1
00:00:00,340 --> 00:00:05,340
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:06,493 --> 00:00:08,120
Auradon.
3
00:00:08,928 --> 00:00:10,794
Itu indah, bukan?
4
00:00:11,197 --> 00:00:14,963
aku Mal, putri Maleficent. Dan ini rumahku.
5
00:00:15,335 --> 00:00:16,427
Tidak selalu disana.
6
00:00:16,703 --> 00:00:18,467
Aku lahir di Isle of the Lost,
7
00:00:18,738 --> 00:00:20,729
di mana semua penjahat telah dibuang,
8
00:00:21,007 --> 00:00:22,168
dikunci untuk selamanya.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,571
Itu sampai Pangeran Ben memutuskan bahwa anak-anak mereka
10
00:00:24,711 --> 00:00:25,769
seharusnya punya kesempatan.
11
00:00:26,012 --> 00:00:28,174
Jadi, empat anak penjahat, VK,
12
00:00:28,381 --> 00:00:29,746
datang ke Auradon, termasuk aku.
13
00:00:29,983 --> 00:00:32,008
Singkatnya, Ben adalah raja sekarang,
14
00:00:32,218 --> 00:00:34,880
Aku pacarnya, dan kita akan kembali
15
00:00:35,088 --> 00:00:37,318
ke Isle untuk memilih apa yang diharapkan i>
16
00:00:37,657 --> 00:00:40,524
garis panjang VK baru yang bisa datang ke Auradon
17
00:00:40,693 --> 00:00:43,287
dan menemukan mereka setelah bahagia juga. I>
18
00:00:49,569 --> 00:00:51,128
Hei, coba lihat!
19
00:00:55,909 --> 00:00:58,003
Ya ampun. Ya ampun, lihat ini.
20
00:00:58,144 --> 00:01:00,044
- Ini hari VK.
- Apa?
21
00:01:09,489 --> 00:01:13,483
Dari Utara ke Selatan Dari Timur ke Barat
22
00:01:13,693 --> 00:01:17,527
Kalian semua tahu kau yang terbaik
23
00:01:17,797 --> 00:01:19,595
Jalan-jalanlah Ini harimu
24
00:01:19,799 --> 00:01:22,131
nyalakan sekarang adalah kesempatanmu
25
00:01:22,268 --> 00:01:25,329
Waktunya bangun dan menari,
26
00:01:26,739 --> 00:01:28,173
Siapa saja yang ingin seperti kita i>
27
00:01:28,474 --> 00:01:30,465
Semua orang ingin seperti kita, Hei!
28
00:01:30,944 --> 00:01:32,969
Semua pria dari Auradon dan perempuannya i>
29
00:01:33,112 --> 00:01:34,409
Karena mereka tahu ada apa
30
00:01:35,114 --> 00:01:38,607
Hidupmu bisa berubah hari ini Hidupmu bisa berubah hari ini
31
00:01:39,252 --> 00:01:42,517
Jalan-jalan ini dinamai menurut kita Karena kita membuka jalan
32
00:01:43,189 --> 00:01:45,590
Semua orang datang dan ambil kesempatanmu
33
00:01:47,260 --> 00:01:49,786
Sekarang saatnya tunjukkan apa yang kau dapatkan
34
00:01:51,231 --> 00:01:53,791
Karena semua orang akan mendapatkan kesempatan mereka
35
00:01:55,235 --> 00:01:57,897
Mereka mengatakan bahwa Menjadi Dari Isle itu buruk i>
36
00:01:58,104 --> 00:02:01,404
Yah itu bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya i>
37
00:02:01,541 --> 00:02:03,407
Dulu hilang Sekarang kita di peta
38
00:02:03,643 --> 00:02:05,475
Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
39
00:02:05,612 --> 00:02:08,513
Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
40
00:02:08,681 --> 00:02:11,275
Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
41
00:02:11,584 --> 00:02:13,313
Gerakkan mereka lebar-lebar
42
00:02:13,486 --> 00:02:17,013
Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
43
00:02:32,605 --> 00:02:34,369
Aku ingin melihat kalian semua mengulangi blokmu
44
00:02:34,440 --> 00:02:36,636
Aku ingin melihat kalian semua, blokirmu, hei!
45
00:02:36,810 --> 00:02:38,505
Tunjukkan harga dirimu, biar kudengar kau berteriak
46
00:02:38,611 --> 00:02:40,306
kita dari Isle Of the Lost
47
00:02:40,413 --> 00:02:42,677
- Ya! - kita di sini untuk merayakan
48
00:02:42,816 --> 00:02:44,477
kita di sini untuk meningkat
49
00:02:45,018 --> 00:02:46,508
Jika kau sedang kesal maka lakukan langkah kau
50
00:02:46,886 --> 00:02:48,945
- Tapi sebaiknya kau tidak ragu - Ayo!
51
00:02:49,122 --> 00:02:51,557
Hari ini adalah hari yang tidak akan kau lupakan
52
00:02:52,992 --> 00:02:55,689
Yang terbaik untuk datang. Belum terjadi
53
00:02:57,430 --> 00:03:00,195
Bungkuklah, ini bukan yang terakhir
54
00:03:01,201 --> 00:03:04,171
kau dari Isle Jika ada yang bertanya
55
00:03:04,437 --> 00:03:07,270
Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya
56
00:03:07,373 --> 00:03:09,273
Dulu hilang Sekarang kita di peta
57
00:03:09,609 --> 00:03:11,407
Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
58
00:03:11,578 --> 00:03:14,513
Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
59
00:03:14,747 --> 00:03:17,444
Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
60
00:03:17,584 --> 00:03:19,348
Gerakkan mereka lebar-lebar
61
00:03:19,552 --> 00:03:22,283
Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
62
00:03:22,422 --> 00:03:25,824
Mereka bisa mencoba menyangkal gaya kita. Tapi kita terlahir seperti ini
63
00:03:26,125 --> 00:03:27,923
Karena kau bisa mengambil VK Out of the Isle
64
00:03:27,994 --> 00:03:30,088
Tapi kau tidak bisa mengambil Isle Out of the VK
65
00:03:30,230 --> 00:03:32,164
Jika kau ingin membuatnya hype, jangan buang-buang waktu
66
00:03:32,232 --> 00:03:34,462
Jadikan itu keras, hidupkan, buatlah itu melompat ke bass
67
00:03:34,534 --> 00:03:36,298
Jadikan itu yang kau inginkan, tapi lebih baik kau selesaikan saja
68
00:03:36,436 --> 00:03:38,165
Karena Isle membuat kita Dan kita repping tempat ini i>
69
00:03:38,338 --> 00:03:40,397
Jadi, ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K"
70
00:03:40,673 --> 00:03:42,539
- V - K
71
00:03:42,775 --> 00:03:44,539
Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari"
72
00:03:44,911 --> 00:03:46,675
- Semua - Hari
73
00:03:46,880 --> 00:03:48,848
Ketika aku mengatakan, "V" kau mengatakan, "K"
74
00:03:49,015 --> 00:03:50,813
- V - K
75
00:03:50,984 --> 00:03:53,009
Saat aku berkata, "Semua" Kau berkata, "Hari"
76
00:03:53,286 --> 00:03:54,515
Sepanjang hari
77
00:03:57,957 --> 00:03:58,947
Ayo,
78
00:04:02,729 --> 00:04:05,562
Hei, itu baik untuk menjadi buruk i>
79
00:04:11,504 --> 00:04:14,405
Ini bagus untuk menjadi buruk Dan kita buktinya
80
00:04:14,607 --> 00:04:16,473
Dulu hilang Sekarang kita di peta
81
00:04:16,676 --> 00:04:18,644
Dulu mencuri tumpukan Sekarang kita memberikan kembali
82
00:04:18,778 --> 00:04:21,543
Ingatlah bahwa itu baik menjadi buruk
83
00:04:21,748 --> 00:04:24,445
Jika kau merasa bangga Naikkan Vs kau tinggi-tinggi
84
00:04:24,684 --> 00:04:26,413
Gerakkan mereka lebar-lebar
85
00:04:26,619 --> 00:04:30,522
Rasakan getarannya. Sangat baik menjadi buruk
86
00:04:34,928 --> 00:04:36,453
Siapa yang mau pergi? Kau?
