1 00:00:00,340 --> 00:00:05,340 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:06,493 --> 00:00:08,120 Auradon. 3 00:00:08,928 --> 00:00:10,794 Itu indah, bukan? 4 00:00:11,197 --> 00:00:14,963 aku Mal, putri Maleficent. Dan ini rumahku. 5 00:00:15,335 --> 00:00:16,427 Tidak selalu disana. 6 00:00:16,703 --> 00:00:18,467 Aku lahir di Isle of the Lost, 7 00:00:18,738 --> 00:00:20,729 di mana semua penjahat telah dibuang, 8 00:00:21,007 --> 00:00:22,168 dikunci untuk selamanya. 9 00:00:22,375 --> 00:00:24,571 Itu sampai Pangeran Ben memutuskan bahwa anak-anak mereka 10 00:00:24,711 --> 00:00:25,769 seharusnya punya kesempatan. 11 00:00:26,012 --> 00:00:28,174 Jadi, empat anak penjahat, VK, 12 00:00:28,381 --> 00:00:29,746 datang ke Auradon, termasuk aku. 13 00:00:29,983 --> 00:00:32,008 Singkatnya, Ben adalah raja sekarang, 14 00:00:32,218 --> 00:00:34,880 Aku pacarnya, dan kita akan kembali 15 00:00:35,088 --> 00:00:37,318 ke Isle untuk memilih apa yang diharapkan 16 00:00:37,657 --> 00:00:40,524 garis panjang VK baru yang bisa datang ke Auradon 17 00:00:40,693 --> 00:00:43,287 dan menemukan mereka setelah bahagia juga. 18 00:00:49,569 --> 00:00:51,128 Hei, coba lihat! 19 00:00:55,909 --> 00:00:58,003 Ya ampun. Ya ampun, lihat ini. 20 00:00:58,144 --> 00:01:00,044 - Ini hari VK. - Apa? 21 00:01:09,489 --> 00:01:13,483 Dari Utara ke Selatan Dari Timur ke Barat 22 00:01:13,693 --> 00:01:17,527 Kalian semua tahu kau yang terbaik 23 00:01:17,797 --> 00:01:19,595 Jalan-jalanlah Ini harimu 24 00:01:19,799 --> 00:01:22,131 nyalakan sekarang adalah kesempatanmu 25 00:01:22,268 --> 00:01:25,329 Waktunya bangun dan menari, 26 00:01:26,739 --> 00:01:28,173 Siapa saja yang ingin seperti kita 27 00:01:28,474 --> 00:01:30,465 Semua orang ingin seperti kita, Hei! 28 00:01:30,944 --> 00:01:32,969 Semua pria dari Auradon dan perempuannya 29 00:01:33,112 --> 00:01:34,409 Karena mereka tahu ada apa 30 00:01:35,114 --> 00:01:38,607 Hidupmu bisa berubah hari ini Hidupmu bisa berubah hari ini 31 00:01:39,252 --> 00:01:42,517 Jalan-jalan ini dinamai menurut kita Karena kita membuka jalan 32 00:01:43,189 --> 00:01:45,590 Semua orang datang dan ambil kesempatanmu 33 00:01:47,260 --> 00:01:49,786 Sekarang saatnya tunjukkan apa yang kau dapatkan 34 00:01:51,231 --> 00:01:53,791 Karena semua orang akan mendapatkan kesempatan mereka 35 00:01:55,235 --> 00:01:57,897 Mereka mengatakan bahwa Menjadi Dari Isle itu buruk 36 00:01:58,104 --> 00:02:01,404 Yah itu bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 37 00:02:01,541 --> 00:02:03,407 Dulu hilang Sekarang kita di peta 38 00:02:03,643 --> 00:02:05,475 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 39 00:02:05,612 --> 00:02:08,513 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 40 00:02:08,681 --> 00:02:11,275 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 41 00:02:11,584 --> 00:02:13,313 Gerakkan mereka lebar-lebar 42 00:02:13,486 --> 00:02:17,013 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 43 00:02:32,605 --> 00:02:34,369 Aku ingin melihat kalian semua mengulangi blokmu 44 00:02:34,440 --> 00:02:36,636 Aku ingin melihat kalian semua, blokirmu, hei! 45 00:02:36,810 --> 00:02:38,505 Tunjukkan harga dirimu, biar kudengar kau berteriak 46 00:02:38,611 --> 00:02:40,306 kita dari Isle Of the Lost 47 00:02:40,413 --> 00:02:42,677 - Ya! - kita di sini untuk merayakan 48 00:02:42,816 --> 00:02:44,477 kita di sini untuk meningkat 49 00:02:45,018 --> 00:02:46,508 Jika kau sedang kesal maka lakukan langkah kau 50 00:02:46,886 --> 00:02:48,945 - Tapi sebaiknya kau tidak ragu - Ayo! 51 00:02:49,122 --> 00:02:51,557 Hari ini adalah hari yang tidak akan kau lupakan 52 00:02:52,992 --> 00:02:55,689 Yang terbaik untuk datang. Belum terjadi 53 00:02:57,430 --> 00:03:00,195 Bungkuklah, ini bukan yang terakhir 54 00:03:01,201 --> 00:03:04,171 kau dari Isle Jika ada yang bertanya 55 00:03:04,437 --> 00:03:07,270 Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 56 00:03:07,373 --> 00:03:09,273 Dulu hilang Sekarang kita di peta 57 00:03:09,609 --> 00:03:11,407 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 58 00:03:11,578 --> 00:03:14,513 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 59 00:03:14,747 --> 00:03:17,444 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 60 00:03:17,584 --> 00:03:19,348 Gerakkan mereka lebar-lebar 61 00:03:19,552 --> 00:03:22,283 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 62 00:03:22,422 --> 00:03:25,824 Mereka bisa mencoba menyangkal gaya kita. Tapi kita terlahir seperti ini 63 00:03:26,125 --> 00:03:27,923 Karena kau bisa mengambil VK Out of the Isle 64 00:03:27,994 --> 00:03:30,088 Tapi kau tidak bisa mengambil Isle Out of the VK 65 00:03:30,230 --> 00:03:32,164 Jika kau ingin membuatnya hype, jangan buang-buang waktu 66 00:03:32,232 --> 00:03:34,462 Jadikan itu keras, hidupkan, buatlah itu melompat ke bass 67 00:03:34,534 --> 00:03:36,298 Jadikan itu yang kau inginkan, tapi lebih baik kau selesaikan saja 68 00:03:36,436 --> 00:03:38,165 Karena Isle membuat kita Dan kita repping tempat ini 69 00:03:38,338 --> 00:03:40,397 Jadi, ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K" 70 00:03:40,673 --> 00:03:42,539 - V - K 71 00:03:42,775 --> 00:03:44,539 Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari" 72 00:03:44,911 --> 00:03:46,675 - Semua - Hari 73 00:03:46,880 --> 00:03:48,848 Ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K" 74 00:03:49,015 --> 00:03:50,813 - V - K 75 00:03:50,984 --> 00:03:53,009 Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari" 76 00:03:53,286 --> 00:03:54,515 Sepanjang hari 77 00:03:57,957 --> 00:03:58,947 Ayo, 78 00:04:02,729 --> 00:04:05,562 Hei, itu baik untuk menjadi buruk 79 00:04:11,504 --> 00:04:14,405 Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya 80 00:04:14,607 --> 00:04:16,473 Dulu hilang Sekarang kita di peta 81 00:04:16,676 --> 00:04:18,644 Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali 82 00:04:18,778 --> 00:04:21,543 Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk 83 00:04:21,748 --> 00:04:24,445 Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi 84 00:04:24,684 --> 00:04:26,413 Gerakkan mereka lebar-lebar 85 00:04:26,619 --> 00:04:30,522 Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk 86 00:04:34,928 --> 00:04:36,453 Siapa yang mau pergi? Kau? 87 00:04:36,629 --> 00:04:38,563 Ya, pilih aku, Mal! Ambil aku! 88 00:04:40,099 --> 00:04:41,498 Ya, pilih aku, Mal! 89 00:04:43,703 --> 00:04:45,467 Pilih aku, Mal! Ambil aku! 90 00:04:48,174 --> 00:04:50,074 - Apakah kau bersemangat? - Apakah kau sedang bercanda? 91 00:04:50,176 --> 00:04:51,735 Aku sangat gembira. 92 00:05:00,053 --> 00:05:02,579 Aku tidak percaya hari ini akhirnya tiba. 93 00:05:05,892 --> 00:05:08,384 Jujur aku berharap kita bisa membawa kau semua bersama kita 94 00:05:08,661 --> 00:05:12,427 dan suatu hari, segera, mungkin kita bisa. 95 00:05:12,699 --> 00:05:14,394 Ya, kita akan kembali ke sini berkali-kali. 96 00:05:14,534 --> 00:05:15,763 Kau akan sangat muak dengan kita. 97 00:05:15,835 --> 00:05:18,031 Sangat muak dengan kita. 98 00:05:18,905 --> 00:05:20,600 Bisakah aku mendapatkan drum roll? 99 00:05:24,777 --> 00:05:27,178 Pertama, aku ingin memulai, 100 00:05:27,514 --> 00:05:29,346 dengan cucu Lady Tremaine, 101 00:05:29,749 --> 00:05:31,114 putri Drizella, 102 00:05:31,417 --> 00:05:32,907 - Temanku yang manis. - Itu kau. 103 00:05:33,686 --> 00:05:35,780 104 00:05:40,160 --> 00:05:42,151 Selanjutnya, adalah putra Smee. 105 00:05:43,429 --> 00:05:44,453 Ayo, melengking. 106 00:05:52,138 --> 00:05:53,902 Dan tidak mungkin, kita akan memisahkan si kembar, 107 00:05:54,040 --> 00:05:56,338 Jadi kemarilah, Squirmy, ayolah. 108 00:05:59,979 --> 00:06:02,038 - Selamat! - Bawa masuk, sobat! 109 00:06:02,248 --> 00:06:05,183 Dan yang terakhir, tapi tentu tidak sedikit, 110 00:06:05,385 --> 00:06:07,251 Kita semua memilih gadis ini karena kita semua setuju 111 00:06:07,587 --> 00:06:09,851 bahwa dia bisa menggunakan sedikit ibu peri 112 00:06:09,989 --> 00:06:11,013 kelas kebaikan. 113 00:06:11,458 --> 00:06:13,620 Berikan itu untuk putri Dr. Facilier, 114 00:06:13,793 --> 00:06:15,022 - Celia. - Aku kembali. 115 00:06:21,100 --> 00:06:22,898 Kita akan kembali untuk kalian, minggu depan, oke? 116 00:06:23,069 --> 00:06:25,731 Jadi, kemasi barang-barangmu, barang-barang kau sendiri. 117 00:06:27,273 --> 00:06:29,469 - Kita akan pergi kemana? - Akan... 118 00:06:29,876 --> 00:06:32,243 Auradon! 119 00:06:57,303 --> 00:06:59,635 Bukan tentakel yang terlihat. 120 00:07:01,708 --> 00:07:04,302 Aku pikir jika Uma merencanakan sesuatu, kita akan tahu sekarang. 121 00:07:04,477 --> 00:07:06,673 Tidak, Ben, aku tahu bagaimana para penjahat berpikir. 122 00:07:06,946 --> 00:07:09,313 Dan aku tidak percaya pada Uma, sejauh aku bisa melemparnya. 123 00:07:09,482 --> 00:07:11,007 Dia akan menunggu sampai pertahanan kita turun 124 00:07:11,184 --> 00:07:12,777 dan kemudian, saat itulah dia akan menyerang. 125 00:07:13,019 --> 00:07:15,010 Aku benar-benar berharap punya waktu untuk pergi melakukan flyover naga 126 00:07:15,221 --> 00:07:16,814 karena aku bisa naik jauh lebih tinggi. 127 00:07:17,223 --> 00:07:19,317 Nah, kau tidak bisa berada di mana saja sekaligus. 128 00:07:20,226 --> 00:07:21,694 Lagipula, aku mendukungmu. 129 00:07:24,697 --> 00:07:26,187 Sekarang, ayolah, semua orang menunggu kita. 130 00:07:26,399 --> 00:07:28,026 Tunggu. Tetapi kau mendapatkan lebih banyak penjaga? 131 00:07:28,234 --> 00:07:30,362 Aku mendapatkan lebih banyak penjaga, sekarang bernafas. 132 00:07:32,805 --> 00:07:34,273 - Sekarang, ayo. - Baik. 133 00:07:40,013 --> 00:07:42,141 - Tidak, tidak, aku melakukan ini. - Dan kau tahu apa artinya itu. 134 00:07:43,883 --> 00:07:44,873 Hey nona. 135 00:07:45,485 --> 00:07:47,749 Mereka datang. 136 00:07:54,260 --> 00:07:55,921 Hai, bagaimana kabarmu? 137 00:08:09,776 --> 00:08:11,437 - Menginap. - Tetaplah disini? 138 00:08:11,678 --> 00:08:12,668 Ya. 139 00:08:17,817 --> 00:08:19,842 Bippity-boppity, satu, dua, satu, dua. 140 00:08:19,986 --> 00:08:21,181 Bisakah semua orang mendengarkan aku? 141 00:08:21,955 --> 00:08:22,945 Ya. 142 00:08:25,158 --> 00:08:26,148 Ben 143 00:08:26,559 --> 00:08:28,391 Terima kasih, Ibu Peri. 144 00:08:31,331 --> 00:08:32,457 Ada apa, Auradon? 145 00:08:36,169 --> 00:08:37,568 Terima kasih. Terima kasih banyak 146 00:08:37,704 --> 00:08:39,604 untuk keluar untuk menyambut kedatangan baru kita. 147 00:08:40,140 --> 00:08:43,576 - Mereka akan segera datang. - Tidak seperti kita punya pilihan. 148 00:08:45,912 --> 00:08:47,778 Itu bekerja dengan cukup baik untuk empat yang pertama. 149 00:08:48,148 --> 00:08:49,877 Ya, terutama untukmu. 150 00:08:50,517 --> 00:08:51,780 Sangat lucu. 151 00:08:54,788 --> 00:08:59,021 Mal, ini adalah tempat yang tepat kita pertama kali bertemu belum lama ini. 152 00:09:00,660 --> 00:09:02,719 Aku merasa seperti aku mengenalmu seumur hidupku. 153 00:09:04,597 --> 00:09:07,692 Tetapi apakah aku menyebutkan, aku jatuh cinta denganmu? 154 00:09:08,134 --> 00:09:09,795 Ah. 155 00:09:11,971 --> 00:09:13,905 Aku bertemu gadis ini. Itu mengguncang duniaku 156 00:09:14,073 --> 00:09:15,734 Seperti belum pernah diguncang 157 00:09:15,975 --> 00:09:19,969 Dan sekarang aku hidup hanya untuknya dan aku tidak akan pernah berhenti 158 00:09:20,246 --> 00:09:24,444 Aku tidak pernah mengira itu bisa terjadi pada pria sepertiku 159 00:09:24,684 --> 00:09:26,778 Tapi sekarang lihat apa yang sudah kau lakukan 160 00:09:27,120 --> 00:09:31,148 Kau membuatku berlutut 161 00:09:35,728 --> 00:09:36,991 Mal, ini kau dan aku. 162 00:09:37,564 --> 00:09:38,759 Ini kau dan aku selamanya. 163 00:09:40,667 --> 00:09:42,032 Maukah kau menikah denganku? 164 00:09:43,369 --> 00:09:44,734 Apakah kau akan menjadi ratuku? 165 00:09:45,305 --> 00:09:47,103 Tidak! 166 00:09:47,574 --> 00:09:50,168 - Ya. - Ya, ya! 167 00:09:57,750 --> 00:09:58,774 Astaga... 168 00:10:03,923 --> 00:10:05,413 - Aku sangat menyesal. - Tidak masalah. 169 00:10:05,592 --> 00:10:06,582 Aku minta maaf. 170 00:10:10,263 --> 00:10:11,560 Ya! 171 00:10:14,267 --> 00:10:15,860 Menjadikan malam film kita agak jinak. 172 00:10:16,069 --> 00:10:17,332 Aku aku mencintaimu ... 173 00:10:18,271 --> 00:10:19,329 Film. 174 00:10:20,039 --> 00:10:21,029 Aku juga. 175 00:10:21,674 --> 00:10:22,664 Ya. 176 00:10:31,151 --> 00:10:34,018 Rencana seumur hidup, hilang. 177 00:10:36,322 --> 00:10:38,723 Status keluarga kita, hilang. 178 00:10:39,692 --> 00:10:41,854 Audrey, kau seharusnya menjadi ratunya, 179 00:10:42,228 --> 00:10:44,356 dan kau membiarkan dia lolos dari jari-jarimu. 180 00:10:44,898 --> 00:10:48,232 Ibumu bisa berpegangan pada seorang pangeran dalam tidurnya. 181 00:10:48,468 --> 00:10:50,630 Tidakkah menurutmu aku sudah merasa cukup buruk, Grammy? 182 00:10:51,070 --> 00:10:53,198 Ben dan Mal adalah yang terbaik. aku sangat gembira 183 00:10:53,339 --> 00:10:54,534 untuk Mal menjadi Ratu kita. 184 00:10:54,707 --> 00:10:57,039 Kau benar-benar lebih suka punya VK di atas takhta daripadaku? 