28,323 --> 00:21:29,388
- Whoa.
- Watch out.
540
00:21:29,390 --> 00:21:30,856
that chair is full of methane.
541
00:21:30,858 --> 00:21:32,325
- Bullshit, Penisi.
542
00:21:32,459 --> 00:21:34,327
You have to fart in that chair
50 times a day,
543
00:21:34,461 --> 00:21:38,397
every day for 20 years straight
to get enough methane--
544
00:21:38,399 --> 00:21:41,400
♪ ♪
545
00:21:41,402 --> 00:21:44,469
- My puppets! No!
546
00:21:44,471 --> 00:21:46,605
- Wolf, when you checked that
gas line, did you shut it off?
547
00:21:46,607 --> 00:21:47,606
- I--I don't know.
548
00:21:47,608 --> 00:21:49,742
- Oh, shit.
549
00:21:49,877 --> 00:21:51,344
- Everybody, out! Let's go!
550
00:21:51,478 --> 00:21:55,414
[all shouting]
551
00:21:55,416 --> 00:21:57,049
[explosion booms]
552
00:21:59,721 --> 00:22:03,789
♪ ♪
553
00:22:03,925 --> 00:22:05,857
- Wolf, what the hell
did you do?
554
00:22:05,859 --> 00:22:07,527
- If you didn't light
your station on fire
555
00:22:07,661 --> 00:22:08,860
none of this
would have happened.
556
00:22:08,862 --> 00:22:10,262
- What are we gonna do?
557
00:22:10,398 --> 00:22:11,263
It's gone.
558
00:22:11,399 --> 00:22:13,132
- There is no we anymore.
559
00:22:13,267 --> 00:22:15,935
We're all gonna go to
different stations, it's over.
560
00:22:16,070 --> 00:22:17,869
- Oh, no, no, maybe not.
561
00:22:17,871 --> 00:22:19,271
We could rebuild it, Andy.
562
00:22:19,273 --> 00:22:20,940
Yeah, we can rebuild it.
We can all chip in.
563
00:22:21,075 --> 00:22:22,742
Guys, I can chip in for sure.
564
00:22:22,876 --> 00:22:24,676
[laughs]
A mattress full of money.
565
00:22:24,678 --> 00:22:27,479
Oh, baby! Ha ha!
566
00:22:27,481 --> 00:22:29,481
I got--holy shit.
567
00:22:29,617 --> 00:22:30,950
No, no!
568
00:22:31,085 --> 00:22:32,952
No, guys,
I grabbed the wrong mattress!
569
00:22:34,488 --> 00:22:36,856
No!
570
00:22:38,359 --> 00:22:41,693
- At least you don't have
to pay taxes on it.
571
00:22:41,695 --> 00:22:44,230
- Shut up, Andy. Shut up.
572
00:22:46,968 --> 00:22:48,500
- Y'all saved y'all stuff.
573
00:22:48,636 --> 00:22:50,836
My puppets are gone,
and they'll never come back.
574
00:22:50,838 --> 00:22:52,772
And neither will I.
575
00:22:52,907 --> 00:22:55,241
Fuck all y'all, man.
576
00:22:57,511 --> 00:23:01,313
- Here you go, Terry. A little
memento for your new job.
577
00:23:01,315 --> 00:23:04,116
- Commissioner--
- You're a lame duck.
578
00:23:04,251 --> 00:23:06,986
But somebody's gonna take
the fall for this.
579
00:23:08,990 --> 00:23:11,857
Captain, you're fired.
580
00:23:11,993 --> 00:23:14,326
- Ah--no, no Dad.
- Save it!
581
00:23:14,328 --> 00:23:15,661
- I really think
you're doing--
582
00:23:15,797 --> 00:23:17,663
- One word out of you, Boykins,
583
00:23:17,665 --> 00:23:19,332
I fire your ass, too.
584
00:23:23,537 --> 00:23:25,238
- Huh!
585
00:23:29,543 --> 00:23:32,411
[dramatic music]
586
00:23:32,546 --> 00:23:39,418
♪ ♪
587
00:23:51,499 --> 00:23:55,067
- Goodbye, Station 24.