87
00:04:36,629 --> 00:04:38,563
Ya, pilih aku, Mal! Ambil aku!
88
00:04:40,099 --> 00:04:41,498
Ya, pilih aku, Mal!
89
00:04:43,703 --> 00:04:45,467
Pilih aku, Mal! Ambil aku!
90
00:04:48,174 --> 00:04:50,074
- Apakah kau bersemangat?
- Apakah kau sedang bercanda?
91
00:04:50,176 --> 00:04:51,735
Aku sangat gembira.
92
00:05:00,053 --> 00:05:02,579
Aku tidak percaya hari ini akhirnya tiba.
93
00:05:05,892 --> 00:05:08,384
Jujur aku berharap kita bisa membawa kau semua bersama kita
94
00:05:08,661 --> 00:05:12,427
dan suatu hari, segera, mungkin kita bisa.
95
00:05:12,699 --> 00:05:14,394
Ya, kita akan kembali ke sini berkali-kali.
96
00:05:14,534 --> 00:05:15,763
Kau akan sangat muak dengan kita.
97
00:05:15,835 --> 00:05:18,031
Sangat muak dengan kita.
98
00:05:18,905 --> 00:05:20,600
Bisakah aku mendapatkan drum roll?
99
00:05:24,777 --> 00:05:27,178
Pertama, aku ingin memulai,
100
00:05:27,514 --> 00:05:29,346
dengan cucu Lady Tremaine,
101
00:05:29,749 --> 00:05:31,114
putri Drizella,
102
00:05:31,417 --> 00:05:32,907
- Temanku yang manis.
- Itu kau.
103
00:05:33,686 --> 00:05:35,780
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,151
Selanjutnya, adalah putra Smee.
105
00:05:43,429 --> 00:05:44,453
Ayo, melengking.
106
00:05:52,138 --> 00:05:53,902
Dan tidak mungkin, kita akan memisahkan si kembar,
107
00:05:54,040 --> 00:05:56,338
Jadi kemarilah, Squirmy, ayolah.
108
00:05:59,979 --> 00:06:02,038
- Selamat!
- Bawa masuk, sobat!
109
00:06:02,248 --> 00:06:05,183
Dan yang terakhir, tapi tentu tidak sedikit,
110
00:06:05,385 --> 00:06:07,251
Kita semua memilih gadis ini karena kita semua setuju
111
00:06:07,587 --> 00:06:09,851
bahwa dia bisa menggunakan sedikit ibu peri
112
00:06:09,989 --> 00:06:11,013
kelas kebaikan.
113
00:06:11,458 --> 00:06:13,620
Berikan itu untuk putri Dr. Facilier,
114
00:06:13,793 --> 00:06:15,022
- Celia.
- Aku kembali.
115
00:06:21,100 --> 00:06:22,898
Kita akan kembali untuk kalian, minggu depan, oke?
116
00:06:23,069 --> 00:06:25,731
Jadi, kemasi barang-barangmu, barang-barang kau sendiri.
117
00:06:27,273 --> 00:06:29,469
- Kita akan pergi kemana?
- Akan...
118
00:06:29,876 --> 00:06:32,243
Auradon!
119
00:06:57,303 --> 00:06:59,635
Bukan tentakel yang terlihat.
120
00:07:01,708 --> 00:07:04,302
Aku pikir jika Uma merencanakan sesuatu, kita akan tahu sekarang.
121
00:07:04,477 --> 00:07:06,673
Tidak, Ben, aku tahu bagaimana para penjahat berpikir.
122
00:07:06,946 --> 00:07:09,313
Dan aku tidak percaya pada Uma, sejauh aku bisa melemparnya.
123
00:07:09,482 --> 00:07:11,007
Dia akan menunggu sampai pertahanan kita turun
124
00:07:11,184 --> 00:07:12,777
dan kemudian, saat itulah dia akan menyerang.
125
00:07:13,019 --> 00:07:15,010
Aku benar-benar berharap punya waktu untuk pergi melakukan flyover naga
126
00:07:15,221 --> 00:07:16,814
karena aku bisa naik jauh lebih tinggi.
127
00:07:17,223 --> 00:07:19,317
Nah, kau tidak bisa berada di mana saja sekaligus.
128
00:07:20,226 --> 00:07:21,694
Lagipula, aku mendukungmu.
129
00:07:24,697 --> 00:07:26,187
Sekarang, ayolah, semua orang menunggu kita.
130
00:07:26,399 --> 00:07:28,026
Tunggu. Tetapi kau mendapatkan lebih banyak penjaga?
131
00:07:28,234 --> 00:07:30,362
Aku mendapatkan lebih banyak penjaga, sekarang bernafas.
132
00:07:32,805 --> 00:07:34,273
- Sekarang, ayo.
- Baik.
133
00:07:40,013 --> 00:07:42,141
- Tidak, tidak, aku melakukan ini.
- Dan kau tahu apa artinya itu.
134
00:07:43,883 --> 00:07:44,873
Hey nona.
135
00:07:45,485 --> 00:07:47,749
Mereka datang.
136
00:07:54,260 --> 00:07:55,921
Hai, bagaimana kabarmu?
137
00:08:09,776 --> 00:08:11,437
- Menginap.
- Tetaplah disini?
138
00:08:11,678 --> 00:08:12,668
Ya.
139
00:08:17,817 --> 00:08:19,842
Bippity-boppity, satu, dua, satu, dua.
140
00:08:19,986 --> 00:08:21,181
Bisakah semua orang mendengarkan aku?
141
00:08:21,955 --> 00:08:22,945
Ya.
142
00:08:25,158 --> 00:08:26,148
Ben
143
00:08:26,559 --> 00:08:28,391
Terima kasih, Ibu Peri.
144
00:08:31,331 --> 00:08:32,457
Ada apa, Auradon?
145
00:08:36,169 --> 00:08:37,568
Terima kasih. Terima kasih banyak
146
00:08:37,704 --> 00:08:39,604
untuk keluar untuk menyambut kedatangan baru kita.
147
00:08:40,140 --> 00:08:43,576
- Mereka akan segera datang. - Tidak seperti kita punya pilihan.
148
00:08:45,912 --> 00:08:47,778
Itu bekerja dengan cukup baik untuk empat yang pertama.
149
00:08:48,148 --> 00:08:49,877
Ya, terutama untukmu.
150
00:08:50,517 --> 00:08:51,780
Sangat lucu.
151
00:08:54,788 --> 00:08:59,021
Mal, ini adalah tempat yang tepat kita pertama kali bertemu belum lama ini.
152
00:09:00,660 --> 00:09:02,719
Aku merasa seperti aku mengenalmu seumur hidupku.