185 00:10:58,344 --> 00:10:59,903 Ada apa denganmu, teman-teman? 186 00:11:04,751 --> 00:11:06,446 Apa yang salah dengan semua orang? 187 00:11:07,353 --> 00:11:08,821 Aku bertunangan, bung. 188 00:11:10,356 --> 00:11:12,825 - apa yang kau ketahui? - Segalanya. 189 00:11:13,393 --> 00:11:15,088 Kau akan mengguncang mahkota itu. 190 00:11:16,162 --> 00:11:18,062 Baik. Jadi aku hanya membuat sekitar 1.000 sketsa 191 00:11:18,198 --> 00:11:20,963 gaun pengantinmu, dan Belle sudah direncanakan 192 00:11:21,101 --> 00:11:22,330 pesta pertunangan minggu depan. 193 00:11:22,469 --> 00:11:24,335 Ya, itu hal yang sangat bagus. Aku berkata ya. 194 00:11:24,737 --> 00:11:26,899 - Pelukan. Hai. - Pelukan. Hai. 195 00:11:27,674 --> 00:11:30,075 - Aku akhirnya mendapatkan seorang putri. - Selamat, Nak. 196 00:11:30,410 --> 00:11:31,969 - Terimakasih Ayah. - Aku mencintaimu, Belle. 197 00:11:32,245 --> 00:11:34,805 - Ah, aku mencintaimu. - Oh, sayang. 198 00:11:35,448 --> 00:11:36,973 Aku sangat senang untukmu berdua. 199 00:11:37,217 --> 00:11:38,742 Terima kasih banyak, Ibu Peri. 200 00:11:39,185 --> 00:11:41,916 - Aku pikir dia menyukainya. - Bippity-boppity, kau betcha. 201 00:11:42,922 --> 00:11:47,689 - Semua tunduk pada Yang Mulia. - Oh, ya, Royal Purple-ness-nya. 202 00:11:48,128 --> 00:11:49,653 Diam, kau petani yang menjengkelkan. 203 00:11:49,996 --> 00:11:51,896 - Terserahmu, budiku. - Kesenanganmu. 204 00:11:53,199 --> 00:11:55,258 Selamat. 205 00:11:55,602 --> 00:11:58,162 Kau memenangkannya adil dan jujur. 206 00:12:00,240 --> 00:12:01,674 Oh, tunggu, tidak, kau tidak. 207 00:12:01,975 --> 00:12:03,909 Kau bersemedi Ben untuk menghancurkan semua Auradon. 208 00:12:05,612 --> 00:12:07,478 Kisah menyentuh untuk cucu-cucu. 209 00:12:08,681 --> 00:12:10,410 Baik. ayo kita lakukan. 210 00:12:11,818 --> 00:12:15,482 Berbicara tentang anak-anak, ada beberapa anak yang menunggu kita. Begitu... 211 00:12:16,322 --> 00:12:17,790 jika kau permisi. 212 00:12:29,169 --> 00:12:30,864 Selamat, Nyonya Mal. 213 00:12:31,271 --> 00:12:33,330 - Terima kasih. - Yang Mulia. 214 00:12:51,091 --> 00:12:52,320 Aku punya banyak hal untuk ditunjukkan kepadamu. 215 00:12:52,459 --> 00:12:54,427 - Baiklah, nak. - Ayo kita berangkat. 216 00:12:54,627 --> 00:12:56,220 Kau akan menemuinya segera, oke? Ayolah. 217 00:12:58,665 --> 00:13:01,032 - Apakah kau punya segalanya? - Ya, aku punya segalanya. 218 00:13:01,267 --> 00:13:03,429 - Apakah kau yakin - Aku yakin, Nenek. 219 00:13:03,770 --> 00:13:06,068 - Oh benarkah? - senjata lemku. 220 00:13:06,773 --> 00:13:08,673 Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan tanpaku. 221 00:13:09,943 --> 00:13:11,274 Aku akan merindukanmu. 222 00:13:13,847 --> 00:13:15,144 Ayo, terus. 223 00:13:18,418 --> 00:13:19,647 Selamat tinggal, Nenek. 224 00:13:24,057 --> 00:13:25,923 Di sini, izinkan aku membantu melepaskan ini darimu. 225 00:13:26,726 --> 00:13:28,524 - Oh - Baik. 226 00:13:29,696 --> 00:13:31,323 Ayo pergi dan lakukan ini. 227 00:13:49,382 --> 00:13:50,781 Jadi, begitu kita sampai di Auradon, 228 00:13:50,917 --> 00:13:52,248 Kau harus mencoba es krim. 229 00:13:52,585 --> 00:13:53,950 - Dan berenang? - Aku bisa membawamu 230 00:13:54,087 --> 00:13:56,055 ke Danau Enchanted. 231 00:13:56,422 --> 00:13:58,083 Aku tidak percaya aku bisa hidup bersamamu 232 00:13:58,224 --> 00:13:59,817 di kastil kau sendiri. 233 00:14:00,059 --> 00:14:01,549 Itu hanya benteng pemula kecil. 234 00:14:02,796 --> 00:14:04,992 Pegangan yang bagus. kau berolahraga? 235 00:14:05,665 --> 00:14:06,655 Kemarilah 236 00:14:08,802 --> 00:14:09,792 Berlangsung. 237 00:14:11,271 --> 00:14:12,466 Percayalah padaku. 238 00:14:17,477 --> 00:14:18,467 Aku tahu. 239 00:14:19,212 --> 00:14:20,680 Gali, gali. 240 00:14:29,989 --> 00:14:32,515 Kau akan menjadi Raja yang bijak dan berani. 241 00:14:33,393 --> 00:14:35,487 - Sudah. - Lihat? 242 00:14:36,196 --> 00:14:37,595 Kartu tidak pernah berbohong. 243 00:14:48,575 --> 00:14:51,135 Satu-satunya alasan mereka harus membuka penghalang itu 244 00:14:51,277 --> 00:14:52,870 adalah untuk menempatkan Uma kembali, 245 00:14:53,246 --> 00:14:55,305 tidak membiarkan lebih banyak penjahat keluar. 246 00:15:09,762 --> 00:15:10,854 Ini Hades. 247 00:15:11,397 --> 00:15:13,058 Hentikan mobilnya. Dia berusaha melarikan diri. 248 00:15:18,071 --> 00:15:19,766 Aku adalah dewa. 249 00:15:20,240 --> 00:15:22,208 Aku bukan di sini. 250 00:15:54,707 --> 00:15:56,869 Jangan panik, oke? Tidak ada yang butuh ... 251 00:15:57,043 --> 00:15:58,340 - Ini Ben. - ... panik 252 00:16:00,013 --> 00:16:02,311 Itu adalah ratu kau yang berharga. Dia bahkan tidak bisa melindungi kita. 253 00:16:02,482 --> 00:16:05,008 Baik. kita panik. Bippity-boppity dijalankan. 254 00:16:11,724 --> 00:16:13,123 Ayo, Mal, ledak dia. 255 00:16:33,713 --> 00:16:34,908 Apakah kau baik-baik saja? 256 00:16:53,333 --> 00:16:55,062 - Apakah kau baik-baik saja? - Tidak. 257 00:16:55,769 --> 00:16:57,533 Dia menghabiskan semua sihirku dengan bara, 258 00:16:57,704 --> 00:17:00,139 dan aku merasa semua kekuatanku hilang. 259 00:17:00,373 --> 00:17:01,670 Kau aman. 260 00:17:02,208 --> 00:17:03,437 Dia kembali ke tempatnya. 261 00:17:07,814 --> 00:17:09,339 Ya, untuk saat ini. 262 00:17:11,384 --> 00:17:13,148 - Kita harus pergi. - Baik. 263 00:17:22,395 --> 00:17:25,194 Rencana seumur hidup, hilang. 264 00:17:26,032 --> 00:17:29,969 Ibumu bisa berpegangan pada pangeran dalam tidurnya, 265 00:17:40,213 --> 00:17:42,113 Aku sangat lelah berpura-pura. 266 00:17:43,116 --> 00:17:44,606 Dimana akhir bahagia ku? 267 00:17:45,985 --> 00:17:48,647 Aku mengikuti semua aturan yang aku buat di dalam garis 268 00:17:48,888 --> 00:17:50,947 Aku tidak pernah meminta apa pun. Itu bukan milikku 269 00:17:51,191 --> 00:17:54,161 Aku menunggu waktuku dengan sabar, tetapi ketika akhirnya tiba 270 00:17:54,461 --> 00:17:55,860 Dia memanggil namanya 271 00:17:56,096 --> 00:17:58,064 Dan sekarang aku merasakan sakit yang luar biasa ini 272 00:17:58,164 --> 00:18:00,565 Maksudku, itu ada di nadiku, maksudku, itu ada di otakku 273 00:18:00,800 --> 00:18:03,394 Pikiranku berlari dalam lingkaran seperti kereta mainan 274 00:18:03,503 --> 00:18:05,096 Aku agak seperti gambar yang sempurna 275 00:18:05,171 --> 00:18:07,936 Dengan bingkai yang rusak aku tahu persis siapa yang harus disalahkan 276 00:18:09,008 --> 00:18:12,103 Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai orang jahat 277 00:18:14,514 --> 00:18:17,609 Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu 278 00:18:18,051 --> 00:18:21,544 Dan tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu 279 00:18:21,788 --> 00:18:24,553 Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan 280 00:18:24,824 --> 00:18:26,314 Sekarang ada iblis di pundakku 281 00:18:26,493 --> 00:18:31,021 Di mana para malaikat dulu Dan dia memanggilku Ratu 282 00:18:51,985 --> 00:18:53,851 Menjadi baik adalah waktu laluku 283 00:18:54,821 --> 00:18:56,949 Tapi aku terluka Untuk terakhir kalinya 284 00:18:57,323 --> 00:18:58,984 Dan aku tidak akan pernah membiarkan orang lain 285 00:18:59,292 --> 00:19:00,418 Manfaatkan aku 286 00:19:00,560 --> 00:19:02,858 Kemarahan membuat kulitku gelisah tingkat III 287 00:19:03,029 --> 00:19:05,521 Sekarang darahku mendidih lebih panas dari lautan berapi-api 288 00:19:05,832 --> 00:19:07,493 Tidak ada orang yang dekat denganku 289 00:19:07,700 --> 00:19:09,634 Mereka akan tunduk pada Ratu Jahat 290 00:19:09,903 --> 00:19:11,302 Mimpi burukmu adalah mimpiku 291 00:19:11,538 --> 00:19:14,235 Tunggu saja sampai jatuh ke skema jahatku 292 00:19:15,241 --> 00:19:18,176 Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai jahat 293 00:19:20,814 --> 00:19:23,840 Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu 294 00:19:24,350 --> 00:19:27,843 Dan itu tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu 295 00:19:28,087 --> 00:19:30,852 Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan 296 00:19:31,090 --> 00:19:32,580 Sekarang ada iblis di pundakku 297 00:19:32,726 --> 00:19:34,558 Di mana para malaikat dulu 298 00:19:34,794 --> 00:19:37,491 Dan dia memanggilku The Queen of Mean 299 00:19:37,831 --> 00:19:40,266 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 300 00:19:40,600 --> 00:19:41,965 Memanggilku, memanggilku 301 00:19:43,236 --> 00:19:45,364 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 302 00:19:45,638 --> 00:19:47,231 Audrey! 303 00:19:47,540 --> 00:19:50,009 Sesuatu menarikku. Ini sangat magnetis 304 00:19:50,176 --> 00:19:52,770 Tubuhku bergerak tidak pasti ke mana aku pergi 305 00:19:53,113 --> 00:19:55,275 Semua indraku membuatku tak berdaya 306 00:19:55,682 --> 00:19:58,344 Kegelapan di sekitarku ini menjanjikan balas dendam 307 00:19:58,518 --> 00:20:00,987 Harga yang ingin kubayar mahal, 308 00:20:01,187 --> 00:20:03,554 Tidak ada ruginya Saat kau kesepian dan tidak punya teman 309 00:20:03,990 --> 00:20:06,516 Jadi satu-satunya minat aku adalah menunjukkan putri ini 310 00:20:06,659 --> 00:20:09,822 Bahwa aku adalah Ratu dan pemerintahan aku tidak akan ada habisnya 311 00:20:11,197 --> 00:20:16,567 Aku menginginkan apa yang pantas aku ingin menguasai dunia 312 00:20:16,903 --> 00:20:20,100 Duduk dan saksikan mereka belajar 313 00:20:20,440 --> 00:20:24,206 Akhirnya giliranku 314 00:20:24,477 --> 00:20:26,969 Jika mereka menginginkan penjahat Untuk Ratu 315 00:20:29,582 --> 00:20:32,574 Aku akan menjadi salah satu yang Mereka belum pernah lihat 316 00:20:33,286 --> 00:20:36,916 Aku akan menunjukkan kepada mereka apa artinya Sekarang aku seperti itu 317 00:20:37,190 --> 00:20:39,818 Aku akan menjadi penguasa kegelapan dan kejahatan 318 00:20:40,226 --> 00:20:41,591 Karena iblis ada di pundakku 319 00:20:41,728 --> 00:20:43,423 Di mana para malaikat dulu 320 00:20:43,696 --> 00:20:46,495 Dan dia memanggilku The Queen of Mean 321 00:20:46,666 --> 00:20:48,566 Memanggilku, memanggilku 322 00:20:49,536 --> 00:20:51,937 - Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean 323 00:20:52,138 --> 00:20:54,300 Memanggilku, memanggilku 324 00:20:55,308 --> 00:20:58,539 Aku menginginkan apa yang pantas untukku 325 00:21:03,249 --> 00:21:04,910 Kupikir kita semua tahu mengapa kita ada di sini. 326 00:21:07,487 --> 00:21:09,387 orang-orang panik tentang Hades. 327 00:21:09,522 --> 00:21:10,648 Dia hampir keluar. 328 00:21:11,157 --> 00:21:13,057 Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan jika dia melarikan diri? 329 00:21:13,326 --> 00:21:15,988 Kita tidak bisa mengambil risiko punya penjahat lain yang berkeliaran. 330 00:21:16,629 --> 00:21:18,256 Aku benar-benar merasa ini adalah kesalahanku. 331 00:21:19,799 --> 00:21:21,233 Aku seharusnya melindungi Auradon. 332 00:21:21,434 --> 00:21:23,425 Kau melakukannya, kau melindungi Auradon. 333 00:21:23,837 --> 00:21:27,102 Setiap kali kita membuka penghalang, kita menghadapi bahaya. 334 00:21:27,807 --> 00:21:30,640 Maleficent, Uma, Hades. 335 00:21:40,253 --> 00:21:41,584 Tongkat Maleficent dan mahkota ratu 336 00:21:41,721 --> 00:21:43,416 telah dicuri. 337 00:21:43,890 --> 00:21:45,449 - Uma? - Kita tidak tahu itu, Ayah. 338 00:21:45,992 --> 00:21:47,289 Ketika orang-orang mendengar ini, mereka tidak akan pernah 339 00:21:47,494 --> 00:21:48,620 ingin meninggalkan rumah mereka. 340 00:21:49,896 --> 00:21:51,193 Apa yang kita katakan pada mereka? 341 00:21:53,533 --> 00:21:54,523 Mal? 342 00:21:55,802 --> 00:21:56,894 Apa yang kita lakukan? 343 00:21:57,337 --> 00:21:59,169 Bagaimana kita mencegah kejahatan Auradon? 344 00:22:04,310 --> 00:22:05,937 Aku pikir hanya ada ... 345 00:22:07,280 --> 00:22:10,045 salah satu cara untuk menjamin keselamatan mereka. 346 00:22:12,051 --> 00:22:14,520 Dan aku pikir di sana ... 347 00:22:17,857 --> 00:22:19,621 tidak bisa lagi keluar masuk. 348 00:22:23,196 --> 00:22:25,290 Aku pikir kita harus menutup penghalang ... 349 00:22:26,633 --> 00:22:27,657 selama-lamanya. 350 00:22:32,505 --> 00:22:33,768 - Tidak punya anak laki-laki. 351 00:22:34,407 --> 00:22:35,431 - Tidak. - Ben. 352 00:22:35,608 --> 00:22:37,007 - Tidak tidak tidak tidak. - Ben. 353 00:22:38,178 --> 00:22:39,202 Hei. 354 00:22:39,879 --> 00:22:42,974 Aku tidak ingin mengambil mimpimu. 355 00:22:43,883 --> 00:22:45,681 Karena itu sangat indah. 356 00:22:46,786 --> 00:22:49,619 Dan itu sebabnya aku jatuh cinta padamu. 357 00:22:51,424 --> 00:22:54,257 Tapi sebagai Raja, dan sebagai Ratu ... 358 00:22:55,328 --> 00:22:56,693 apa tugas kita? 359 00:22:57,731 --> 00:22:59,165 Untuk melindungi Auradon. 360 00:23:01,634 --> 00:23:03,398 Tapi tahukah kau apa artinya ini? 361 00:23:04,804 --> 00:23:05,999 Semua anak-anak itu? 362 00:23:08,842 --> 00:23:12,073 - Apakah kau siap untuk itu? - Aku tahu apa artinya ... 363 00:23:13,480 --> 00:23:17,348 dan tidak, aku tidak siap untuk itu. 364 00:23:19,385 --> 00:23:22,446 Aku hanya berpikir bahwa kita tidak punya pilihan lain. 365 00:23:25,658 --> 00:23:26,523 Putra? 366 00:23:29,095 --> 00:23:30,062 Mal benar. 367 00:23:30,830 --> 00:23:32,525 Aku hanya tidak berpikir bahwa kita akan memaafkan diri kita sendiri 368 00:23:32,665 --> 00:23:34,224 jika sesuatu yang buruk terjadi. 369 00:23:41,808 --> 00:23:43,867 Siapa lagi yang tahu tentang mahkota dan tongkat kerajaan? 370 00:23:44,144 --> 00:23:45,168 Tidak ada 371 00:23:45,645 --> 00:23:46,840 Maksudku, pikirkan tentang itu, 372 00:23:46,980 --> 00:23:48,345 orang-orang cukup takut seperti itu. 373 00:23:48,481 --> 00:23:51,212 Kita harus menggunakan langkah-langkah keamanan yang sama sekali baru ini. 374 00:23:51,451 --> 00:23:53,249 Apakah ini akan menunda kita membawa lebih banyak VK? 375 00:23:53,553 --> 00:23:55,453 Kita berbicara tentang menutup penghalang untuk selamanya. 376 00:23:55,655 --> 00:23:56,747 Tapi kau bilang tidak. 377 00:23:59,092 --> 00:24:00,821 Maksudku, kita berempat menjalani mimpi di sini, 378 00:24:00,894 --> 00:24:02,419 dan akhirnya kita bisa membagikannya. 379 00:24:03,096 --> 00:24:04,894 Maksudku, apa yang bisa lebih penting dari itu? 380 00:24:05,231 --> 00:24:06,221 Ya. 381 00:24:07,400 --> 00:24:08,561 Aku tahu. 382 00:24:11,905 --> 00:24:15,307 Maksudku, mungkin keamanan atau mungkin ketenangan pikiran 383 00:24:15,508 --> 00:24:17,738 - untuk semua orang di Auradon. - Itukah yang mereka pikirkan? 384 00:24:18,945 --> 00:24:21,505 Dan apakah mereka serius berpikir bahwa tidak ada yang akan pergi 385 00:24:21,648 --> 00:24:23,639 masuk atau keluar dari Isle lagi? 386 00:24:24,250 --> 00:24:27,049 Apa, kita tidak pernah kembali dan melihat orang tua kita? 387 00:24:28,354 --> 00:24:29,719 Dan bagaimana dengan anak-anak ini? 388 00:24:29,956 --> 00:24:31,481 Kita berjanji kepada mereka bahwa mereka dapat kembali 389 00:24:31,658 --> 00:24:32,921 dan kunjungi kapan pun mereka mau. 390 00:24:33,426 --> 00:24:34,518 Ya aku tahu. 391 00:24:35,061 --> 00:24:37,359 M., aku sangat senang bahwa kau akan menjadi Ratu. 392 00:24:37,664 --> 00:24:39,291 Kau akan menjadi bagian dari percakapan ini, 393 00:24:39,432 --> 00:24:41,093 Kau akan membela VK 394 00:24:42,936 --> 00:24:44,165 Terima kasih telah memberitahu diriku. 395 00:24:49,409 --> 00:24:50,706 Kau akan menjadi Ratu yang hebat. 396 00:24:54,347 --> 00:24:56,338 - Pagi. Mendapat handuk pantai. - Maaf Pagi. 397 00:24:56,783 --> 00:24:57,716 - Ini. - Hei. 398 00:24:57,951 --> 00:24:59,510 Aku benar-benar berpikir dia akan menyukai kue, kalian. 399 00:24:59,686 --> 00:25:01,051 - Oh ya? - Oh tidak. 400 00:25:02,288 --> 00:25:04,916 Baik. Siapa yang masuk ke kue Jane? 401 00:25:10,764 --> 00:25:11,925 Lezat. 402 00:25:12,332 --> 00:25:14,596 Aku terutama suka kekurangan Sialan. 403 00:25:17,036 --> 00:25:18,595 Dan kurangnya lalat. 404 00:25:24,244 --> 00:25:26,713 - Ingin beberapa? - Terima kasih. 405 00:25:38,258 --> 00:25:39,726 Aku berharap kau ada di rumah. 406 00:25:42,896 --> 00:25:44,091 Apakah ini lelucon? 407 00:25:44,531 --> 00:25:46,431 Apa yang kau lakukan dengan mahkota dan tongkat kerajaan? 408 00:25:46,699 --> 00:25:48,895 Yah, aku menginginkannya, jadi aku mengambilnya. 409 00:25:50,070 --> 00:25:52,505 dan kau, dari semua orang harus mengerti itu, Mal. 410 00:25:53,506 --> 00:25:56,407 Tunggu, Audrey, berhenti! Jangan gunakan itu. 411 00:25:57,710 --> 00:25:58,836 Aku pikir kau menyukai mantra. 412 00:26:02,916 --> 00:26:04,907 - Oke, Audrey, kau lebih baik ... - Diam! 413 00:26:05,585 --> 00:26:09,078 - Ini bukan mainan. Itu berbahaya. - Aku ingin berbahaya. 414 00:26:10,723 --> 00:26:12,657 Hidupku sempurna sampai kau mencurinya. 415 00:26:14,160 --> 00:26:16,322 Dan kemudian Auradon memunggungiku. 416 00:26:19,999 --> 00:26:21,524 Nah, saatnya untuk sedikit pengembalian uang. 417 00:26:21,734 --> 00:26:23,293 Audrey, tunggu! 418 00:26:34,047 --> 00:26:36,573 Kau pikir Ben akan mencintaimu sekarang, kau perempuan tua? 419 00:26:37,317 --> 00:26:39,081 Kau akan membayar harga dari apa yang kau lakukan dan juga akan 420 00:26:39,219 --> 00:26:40,186 semua Auradon. 421 00:26:42,088 --> 00:26:43,180 Begitu lama, keparat! 422 00:26:47,727 --> 00:26:50,753 Wah! kau mungkin ingin memikirkan mantra untuk itu. 423 00:26:51,231 --> 00:26:52,824 Tidak ada mantra yang bisa dibalik 424 00:26:52,966 --> 00:26:54,400 kutukan tongkat kerajaan. 425 00:26:54,634 --> 00:26:56,966 - Yah, itu memalukan. - Lupakan aku. 426 00:26:57,370 --> 00:27:01,170 Audrey ingin membalas dendam. Dan semua Auradon dalam bahaya. 427 00:27:01,374 --> 00:27:02,273 Apa yang harus kita lakukan? 428 00:27:03,076 --> 00:27:05,340 Satu-satunya hal yang lebih kuat daripada tongkat ... 429 00:27:06,112 --> 00:27:07,443 - Adalah bara Hades. - Oh! 430 00:27:07,781 --> 00:27:09,374 Seolah dia akan menyerahkannya, kembalikan 431 00:27:09,516 --> 00:27:10,608 - Ke Isle. - Dan tidak ada yang tahu 432 00:27:10,750 --> 00:27:12,218 - Di mana sarangnya. - Aku tahu. 433 00:27:12,519 --> 00:27:14,613 Aku punya kunci di Ayahku. 434 00:27:15,021 --> 00:27:16,386 Kau datang. 435 00:27:16,790 --> 00:27:17,985 Tapi aku baru saja sampai. 436 00:27:18,525 --> 00:27:19,515 Mal? 437 00:27:22,028 --> 00:27:23,462 Dizzy, tetap di sini untuk merawat si kembar. 438 00:27:23,596 --> 00:27:25,587 Kita akan segera kembali dan semuanya akan baik-baik saja. 439 00:27:25,799 --> 00:27:27,289 Masuk ke dalam. Kawan, ambil barangmu. 440 00:27:27,434 --> 00:27:28,765 Ayo, teman-teman, ayo pergi. 441 00:27:29,903 --> 00:27:30,961 Seberapa buruk? 442 00:27:34,340 --> 00:27:36,274 Kau menua dengan indah. 443 00:27:37,210 --> 00:27:39,406 Sekarang, ayo kita buat kau menjadi sesuatu yang luar biasa. 444 00:27:39,646 --> 00:27:40,636 - Baik. - Ayolah. 445 00:27:45,752 --> 00:27:46,742 Baik. 446 00:27:47,754 --> 00:27:49,745 - Oh, ya, ini dia. - Baik. 447 00:27:50,190 --> 00:27:51,487 Hampir sampai. 448 00:28:05,772 --> 00:28:10,710 Mulia, bangga, dan adil, kau akan membawa kita ke mana pun. 449 00:28:20,487 --> 00:28:22,854 Carlos, kau akan merindukan ulang tahun Jane. 450 00:28:39,372 --> 00:28:41,272 Oh 451 00:28:42,308 --> 00:28:44,276 Sepertinya Carlos lupa tentang hari ulang tahunmu, ya? 452 00:28:45,311 --> 00:28:47,245 Yah, mungkin tidak, mungkin dia hanya mengambil jalan yang salah 453 00:28:47,313 --> 00:28:49,475 atau sesuatu. Atau kau tahu apa? 454 00:28:49,783 --> 00:28:50,909 Mereka mungkin tidak merayakan ulang tahun 455 00:28:51,051 --> 00:28:52,849 di Isle, mungkin itu seperti hal budaya. 456 00:28:53,153 --> 00:28:54,245 Oh ya. 457 00:28:55,054 --> 00:28:57,216 Atau mungkin dia hanya lupa. Kau tak pernah tahu. 458 00:28:57,557 --> 00:28:59,855 Hei, Chad, lihat! Ada orang yang mengambil selfie. 459 00:29:00,460 --> 00:29:02,155 Narsis! Guys, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 460 00:29:02,462 --> 00:29:04,590 Tunggu aku! Tunggu aku! 461 00:29:05,498 --> 00:29:06,897 Kenapa dia ada di sini? 462 00:29:07,433 --> 00:29:09,197 Apakah ada yang menyelamatkan aku guacamole? 463 00:29:10,737 --> 00:29:11,636 Tidak? 464 00:29:13,206 --> 00:29:14,833 Sepertinya seseorang lupa mengundangku. 465 00:29:15,408 --> 00:29:19,174 Yah, jangan berharap Mal, dia ... 466 00:29:21,114 --> 00:29:22,377 tidak merasakan dirinya sendiri. 467 00:29:24,717 --> 00:29:26,185 Apakah itu membuatmu sedih? 468 00:29:27,287 --> 00:29:28,448 Apakah itu hanya merusak segalanya? 469 00:29:29,322 --> 00:29:30,790 Drone kecil tanpa pikiran. 470 00:29:32,058 --> 00:29:33,753 Bagaimana kau bisa melupakan apa yang dia lakukan pada kita? 471 00:29:33,927 --> 00:29:36,419 Bagaimana kau bisa lupa bahwa aku seharusnya menjadi Ratumu? 472 00:29:36,596 --> 00:29:38,655 Time out, oke, oke. Waktu habis. 473 00:29:39,532 --> 00:29:42,558 Pertama, tampilan baru yang bagus. aku sangat menyukai bulu. 474 00:29:43,036 --> 00:29:44,697 Tapi, hei, sebelum kau melakukan apapun yang akan kau lakukan, 475 00:29:44,871 --> 00:29:46,430 Aku bertanya-tanya apakah mungkin kau menginginkan ... 476 00:29:47,207 --> 00:29:48,868 pacar yang setia di sisimu? 477 00:29:49,476 --> 00:29:50,500 Rekan dalam kejahatan? 478 00:29:51,211 --> 00:29:52,201 Sahabat karib? 479 00:29:53,046 --> 00:29:55,708 Atau mungkin antek untuk melakukan penawaranmu, um, 480 00:29:56,082 --> 00:29:58,210 ganti ban. Atau smoothie running? 481 00:29:59,719 --> 00:30:01,585 - Tolong? - Kau bisa bermanfaat. 482 00:30:02,055 --> 00:30:03,750 - Ya - Baik. Berdiri di belakangku. 483 00:30:04,023 --> 00:30:05,286 Baik. 484 00:30:05,625 --> 00:30:08,788 Auradon suka melupakan begitu banyak. Mereka akan menyukai ini. 485 00:30:11,097 --> 00:30:16,126 Selamat ulang tahun untukmu 486 00:30:16,603 --> 00:30:22,736 Selamat ulang tahun untukmu 487 00:30:23,243 --> 00:30:29,273 Selamat ulang tahun untuk Jane 488 00:30:31,718 --> 00:30:34,881 Selamat ulang tahun 489 00:30:35,088 --> 00:30:38,319 Untukmu 490 00:30:40,527 --> 00:30:41,995 Danau Miraculouses. 491 00:30:45,832 --> 00:30:46,822 Audrey. 492 00:30:50,070 --> 00:30:51,697 Mimpi indah. 493 00:31:14,828 --> 00:31:16,762 Hei, Jane. aku sedang dalam perjalanan ke pesta. 494 00:31:16,963 --> 00:31:18,362 - Pertemuan aku berjalan lama. - Tidak tidak. 495 00:31:18,498 --> 00:31:20,159 Tetap di tempatmu, Ben. Audrey punya tongkat kerajaan 496 00:31:20,300 --> 00:31:21,392 dan semua orang tertidur. 497 00:31:21,601 --> 00:31:23,797 Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya untuk mengambil tongkatnya. 498 00:31:24,604 --> 00:31:25,867 Apakah Mal bersamamu? 499 00:31:26,773 --> 00:31:28,901 Jane? Jane? 500 00:31:50,864 --> 00:31:53,424 Hei. Aku lagi 501 00:31:54,000 --> 00:31:55,866 Duh. Sihir jahat tidak bekerja di sini. 502 00:31:56,236 --> 00:31:57,670 Jenis intinya. 503 00:31:58,571 --> 00:32:01,404 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 504 00:32:27,734 --> 00:32:28,826 - Hei. - Ayah. 505 00:32:29,002 --> 00:32:31,437 Ini dia. 506 00:32:31,771 --> 00:32:34,604 Ayolah. Dan ... dan ... Ho! 507 00:32:37,010 --> 00:32:39,411 Hei, ya. Datang ke sini bajingan kecil. 508 00:32:40,513 --> 00:32:41,708 Ah! 509 00:32:42,549 --> 00:32:45,849 Jadi, keributan macam apa yang kau alami dengan mereka 510 00:32:46,086 --> 00:32:47,884 - orang yang berkilau? - Tidak terburu-buru. 511 00:32:48,121 --> 00:32:49,782 Aku mendapat teman di sisi lain. 512 00:32:50,090 --> 00:32:53,116 Ah! Aku mendengarmu. Aku mendengarmu. 513 00:32:54,160 --> 00:32:55,150 Kita sedang dalam misi. 514 00:32:56,229 --> 00:33:00,166 Aku agak pemain utama jadi itu sebabnya aku tidak bisa lama-lama. 515 00:33:00,967 --> 00:33:03,026 Kau memastikan kau mendapatkan bagianmu. 516 00:33:11,344 --> 00:33:12,971 Lansiran mantra tidur 517 00:33:13,046 --> 00:33:15,276 terus masuk karena menyebar ke seluruh Auradon. 518 00:33:15,548 --> 00:33:17,812 Uh. teman-teman Ayo lihat ini. 519 00:33:18,218 --> 00:33:20,152 Ada desas-desus bahwa putri Sleeping Beauty, 520 00:33:20,320 --> 00:33:22,516 Audrey, ada di belakang mantra. kita berusaha menemukan 521 00:33:22,722 --> 00:33:24,781 siapa yang bertanggung jawab atas kebohongan ganas ini, 522 00:33:25,058 --> 00:33:27,288 dan penjahat mana yang melakukan kejahatan ini. 523 00:33:27,560 --> 00:33:29,722 kita punya pembaruan. Itu apa? 524 00:33:29,896 --> 00:33:32,866 Ini bergerak seperti ini? Ini bergerak seperti ini. 525 00:33:35,034 --> 00:33:38,698 - Wow! Kesalahan pemula? - Lama tidak Lihat. 526 00:33:39,205 --> 00:33:42,038 - Lepaskan sepedaku, Hook. - Tangkap aku jika kau bisa, Jay. 527 00:33:44,778 --> 00:33:46,007 - Di atas atap. - Potong mereka. 528 00:33:46,146 --> 00:33:48,274 - Ya. - Hei, hei, hei, hei, bukan kau. 529 00:33:48,715 --> 00:33:51,116 Mereka dapat ini. kau dan aku harus mencari bara. 530 00:33:51,484 --> 00:33:53,509 Waktu yang tepat. Benar tentang waktu tidurnya. 531 00:34:08,334 --> 00:34:09,324 Hei. 532 00:34:11,404 --> 00:34:12,838 Seberapa besar anjing itu? 533 00:34:15,342 --> 00:34:16,400 Kau akan Lihat. 534 00:34:24,451 --> 00:34:27,944 Oke, tetap diam. Gema, seperti, gila di sini. 535 00:34:40,800 --> 00:34:42,598 Ayolah. Datang datang. 536 00:36:33,546 --> 00:36:35,105 Apa yang kau lakukan di sini? 537 00:36:38,451 --> 00:36:42,820 Aku perhatikan kau kekurangan jagung kalengan. 538 00:36:56,736 --> 00:36:57,828 Hi Ayah. 539 00:37:05,045 --> 00:37:07,537 Cukup banyak pertunjukan yang kau lakukan di hari lain. 540 00:37:08,281 --> 00:37:09,578 Segera kembali padamu. 541 00:37:10,050 --> 00:37:11,142 Hmm. 542 00:37:11,851 --> 00:37:14,149 Aku hanya datang untuk melihatmu. 543 00:37:15,054 --> 00:37:17,580 Sungguh? Bertanya-tanya mengapa. 544 00:37:18,325 --> 00:37:19,656 Apakah karena aku akan menjadi Ratu? 545 00:37:19,893 --> 00:37:21,122 Ah! 546 00:37:21,227 --> 00:37:23,321 Sekarang, Mal, jangan pahit. 547 00:37:25,432 --> 00:37:27,867 Kau meninggalkan aku ketika aku masih bayi. 548 00:37:28,134 --> 00:37:31,126 Tidak, aku meninggalkan ibumu. 549 00:37:32,505 --> 00:37:36,874 Dia bukan orang yang paling mudah bergaul. 550 00:37:37,510 --> 00:37:39,501 - Menurutmu? - Hah. kau melihat? 551 00:37:40,180 --> 00:37:41,648 Kita sudah punya kesamaan. 