153
00:09:04,597 --> 00:09:07,692
Tetapi apakah aku menyebutkan, aku jatuh cinta denganmu?
154
00:09:08,134 --> 00:09:09,795
Ah.
155
00:09:11,971 --> 00:09:13,905
Aku bertemu gadis ini. Itu mengguncang duniaku
156
00:09:14,073 --> 00:09:15,734
Seperti belum pernah diguncang
157
00:09:15,975 --> 00:09:19,969
Dan sekarang aku hidup hanya untuknya dan aku tidak akan pernah berhenti
158
00:09:20,246 --> 00:09:24,444
Aku tidak pernah mengira itu bisa terjadi pada pria sepertiku
159
00:09:24,684 --> 00:09:26,778
Tapi sekarang lihat apa yang sudah kau lakukan
160
00:09:27,120 --> 00:09:31,148
Kau membuatku berlutut
161
00:09:35,728 --> 00:09:36,991
Mal, ini kau dan aku.
162
00:09:37,564 --> 00:09:38,759
Ini kau dan aku selamanya.
163
00:09:40,667 --> 00:09:42,032
Maukah kau menikah denganku?
164
00:09:43,369 --> 00:09:44,734
Apakah kau akan menjadi ratuku?
165
00:09:45,305 --> 00:09:47,103
Tidak!
166
00:09:47,574 --> 00:09:50,168
- Ya. - Ya, ya!
167
00:09:57,750 --> 00:09:58,774
Astaga...
168
00:10:03,923 --> 00:10:05,413
- Aku sangat menyesal. - Tidak masalah.
169
00:10:05,592 --> 00:10:06,582
Aku minta maaf.
170
00:10:10,263 --> 00:10:11,560
Ya!
171
00:10:14,267 --> 00:10:15,860
Menjadikan malam film kita agak jinak.
172
00:10:16,069 --> 00:10:17,332
Aku aku mencintaimu ...
173
00:10:18,271 --> 00:10:19,329
Film.
174
00:10:20,039 --> 00:10:21,029
Aku juga.
175
00:10:21,674 --> 00:10:22,664
Ya.
176
00:10:31,151 --> 00:10:34,018
Rencana seumur hidup, hilang.
177
00:10:36,322 --> 00:10:38,723
Status keluarga kita, hilang.
178
00:10:39,692 --> 00:10:41,854
Audrey, kau seharusnya menjadi ratunya,
179
00:10:42,228 --> 00:10:44,356
dan kau membiarkan dia lolos dari jari-jarimu.
180
00:10:44,898 --> 00:10:48,232
Ibumu bisa berpegangan pada seorang pangeran dalam tidurnya.
181
00:10:48,468 --> 00:10:50,630
Tidakkah menurutmu aku sudah merasa cukup buruk, Grammy?
182
00:10:51,070 --> 00:10:53,198
Ben dan Mal adalah yang terbaik. aku sangat gembira
183
00:10:53,339 --> 00:10:54,534
untuk Mal menjadi Ratu kita.
184
00:10:54,707 --> 00:10:57,039
Kau benar-benar lebih suka punya VK di atas takhta daripadaku?
185
00:10:58,344 --> 00:10:59,903
Ada apa denganmu, teman-teman?
186
00:11:04,751 --> 00:11:06,446
Apa yang salah dengan semua orang?
187
00:11:07,353 --> 00:11:08,821
Aku bertunangan, bung.
188
00:11:10,356 --> 00:11:12,825
- apa yang kau ketahui? - Segalanya.
189
00:11:13,393 --> 00:11:15,088
Kau akan mengguncang mahkota itu.
190
00:11:16,162 --> 00:11:18,062
Baik. Jadi aku hanya membuat sekitar 1.000 sketsa
191
00:11:18,198 --> 00:11:20,963
gaun pengantinmu, dan Belle sudah direncanakan
192
00:11:21,101 --> 00:11:22,330
pesta pertunangan minggu depan.
193
00:11:22,469 --> 00:11:24,335
Ya, itu hal yang sangat bagus. Aku berkata ya.
194
00:11:24,737 --> 00:11:26,899
- Pelukan. Hai. - Pelukan. Hai.
195
00:11:27,674 --> 00:11:30,075
- Aku akhirnya mendapatkan seorang putri. - Selamat, Nak.
196
00:11:30,410 --> 00:11:31,969
- Terimakasih Ayah. - Aku mencintaimu, Belle.
197
00:11:32,245 --> 00:11:34,805
- Ah, aku mencintaimu. - Oh, sayang.
198
00:11:35,448 --> 00:11:36,973
Aku sangat senang untukmu berdua.
199
00:11:37,217 --> 00:11:38,742
Terima kasih banyak, Ibu Peri.
200
00:11:39,185 --> 00:11:41,916
- Aku pikir dia menyukainya. - Bippity-boppity, kau betcha.
201
00:11:42,922 --> 00:11:47,689
- Semua tunduk pada Yang Mulia. - Oh, ya, Royal Purple-ness-nya.
202
00:11:48,128 --> 00:11:49,653
Diam, kau petani yang menjengkelkan.
203
00:11:49,996 --> 00:11:51,896
- Terserahmu, budiku. - Kesenanganmu.
204
00:11:53,199 --> 00:11:55,258
Selamat.
205
00:11:55,602 --> 00:11:58,162
Kau memenangkannya adil dan jujur.
206
00:12:00,240 --> 00:12:01,674
Oh, tunggu, tidak, kau tidak.
207
00:12:01,975 --> 00:12:03,909
Kau bersemedi Ben untuk menghancurkan semua Auradon.
208
00:12:05,612 --> 00:12:07,478
Kisah menyentuh untuk cucu-cucu.
209
00:12:08,681 --> 00:12:10,410
Baik. ayo kita lakukan.
210
00:12:11,818 --> 00:12:15,482
Berbicara tentang anak-anak, ada beberapa anak yang menunggu kita. Begitu...
211
00:12:16,322 --> 00:12:17,790
jika kau permisi.
212
00:12:29,169 --> 00:12:30,864
Selamat, Nyonya Mal.
213
00:12:31,271 --> 00:12:33,330
- Terima kasih. - Yang Mulia.
214
00:12:51,091 --> 00:12:52,320
Aku punya banyak hal untuk ditunjukkan kepadamu.
215
00:12:52,459 --> 00:12:54,427
- Baiklah, nak. - Ayo kita berangkat.
216
00:12:54,627 --> 00:12:56,220
Kau akan menemuinya segera, oke? Ayolah.
217
00:12:58,665 --> 00:13:01,032
- Apakah kau punya segalanya? - Ya, aku punya segalanya.
218
00:13:01,267 --> 00:13:03,429
- Apakah kau yakin - Aku yakin, Nenek.
219
00:13:03,770 --> 00:13:06,068
- Oh benarkah? - senjata lemku.
220
00:13:06,773 --> 00:13:08,673
Aku tidak tahu apa yang akan kau lakukan tanpaku.
221
00:13:09,943 --> 00:13:11,274
Aku akan merindukanmu.
222
00:13:13,847 --> 00:13:15,144
Ayo, terus.
223
00:13:18,418 --> 00:13:19,647
Selamat tinggal, Nenek.
224
00:13:24,057 --> 00:13:25,923
Di sini, izinkan aku membantu melepaskan ini darimu.
225
00:13:26,726 --> 00:13:28,524
- Oh - Baik.
226
00:13:29,696 --> 00:13:31,323
Ayo pergi dan lakukan ini.
227
00:13:49,382 --> 00:13:50,781
Jadi, begitu kita sampai di Auradon,
228
00:13:50,917 --> 00:13:52,248
Kau harus mencoba es krim.
229
00:13:52,585 --> 00:13:53,950
- Dan berenang? - Aku bisa membawamu
230
00:13:54,087 --> 00:13:56,055
ke Danau Enchanted.
231
00:13:56,422 --> 00:13:58,083
Aku tidak percaya aku bisa hidup bersamamu
232
00:13:58,224 --> 00:13:59,817
di kastil kau sendiri.
233
00:14:00,059 --> 00:14:01,549
Itu hanya benteng pemula kecil.
234
00:14:02,796 --> 00:14:04,992
Pegangan yang bagus. kau berolahraga?
235
00:14:05,665 --> 00:14:06,655
Kemarilah
236
00:14:08,802 --> 00:14:09,792
Berlangsung.
237
00:14:11,271 --> 00:14:12,466
Percayalah padaku.
238
00:14:17,477 --> 00:14:18,467
Aku tahu.
239
00:14:19,212 --> 00:14:20,680
Gali, gali.
240
00:14:29,989 --> 00:14:32,515
Kau akan menjadi Raja yang bijak dan berani.
241
00:14:33,393 --> 00:14:35,487
- Sudah. - Lihat?
242
00:14:36,196 --> 00:14:37,595
Kartu tidak pernah berbohong.
243
00:14:48,575 --> 00:14:51,135
Satu-satunya alasan mereka harus membuka penghalang itu
244
00:14:51,277 --> 00:14:52,870
adalah untuk menempatkan Uma kembali,
245
00:14:53,246 --> 00:14:55,305
tidak membiarkan lebih banyak penjahat keluar.
246
00:15:09,762 --> 00:15:10,854
Ini Hades.
247
00:15:11,397 --> 00:15:13,058
Hentikan mobilnya. Dia berusaha melarikan diri.
248
00:15:18,071 --> 00:15:19,766
Aku adalah dewa.
249
00:15:20,240 --> 00:15:22,208
Aku bukan di sini.
250
00:15:54,707 --> 00:15:56,869
Jangan panik, oke? Tidak ada yang butuh ...
251
00:15:57,043 --> 00:15:58,340
- Ini Ben. - ... panik
252
00:16:00,013 --> 00:16:02,311
Itu adalah ratu kau yang berharga. Dia bahkan tidak bisa melindungi kita.
253
00:16:02,482 --> 00:16:05,008
Baik. kita panik. Bippity-boppity dijalankan.
254
00:16:11,724 --> 00:16:13,123
Ayo, Mal, ledak dia.
255
00:16:33,713 --> 00:16:34,908
Apakah kau baik-baik saja?
256
00:16:53,333 --> 00:16:55,062
- Apakah kau baik-baik saja? - Tidak.
257
00:16:55,769 --> 00:16:57,533
Dia menghabiskan semua sihirku dengan bara,
258
00:16:57,704 --> 00:17:00,139
dan aku merasa semua kekuatanku hilang.
259
00:17:00,373 --> 00:17:01,670
Kau aman.
260
00:17:02,208 --> 00:17:03,437
Dia kembali ke tempatnya.
261
00:17:07,814 --> 00:17:09,339
Ya, untuk saat ini.
262
00:17:11,384 --> 00:17:13,148
- Kita harus pergi. - Baik.
263
00:17:22,395 --> 00:17:25,194
Rencana seumur hidup, hilang.
264
00:17:26,032 --> 00:17:29,969
Ibumu bisa berpegangan pada pangeran dalam tidurnya,
265
00:17:40,213 --> 00:17:42,113
Aku sangat lelah berpura-pura.
266
00:17:43,116 --> 00:17:44,606
Dimana akhir bahagia ku?
267
00:17:45,985 --> 00:17:48,647
Aku mengikuti semua aturan yang aku buat di dalam garis
268
00:17:48,888 --> 00:17:50,947
Aku tidak pernah meminta apa pun. Itu bukan milikku
269
00:17:51,191 --> 00:17:54,161
Aku menunggu waktuku dengan sabar, tetapi ketika akhirnya tiba
270
00:17:54,461 --> 00:17:55,860
Dia memanggil namanya
271
00:17:56,096 --> 00:17:58,064
Dan sekarang aku merasakan sakit yang luar biasa ini
272
00:17:58,164 --> 00:18:00,565
Maksudku, itu ada di nadiku, maksudku, itu ada di otakku
273
00:18:00,800 --> 00:18:03,394
Pikiranku berlari dalam lingkaran seperti kereta mainan i>
274
00:18:03,503 --> 00:18:05,096
Aku agak seperti gambar yang sempurna
275
00:18:05,171 --> 00:18:07,936
Dengan bingkai yang rusak aku tahu persis siapa yang harus disalahkan i>
276
00:18:09,008 --> 00:18:12,103
Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai orang jahat
277
00:18:14,514 --> 00:18:17,609
Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu
278
00:18:18,051 --> 00:18:21,544
Dan tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu i>
279
00:18:21,788 --> 00:18:24,553
Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan
280
00:18:24,824 --> 00:18:26,314
Sekarang ada iblis di pundakku
281
00:18:26,493 --> 00:18:31,021
Di mana para malaikat dulu Dan dia memanggilku Ratu
282
00:18:51,985 --> 00:18:53,851
Menjadi baik adalah waktu laluku
283
00:18:54,821 --> 00:18:56,949
Tapi aku terluka Untuk terakhir kalinya
284
00:18:57,323 --> 00:18:58,984
Dan aku tidak akan pernah membiarkan orang lain
285
00:18:59,292 --> 00:19:00,418
Manfaatkan aku
286
00:19:00,560 --> 00:19:02,858
Kemarahan membuat kulitku gelisah tingkat III
287
00:19:03,029 --> 00:19:05,521
Sekarang darahku mendidih lebih panas dari lautan berapi-api
288
00:19:05,832 --> 00:19:07,493
Tidak ada orang yang dekat denganku
289
00:19:07,700 --> 00:19:09,634
Mereka akan tunduk pada Ratu Jahat
290
00:19:09,903 --> 00:19:11,302
Mimpi burukmu adalah mimpiku
291
00:19:11,538 --> 00:19:14,235
Tunggu saja sampai jatuh ke skema jahatku
292
00:19:15,241 --> 00:19:18,176
Aku tidak pernah menganggap diriku sebagai jahat
293
00:19:20,814 --> 00:19:23,840
Aku selalu berpikir kalau aku akan menjadi Ratu
294
00:19:24,350 --> 00:19:27,843
Dan itu tidak ada di antara Karena jika aku tidak bisa punya itu i>
295
00:19:28,087 --> 00:19:30,852
Lalu aku akan menjadi pemimpin kegelapan dan kejahatan
296
00:19:31,090 --> 00:19:32,580
Sekarang ada iblis di pundakku
297
00:19:32,726 --> 00:19:34,558
Di mana para malaikat dulu
298
00:19:34,794 --> 00:19:37,491
Dan dia memanggilku The Queen of Mean
299
00:19:37,831 --> 00:19:40,266
- Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
300
00:19:40,600 --> 00:19:41,965
Memanggilku, memanggilku
301
00:19:43,236 --> 00:19:45,364
- Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
302
00:19:45,638 --> 00:19:47,231
Audrey!