552 00:37:42,148 --> 00:37:43,912 - Kita berdua membenci ibumu. - Tidak. 553 00:37:45,218 --> 00:37:46,617 Aku tidak membenci ibuku. 554 00:37:47,787 --> 00:37:50,950 Dia mungkin orang gila yang jahat, tapi setidaknya dia bertahan. 555 00:37:51,224 --> 00:37:53,454 Oh! Huu huu. 556 00:37:54,160 --> 00:37:56,094 Bangun dan cium bau. 557 00:37:56,796 --> 00:38:00,357 Kau pikir kau sudah kasar? aku dulu dewa! 558 00:38:00,900 --> 00:38:04,302 Aku punya seluruh dunia yang memakai namaku. 559 00:38:04,637 --> 00:38:07,163 Dan sekarang aku tidak punya apa-apa! 560 00:38:07,607 --> 00:38:09,632 Dan kau tidak tahu bagaimana rasanya. 561 00:38:09,809 --> 00:38:14,303 Sungguh? Karena selama 16 tahun, aku tidak punya apa-apa. 562 00:38:15,982 --> 00:38:18,349 Dan sekarang, aku punya seluruh dunia. 563 00:38:19,919 --> 00:38:23,082 Tapi kecuali aku mendapatkan bara itu, permainan sudah berakhir. 564 00:38:29,929 --> 00:38:31,021 Tolong tunggu sebentar. 565 00:38:38,171 --> 00:38:41,402 Dengarkan gadis kecil kau sedang berbicara dengan dewa 566 00:38:41,841 --> 00:38:45,072 Dan aku tidak ingin mendengar drama 567 00:38:45,311 --> 00:38:48,542 - Kebaikan bukan merek aku - Oh, kurasa itu sebabnya kau berlari 568 00:38:48,782 --> 00:38:52,116 Cobalah menikah dengan ibumu 569 00:38:52,352 --> 00:38:55,549 - kau bau menjadi Ayah - Kasihan, Mali, kau sedih? 570 00:38:55,755 --> 00:38:59,157 Tidak sesedih kau Tanpa kekuatanmu 571 00:38:59,392 --> 00:39:02,760 Aku tidak datang untuk bertempur Untuk sekali melakukan sesuatu dengan benar 572 00:39:03,029 --> 00:39:06,329 Aku mencuri jiwa. apa kau mengharapkan bunga? 573 00:39:07,033 --> 00:39:08,865 Aku hanya membutuhkanmu karena aku datang ke sini 574 00:39:09,069 --> 00:39:11,697 - untuk sesuatu - Aku sudah memberimu segalanya 575 00:39:11,871 --> 00:39:13,771 - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa 576 00:39:13,873 --> 00:39:16,968 - Aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh 577 00:39:17,210 --> 00:39:20,510 Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu 578 00:39:20,714 --> 00:39:23,775 Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal 579 00:39:24,250 --> 00:39:26,685 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 580 00:39:26,953 --> 00:39:29,684 apa yang harus kau lakukan, yeah 581 00:39:31,424 --> 00:39:34,917 kau tidak pernah ke sana, kurasa kau tidak punya telepon 582 00:39:35,095 --> 00:39:38,429 kau tidak pernah menelepon untuk mengatakan "Aku merindukanmu", 583 00:39:38,632 --> 00:39:40,157 Apakah kau bercanda? Apakah ini lelucon? 584 00:39:40,367 --> 00:39:41,698 kau harus melepaskannya 585 00:39:42,035 --> 00:39:45,528 - kau lebih kuat dengan masalah Ayah itu - Oh, terima kasih 586 00:39:45,839 --> 00:39:48,900 Tunjukkan padaku rasa hormat. Tidak mudah untuk diabaikan 587 00:39:49,142 --> 00:39:52,305 Perhatian aku akan membuat kau lebih lembut 588 00:39:53,346 --> 00:39:56,179 Haruskah aku bangga? Jangan balikkan hal ini 589 00:39:56,383 --> 00:39:59,045 Kurasa kau adalah putri Ayahmu 590 00:40:00,387 --> 00:40:03,220 Jangan berpikir aku membutuhkanmu, aku hanya datang ke sini untuk sesuatu 591 00:40:03,490 --> 00:40:04,980 Aku sudah memberimu segalanya 592 00:40:05,125 --> 00:40:07,150 - Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa 593 00:40:07,394 --> 00:40:10,295 - Dan aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh 594 00:40:10,563 --> 00:40:13,794 Aku berhasil sendiri. Tidak, terima kasih untukmu 595 00:40:13,933 --> 00:40:16,868 Yah, kau bisa belajar satu atau dua hal 596 00:40:17,604 --> 00:40:21,507 Ketika dorongan datang untuk mendorong kau melakukan apa yang harus kau lakukan 597 00:40:21,808 --> 00:40:24,869 Bagaimana kalau aku pergi denganmu dan kita akan menghabiskan waktu? 598 00:40:25,245 --> 00:40:28,476 Bagaimana kalau kau tetap di sini karena kau tidak waras 599 00:40:28,882 --> 00:40:31,749 Ayo buat kenangan baru. Kau bisa menunjukkan kepadaku kota 600 00:40:31,951 --> 00:40:34,613 Tidak, kau bisa menyimpan kenanganmu sekarang 601 00:40:34,754 --> 00:40:37,121 - Mengatasinya - Aku mengatasinya 602 00:40:37,691 --> 00:40:40,023 Aku kesal karena kau sudah melupakannya 603 00:40:40,693 --> 00:40:41,819 Ayo berdansa 604 00:40:54,874 --> 00:40:57,502 Aku melakukan apa yang harus kulakukan 605 00:40:58,778 --> 00:41:01,748 Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu 606 00:41:01,915 --> 00:41:04,885 Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal 607 00:41:05,552 --> 00:41:08,283 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 608 00:41:08,989 --> 00:41:12,254 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 609 00:41:12,625 --> 00:41:16,687 Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan 610 00:41:17,097 --> 00:41:19,759 apa yang harus kau lakukan 611 00:41:19,933 --> 00:41:21,196 Ya 612 00:41:22,202 --> 00:41:23,761 Tolong... 613 00:41:27,841 --> 00:41:30,003 Apakah kau ingin menebus menjadi Ayah yang buruk? 614 00:41:32,679 --> 00:41:35,410 - beriku bara. - Bara hanya bekerja untukku. 615 00:41:35,649 --> 00:41:37,708 Tidak. Itu akan berhasil untukku. kita adalah darah. 616 00:41:39,652 --> 00:41:41,177 Kau hanya setengah Hades. 617 00:41:41,821 --> 00:41:44,085 Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu yang dilakukannya untukku. 618 00:41:44,391 --> 00:41:45,654 Aku akan mengambil risiko. 619 00:41:54,300 --> 00:41:56,325 Jika basah, permainan berakhir. 620 00:42:05,044 --> 00:42:07,672 Itu gadisku. 621 00:42:12,886 --> 00:42:14,445 Aku kira itulah alasan mengapa dia selalu 622 00:42:14,587 --> 00:42:15,850 bertanya tentangmu. 623 00:42:20,960 --> 00:42:26,160 Evie adalah satu-satunya yang tahu bahwa dia Ayahku. 624 00:42:27,968 --> 00:42:32,166 Dan sejauh yang aku ketahui, dia bahkan tidak ada. 625 00:42:42,649 --> 00:42:45,744 Tidak. Tidak, aku ingin penjaga Auradon membagikan topeng gas. 626 00:42:46,486 --> 00:42:47,954 Ya, tidak semua orang tertidur. 627 00:42:49,823 --> 00:42:51,416 Cari tahu apakah ada yang melihat Audrey. 628 00:42:51,925 --> 00:42:53,950 Dan cari tahu apakah dia punya daftar permintaan. 629 00:43:06,406 --> 00:43:07,874 Hanya satu. 630 00:43:08,842 --> 00:43:10,105 Aku menuntut hidupku kembali. 631 00:43:12,946 --> 00:43:14,436 Aku punya proposisi. 632 00:43:15,648 --> 00:43:17,275 Aku akan membangunkan semua orang sekarang ... 633 00:43:19,252 --> 00:43:20,276 di bawah satu ... 634 00:43:21,388 --> 00:43:24,619 kondisi itty-bitty, Benny-boo. 635 00:43:28,862 --> 00:43:31,354 Jadikan aku ratumu, dan kita akan memerintah berdampingan. 636 00:43:36,970 --> 00:43:38,495 Apakah seseorang bersemedimu? 637 00:43:40,774 --> 00:43:42,299 - Katakan saja siapa dan ... - Kau akan apa? 638 00:43:42,876 --> 00:43:45,811 Menikahi mereka? 639 00:43:47,314 --> 00:43:49,612 Kebanyakan orang dibuang karena mereka tidak cukup baik. 640 00:43:50,817 --> 00:43:52,148 Aku tidak cukup buruk. 641 00:43:54,521 --> 00:43:56,990 Bagaimana kau menyukaiku sekarang, Benny-boo? 642 00:43:58,124 --> 00:43:59,649 Aku lebih suka Audrey tua. 643 00:44:02,062 --> 00:44:03,655 Dia tidak ingin menyakiti Auradon. 644 00:44:07,434 --> 00:44:10,665 beriku tongkatnya, dan aku akan memaafkanmu. 645 00:44:11,905 --> 00:44:12,872 Kau akan memaafkanku? 646 00:44:15,208 --> 00:44:16,369 Aku kira tidak. 647 00:44:17,811 --> 00:44:19,210 Tidur terlalu baik untukmu. 648 00:44:21,381 --> 00:44:23,110 Tidur terlalu baik untuk Auradon. 649 00:44:37,263 --> 00:44:39,459 Baiklah. Masuk, keluar. 650 00:44:39,633 --> 00:44:40,657 - Jay, kau baik-baik saja? - Ya. 651 00:44:40,834 --> 00:44:41,926 Baik. Tahan. 652 00:44:50,844 --> 00:44:52,676 Wah kau punya masalah Hades kecil terjadi. 653 00:44:52,879 --> 00:44:54,369 - Wow. - Benda itu meninju, ya? 654 00:44:59,052 --> 00:45:00,986 - Kita berhasil, kawan. - Kita berhasil. 655 00:45:02,989 --> 00:45:05,287 Hai teman-teman. kita hanya datang untuk berkunjung. 656 00:45:08,094 --> 00:45:10,495 Ayolah. Hei. Hei. 657 00:45:13,833 --> 00:45:14,857 Tidak! 658 00:45:25,011 --> 00:45:26,137 Jatuhkan sesuatu? 659 00:45:26,980 --> 00:45:29,005 Itu tidak bisa basah. Kembalikan sebelum keluar. 660 00:45:30,950 --> 00:45:32,042 - Uma? - Uma? 661 00:45:32,218 --> 00:45:33,481 Itu namaku. 662 00:45:39,159 --> 00:45:40,058 Tidak! 663 00:45:53,840 --> 00:45:55,103 Hai, teman-teman. 664 00:45:57,577 --> 00:46:01,036 Selamat datang kembali. 665 00:46:01,581 --> 00:46:04,551 Uma, kau berenang dan melupakan semua tentang kita. 666 00:46:04,751 --> 00:46:06,480 Ya. Merencanakan pembalasannya, tidak diragukan lagi. 667 00:46:06,553 --> 00:46:08,385 Ini bukan tentangmu, Mal. 668 00:46:09,389 --> 00:46:11,118 Aku mencari lubang di penghalang 669 00:46:11,291 --> 00:46:12,281 untuk membiarkan semua orang keluar. 670 00:46:12,759 --> 00:46:14,124 Dan kau tahu apa yang aku temukan, nak? 671 00:46:14,561 --> 00:46:16,290 Jauh lebih baik di luar sana daripada yang kita duga. 672 00:46:16,930 --> 00:46:18,830 Ada benda yang terlihat seperti batu berbulu 673 00:46:19,099 --> 00:46:21,124 disebut kelapa. Dan ikan begitu besar 674 00:46:21,267 --> 00:46:23,065 Kau bisa menari di punggung mereka. 675 00:46:24,671 --> 00:46:26,901 Dan mereka telah menyimpan semuanya untuk diri mereka sendiri. 676 00:46:27,340 --> 00:46:30,139 Terserah. Uma, aku butuh itu untuk memecahkan mantera. 677 00:46:30,343 --> 00:46:32,209 Diputar oleh Audrey, putri Sleeping Beauty. 678 00:46:32,879 --> 00:46:35,576 Ny. Jadi orang baik adalah orang jahat? 679 00:46:36,850 --> 00:46:39,649 Yah, aku mungkin tidak mengembalikannya. ayo lihat apa yang terjadi. 680 00:46:39,953 --> 00:46:41,478 Uma, ini bukan waktunya untuk bermain! 681 00:46:41,688 --> 00:46:43,713 Kehidupan orang-orang dalam bahaya! 682 00:46:45,759 --> 00:46:49,195 Menjamin aku bahwa setiap anak penjahat yang ingin, 683 00:46:49,796 --> 00:46:52,197 - bisa keluar dari pulau. - Aku tidak bisa melakukan itu. 684 00:46:52,699 --> 00:46:53,860 Tidak bisa melakukan itu 685 00:46:54,067 --> 00:46:56,934 - Bagaimana kalau sekarang? - Kesepakatan. Berurusan. 686 00:46:57,404 --> 00:46:58,872 Uma! 687 00:47:01,775 --> 00:47:02,867 kata-katanya baik. 688 00:47:08,882 --> 00:47:11,146 Aku masih akan menyimpan ini, untuk saat ini. 689 00:47:12,819 --> 00:47:15,413 Karena jika kau pikir aku percaya kau untuk menyelamatkan dunia sendiri, 690 00:47:15,789 --> 00:47:16,756 pikirkan lagi. 691 00:47:18,892 --> 00:47:21,520 - Ini adalah pekerjaan untuk bajak laut. - Ya. 692 00:47:22,529 --> 00:47:25,123 Kita selalu bisa kembali saling membenci ketika ini selesai. 693 00:47:29,102 --> 00:47:30,092 Baik. 694 00:47:32,072 --> 00:47:35,406 - Di mana sepeda kita? - Oh ya. kita menabrak mereka. 695 00:47:41,181 --> 00:47:43,548 Inilah sebuah pemikiran. 696 00:47:45,118 --> 00:47:46,552 Kita bisa mencoba menjadi teman. 697 00:47:47,654 --> 00:47:50,180 Letakkan sejarah kita di belakang kita dan rayakan perbedaan kita. 698 00:47:52,025 --> 00:47:53,049 Ya? 699 00:47:55,395 --> 00:47:56,556 Siapa yang mau permen karet? 700 00:47:57,664 --> 00:47:59,530 - Ayo pergi. - Tidak? 701 00:47:59,966 --> 00:48:01,024 Ah... 702 00:48:01,668 --> 00:48:03,796 Tidak, aku yang bertanggung jawab. 703 00:48:04,571 --> 00:48:05,766 Ayo pergi. 704 00:48:21,054 --> 00:48:22,044 Mereka tertidur. 705 00:48:23,256 --> 00:48:24,246 Semua orang. 706 00:48:25,358 --> 00:48:26,519 Aku tidak bisa mendapatkan Ben. 707 00:48:27,027 --> 00:48:29,621 - Atau Dizzy atau Doug. - Atau Jane. Sinyal keluar. 708 00:48:31,731 --> 00:48:32,994 Apakah itu Auradon Prep? 709 00:48:33,266 --> 00:48:35,735 Ya. Ketika semua orang bangun, kau akan menyukainya. 710 00:48:37,103 --> 00:48:38,093 Ya ampun. 711 00:48:38,405 --> 00:48:40,635 - Semuanya sangat ... - Aneh. 712 00:48:41,541 --> 00:48:42,531 ...hijau. 713 00:48:43,043 --> 00:48:45,011 Kau punya daun di pohonmu. 714 00:48:45,145 --> 00:48:47,079 Dan apa saja hal-hal berwarna pada semak-semak? 715 00:48:47,247 --> 00:48:51,013 - Uh ... Bunga? - Bunga-bunga cantik. 716 00:48:51,718 --> 00:48:54,619 Blewah! Mm! Mm! 717 00:48:55,188 --> 00:48:57,054 Kita tidak punya buah segar di Pulau, ingat? 718 00:48:59,225 --> 00:49:01,853 - Terima kasih. - Mereka anggur. 719 00:49:02,962 --> 00:49:03,952 Anggur? 720 00:49:05,598 --> 00:49:06,929 Aku suka anggur. 721 00:49:10,103 --> 00:49:13,334 Aku yakin aku berhak mendapat kompensasi 722 00:49:13,473 --> 00:49:19,003 untuk otot-ototku, tipu dayaku, dan peran aku dalam usaha ini. 723 00:49:20,380 --> 00:49:23,111 Kau lakukan. Aku tidak meremukkanmu seperti serangga. 724 00:49:25,652 --> 00:49:26,915 Pikir aku takut padamu, Jay? 725 00:49:27,253 --> 00:49:28,550 Kawan 726 00:49:31,224 --> 00:49:32,658 - Mm! - Teman. 727 00:49:32,992 --> 00:49:35,120 Lezat. 728 00:49:35,328 --> 00:49:37,524 - Sobat, benarkah? - Apa? bukan aku, aku bersumpah. 729 00:49:37,731 --> 00:49:39,199 Baik. Itu aku. 730 00:49:39,766 --> 00:49:41,291 Hei, kau tahu apa yang terjadi di sini? 731 00:49:41,568 --> 00:49:44,333 Ya. Audrey muncul. Dia membuat semua orang tertidur. 