303
00:19:47,540 --> 00:19:50,009
Sesuatu menarikku. Ini sangat magnetis
304
00:19:50,176 --> 00:19:52,770
Tubuhku bergerak tidak pasti ke mana aku pergi
305
00:19:53,113 --> 00:19:55,275
Semua indraku membuatku tak berdaya
306
00:19:55,682 --> 00:19:58,344
Kegelapan di sekitarku ini menjanjikan balas dendam
307
00:19:58,518 --> 00:20:00,987
Harga yang ingin kubayar mahal,
308
00:20:01,187 --> 00:20:03,554
Tidak ada ruginya Saat kau kesepian dan tidak punya teman
309
00:20:03,990 --> 00:20:06,516
Jadi satu-satunya minat aku adalah menunjukkan putri ini i>
310
00:20:06,659 --> 00:20:09,822
Bahwa aku adalah Ratu dan pemerintahan aku tidak akan ada habisnya
311
00:20:11,197 --> 00:20:16,567
Aku menginginkan apa yang pantas aku ingin menguasai dunia
312
00:20:16,903 --> 00:20:20,100
Duduk dan saksikan mereka belajar
313
00:20:20,440 --> 00:20:24,206
Akhirnya giliranku
314
00:20:24,477 --> 00:20:26,969
Jika mereka menginginkan penjahat Untuk Ratu
315
00:20:29,582 --> 00:20:32,574
Aku akan menjadi salah satu yang Mereka belum pernah lihat i>
316
00:20:33,286 --> 00:20:36,916
Aku akan menunjukkan kepada mereka apa artinya Sekarang aku seperti itu i>
317
00:20:37,190 --> 00:20:39,818
Aku akan menjadi penguasa kegelapan dan kejahatan
318
00:20:40,226 --> 00:20:41,591
Karena iblis ada di pundakku
319
00:20:41,728 --> 00:20:43,423
Di mana para malaikat dulu
320
00:20:43,696 --> 00:20:46,495
Dan dia memanggilku The Queen of Mean
321
00:20:46,666 --> 00:20:48,566
Memanggilku, memanggilku
322
00:20:49,536 --> 00:20:51,937
- Memanggilku, memanggilku - The Queen of Mean
323
00:20:52,138 --> 00:20:54,300
Memanggilku, memanggilku
324
00:20:55,308 --> 00:20:58,539
Aku menginginkan apa yang pantas untukku
325
00:21:03,249 --> 00:21:04,910
Kupikir kita semua tahu mengapa kita ada di sini.
326
00:21:07,487 --> 00:21:09,387
orang-orang panik tentang Hades.
327
00:21:09,522 --> 00:21:10,648
Dia hampir keluar.
328
00:21:11,157 --> 00:21:13,057
Siapa yang tahu apa yang akan dia lakukan jika dia melarikan diri?
329
00:21:13,326 --> 00:21:15,988
Kita tidak bisa mengambil risiko punya penjahat lain yang berkeliaran.
330
00:21:16,629 --> 00:21:18,256
Aku benar-benar merasa ini adalah kesalahanku.
331
00:21:19,799 --> 00:21:21,233
Aku seharusnya melindungi Auradon.
332
00:21:21,434 --> 00:21:23,425
Kau melakukannya, kau melindungi Auradon.
333
00:21:23,837 --> 00:21:27,102
Setiap kali kita membuka penghalang, kita menghadapi bahaya.
334
00:21:27,807 --> 00:21:30,640
Maleficent, Uma, Hades.
335
00:21:40,253 --> 00:21:41,584
Tongkat Maleficent dan mahkota ratu
336
00:21:41,721 --> 00:21:43,416
telah dicuri.
337
00:21:43,890 --> 00:21:45,449
- Uma? - Kita tidak tahu itu, Ayah.
338
00:21:45,992 --> 00:21:47,289
Ketika orang-orang mendengar ini, mereka tidak akan pernah
339
00:21:47,494 --> 00:21:48,620
ingin meninggalkan rumah mereka.
340
00:21:49,896 --> 00:21:51,193
Apa yang kita katakan pada mereka?
341
00:21:53,533 --> 00:21:54,523
Mal?
342
00:21:55,802 --> 00:21:56,894
Apa yang kita lakukan?
343
00:21:57,337 --> 00:21:59,169
Bagaimana kita mencegah kejahatan Auradon?
344
00:22:04,310 --> 00:22:05,937
Aku pikir hanya ada ...
345
00:22:07,280 --> 00:22:10,045
salah satu cara untuk menjamin keselamatan mereka.
346
00:22:12,051 --> 00:22:14,520
Dan aku pikir di sana ...
347
00:22:17,857 --> 00:22:19,621
tidak bisa lagi keluar masuk.
348
00:22:23,196 --> 00:22:25,290
Aku pikir kita harus menutup penghalang ...
349
00:22:26,633 --> 00:22:27,657
selama-lamanya.
350
00:22:32,505 --> 00:22:33,768
- Tidak punya anak laki-laki.
351
00:22:34,407 --> 00:22:35,431
- Tidak. - Ben.
352
00:22:35,608 --> 00:22:37,007
- Tidak tidak tidak tidak. - Ben.
353
00:22:38,178 --> 00:22:39,202
Hei.
354
00:22:39,879 --> 00:22:42,974
Aku tidak ingin mengambil mimpimu.
355
00:22:43,883 --> 00:22:45,681
Karena itu sangat indah.
356
00:22:46,786 --> 00:22:49,619
Dan itu sebabnya aku jatuh cinta padamu.
357
00:22:51,424 --> 00:22:54,257
Tapi sebagai Raja, dan sebagai Ratu ...
358
00:22:55,328 --> 00:22:56,693
apa tugas kita?
359
00:22:57,731 --> 00:22:59,165
Untuk melindungi Auradon.
360
00:23:01,634 --> 00:23:03,398
Tapi tahukah kau apa artinya ini?
361
00:23:04,804 --> 00:23:05,999
Semua anak-anak itu?
362
00:23:08,842 --> 00:23:12,073
- Apakah kau siap untuk itu? - Aku tahu apa artinya ...
363
00:23:13,480 --> 00:23:17,348
dan tidak, aku tidak siap untuk itu.
364
00:23:19,385 --> 00:23:22,446
Aku hanya berpikir bahwa kita tidak punya pilihan lain.
365
00:23:25,658 --> 00:23:26,523
Putra?
366
00:23:29,095 --> 00:23:30,062
Mal benar.
367
00:23:30,830 --> 00:23:32,525
Aku hanya tidak berpikir bahwa kita akan memaafkan diri kita sendiri
368
00:23:32,665 --> 00:23:34,224
jika sesuatu yang buruk terjadi.
369
00:23:41,808 --> 00:23:43,867
Siapa lagi yang tahu tentang mahkota dan tongkat kerajaan?
370
00:23:44,144 --> 00:23:45,168
Tidak ada
371
00:23:45,645 --> 00:23:46,840
Maksudku, pikirkan tentang itu,
372
00:23:46,980 --> 00:23:48,345
orang-orang cukup takut seperti itu.
373
00:23:48,481 --> 00:23:51,212
Kita harus menggunakan langkah-langkah keamanan yang sama sekali baru ini.
374
00:23:51,451 --> 00:23:53,249
Apakah ini akan menunda kita membawa lebih banyak VK?