732 00:49:44,437 --> 00:49:46,701 - Dan kemudian dia mengubah beberapa dari mereka menjadi ... - Teman. 733 00:49:48,341 --> 00:49:49,570 Hannah berubah menjadi batu. 734 00:49:53,680 --> 00:49:55,239 Baiklah. Semua orang tetap waspada. 735 00:49:55,348 --> 00:49:57,442 Dengar, karena kita di sini, ayo kita periksa sekolah. 736 00:49:57,751 --> 00:49:58,741 Tidak. 737 00:49:59,285 --> 00:50:00,480 Audrey langsung menuju mahkota, 738 00:50:00,620 --> 00:50:01,917 jadi, aku pikir aman untuk berasumsi 739 00:50:01,988 --> 00:50:03,888 bahwa dia akan pergi untuk Ben dan istananya selanjutnya. 740 00:50:04,290 --> 00:50:06,520 - Di situlah kita akan pergi. - Kata siapa? 741 00:50:07,761 --> 00:50:09,058 - Kataku. - Katamu. 742 00:50:09,195 --> 00:50:10,424 Dan itu seharusnya berarti sesuatu bagiku? 743 00:50:10,597 --> 00:50:11,723 Kawan 744 00:50:16,002 --> 00:50:17,128 Ke kastil. 745 00:50:28,782 --> 00:50:31,911 - Bagaimana Mal mematahkan mantraku? - Aku tidak tahu. 746 00:50:32,819 --> 00:50:35,914 - Dan apa yang Uma lakukan di sini? - Hei, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 747 00:50:36,956 --> 00:50:38,287 Ayolah, Chad. 748 00:50:40,460 --> 00:50:41,791 - Kemana mereka pergi? - Aku tidak tahu. 749 00:50:42,062 --> 00:50:44,224 Aku tidak tahu, oke? Aku bisa memeriksamu. 750 00:50:44,364 --> 00:50:45,889 - Bagaimana tentang itu? - Tetap! 751 00:50:52,305 --> 00:50:53,932 Ini akan menjadi sedikit jelek. 752 00:50:59,846 --> 00:51:01,109 Ben! 753 00:51:01,915 --> 00:51:03,644 Lewat sini. 754 00:51:04,517 --> 00:51:07,145 - Ben bisa tidur di mana saja. - Atau berubah menjadi batu. 755 00:51:07,354 --> 00:51:08,549 Baik. 756 00:51:08,922 --> 00:51:10,014 Ben! 757 00:51:10,490 --> 00:51:12,424 Aku mendapat aroma. Cologne yang sangat menyengat. 758 00:51:12,559 --> 00:51:14,288 Mudah dilacak. Ikuti aku, teman-teman. 759 00:51:14,928 --> 00:51:17,727 - Bagus, Bung. - FYI, aku juga suka berpelukan. 760 00:51:18,731 --> 00:51:20,927 Sungguh? aku tidak pernah memelihara hewan peliharaan. 761 00:51:21,101 --> 00:51:22,865 Ya, kecuali kepala rusa di gua Ayah Dad 762 00:51:23,002 --> 00:51:24,436 - Tapi itu bukan ... - Tahan. 763 00:51:25,305 --> 00:51:26,466 Apa ini? 764 00:51:28,408 --> 00:51:29,466 Uh ... 765 00:51:29,843 --> 00:51:31,607 Apakah ini sudah ada? 766 00:51:32,979 --> 00:51:34,344 Dan ikutiku. 767 00:51:38,051 --> 00:51:39,041 Ben! 768 00:51:40,654 --> 00:51:41,644 Ben! 769 00:51:45,158 --> 00:51:46,216 Ben! 770 00:51:47,126 --> 00:51:48,218 Ben! 771 00:51:49,763 --> 00:51:51,492 Tetap di sini, oke? 772 00:51:56,269 --> 00:51:58,169 Aku bisa merasakan kau Lihat. 773 00:51:59,806 --> 00:52:00,830 Baik. 774 00:52:01,408 --> 00:52:03,706 Jadi kau bisa melacak, berpelukan, dan berbicara. 775 00:52:04,110 --> 00:52:06,408 Hei, apa menurutmu anak-anaknya akan bisa bicara juga? 776 00:52:06,746 --> 00:52:10,080 Baiklah, teman. Dia diambil. kau menginginkan anjing, mengadopsi penyelamatan. 777 00:52:10,650 --> 00:52:14,382 Anak anjing yang berbicara. Itu gila. 778 00:52:15,088 --> 00:52:16,681 - Kemari. - Dia terlihat baik. 779 00:52:19,893 --> 00:52:22,521 Aku yakin kau kehilangan tidur memikirkan aku pada longgar? 780 00:52:23,129 --> 00:52:25,496 Tidak. Naga tidak benar-benar kehilangan tidur. 781 00:52:26,933 --> 00:52:28,697 Aku ingin tahu seperti apa rasanya gurita goreng. 782 00:52:28,802 --> 00:52:29,963 Baik. Kenapa kita tidak melakukan ini? 783 00:52:30,036 --> 00:52:31,470 Kita merayakan perbedaan kita. 784 00:52:37,410 --> 00:52:39,139 Aku yakin kita ditantang. 785 00:52:39,346 --> 00:52:40,677 Ayo kita berpisah dan mencari Audrey. 786 00:52:40,814 --> 00:52:42,304 Sama sekali tidak masuk akal. 787 00:52:42,415 --> 00:52:44,543 Kecuali kau memberiku baraku, dia akan bersemedinya. 788 00:52:45,185 --> 00:52:46,209 Seorang cewek! 789 00:52:46,719 --> 00:52:48,517 Kita punya situasi di sini. 790 00:52:49,422 --> 00:52:50,787 Apakah kau menyukai seorang pangeran, Mal? 791 00:52:52,092 --> 00:52:53,617 Bagaimana dengan seorang kesatria berbaju zirah? 792 00:52:54,561 --> 00:52:55,551 Atau ksatria? 793 00:53:04,270 --> 00:53:05,635 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 794 00:53:05,772 --> 00:53:07,262 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 795 00:53:07,374 --> 00:53:10,139 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 796 00:53:10,276 --> 00:53:12,802 Ini bisa sedikit lengket 797 00:53:13,246 --> 00:53:15,715 Cara memenangkan pertempuran ini Mungkin rumit 798 00:53:16,149 --> 00:53:19,119 Tapi aku tahu cara terbaik mundur, biarkan aku memimpin 799 00:53:19,352 --> 00:53:21,980 kau memegang garis dan kita akan Membawa mereka berlutut 800 00:53:22,122 --> 00:53:24,113 Pedang di udara Jika kau bersamaku 801 00:53:24,524 --> 00:53:27,721 - Ya - Mereka membuat kita kalah jumlah satu banding lima 802 00:53:28,194 --> 00:53:30,993 Kemenangan adalah milik kita Karena aku punya strategi 803 00:53:31,231 --> 00:53:34,166 kau belok kiri dan yang lain darimu bisa ikuti aku 804 00:53:34,401 --> 00:53:37,371 - Ini kru aku - Lihat ini pasukan aku 805 00:53:37,537 --> 00:53:40,029 - Ini wilayahku - Oh, astaga 806 00:53:40,573 --> 00:53:42,701 Lihat teman-teman, kita punya ikan lebih besar untuk digoreng 807 00:53:42,843 --> 00:53:44,174 Sisihkan perbedaanmu 808 00:53:44,377 --> 00:53:46,402 Karena sekarang kita berada di sisi yang sama 809 00:53:46,513 --> 00:53:49,175 Sampai malam tiba, semua orang 810 00:53:49,282 --> 00:53:52,047 kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai 811 00:53:52,285 --> 00:53:53,684 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 812 00:53:53,820 --> 00:53:55,185 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 813 00:53:55,255 --> 00:53:58,054 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 814 00:53:58,291 --> 00:54:01,226 Sampai malam tiba, kita selaras 815 00:54:01,394 --> 00:54:04,022 Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama 816 00:54:04,230 --> 00:54:05,698 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 817 00:54:05,765 --> 00:54:07,062 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 818 00:54:07,200 --> 00:54:08,531 Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat 819 00:54:08,702 --> 00:54:10,101 Mereka terlalu berat untuk bereaksi 820 00:54:10,236 --> 00:54:12,796 Situasinya semakin berat 821 00:54:12,973 --> 00:54:15,442 Pegang erat-erat senjatamu, jaga agar stabil 822 00:54:15,975 --> 00:54:18,967 Karena jika kita tetap bersama, kita bisa keluar hidup-hidup 823 00:54:19,112 --> 00:54:21,945 Aku akan menyebabkan gangguan. Kau menyerang mereka dari samping 824 00:54:22,182 --> 00:54:24,583 Semua prajuritku siap, 825 00:54:25,151 --> 00:54:27,586 Kita bisa memotongnya Seperti confetti 826 00:54:28,288 --> 00:54:31,053 kita akan memukul mereka dari depan kau melawan dari belakang 827 00:54:31,357 --> 00:54:33,792 Jangan lupakan nasib Auradon di telepon 828 00:54:33,927 --> 00:54:36,862 Ini perang habis-habisan. Mereka membuat kita kalah jumlah 829 00:54:37,063 --> 00:54:39,998 Cara pedang itu berbenturan adalah suara guntur 830 00:54:40,500 --> 00:54:42,969 Dan kita tidak akan berada di bawah. Kita tidak akan pernah mencalonkan diri 831 00:54:43,102 --> 00:54:46,072 kita bertempur untuk meraih kemenangan dan saling menunggang 832 00:54:46,473 --> 00:54:48,805 Sampai malam tiba, semua orang 833 00:54:49,309 --> 00:54:51,937 kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai 834 00:54:52,178 --> 00:54:53,612 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 835 00:54:53,747 --> 00:54:55,078 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 836 00:54:55,148 --> 00:54:58,243 Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah 837 00:54:58,418 --> 00:55:01,251 Sampai malam tiba, kita selaras 838 00:55:01,388 --> 00:55:03,880 Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama 839 00:55:04,191 --> 00:55:05,590 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 840 00:55:05,725 --> 00:55:07,124 Awasi punggungmu Awasi punggungmu 841 00:55:07,194 --> 00:55:08,787 Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat 842 00:55:08,962 --> 00:55:10,430 Mereka terlalu berat untuk bereaksi 843 00:55:29,649 --> 00:55:33,950 Baju zirah yang kuat dan benar, membuat patung logam ini bergerak. 844 00:55:47,334 --> 00:55:48,631 Tidak! 845 00:56:10,357 --> 00:56:12,985 Sampai malam tiba, kau bisa percaya 846 00:56:13,226 --> 00:56:15,957 Aku akan membantumu Menangkan pertempuran ini karena 847 00:56:16,162 --> 00:56:17,630 Aku mendapatkan punggungmu. Punggungmu 848 00:56:17,764 --> 00:56:19,198 Punggungmu Punggungmu 849 00:56:19,366 --> 00:56:22,336 Semua untuk satu dan itu adalah fakta para Ksatria menjadi gelap gulita 850 00:56:23,970 --> 00:56:25,028 Tidak! 851 00:56:25,772 --> 00:56:27,536 Ya! 852 00:56:28,108 --> 00:56:30,475 - Ayolah. - Ya! 853 00:56:30,810 --> 00:56:33,643 Kita berhasil. Itu yang aku bicarakan ... 854 00:56:34,314 --> 00:56:36,476 Hei, kerja bagus. 855 00:56:38,485 --> 00:56:39,975 - Tidak. - Kita ... 856 00:56:48,495 --> 00:56:52,193 Kawan, ayolah. Ini sangat bagus. 857 00:56:53,199 --> 00:56:57,397 Kita adalah sebuah tim. kita bekerja bersama. Ayolah. 858 00:56:59,372 --> 00:57:00,737 Ayolah. 859 00:57:00,907 --> 00:57:01,897 Mm-mm. 860 00:57:06,479 --> 00:57:07,708 Kau tahu apa yang harus kita coba? 861 00:57:08,882 --> 00:57:10,043 Pemecah es. 862 00:57:12,686 --> 00:57:14,211 Kau mengatakan sesuatu yang sangat kau sukai 863 00:57:14,354 --> 00:57:17,119 orang lain, oke? aku akan mulai. 864 00:57:21,895 --> 00:57:22,794 Harry. 865 00:57:24,497 --> 00:57:25,521 Aksen yang bagus. 866 00:57:27,000 --> 00:57:29,867 - Sekarang kau pergi. - Apakah dia selalu gagah ini? 867 00:57:30,570 --> 00:57:32,095 Oh, ini bukan giliranmu, tapi terima kasih. 868 00:57:32,238 --> 00:57:33,967 - Baik. Evie, kemarilah. - Ya. 869 00:57:34,507 --> 00:57:36,168 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 870 00:57:36,342 --> 00:57:39,107 Aku suka energi ini, tetapi kita sangat kekurangan waktu. 871 00:57:39,379 --> 00:57:41,507 Audrey jelas tahu bahwa kita di sini dan kita harus keluar dari sini, 872 00:57:41,681 --> 00:57:42,842 - SECEPAT MUNGKIN. - Baiklah, dimana 873 00:57:42,916 --> 00:57:44,008 pemandu sorak ini tidur? 874 00:57:44,084 --> 00:57:46,246 Bahkan jika dia tidak ada di sana, kita mungkin menemukan semacam petunjuk. 875 00:57:46,753 --> 00:57:48,118 Sebenarnya, dia masih di asrama. 876 00:57:48,488 --> 00:57:50,047 Kau benar. Karena sekolah musim panas. 877 00:57:50,190 --> 00:57:52,557 Apa? Sekolah musim panas? 878 00:57:53,126 --> 00:57:56,687 Sekolah musim panas! Tidak heran dia ingin membalas dendam. 879 00:57:56,930 --> 00:57:59,456 Baik. Aku ingin kalian pergi mencari Ben. 880 00:57:59,966 --> 00:58:02,697 Kita akan bertemu kembali di Evie dalam dua jam, oke? 881 00:58:02,903 --> 00:58:04,997 Sepertinya kita akan dengan rencanaku. aku Aku hanya sekedar bicara. 882 00:58:05,138 --> 00:58:06,503 Itu semacam rencana yang jelas. 883 00:58:06,573 --> 00:58:08,132 - Uma yang mengatakannya dulu. - Benar. Jadi rencanaku. 884 00:58:08,275 --> 00:58:09,572 - Benar? - Terserah. 885 00:58:23,490 --> 00:58:24,719 Dia tidak ada di kampus. 886 00:58:25,492 --> 00:58:28,553 Menemukan buku hariannya. Dan sial, apa kau menghancurkan hidup Audrey. 887 00:58:28,862 --> 00:58:30,159 Baik. Jadi, apakah kau menemukan sesuatu di sana 888 00:58:30,296 --> 00:58:32,094 bahwa kita belum tahu atau ... 889 00:58:32,799 --> 00:58:35,393 Dia bergaul di Fairy Cottage. kau tahu, di mana Flora, Fauna 890 00:58:35,569 --> 00:58:37,560 dan Merryweather menyembunyikan ibunya dari ibumu. 891 00:58:37,804 --> 00:58:39,966 Ya. Ironi itu tidak hilang padaku. 892 00:58:40,674 --> 00:58:43,302 Bagaimana mungkin orang dengan tempat tidur ini tidak bahagia? 893 00:58:44,144 --> 00:58:46,135 Baik. Bagaimana penampilanku? 894 00:58:49,849 --> 00:58:51,112 Baik. Blingnya tetap di sini. 895 00:58:51,451 --> 00:58:53,783 - Tapi dia jahat. - Dan kita tidak. 896 00:58:58,225 --> 00:58:59,556 Ben! 897 00:59:00,460 --> 00:59:01,450 Ben! 898 00:59:03,630 --> 00:59:04,791 Kawan 899 00:59:05,565 --> 00:59:06,896 Ayolah. Tidak ada? 900 00:59:07,801 --> 00:59:09,701 Hal-hal ini tumbuh di mana-mana. 901 00:59:15,742 --> 00:59:18,939 Hei, kita harus memainkan pemecah es itu. Um, 902 00:59:19,379 --> 00:59:21,746 Jay, aku suka cara kau bisa 903 00:59:22,315 --> 00:59:24,579 bangkit dan melompat dari hal-hal. 904 00:59:25,151 --> 00:59:26,380 Ini gratis, bukan? 905 00:59:28,421 --> 00:59:29,855 Ya. Um ... 906 00:59:33,860 --> 00:59:35,851 Aku suka bagaimana kau mendapatkan tendangan dari semak berry. 907 00:59:38,631 --> 00:59:41,362 Aku kira kau mungkin sudah melihat semuanya sekarang, ya? 908 00:59:41,835 --> 00:59:44,031 Batuan berbulu. Ikan raksasa. 909 00:59:44,471 --> 00:59:47,031 Kau mungkin terbiasa mengambil makan siang dari semak-semak. 910 00:59:47,440 --> 00:59:49,101 Maksudku, tidak, tidak juga. 911 00:59:49,442 --> 00:59:50,773 Aku terutama hanya menggunakan mesin penjual otomatis 912 00:59:50,877 --> 00:59:52,504 saat latihan. kau tahu, pertandingan, 913 00:59:52,612 --> 00:59:53,909 jenis memakan sebagian besar waktuku. Begitu... 