375
00:23:53,553 --> 00:23:55,453
Kita berbicara tentang menutup penghalang untuk selamanya.
376
00:23:55,655 --> 00:23:56,747
Tapi kau bilang tidak.
377
00:23:59,092 --> 00:24:00,821
Maksudku, kita berempat menjalani mimpi di sini,
378
00:24:00,894 --> 00:24:02,419
dan akhirnya kita bisa membagikannya.
379
00:24:03,096 --> 00:24:04,894
Maksudku, apa yang bisa lebih penting dari itu?
380
00:24:05,231 --> 00:24:06,221
Ya.
381
00:24:07,400 --> 00:24:08,561
Aku tahu.
382
00:24:11,905 --> 00:24:15,307
Maksudku, mungkin keamanan atau mungkin ketenangan pikiran
383
00:24:15,508 --> 00:24:17,738
- untuk semua orang di Auradon. - Itukah yang mereka pikirkan?
384
00:24:18,945 --> 00:24:21,505
Dan apakah mereka serius berpikir bahwa tidak ada yang akan pergi
385
00:24:21,648 --> 00:24:23,639
masuk atau keluar dari Isle lagi?
386
00:24:24,250 --> 00:24:27,049
Apa, kita tidak pernah kembali dan melihat orang tua kita?
387
00:24:28,354 --> 00:24:29,719
Dan bagaimana dengan anak-anak ini?
388
00:24:29,956 --> 00:24:31,481
Kita berjanji kepada mereka bahwa mereka dapat kembali
389
00:24:31,658 --> 00:24:32,921
dan kunjungi kapan pun mereka mau.
390
00:24:33,426 --> 00:24:34,518
Ya aku tahu.
391
00:24:35,061 --> 00:24:37,359
M., aku sangat senang bahwa kau akan menjadi Ratu.
392
00:24:37,664 --> 00:24:39,291
Kau akan menjadi bagian dari percakapan ini,
393
00:24:39,432 --> 00:24:41,093
Kau akan membela VK
394
00:24:42,936 --> 00:24:44,165
Terima kasih telah memberitahu diriku.
395
00:24:49,409 --> 00:24:50,706
Kau akan menjadi Ratu yang hebat.
396
00:24:54,347 --> 00:24:56,338
- Pagi. Mendapat handuk pantai. - Maaf Pagi.
397
00:24:56,783 --> 00:24:57,716
- Ini. - Hei.
398
00:24:57,951 --> 00:24:59,510
Aku benar-benar berpikir dia akan menyukai kue, kalian.
399
00:24:59,686 --> 00:25:01,051
- Oh ya? - Oh tidak.
400
00:25:02,288 --> 00:25:04,916
Baik. Siapa yang masuk ke kue Jane?
401
00:25:10,764 --> 00:25:11,925
Lezat.
402
00:25:12,332 --> 00:25:14,596
Aku terutama suka kekurangan Sialan.
403
00:25:17,036 --> 00:25:18,595
Dan kurangnya lalat.
404
00:25:24,244 --> 00:25:26,713
- Ingin beberapa? - Terima kasih.
405
00:25:38,258 --> 00:25:39,726
Aku berharap kau ada di rumah.
406
00:25:42,896 --> 00:25:44,091
Apakah ini lelucon?
407
00:25:44,531 --> 00:25:46,431
Apa yang kau lakukan dengan mahkota dan tongkat kerajaan?
408
00:25:46,699 --> 00:25:48,895
Yah, aku menginginkannya, jadi aku mengambilnya.
409
00:25:50,070 --> 00:25:52,505
dan kau, dari semua orang harus mengerti itu, Mal.
410
00:25:53,506 --> 00:25:56,407
Tunggu, Audrey, berhenti! Jangan gunakan itu.
411
00:25:57,710 --> 00:25:58,836
Aku pikir kau menyukai mantra.
412
00:26:02,916 --> 00:26:04,907
- Oke, Audrey, kau lebih baik ... - Diam!
413
00:26:05,585 --> 00:26:09,078
- Ini bukan mainan. Itu berbahaya. - Aku ingin berbahaya.
414
00:26:10,723 --> 00:26:12,657
Hidupku sempurna sampai kau mencurinya.
415
00:26:14,160 --> 00:26:16,322
Dan kemudian Auradon memunggungiku.
416
00:26:19,999 --> 00:26:21,524
Nah, saatnya untuk sedikit pengembalian uang.
417
00:26:21,734 --> 00:26:23,293
Audrey, tunggu!
418
00:26:34,047 --> 00:26:36,573
Kau pikir Ben akan mencintaimu sekarang, kau perempuan tua?
419
00:26:37,317 --> 00:26:39,081
Kau akan membayar harga dari apa yang kau lakukan dan juga akan
420
00:26:39,219 --> 00:26:40,186
semua Auradon.
421
00:26:42,088 --> 00:26:43,180
Begitu lama, keparat!
422
00:26:47,727 --> 00:26:50,753
Wah! kau mungkin ingin memikirkan mantra untuk itu.
423
00:26:51,231 --> 00:26:52,824
Tidak ada mantra yang bisa dibalik
424
00:26:52,966 --> 00:26:54,400
kutukan tongkat kerajaan.
425
00:26:54,634 --> 00:26:56,966
- Yah, itu memalukan.
- Lupakan aku.
426
00:26:57,370 --> 00:27:01,170
Audrey ingin membalas dendam. Dan semua Auradon dalam bahaya.
427
00:27:01,374 --> 00:27:02,273
Apa yang harus kita lakukan?
428
00:27:03,076 --> 00:27:05,340
Satu-satunya hal yang lebih kuat daripada tongkat ...
429
00:27:06,112 --> 00:27:07,443
- Adalah bara Hades. - Oh!
430
00:27:07,781 --> 00:27:09,374
Seolah dia akan menyerahkannya, kembalikan
431
00:27:09,516 --> 00:27:10,608
- Ke Isle.
- Dan tidak ada yang tahu
432
00:27:10,750 --> 00:27:12,218
- Di mana sarangnya.
- Aku tahu.
433
00:27:12,519 --> 00:27:14,613
Aku punya kunci di Ayahku.
434
00:27:15,021 --> 00:27:16,386
Kau datang.
435
00:27:16,790 --> 00:27:17,985
Tapi aku baru saja sampai.
436
00:27:18,525 --> 00:27:19,515
Mal?
437
00:27:22,028 --> 00:27:23,462
Dizzy, tetap di sini untuk merawat si kembar.
438
00:27:23,596 --> 00:27:25,587
Kita akan segera kembali dan semuanya akan baik-baik saja.
439
00:27:25,799 --> 00:27:27,289
Masuk ke dalam. Kawan, ambil barangmu.
440
00:27:27,434 --> 00:27:28,765
Ayo, teman-teman, ayo pergi.
441
00:27:29,903 --> 00:27:30,961
Seberapa buruk?
442
00:27:34,340 --> 00:27:36,274
Kau menua dengan indah.
443
00:27:37,210 --> 00:27:39,406
Sekarang, ayo kita buat kau menjadi sesuatu yang luar biasa.
444
00:27:39,646 --> 00:27:40,636
- Baik. - Ayolah.
445
00:27:45,752 --> 00:27:46,742
Baik.
446
00:27:47,754 --> 00:27:49,745
- Oh, ya, ini dia.
- Baik.
447
00:27:50,190 --> 00:27:51,487
Hampir sampai.