914 00:59:54,214 --> 00:59:58,617 Tourney, itu permainan anak laki-laki. 915 00:59:59,385 --> 01:00:02,912 Hei, kau tahu apa yang akan menyenangkan? Untuk arung jeram di sungai hutan. 916 01:00:03,790 --> 01:00:06,259 - Temukan peradaban yang hilang. - Oh, atau mungkin seekor penguin. 917 01:00:06,560 --> 01:00:08,050 Oh, well, kau akan menemukan lebih banyak di gunung es seperti, 918 01:00:08,194 --> 01:00:10,128 tapi aku ingin melihat salah satunya. 919 01:00:10,563 --> 01:00:12,827 Kalian membunuhku. 920 01:00:19,840 --> 01:00:21,069 Hmm. 921 01:00:22,075 --> 01:00:24,544 - PS, anjing kau pergi ke sana. - Carlos! 922 01:00:24,978 --> 01:00:27,276 - Teman, apa yang kau lihat? - Cara ini! 923 01:00:36,356 --> 01:00:37,881 Aku sangat berharap mereka menemukan Ben. 924 01:00:39,426 --> 01:00:40,825 Penggalian yang bagus. 925 01:00:42,128 --> 01:00:43,653 Aku mendapat tawaran bagus. 926 01:00:56,476 --> 01:00:57,773 Tidak masalah. 927 01:00:58,378 --> 01:01:00,176 Sst! Tidak masalah. 928 01:01:18,198 --> 01:01:19,666 Jangan khawatir, Dizzy. 929 01:01:21,134 --> 01:01:22,624 Kita bisa memperbaikinya. 930 01:01:23,736 --> 01:01:25,033 Dan begitu kita melakukannya, 931 01:01:25,438 --> 01:01:27,532 mereka akan membiarkan semua anak datang dari Isle. 932 01:01:28,541 --> 01:01:30,703 Jadi, mimpi indah. 933 01:01:40,787 --> 01:01:42,516 - Eh, siapa pria itu? - Doug. 934 01:01:45,492 --> 01:01:46,482 Doug. 935 01:01:47,427 --> 01:01:48,519 Bangun. 936 01:01:49,863 --> 01:01:51,888 - Bangun. - Dia bersemedi. 937 01:01:53,033 --> 01:01:54,296 Apakah dia bukan pemikir yang cepat? 938 01:01:54,434 --> 01:01:55,868 Dia terlibat secara emosional, oke? 939 01:01:58,538 --> 01:01:59,903 Nah, kalau begitu, dia harus bisa 940 01:02:00,006 --> 01:02:00,871 untuk membangunkannya. 941 01:02:03,410 --> 01:02:06,175 Ciuman cinta sejati. Bekerja setiap saat. 942 01:02:08,214 --> 01:02:09,875 Kita belum menggunakan kata "L". 943 01:02:16,122 --> 01:02:17,385 Bisakah kita sendirian? 944 01:02:31,137 --> 01:02:34,300 Jangan panik, tidak apa-apa karena cinta sejati bisa menyelamatkan hari ini 945 01:02:34,541 --> 01:02:37,408 Dan aku pikir kita merasakan hal yang sama Tapi aku tidak tahu 946 01:02:37,911 --> 01:02:41,176 Ketika kita bertemu itu manis Dia oh begitu ke aku 947 01:02:41,414 --> 01:02:44,440 Sepertinya hal-hal yang dimaksudkan tetapi aku tidak tahu 948 01:02:44,784 --> 01:02:47,913 Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku? 949 01:02:48,288 --> 01:02:51,952 Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat? 950 01:02:52,125 --> 01:02:53,923 - Satu ciuman - Satu ciuman 951 01:02:54,127 --> 01:02:56,095 Semuanya bermuara pada ciuman yang satu ini 952 01:02:56,329 --> 01:02:57,387 Satu ciuman 953 01:02:58,998 --> 01:03:02,229 Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu 954 01:03:02,569 --> 01:03:06,369 Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi 955 01:03:08,875 --> 01:03:11,970 Tetap tenang, tetap tenang. Pikirkan dia mencintaiku selama ini 956 01:03:12,245 --> 01:03:14,771 Tapi mungkin aku salah Jadi aku tidak tahu 957 01:03:15,382 --> 01:03:18,943 Dia sangat baik mendukung punggungku. Tapi mungkin aku terlalu buruk 958 01:03:19,085 --> 01:03:22,055 Bisakah kita menjadi pasangan yang sempurna? Tidak, aku tidak tahu 959 01:03:22,655 --> 01:03:25,625 Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku? 960 01:03:25,859 --> 01:03:30,160 Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat? 961 01:03:31,798 --> 01:03:33,232 - Satu ciuman - Satu ciuman 962 01:03:33,433 --> 01:03:36,733 Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman 963 01:03:38,538 --> 01:03:40,006 - Satu ciuman - Satu ciuman 964 01:03:40,140 --> 01:03:41,699 Momen ini bisa jadi 965 01:03:41,941 --> 01:03:46,208 Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi 966 01:03:47,747 --> 01:03:49,909 Ya di sini aku pergi 967 01:03:51,418 --> 01:03:54,945 Aku merasakan detak jantungku berdetak Mengatakan itu akan berhasil 968 01:03:55,021 --> 01:03:58,719 Tapi jika aku bermimpi, bermimpi Bermimpi ini akan menyakitkan 969 01:03:59,426 --> 01:04:02,487 Entah aku mau atau tidak. Bagaimana jika aku melakukannya dan kau tidak? 970 01:04:02,796 --> 01:04:04,423 Apakah dia Romeo-ku? 971 01:04:04,564 --> 01:04:09,502 Oh, hanya ada satu, satu cara Untuk benar-benar tahu 972 01:04:10,770 --> 01:04:12,238 Hei, 973 01:04:17,944 --> 01:04:19,275 Hei, 974 01:04:22,749 --> 01:04:23,910 Hei, 975 01:04:24,617 --> 01:04:26,142 Satu ciuman, satu ciuman 976 01:04:26,453 --> 01:04:29,753 Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman 977 01:04:31,591 --> 01:04:34,686 Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu 978 01:04:35,061 --> 01:04:38,895 ku, aku, aku ingin tahu. Jadi di sini aku pergi 979 01:04:40,867 --> 01:04:43,564 Ini dia 980 01:04:44,237 --> 01:04:47,434 Ini dia 981 01:04:47,707 --> 01:04:50,506 Ini dia 982 01:05:26,446 --> 01:05:27,504 Ben! 983 01:05:31,818 --> 01:05:34,651 Wah, ada yang bau. Dan bukan aku kali ini. 984 01:05:41,328 --> 01:05:42,318 Gil. 985 01:05:49,903 --> 01:05:51,234 - Gil. - Awas! 986 01:05:57,744 --> 01:05:59,371 Kau perlu beberapa penyesuaian hidung yang serius. 987 01:05:59,546 --> 01:06:00,638 Aku tidak yakin. 988 01:06:03,883 --> 01:06:05,851 Ben? Apakah Audrey melakukan itu? 989 01:06:05,986 --> 01:06:07,977 Hah! aku pikir aku mengenali celana itu. 990 01:06:09,723 --> 01:06:12,715 Oh, dia punya boo-boo. Itu sebabnya dia sangat rewel. 991 01:06:13,226 --> 01:06:14,990 Kau tahu, Ayah aku mengatakan bahwa Ayahnya 992 01:06:15,128 --> 01:06:17,358 sama sekali tidak menangani rasa sakit dengan baik. 993 01:06:19,866 --> 01:06:21,595 Kau baik dengan binatang. Lakukan sesuatu. 994 01:06:21,768 --> 01:06:23,793 Tapi ... Oke. Baiklah. 995 01:06:26,973 --> 01:06:28,702 Hei, Ben. 996 01:06:29,409 --> 01:06:31,707 Ini aku, Carlos, oke? 997 01:06:32,278 --> 01:06:33,677 Ben! Ben! 998 01:06:33,847 --> 01:06:35,178 Ini Carlos, oke? 999 01:06:35,749 --> 01:06:36,944 Kau kenalku. 1000 01:06:37,818 --> 01:06:40,515 Kau pernah membantuku. Ingat, dengan Bung? 1001 01:06:41,054 --> 01:06:42,852 Benarkan? Biarkan aku membantumu. 1002 01:06:43,890 --> 01:06:45,415 Ayolah. Biarkan aku melihat tanganmu. 1003 01:06:46,526 --> 01:06:48,119 Baiklah. Attaboy. 1004 01:06:48,929 --> 01:06:50,124 Binatang ... Raja ... 1005 01:06:50,964 --> 01:06:52,159 Terserah. 1006 01:06:52,999 --> 01:06:54,330 Oh ya. Itu yang besar. Uh ... 1007 01:06:56,269 --> 01:06:58,363 Aku akan menghitung, oke? Satu... 1008 01:06:59,272 --> 01:07:00,535 - Dua. - Dua ... 1009 01:07:04,511 --> 01:07:07,344 Itu ada. kau berhasil. 1010 01:07:15,956 --> 01:07:17,185 Hei. 1011 01:07:18,725 --> 01:07:20,489 - Oh, astaga, aku sangat khawatir. - Kau tidak muncul. 1012 01:07:20,627 --> 01:07:22,391 - Aku tidak melupakan pestamu. - Aku takut dia juga menangkapmu. 1013 01:07:22,495 --> 01:07:23,985 Aku senang kau baik-baik saja. 1014 01:07:28,001 --> 01:07:28,991 Baiklah. 1015 01:07:29,636 --> 01:07:30,728 - Kau baik? - Ya. 1016 01:07:30,971 --> 01:07:32,268 Duduklah di sana, oke? 1017 01:07:32,572 --> 01:07:33,562 Ini dia. 1018 01:07:37,978 --> 01:07:41,846 - Oh, itu funky. - Dulu. Ada ... 1019 01:07:42,615 --> 01:07:44,606 - Hah? Oh wow. - Ya ya ya. 1020 01:07:47,554 --> 01:07:48,851 Kau perlu sesuatu wow yang lain. 1021 01:07:50,023 --> 01:07:51,081 Tolong... 1022 01:07:52,692 --> 01:07:54,683 - Tolong hentikan. - Hah. 1023 01:07:55,361 --> 01:07:57,762 Ini air Danau Miraculouses. aku kira itu hanya bisa melakukan banyak hal. 1024 01:07:59,666 --> 01:08:02,431 Baik, baik, baik. 1025 01:08:03,603 --> 01:08:05,002 Harry Hook. 1026 01:08:05,505 --> 01:08:08,236 dan kau, bebek kecilku adalah ... 1027 01:08:09,509 --> 01:08:10,533 yg menggairahkan. 1028 01:08:13,146 --> 01:08:15,444 Baik. Menggairahkan dan mengambil ... 1029 01:08:15,882 --> 01:08:17,577 kalau-kalau ada yang bingung. 1030 01:08:17,717 --> 01:08:18,843 Tahan. 1031 01:08:20,153 --> 01:08:21,587 Di pihak siapa mereka? 1032 01:08:23,256 --> 01:08:24,621 Mereka melarikan diri dan bergabung dengan kita. 1033 01:08:24,991 --> 01:08:26,720 Dan Mal punya bara, yang merupakan satu-satunya harapan kita 1034 01:08:26,826 --> 01:08:28,521 untuk menghentikan Audrey. Detail untuk diikuti. 1035 01:08:28,595 --> 01:08:30,723 Bara Hades? Apakah Mal sudah kembali ke Isle? 1036 01:08:30,964 --> 01:08:32,227 Aku mengatakan detail untuk diikuti. kita bertemu 1037 01:08:32,365 --> 01:08:33,958 - Dengan Mal, Evie dan Uma. Ayo pergi. - Uma? 1038 01:08:34,167 --> 01:08:36,033 - Detail untuk diikuti. - Baiklah. 1039 01:08:42,742 --> 01:08:44,369 Hei, Jay ... 1040 01:08:44,911 --> 01:08:47,642 ... ya, terima kasih telah menyelamatkanku, wajah cantik. 1041 01:08:54,954 --> 01:08:58,390 Itu ide yang sangat bagus, untuk memeriksa kamar Audrey. 1042 01:08:59,559 --> 01:09:01,288 Sekarang, kita tahu bahwa kita berada di jalur yang benar. 1043 01:09:01,428 --> 01:09:03,089 Apakah ada penghinaan di sana yang aku lewatkan? 1044 01:09:05,465 --> 01:09:06,694 Hanya... 1045 01:09:07,767 --> 01:09:08,962 Aku ingin mengucapkan terima kasih. 1046 01:09:12,706 --> 01:09:15,175 Tidak! kau pikir kau berada di jalur yang benar? 1047 01:09:15,742 --> 01:09:17,039 Kita tidak ke mana-mana! 1048 01:09:19,112 --> 01:09:20,341 Ayo kita mengacaukan mereka sedikit. 1049 01:09:20,647 --> 01:09:23,241 Aku katakan kita kembali ke tempat aku dan mungkin menonton pesta TV? 1050 01:09:23,383 --> 01:09:25,249 Hah? Atau mungkin memesan beberapa barang secara online? 1051 01:09:25,685 --> 01:09:27,210 Ya? Ya. 1052 01:09:27,887 --> 01:09:29,252 Bagaimana dengan pizza, ya? 1053 01:09:30,056 --> 01:09:32,684 Ya, kau tidak suka pizza. Salad? Sa ...! 1054 01:09:34,594 --> 01:09:37,564 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Audrey. Audrey. 1055 01:09:38,899 --> 01:09:40,162 Audrey! 1056 01:09:44,537 --> 01:09:46,938 Audrey! 1057 01:09:47,674 --> 01:09:48,971 Aku tidak tahu ulang tahun siapa itu, 1058 01:09:49,042 --> 01:09:50,532 tapi aku ingin kue ini. 1059 01:09:53,713 --> 01:09:57,172 Jadi, aku mungkin agak ketinggalan perahu 1060 01:09:57,350 --> 01:09:58,818 memanggilmu Shrimpy dan tidak membiarkanmu 1061 01:09:58,885 --> 01:09:59,784 bergabung dengan geng. 1062 01:10:01,722 --> 01:10:02,712 Ya. 1063 01:10:03,256 --> 01:10:05,122 Kita benar-benar bisa merobek Pulau bersama-sama. 1064 01:10:20,640 --> 01:10:21,732 Oh! 1065 01:10:23,710 --> 01:10:25,804 - Celia! - Kita terjebak! 1066 01:10:26,747 --> 01:10:28,875 Apakah kalian baik-baik saja? apa yang sedang terjadi? 1067 01:10:29,916 --> 01:10:31,782 Kau telah membuat teman-temanku sakit dan takut. 1068 01:10:31,918 --> 01:10:34,012 Sudah cukup, sekarang hilang! 1069 01:10:36,890 --> 01:10:38,824 Kalian, maaf. Mantraku tidak berfungsi. 1070 01:10:38,992 --> 01:10:40,926 Sihir Audrey semakin kuat. 1071 01:10:43,897 --> 01:10:45,831 Kau telah menyebabkan teman-teman kita sakit dan takut 1072 01:10:45,966 --> 01:10:48,162 kita sudah cukup, sekarang menghilang. 1073 01:10:54,007 --> 01:10:55,133 Tidak! 1074 01:10:56,410 --> 01:10:57,536 Kau berhasil! 1075 01:10:58,678 --> 01:10:59,873 Bersama! 1076 01:11:01,081 --> 01:11:02,981 Ini yang aku bicarakan. 1077 01:11:04,351 --> 01:11:07,446 Aku kira kulit aku menyukaimu. 1078 01:11:12,726 --> 01:11:14,216 Mengapa kau tidak berpegang pada itu? 1079 01:11:21,802 --> 01:11:23,930 Hei, ini minumanmu. 1080 01:11:30,277 --> 01:11:31,642 Ben! 1081 01:11:33,813 --> 01:11:35,372 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. aku ... 1082 01:11:35,515 --> 01:11:37,882 - lebih baik sekarang. Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 1083 01:11:40,287 --> 01:11:41,618 Apakah kau baik-baik saja? 1084 01:11:42,722 --> 01:11:44,747 Aku selalu tahu kau akan menjadi bagian dari solusi. 1085 01:11:47,927 --> 01:11:49,918 - apa ini? - Oh ya. 1086 01:11:50,063 --> 01:11:51,792 - Aku bisa terbiasa dengan ini. - Kau menyukainya? 1087 01:11:51,898 --> 01:11:53,059 Aku suka ini. 1088 01:11:53,567 --> 01:11:55,160 - Bagaimana dengan itu? - Oh 1089 01:11:56,403 --> 01:11:57,962 - Tidak. - Aku suka mereka. 1090 01:11:59,472 --> 01:12:01,702 Oke, jadi, kita semua berpikir bahwa Audrey bisa 1091 01:12:01,841 --> 01:12:03,468 di Fairy Cottage. kita tidak tahu di mana itu. 1092 01:12:03,610 --> 01:12:06,204 - Apakah dia pernah membawamu ke sana? - Setiap Hari Ibu Peri saja. 1093 01:12:07,013 --> 01:12:08,845 Di mana Ibu Peri ketika kau membutuhkannya? 1094 01:12:09,516 --> 01:12:10,608 Aku harap aku tahu. 1095 01:12:12,686 --> 01:12:16,316 Hei, ini mungkin waktu yang buruk. Tapi... 1096 01:12:17,691 --> 01:12:20,456 Selamat ulang tahun. aku membuatnya dengan printer 3Dku. 1097 01:12:23,029 --> 01:12:24,758 Itu nama kita disatukan. 1098 01:12:25,599 --> 01:12:27,499 - Tidak. Aku mengerti, ya. - Ya, karena, 1099 01:12:27,734 --> 01:12:30,203 Kau tahu, kita bersama. kau dan aku seperti pasangan. 1100 01:12:30,570 --> 01:12:32,436 Benar. Karena Jane dan Carlos membuat Jarlos. 1101 01:12:32,572 --> 01:12:34,734 Ya. Ya. Aku bisa pergi dengan Cane, um, 1102 01:12:35,075 --> 01:12:37,476 tapi aku pergi dengan Jarlos. Kecuali kau lebih suka tongkat. 1103 01:12:37,711 --> 01:12:39,702 - Oh tidak. Tidak, aku menyukainya. - Kau lebih suka tebu? Ya, benar. 1104 01:12:39,813 --> 01:12:41,645 Tidak apa-apa. kau tahu apa? aku bisa membuatnya kembali. Itu keren. 1105 01:12:41,781 --> 01:12:43,271 - Tidak apa-apa. - Tidak, Carlos. 1106 01:12:43,917 --> 01:12:44,975 Itu sempurna. 1107 01:12:50,724 --> 01:12:52,954 Doug! Pergilah dengan Jane. 1108 01:12:53,360 --> 01:12:54,691 Kita perlu menemukan Ibu Peri. 1109 01:12:54,794 --> 01:12:56,421 - Mereka mungkin butuh otot. - Hei. 1110 01:12:56,997 --> 01:12:57,987 Baiklah, aku akan pergi. 1111 01:12:58,532 --> 01:13:00,330 Ya, sebenarnya, aku akan merasa lebih baik. 1112 01:13:00,467 --> 01:13:02,026 Ya, sebenarnya, aku juga akan merasa lebih baik. 1113 01:13:02,169 --> 01:13:03,068 Sama. 1114 01:13:04,170 --> 01:13:05,467 Sebenarnya, aku juga akan melakukannya. 1115 01:13:06,206 --> 01:13:07,731 Baiklah, teman. Ayo lakukan. 1116 01:13:08,074 --> 01:13:09,337 - Ayo pergi, Jane. - Baik. 1117 01:13:09,810 --> 01:13:11,335 - hati-hati, oke? - Aku akan. 1118 01:13:23,390 --> 01:13:24,551 Ayolah. 1119 01:14:09,603 --> 01:14:10,695 Dia tidak di atas. 1120 01:14:24,684 --> 01:14:25,674 Chad? 1121 01:14:26,887 --> 01:14:27,979 Aku menginginkan ibuku. 1122 01:14:29,089 --> 01:14:30,181 Tidak. 1123 01:14:30,890 --> 01:14:32,085 Tidak masalah. 1124 01:14:33,827 --> 01:14:34,988 Apa yang terjadi, sobat? 1125 01:14:40,033 --> 01:14:41,125 Hmm. 1126 01:14:43,069 --> 01:14:45,333 Ben Ben! 1127 01:14:46,406 --> 01:14:47,635 Wajahmu. 1128 01:14:49,876 --> 01:14:51,037 Dia pergi? Hah? 1129 01:14:52,546 --> 01:14:56,608 Pintunya terbuka. aku bebas. Kebebasan! Oh! 1130 01:14:57,951 --> 01:14:59,112 Kebebasan! 1131 01:15:09,763 --> 01:15:11,197 Ya ampun. 1132 01:15:16,169 --> 01:15:17,193 Hai, Bu. 1133 01:15:18,171 --> 01:15:19,161 Um, 1134 01:15:19,439 --> 01:15:20,998 Aku tidak tahu apakah kau dapat mendengarkan aku. 1135 01:15:21,241 --> 01:15:22,936 Tapi ini benar-benar hari yang gila. 1136 01:15:24,678 --> 01:15:26,646 Di sisi positifnya, ini adalah ulang tahun terpanjang 1137 01:15:26,880 --> 01:15:27,938 Yang pernah aku miliki. 1138 01:15:28,515 --> 01:15:31,109 Di sisi minusnya, semua orang di bawah mantra jahat. 1139 01:15:32,319 --> 01:15:34,310 Tapi di sisi positifnya, Carlos ingat hari ulang tahunku. 1140 01:15:34,521 --> 01:15:35,682 Lihat? 1141 01:15:36,356 --> 01:15:38,051 Kita akan mencari cara untuk membatalkan ini. 1142 01:15:38,158 --> 01:15:39,819 Kita akan menemukan cara untuk memperbaikinya, Bu. 1143 01:15:42,763 --> 01:15:44,595 Ooh. Baiklah. ayo kita cari cewek Audrey ini 1144 01:15:44,731 --> 01:15:45,823 Diurus sudah. 1145 01:15:46,099 --> 01:15:47,863 Bagaimana menurutmu, cewek? 1146 01:15:47,934 --> 01:15:49,333 Waktu untuk menyelesaikannya? 1147 01:15:50,804 --> 01:15:51,999 Kau tahu, suatu hari nanti, 1148 01:15:52,139 --> 01:15:54,540 Kau harus memberi tahu aku bagaimana kalian semua bekerja sama. 1149 01:15:54,808 --> 01:15:58,438 Sebenarnya, Mal berjanji akan membiarkan semua anak keluar dari Isle 1150 01:15:58,611 --> 01:16:00,238 - setelah ini selesai. - Mal? 1151 01:16:00,981 --> 01:16:02,642 Aku harus memberitahu dirimu sesuatu. 1152 01:16:07,721 --> 01:16:09,086 Um ... 1153 01:16:12,159 --> 01:16:13,422 Aku berbohong padamu. 1154 01:16:18,098 --> 01:16:20,465 anak-anak tidak akan keluar dari Isle. 1155 01:16:21,034 --> 01:16:24,004 - Maksudmu apa? - Program dimatikan. 1156 01:16:25,639 --> 01:16:26,902 Dan penghalang ... 1157 01:16:27,574 --> 01:16:29,099 akan ditutup untuk selamanya. 1158 01:16:29,409 --> 01:16:31,935 Demi keselamatan Auradon. 1159 01:16:33,380 --> 01:16:34,370 Tahan. 1160 01:16:36,316 --> 01:16:38,148 Jadi kita menyelamatkan orang-orang kau yang berharga 1161 01:16:38,652 --> 01:16:40,677 dan di belakang kau berbohong. 1162 01:16:43,790 --> 01:16:45,588 Aku tahu itu salah mempercayaimu. 1163 01:16:47,060 --> 01:16:48,619 Kau selalu keluar untuk diri sendiri. 1164 01:16:50,130 --> 01:16:52,861 dan kau, Raja Benny ... 1165 01:16:57,971 --> 01:17:00,133 Kau mungkin hanya akan melemparkan kita semua ke dalam. 1166 01:17:04,878 --> 01:17:06,243 Kau tahu apa? 1167 01:17:07,047 --> 01:17:08,537 Aku sebenarnya mengira kau berani. 1168 01:17:09,316 --> 01:17:10,613 Kau hanyalah seekor ayam. 1169 01:17:11,084 --> 01:17:12,609 Terlalu takut untuk mengatakan bahwa aku tidak akan pernah melihat 1170 01:17:12,686 --> 01:17:14,415 - Ayahku lagi. - Celia. 1171 01:17:14,988 --> 01:17:16,820 Celia. Celia, tidak! 1172 01:17:17,057 --> 01:17:18,650 - Celia! - Tidak! Tidak. 1173 01:17:21,361 --> 01:17:23,090 Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1174 01:17:24,064 --> 01:17:24,997 Tidak... 1175 01:17:25,999 --> 01:17:28,400 Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1176 01:17:32,839 --> 01:17:34,000 Gelandangan. 1177 01:17:36,376 --> 01:17:38,276 Ayo cari Gil dan biarkan semuanya membusuk. 1178 01:17:38,845 --> 01:17:39,835 Tidak. 1179 01:17:41,448 --> 01:17:42,438 Uh ... 1180 01:17:43,350 --> 01:17:44,545 Uma! 1181 01:17:51,558 --> 01:17:52,548 Evie ... 1182 01:17:53,493 --> 01:17:55,052 Aku minta maaf. 1183 01:17:55,662 --> 01:17:58,154 Maaf, aku hanya ... aku pikir itu ... 1184 01:17:58,832 --> 01:18:00,857 Aku takut memberitahu dirimu. aku pikir aku akan 1185 01:18:01,001 --> 01:18:02,332 kehilangan sahabatku. 1186 01:18:02,636 --> 01:18:06,869 Tetapi aku harus melakukan sesuatu. aku harus melindungi Auradon. 1187 01:18:07,374 --> 01:18:09,399 Menutup penghalang adalah idemu? 1188 01:18:09,609 --> 01:18:11,077 Aku melakukannya untuk kita. 1189 01:18:12,679 --> 01:18:16,877 Aku melakukannya untuk hidup kita yang kita miliki di sini sekarang. 1190 01:18:17,017 --> 01:18:18,109 Untuk hidup kita? 1191 01:18:19,653 --> 01:18:22,554 Bagaimana dengan anak-anak yang kita tinggalkan di pulau itu? 1192 01:18:23,490 --> 01:18:25,185 anak-anak yang kita janjikan? 1193 01:18:26,126 --> 01:18:27,753 Kita adalah satu-satunya harapan mereka. 1194 01:18:30,330 --> 01:18:32,765 Aku pikir kau akan membela VK. 1195 01:18:35,869 --> 01:18:37,598 Tetapi sebaliknya, kau berbohong kepada mereka. 1196 01:18:40,807 --> 01:18:42,206 Dan kau berbohong pada Jay. 1197 01:18:43,543 --> 01:18:45,204 Dan kau berbohong kepada Carlos. 1198 01:18:46,713 --> 01:18:48,147 Dan kau berbohong padaku. 1199 01:18:50,984 --> 01:18:52,452 Kita adalah keluargamu. 1200 01:18:54,688 --> 01:18:55,678 Evie. 1201 01:18:58,692 --> 01:19:01,525 Evie, ayolah. aku tidak punya pilihan! 1202 01:19:05,999 --> 01:19:07,023 Tidak. 1203 01:19:15,108 --> 01:19:18,908 Di sini kau sendirian dan kau layak menerimanya 1204 01:19:19,913 --> 01:19:24,851 Temanmu telah berubah menjadi batu dan itu padamu 1205 01:19:25,018 --> 01:19:29,353 kau punya alasan untuk melayani Tapi apakah kau melayani? 1206 01:19:29,923 --> 01:19:34,918 apa kau melihat dirimu dengan cara yang tidak benar? 1207 01:19:38,131 --> 01:19:42,568 Kenapa berbohong? kau merasa tidak layak 1208 01:19:42,836 --> 01:19:48,138 Seperti tidak ada dasar yang kuat bagimu untuk berdiri 1209 01:19:48,408 --> 01:19:52,470 Tapi pengorbanan bukanlah fondasi yang kuat 1210 01:19:52,879 --> 01:19:58,113 kau tidak bisa membangun kastil Di atas gunung yang terbuat dari pasir 1211 01:19:58,318 --> 01:20:02,880 Ini bukan dongeng Ayahmu 1212 01:20:03,256 --> 01:20:09,161 Dan tidak, itu bukan kesalahan ibumu, kau gagal 1213 01:20:09,429 --> 01:20:14,629 Jadi saat ceritamu terungkap 1214 01:20:14,801 --> 01:20:18,260 Pastikan cerita yang mereka tulis 1215 01:20:18,505 --> 01:20:24,535 Sekali waktu Dia bertempur melawan naga 1216 01:20:24,778 --> 01:20:29,511 Alkisah, binatang itu adalah aku 1217 01:20:29,716 --> 01:20:32,208 Pada masa muda yang salah eja 1218 01:20:32,352 --> 01:20:36,516 Dia menghadapi dirinya sendiri. Dia berbicara kebenaran 1219 01:20:36,723 --> 01:20:42,355 Begitulah cara aku melihat-Ku sekali waktu 1220 01:20:42,529 --> 01:20:46,466 Kali ini 1221 01:20:49,536 --> 01:20:50,731 Uma! 1222 01:20:51,805 --> 01:20:55,207 Uma, berhenti! Tolong hentikan! aku membutuhkan bantuanmu. 1223 01:20:55,409 --> 01:20:57,309 Kita punya peluang jika kita melakukan ini bersama. 1224 01:20:57,644 --> 01:20:59,476 temanmu menendang kau ke pinggir jalan? 1225 01:21:00,580 --> 01:21:01,604 Baik. 1226 01:21:02,015 --> 01:21:05,144 Ben melihat sesuatu dalam dirimu. Dan hari ini, Uma, aku juga melihatnya. 1227 01:21:05,385 --> 01:21:08,047 Kau peduli. Uma, kau peduli dengan semua orang. 1228 01:21:08,221 --> 01:21:10,747 Dan Auradon layak diselamatkan. 1229 01:21:11,391 --> 01:21:13,621 Tolong bantu kita. 1230 01:21:16,763 --> 01:21:18,162 Kau berbicara cantik, tapi ... 1231 01:21:19,165 --> 01:21:20,792 dia sudah mengambil keputusan. 1232 01:21:22,769 --> 01:21:24,259 Kau membawa ini pada dirimu sendiri, Mal. 1233 01:21:24,805 --> 01:21:26,204 Kau mencari cara untuk memperbaikinya. 1234 01:21:27,107 --> 01:21:28,131 Ayo pergi. 1235 01:21:34,147 --> 01:21:38,948 Hidup bukan buku cerita, tapi hidup terbentang di bab-bab 1236 01:21:39,352 --> 01:21:43,949 Balikkan halamannya dan mulailah menebus kesalahannya 1237 01:21:44,224 --> 01:21:46,625 Tidak ada Jaminan pra-tertulis 1238 01:21:46,860 --> 01:21:51,627 Dengan bahagia setelah melangkah ke dalam kebesaran kau 1239 01:21:51,831 --> 01:21:56,792 Sebelum ceritamu berakhir 1240 01:21:57,037 --> 01:22:02,305 Jadi saat ceritamu berakhir, Mereka akan mengatakan 1241 01:22:02,642 --> 01:22:07,512 Sekali waktu, seorang gadis terbang lebih tinggi 1242 01:22:07,647 --> 01:22:12,551 Sekali waktu Dia membuat hal yang benar 1243 01:22:12,819 --> 01:22:16,278 Sekali dasi yang mengikat Dia mengubah hatinya 1244 01:22:16,523 --> 01:22:20,983 Untuk mengubah pikiran mereka. Itu pasti 1245 01:22:21,228 --> 01:22:26,098 Dahulu kala 1246 01:22:26,366 --> 01:22:29,825 Ini sekali waktu 1247 01:22:30,103 --> 01:22:36,736 Akhirnya akan bertemu denganku sekali waktu 1248 01:22:38,011 --> 01:22:44,610 Kali ini 1249 01:22:49,856 --> 01:22:51,153 Bantuku, Mal! 1250 01:22:51,391 --> 01:22:53,291 Ya, selamatkan teman kecilmu, Mal! 1251 01:23:17,184 --> 01:23:18,777 Bantuku, Mal! 1252 01:23:21,688 --> 01:23:23,554 hati-hati untuk tidak menggoreng teman VK kecilmu. 1253 01:23:25,859 --> 01:23:27,122 Wah! 1254 01:23:35,201 --> 01:23:37,431 Dia tidak punya peluang tanpa bara. 1255 01:23:37,838 --> 01:23:39,272 Bantuku, Mal! 1256 01:23:42,075 --> 01:23:43,133 Ayolah. 1257 01:23:44,745 --> 01:23:47,578 Diamlah, dasar bocah cilik! 1258 01:24:00,560 --> 01:24:01,755 Kita lebih kuat bersama. 1259 01:24:02,128 --> 01:24:04,119 Kita lebih kuat bersama! aku di sini, Mal! 1260 01:24:05,098 --> 01:24:07,465 Dapatkan kembali kekuatan kau dan nyalakan. aku di sini, gadis. 1261 01:24:07,601 --> 01:24:10,866 Aku disini. Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan! 1262 01:24:18,712 --> 01:24:19,907 Ya! 1263 01:24:23,650 --> 01:24:26,779 - Kau ingin ini, ya? - Tidak tidak! 1264 01:24:44,704 --> 01:24:45,694 Pergi, Mal! 1265 01:24:45,872 --> 01:24:48,136 - Pergi, Mal! - Kau dapat ini! kau dapat ini, gadis! 1266 01:24:58,084 --> 01:25:01,349 - Ya! Ayolah! - Ya! 1267 01:25:11,731 --> 01:25:12,721 Mal! 1268 01:25:13,800 --> 01:25:14,824 Celia. 1269 01:25:15,702 --> 01:25:17,602 Tidak masalah. Aku punya... kau. 1270 01:25:30,217 --> 01:25:31,309 Audrey? 1271 01:25:32,686 --> 01:25:33,847 Oh tidak. 1272 01:25:38,592 --> 01:25:40,390 Kau hanya setengah Hades. 1273 01:25:40,994 --> 01:25:43,656 Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu seperti halnya untukku. 1274 01:26:02,115 --> 01:26:03,276 Aku lapar. 1275 01:26:04,050 --> 01:26:05,040 Sama. 1276 01:26:15,762 --> 01:26:16,820 Oh! 1277 01:26:17,364 --> 01:26:20,732 - Bu. Bu! - Bibbidi-bobbidi, apa yang terjadi? 1278 01:26:21,268 --> 01:26:23,703 Mantra telah rusak. Tidak masalah. 1279 01:26:31,378 --> 01:26:33,346 Ayolah. Ayo pergi. 1280 01:26:34,114 --> 01:26:35,548 - Kau baik? - Ya. 1281 01:26:40,687 --> 01:26:41,813 Dia menyelinap pergi. 1282 01:26:48,795 --> 01:26:51,730 Hanya ada satu orang di dunia yang mungkin bisa 1283 01:26:51,865 --> 01:26:53,765 untuk melakukan sesuatu tentang ini, dan itu Hades. 1284 01:26:54,167 --> 01:26:56,067 Neraka? Dia tidak akan melakukannya. 1285 01:26:56,703 --> 01:26:57,898 Aku tidak akan mengambil risiko. 1286 01:26:58,238 --> 01:26:59,672 Sebenarnya, dia mungkin melakukannya untukku. 1287 01:27:01,608 --> 01:27:02,734 Dia adalah Ayahku. 1288 01:27:07,213 --> 01:27:08,271 Baik. 1289 01:27:10,517 --> 01:27:12,576 Yah, aku harus mengirim penjaga untuk menjemputnya. 1290 01:27:13,587 --> 01:27:15,055 Mungkin aku bisa mencari tumpangan. 1291 01:27:17,958 --> 01:27:19,153 Isle adalah rumahku. 1292 01:27:20,861 --> 01:27:22,386 Seseorang harus ada di sana untuk melindunginya. 1293 01:27:23,597 --> 01:27:25,861 Nah, kalau begitu, kau akan membutuhkan pasangan pertamamu. 