448
00:28:05,772 --> 00:28:10,710
Mulia, bangga, dan adil, kau akan membawa kita ke mana pun.
449
00:28:20,487 --> 00:28:22,854
Carlos, kau akan merindukan ulang tahun Jane.
450
00:28:39,372 --> 00:28:41,272
Oh
451
00:28:42,308 --> 00:28:44,276
Sepertinya Carlos lupa tentang hari ulang tahunmu, ya?
452
00:28:45,311 --> 00:28:47,245
Yah, mungkin tidak, mungkin dia hanya mengambil jalan yang salah
453
00:28:47,313 --> 00:28:49,475
atau sesuatu. Atau kau tahu apa?
454
00:28:49,783 --> 00:28:50,909
Mereka mungkin tidak merayakan ulang tahun
455
00:28:51,051 --> 00:28:52,849
di Isle, mungkin itu seperti hal budaya.
456
00:28:53,153 --> 00:28:54,245
Oh ya.
457
00:28:55,054 --> 00:28:57,216
Atau mungkin dia hanya lupa. Kau tak pernah tahu.
458
00:28:57,557 --> 00:28:59,855
Hei, Chad, lihat! Ada orang yang mengambil selfie.
459
00:29:00,460 --> 00:29:02,155
Narsis! Guys, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
460
00:29:02,462 --> 00:29:04,590
Tunggu aku! Tunggu aku!
461
00:29:05,498 --> 00:29:06,897
Kenapa dia ada di sini?
462
00:29:07,433 --> 00:29:09,197
Apakah ada yang menyelamatkan aku guacamole?
463
00:29:10,737 --> 00:29:11,636
Tidak?
464
00:29:13,206 --> 00:29:14,833
Sepertinya seseorang lupa mengundangku.
465
00:29:15,408 --> 00:29:19,174
Yah, jangan berharap Mal, dia ...
466
00:29:21,114 --> 00:29:22,377
tidak merasakan dirinya sendiri.
467
00:29:24,717 --> 00:29:26,185
Apakah itu membuatmu sedih?
468
00:29:27,287 --> 00:29:28,448
Apakah itu hanya merusak segalanya?
469
00:29:29,322 --> 00:29:30,790
Drone kecil tanpa pikiran.
470
00:29:32,058 --> 00:29:33,753
Bagaimana kau bisa melupakan apa yang dia lakukan pada kita?
471
00:29:33,927 --> 00:29:36,419
Bagaimana kau bisa lupa bahwa aku seharusnya menjadi Ratumu?
472
00:29:36,596 --> 00:29:38,655
Time out, oke, oke. Waktu habis.
473
00:29:39,532 --> 00:29:42,558
Pertama, tampilan baru yang bagus. aku sangat menyukai bulu.
474
00:29:43,036 --> 00:29:44,697
Tapi, hei, sebelum kau melakukan apapun yang akan kau lakukan,
475
00:29:44,871 --> 00:29:46,430
Aku bertanya-tanya apakah mungkin kau menginginkan ...
476
00:29:47,207 --> 00:29:48,868
pacar yang setia di sisimu?
477
00:29:49,476 --> 00:29:50,500
Rekan dalam kejahatan?
478
00:29:51,211 --> 00:29:52,201
Sahabat karib?
479
00:29:53,046 --> 00:29:55,708
Atau mungkin antek untuk melakukan penawaranmu, um,
480
00:29:56,082 --> 00:29:58,210
ganti ban. Atau smoothie running?
481
00:29:59,719 --> 00:30:01,585
- Tolong? - Kau bisa bermanfaat.
482
00:30:02,055 --> 00:30:03,750
- Ya - Baik. Berdiri di belakangku.
483
00:30:04,023 --> 00:30:05,286
Baik.
484
00:30:05,625 --> 00:30:08,788
Auradon suka melupakan begitu banyak. Mereka akan menyukai ini.
485
00:30:11,097 --> 00:30:16,126
Selamat ulang tahun untukmu
486
00:30:16,603 --> 00:30:22,736
Selamat ulang tahun untukmu
487
00:30:23,243 --> 00:30:29,273
Selamat ulang tahun untuk Jane
488
00:30:31,718 --> 00:30:34,881
Selamat ulang tahun
489
00:30:35,088 --> 00:30:38,319
Untukmu
490
00:30:40,527 --> 00:30:41,995
Danau Miraculouses.
491
00:30:45,832 --> 00:30:46,822
Audrey.
492
00:30:50,070 --> 00:30:51,697
Mimpi indah.
493
00:31:14,828 --> 00:31:16,762
Hei, Jane. aku sedang dalam perjalanan ke pesta.
494
00:31:16,963 --> 00:31:18,362
- Pertemuan aku berjalan lama. - Tidak tidak.
495
00:31:18,498 --> 00:31:20,159
Tetap di tempatmu, Ben. Audrey punya tongkat kerajaan
496
00:31:20,300 --> 00:31:21,392
dan semua orang tertidur.
497
00:31:21,601 --> 00:31:23,797
Aku akan menelepon Ibu dan memberitahunya untuk mengambil tongkatnya.
498
00:31:24,604 --> 00:31:25,867
Apakah Mal bersamamu?
499
00:31:26,773 --> 00:31:28,901
Jane? Jane?
500
00:31:50,864 --> 00:31:53,424
Hei. Aku lagi
501
00:31:54,000 --> 00:31:55,866
Duh. Sihir jahat tidak bekerja di sini.
502
00:31:56,236 --> 00:31:57,670
Jenis intinya.
503
00:31:58,571 --> 00:32:01,404
- Selamat datang kembali. - Terima kasih.
504
00:32:27,734 --> 00:32:28,826
- Hei. - Ayah.
505
00:32:29,002 --> 00:32:31,437
Ini dia.
506
00:32:31,771 --> 00:32:34,604
Ayolah. Dan ... dan ... Ho!
507
00:32:37,010 --> 00:32:39,411
Hei, ya. Datang ke sini bajingan kecil.
508
00:32:40,513 --> 00:32:41,708
Ah!
509
00:32:42,549 --> 00:32:45,849
Jadi, keributan macam apa yang kau alami dengan mereka
510
00:32:46,086 --> 00:32:47,884
- orang yang berkilau? - Tidak terburu-buru.
511
00:32:48,121 --> 00:32:49,782
Aku mendapat teman di sisi lain.
512
00:32:50,090 --> 00:32:53,116
Ah! Aku mendengarmu. Aku mendengarmu.
513
00:32:54,160 --> 00:32:55,150
Kita sedang dalam misi.
514
00:32:56,229 --> 00:33:00,166
Aku agak pemain utama jadi itu sebabnya aku tidak bisa lama-lama.
515
00:33:00,967 --> 00:33:03,026
Kau memastikan kau mendapatkan bagianmu.
516
00:33:11,344 --> 00:33:12,971
Lansiran mantra tidur
517
00:33:13,046 --> 00:33:15,276
terus masuk karena menyebar ke seluruh Auradon. I>
518
00:33:15,548 --> 00:33:17,812
Uh. teman-teman Ayo lihat ini.
519
00:33:18,218 --> 00:33:20,152
Ada desas-desus bahwa putri Sleeping Beauty,
520
00:33:20,320 --> 00:33:22,516
Audrey, ada di belakang mantra. kita berusaha menemukan
521
00:33:22,722 --> 00:33:24,781
siapa yang bertanggung jawab atas kebohongan ganas ini,
522
00:33:25,058 --> 00:33:27,288
dan penjahat mana yang melakukan kejahatan ini.