1294 01:27:28,301 --> 01:27:30,065 Pulau itu akan berada di tangan yang sangat bagus. 1295 01:27:33,573 --> 01:27:34,734 Bisakah aku pergi juga? 1296 01:27:37,611 --> 01:27:39,545 Aku berharap aku bisa berada di kedua tempat. 1297 01:27:51,391 --> 01:27:53,052 Aku benar-benar berpikir bahwa Evie benar. 1298 01:27:54,161 --> 01:27:55,185 Dan... 1299 01:27:55,929 --> 01:27:57,829 Aku pikir kita bisa menjadi teman. 1300 01:28:01,868 --> 01:28:04,200 Dan aku benar-benar menyesal telah membohongi kalian semua. 1301 01:28:05,072 --> 01:28:06,506 Kau layak jauh lebih baik dari itu. 1302 01:28:06,740 --> 01:28:08,538 Kau hanya mencoba melakukan hal yang benar. 1303 01:28:09,075 --> 01:28:10,099 Ya. 1304 01:28:18,919 --> 01:28:19,909 Aku mengerti. 1305 01:28:50,016 --> 01:28:51,177 Terima kasih sudah datang. 1306 01:28:51,918 --> 01:28:53,909 Tidak punya banyak pilihan. 1307 01:28:55,689 --> 01:28:56,884 Bisakah kau membangunkannya? 1308 01:28:57,758 --> 01:29:00,159 Sejak kapan para pahlawan peduli dengan penjahat? 1309 01:29:00,894 --> 01:29:02,589 - Dia ... - Salah satu milikmu. 1310 01:29:04,598 --> 01:29:05,690 Benar. 1311 01:29:08,502 --> 01:29:11,199 Ketika kalian mencoba untuk menghancurkan dunia ... 1312 01:29:13,006 --> 01:29:14,371 itu adalah kesalahan dalam penilaian. 1313 01:29:16,143 --> 01:29:17,702 Tapi ketika itu salah satu dari kita ... 1314 01:29:18,612 --> 01:29:20,307 kunci mereka dan buang kuncinya. 1315 01:29:22,783 --> 01:29:23,807 Benar, Beast? 1316 01:29:30,423 --> 01:29:31,913 Ya. aku perlu menggunakan tanganku. 1317 01:29:56,650 --> 01:29:57,913 Belum kehilangan sentuhanku. 1318 01:30:06,660 --> 01:30:07,855 Ayah! 1319 01:30:34,254 --> 01:30:36,279 Audrey. 1320 01:30:37,023 --> 01:30:38,354 Kau baik-baik saja. 1321 01:30:41,962 --> 01:30:43,452 Katakan itu semua mimpi buruk. 1322 01:30:43,797 --> 01:30:45,094 Aku harap aku bisa. 1323 01:30:45,966 --> 01:30:48,128 Tapi sekarang sudah berakhir. 1324 01:30:54,141 --> 01:30:55,233 Maafkanku. 1325 01:30:57,511 --> 01:30:59,070 Aku ingin melukai kalian berdua. 1326 01:31:01,181 --> 01:31:02,910 Aku ingin melukai kalian semua. 1327 01:31:10,724 --> 01:31:13,523 Aku telah berutang permintaan maaf kepadamu untuk ... 1328 01:31:14,527 --> 01:31:16,154 waktu yang sangat lama sekarang. 1329 01:31:19,399 --> 01:31:20,560 Dan aku juga. 1330 01:31:23,837 --> 01:31:25,100 Dan mungkin, 1331 01:31:25,672 --> 01:31:29,609 Aku juga berutang budi padamu. 1332 01:31:39,186 --> 01:31:40,984 Oh ya. 1333 01:32:01,241 --> 01:32:02,265 Ayah! 1334 01:32:08,882 --> 01:32:11,579 Aku harus merindukanmu lagi. 1335 01:32:13,887 --> 01:32:15,821 Terima kasih untuk melihat matahari. 1336 01:33:00,567 --> 01:33:02,194 Lihat dirimu! Warna itu! 1337 01:33:06,640 --> 01:33:07,766 Mereka disana. 1338 01:33:14,748 --> 01:33:15,715 Hai. 1339 01:33:31,698 --> 01:33:33,097 Nyonya Mal dan aku ingin mengucapkan terima kasih 1340 01:33:33,233 --> 01:33:35,224 untuk merayakan pertunangan kita dengan kita hari ini. 1341 01:33:35,702 --> 01:33:39,138 Aku tidak bisa lebih bangga atau lebih bahagia memanggil kau Ratuku. 1342 01:33:41,141 --> 01:33:42,131 Begitu... 1343 01:33:42,809 --> 01:33:44,072 angkat kacamatamu. 1344 01:33:44,978 --> 01:33:46,446 Untuk Ratu Auradon masa depan kita. 1345 01:33:46,680 --> 01:33:49,240 - Untuk Ratu Auradon kita! - Untuk Ratu Auradon kita! 1346 01:33:50,384 --> 01:33:53,410 - Pidato, Keistimewaanmu. - Pidato, Yang Mewahmu. 1347 01:34:08,635 --> 01:34:09,727 Aku tidak bisa. 1348 01:34:13,006 --> 01:34:15,839 - Aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon. - Mal. 1349 01:34:16,576 --> 01:34:18,601 Aku tidak bisa memunggungi Pulau. 1350 01:34:25,318 --> 01:34:26,843 Kita membuat keputusan ... 1351 01:34:28,255 --> 01:34:30,087 untuk menutup penghalang selamanya. 1352 01:34:34,027 --> 01:34:35,552 Dan itu ideku. 1353 01:34:38,832 --> 01:34:40,300 Tapi itu salah. 1354 01:34:43,670 --> 01:34:44,831 Aku sudah belajar ... 1355 01:34:45,906 --> 01:34:48,603 Kau tidak bisa hidup dalam ketakutan ... 1356 01:34:50,577 --> 01:34:52,978 karena itu sebenarnya tidak melindungi kau dari apa pun. 1357 01:34:55,949 --> 01:34:59,010 Kau tidak pernah tahu dari mana datangnya hal buruk. 1358 01:35:00,287 --> 01:35:01,686 Dan kau tidak pernah tahu di mana para pahlawan 1359 01:35:01,822 --> 01:35:03,347 akan datang dari keduanya. 1360 01:35:03,757 --> 01:35:07,216 Tanpa Uma dan bajak lautnya, Auradon akan pergi. 1361 01:35:09,596 --> 01:35:10,927 Dan tanpa Hades ... 1362 01:35:11,898 --> 01:35:13,161 Ayahku... 1363 01:35:21,708 --> 01:35:22,869 ... Audrey akan pergi. 1364 01:35:28,348 --> 01:35:31,318 Kita semua mampu baik dan buruk, 1365 01:35:31,785 --> 01:35:34,777 tidak peduli dari sisi mana penghalang kita berasal. 1366 01:35:36,723 --> 01:35:39,920 Dan itu sebabnya aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon saja. 1367 01:35:40,260 --> 01:35:42,991 Aku harus menjadi Ratu Pulau juga. 1368 01:35:43,263 --> 01:35:47,291 Dan sudah saatnya kita menghilangkan penghalang selamanya. 1369 01:35:48,635 --> 01:35:51,366 - Kita tidak bisa melakukan itu. - Terserah kita, Ayah. 1370 01:35:59,079 --> 01:36:00,945 Aku memilih untuk menjadi Raja yang bergerak maju. 1371 01:36:02,649 --> 01:36:04,310 Sudah waktunya untuk pengampunan. 1372 01:36:05,485 --> 01:36:06,748 Sudah waktunya untuk awal yang baru. 1373 01:36:09,656 --> 01:36:13,718 - Penghalang akan turun! - Ya! 1374 01:36:17,030 --> 01:36:18,589 Turunkan, Mal. 1375 01:36:53,433 --> 01:36:55,333 Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik ... 1376 01:36:55,736 --> 01:36:58,000 Kita harus melakukannya secara langsung. 1377 01:37:32,405 --> 01:37:33,395 Lihat! 1378 01:37:44,918 --> 01:37:46,147 Rencanaku. 1379 01:37:49,422 --> 01:37:50,480 Ya! 1380 01:38:05,238 --> 01:38:08,503 Sudah waktunya untuk menyatukannya 1381 01:38:09,309 --> 01:38:11,778 Saat untuk memulai yang baru, 1382 01:38:13,079 --> 01:38:16,743 Kita akan menggerakkannya 1383 01:38:17,084 --> 01:38:20,213 Hancurkan apa yang membuat kita terpisah 1384 01:38:20,687 --> 01:38:23,816 Tidak ada lagi divisi kita turun Tim baru mendapat visi 1385 01:38:24,057 --> 01:38:26,788 Bersatu sampai kita berdiri Sekarang kita hidup berbaris 1386 01:38:26,993 --> 01:38:28,722 Dalam terang, satu, dua Satu, dua suka 1387 01:38:28,962 --> 01:38:30,452 - Aku melihatmu - kau melihatku 1388 01:38:30,630 --> 01:38:32,564 - Tidak Sempurna - Sempurna 1389 01:38:32,699 --> 01:38:36,533 Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti 1390 01:38:36,870 --> 01:38:40,238 - Siang dan malam - Salah atau benar 1391 01:38:40,774 --> 01:38:43,368 kita datang bersama untuk bersenang-senang 1392 01:38:43,710 --> 01:38:46,736 Kita akan memecah ini 1393 01:38:47,614 --> 01:38:50,549 Kita akan mengguncang kota 1394 01:38:51,351 --> 01:38:54,719 Semua orang di seluruh 1395 01:38:56,423 --> 01:39:00,155 ayo kita menjadi orang seperti ini bersama-sama lebih kuat seperti ini 1396 01:39:00,293 --> 01:39:03,285 Percaya pada peluang kedua 1397 01:39:04,097 --> 01:39:06,725 Dan kita semua akan mulai hari ini 1398 01:39:08,001 --> 01:39:11,904 Berbaris di tanah baru 1399 01:39:12,139 --> 01:39:15,507 Dunia kita lebih baik Tempat yang lebih baik 1400 01:39:15,875 --> 01:39:17,900 Selamat datang cinta tambahan 1401 01:39:18,044 --> 01:39:19,773 Persatuan awal baru bagi kita 1402 01:39:19,946 --> 01:39:21,778 Harmoni itulah misi Marching 1403 01:39:21,915 --> 01:39:23,747 Dalam cahaya, satu, dua, Satu, dua suka 1404 01:39:23,917 --> 01:39:27,649 Aku melihatmu, kau melihatku tidak sempurna, sempurna 1405 01:39:27,921 --> 01:39:31,824 Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti 1406 01:39:31,925 --> 01:39:33,120 Siang dan malam 1407 01:39:33,760 --> 01:39:35,228 Salah atau benar 1408 01:39:35,662 --> 01:39:38,324 kita datang bersama untuk bersenang-senang 1409 01:39:38,765 --> 01:39:41,757 Kita akan memecah ini 1410 01:39:42,435 --> 01:39:45,837 Kita akan mengguncang kota 1411 01:39:46,373 --> 01:39:50,970 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1412 01:39:51,277 --> 01:39:54,907 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1413 01:39:55,081 --> 01:39:58,073 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1414 01:39:59,119 --> 01:40:02,419 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1415 01:40:02,923 --> 01:40:06,257 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1416 01:40:06,993 --> 01:40:12,432 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1417 01:40:21,441 --> 01:40:22,374 Whoo! 1418 01:40:57,778 --> 01:41:01,271 - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini 1419 01:41:01,414 --> 01:41:05,214 - Kita akan mengguncang kota - Kita akan mengguncang kota 1420 01:41:05,419 --> 01:41:09,981 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1421 01:41:10,123 --> 01:41:13,753 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1422 01:41:13,894 --> 01:41:16,886 - Kita akan memecah ini - Ayo kita akan memecahnya 1423 01:41:17,130 --> 01:41:19,565 Kita akan mengguncang kota 1424 01:41:19,800 --> 01:41:21,165 Semua orang di batu Isle Gonna 1425 01:41:21,268 --> 01:41:25,671 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1426 01:41:25,806 --> 01:41:29,436 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1427 01:41:29,609 --> 01:41:33,045 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1428 01:42:11,118 --> 01:42:12,108 Ayah! 1429 01:42:13,486 --> 01:42:15,648 - Hei. - Ayolah. 1430 01:42:18,091 --> 01:42:19,252 - Carlos? - Ya 1431 01:42:19,392 --> 01:42:21,053 Aku sebenarnya sangat gugup bertemu ibumu. 1432 01:42:21,127 --> 01:42:22,094 Kau gugup? 1433 01:42:22,696 --> 01:42:25,529 Ibunya adalah Cruella De Vil! aku ketakutan. 1434 01:42:26,633 --> 01:42:28,533 Tunggu sampai dia mendengar aku ingin menjadi dokter hewan. 1435 01:42:28,702 --> 01:42:31,296 Apa yang kau katakan kau dan aku jelajahi? aku akan melakukan tahun jeda. 1436 01:42:31,771 --> 01:42:34,035 - Hutan kecil atau gunung es? - Keduanya? 1437 01:42:35,175 --> 01:42:36,609 Ya. Benjolan dada! 1438 01:42:39,579 --> 01:42:42,913 Hei. Dapatkan, gadis. kau tahu? 1439 01:42:43,850 --> 01:42:46,342 - Mal datang. - Dia selalu melakukannya. 1440 01:42:46,853 --> 01:42:49,481 - Jadi, dia pasti diambil. - Pastinya. 1441 01:42:50,623 --> 01:42:51,749 Begitu juga Evie. 1442 01:42:53,026 --> 01:42:54,118 Apa namaku? 1443 01:42:54,761 --> 01:42:55,887 Uma. 1444 01:42:57,897 --> 01:42:58,887 Tidak. 1445 01:43:00,767 --> 01:43:01,632 Oh! 1446 01:43:02,235 --> 01:43:03,498 - Hai - Hai 1447 01:43:06,506 --> 01:43:07,371 Wah! 1448 01:43:09,609 --> 01:43:11,134 Apakah aku diundang ke pesta pernikahan? 1449 01:43:12,445 --> 01:43:13,606 Hi Ayah. 1450 01:43:25,826 --> 01:43:28,454 Aku yakin kalian berdua akan sangat bahagia bersama. 1451 01:43:42,476 --> 01:43:43,739 Selamat datang di auradon. 1452 01:43:45,712 --> 01:43:49,444 - Kita akan memecah ini - Hancurkan ini 1453 01:43:49,582 --> 01:43:53,450 - Kita akan mengguncang kota - Oh, kita akan mengguncang 1454 01:43:53,587 --> 01:43:58,218 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1455 01:43:58,392 --> 01:44:01,384 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1456 01:44:01,895 --> 01:44:05,229 - Kita akan memecah ini - Ayo, kita akan istirahat 1457 01:44:05,331 --> 01:44:09,131 - Kita akan mengguncang kota - Semua orang di Isle akan mengguncang 1458 01:44:09,369 --> 01:44:13,772 Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini 1459 01:44:14,007 --> 01:44:17,807 Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini 1460 01:44:53,179 --> 01:44:56,672 Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya 1461 01:45:13,867 --> 01:45:15,130 Apakah kau pernah merindukan mereka? 1462 01:45:17,170 --> 01:45:18,160 Ya. 1463 01:45:21,107 --> 01:45:22,438 Apakah kau pikir mereka merindukan kita? 1464 01:45:24,578 --> 01:45:26,046 Ya. Tentu saja. 1465 01:45:28,148 --> 01:45:29,172 Karena kita busuk ... 1466 01:45:30,917 --> 01:45:32,078 Ke intinya. 1467 01:45:34,021 --> 01:45:35,511 Hei, yang terakhir melewati jembatan ... 1468 01:45:35,655 --> 01:45:37,020 Apakah apel busuk! 1469 01:45:49,836 --> 01:45:51,361 Tidak masalah Seperti apa penampilanmu 1470 01:45:51,438 --> 01:45:52,997 Tidak masalah apa yang kau pakai 1471 01:45:53,440 --> 01:45:54,669 - Hei! - Berapa banyak dering 1472 01:45:54,741 --> 01:45:56,766 kau punya jarimu kita tidak peduli! 1473 01:45:56,876 --> 01:46:00,369 - Tidak, kita tidak peduli - kau harus menggali lebih dalam 1474 01:46:00,581 --> 01:46:02,549 Untukmu itu akan sulit 1475 01:46:02,782 --> 01:46:05,183 kau harus menggali lebih dalam 1476 01:46:05,619 --> 01:46:07,713 Kau tidak menggali cukup dekat 1477 01:46:07,921 --> 01:46:09,980 Gali jauh ke dalam dirimu sendiri 1478 01:46:10,123 --> 01:46:12,114 Temukan apa yang kau butuhkan 1479 01:46:12,526 --> 01:46:15,518 Langit biru dan sinar matahari terjamin 1480 01:46:15,762 --> 01:46:17,457 Ooh whoa 1481 01:46:19,018 --> 01:46:28,492 TRANSLATE BY : DENI AUROR@