523
00:33:27,560 --> 00:33:29,722
kita punya pembaruan. Itu apa?
524
00:33:29,896 --> 00:33:32,866
Ini bergerak seperti ini? Ini bergerak seperti ini.
525
00:33:35,034 --> 00:33:38,698
- Wow! Kesalahan pemula? - Lama tidak Lihat.
526
00:33:39,205 --> 00:33:42,038
- Lepaskan sepedaku, Hook. - Tangkap aku jika kau bisa, Jay.
527
00:33:44,778 --> 00:33:46,007
- Di atas atap. - Potong mereka.
528
00:33:46,146 --> 00:33:48,274
- Ya. - Hei, hei, hei, hei, bukan kau.
529
00:33:48,715 --> 00:33:51,116
Mereka dapat ini. kau dan aku harus mencari bara.
530
00:33:51,484 --> 00:33:53,509
Waktu yang tepat. Benar tentang waktu tidurnya.
531
00:34:08,334 --> 00:34:09,324
Hei.
532
00:34:11,404 --> 00:34:12,838
Seberapa besar anjing itu?
533
00:34:15,342 --> 00:34:16,400
Kau akan Lihat.
534
00:34:24,451 --> 00:34:27,944
Oke, tetap diam. Gema, seperti, gila di sini.
535
00:34:40,800 --> 00:34:42,598
Ayolah. Datang datang.
536
00:36:33,546 --> 00:36:35,105
Apa yang kau lakukan di sini?
537
00:36:38,451 --> 00:36:42,820
Aku perhatikan kau kekurangan jagung kalengan.
538
00:36:56,736 --> 00:36:57,828
Hi Ayah.
539
00:37:05,045 --> 00:37:07,537
Cukup banyak pertunjukan yang kau lakukan di hari lain.
540
00:37:08,281 --> 00:37:09,578
Segera kembali padamu.
541
00:37:10,050 --> 00:37:11,142
Hmm.
542
00:37:11,851 --> 00:37:14,149
Aku hanya datang untuk melihatmu.
543
00:37:15,054 --> 00:37:17,580
Sungguh? Bertanya-tanya mengapa.
544
00:37:18,325 --> 00:37:19,656
Apakah karena aku akan menjadi Ratu?
545
00:37:19,893 --> 00:37:21,122
Ah!
546
00:37:21,227 --> 00:37:23,321
Sekarang, Mal, jangan pahit.
547
00:37:25,432 --> 00:37:27,867
Kau meninggalkan aku ketika aku masih bayi.
548
00:37:28,134 --> 00:37:31,126
Tidak, aku meninggalkan ibumu.
549
00:37:32,505 --> 00:37:36,874
Dia bukan orang yang paling mudah bergaul.
550
00:37:37,510 --> 00:37:39,501
- Menurutmu? - Hah. kau melihat?
551
00:37:40,180 --> 00:37:41,648
Kita sudah punya kesamaan.
552
00:37:42,148 --> 00:37:43,912
- Kita berdua membenci ibumu. - Tidak.
553
00:37:45,218 --> 00:37:46,617
Aku tidak membenci ibuku.
554
00:37:47,787 --> 00:37:50,950
Dia mungkin orang gila yang jahat, tapi setidaknya dia bertahan.
555
00:37:51,224 --> 00:37:53,454
Oh! Huu huu.
556
00:37:54,160 --> 00:37:56,094
Bangun dan cium bau.
557
00:37:56,796 --> 00:38:00,357
Kau pikir kau sudah kasar? aku dulu dewa!
558
00:38:00,900 --> 00:38:04,302
Aku punya seluruh dunia yang memakai namaku.
559
00:38:04,637 --> 00:38:07,163
Dan sekarang aku tidak punya apa-apa!
560
00:38:07,607 --> 00:38:09,632
Dan kau tidak tahu bagaimana rasanya.
561
00:38:09,809 --> 00:38:14,303
Sungguh? Karena selama 16 tahun, aku tidak punya apa-apa.
562
00:38:15,982 --> 00:38:18,349
Dan sekarang, aku punya seluruh dunia.
563
00:38:19,919 --> 00:38:23,082
Tapi kecuali aku mendapatkan bara itu, permainan sudah berakhir.
564
00:38:29,929 --> 00:38:31,021
Tolong tunggu sebentar.
565
00:38:38,171 --> 00:38:41,402
Dengarkan gadis kecil kau sedang berbicara dengan dewa i>
566
00:38:41,841 --> 00:38:45,072
Dan aku tidak ingin mendengar drama
567
00:38:45,311 --> 00:38:48,542
- Kebaikan bukan merek aku - Oh, kurasa itu sebabnya kau berlari
568
00:38:48,782 --> 00:38:52,116
Cobalah menikah dengan ibumu
569
00:38:52,352 --> 00:38:55,549
- kau bau menjadi Ayah - Kasihan, Mali, kau sedih?
570
00:38:55,755 --> 00:38:59,157
Tidak sesedih kau Tanpa kekuatanmu
571
00:38:59,392 --> 00:39:02,760
Aku tidak datang untuk bertempur Untuk sekali melakukan sesuatu dengan benar i>
572
00:39:03,029 --> 00:39:06,329
Aku mencuri jiwa. apa kau mengharapkan bunga?
573
00:39:07,033 --> 00:39:08,865
Aku hanya membutuhkanmu karena aku datang ke sini
574
00:39:09,069 --> 00:39:11,697
- untuk sesuatu - Aku sudah memberimu segalanya
575
00:39:11,871 --> 00:39:13,771
- Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa
576
00:39:13,873 --> 00:39:16,968
- Aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh
577
00:39:17,210 --> 00:39:20,510
Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu
578
00:39:20,714 --> 00:39:23,775
Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal
579
00:39:24,250 --> 00:39:26,685
Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan i>
580
00:39:26,953 --> 00:39:29,684
apa yang harus kau lakukan, yeah
581
00:39:31,424 --> 00:39:34,917
kau tidak pernah ke sana, kurasa kau tidak punya telepon
582
00:39:35,095 --> 00:39:38,429
kau tidak pernah menelepon untuk mengatakan "Aku merindukanmu",
583
00:39:38,632 --> 00:39:40,157
Apakah kau bercanda? Apakah ini lelucon?
584
00:39:40,367 --> 00:39:41,698
kau harus melepaskannya
585
00:39:42,035 --> 00:39:45,528
- kau lebih kuat dengan masalah Ayah itu - Oh, terima kasih
586
00:39:45,839 --> 00:39:48,900
Tunjukkan padaku rasa hormat. Tidak mudah untuk diabaikan
587
00:39:49,142 --> 00:39:52,305
Perhatian aku akan membuat kau lebih lembut
588
00:39:53,346 --> 00:39:56,179
Haruskah aku bangga? Jangan balikkan hal ini
589
00:39:56,383 --> 00:39:59,045
Kurasa kau adalah putri Ayahmu
590
00:40:00,387 --> 00:40:03,220
Jangan berpikir aku membutuhkanmu, aku hanya datang ke sini untuk sesuatu
591
00:40:03,490 --> 00:40:04,980
Aku sudah memberimu segalanya
592
00:40:05,125 --> 00:40:07,150
- Dengan tidak memberikan apa-apa - Dengan tidak memberikan apa-apa
593
00:40:07,394 --> 00:40:10,295
- Dan aku melakukan apa yang harus kulakukan - Ooh
594
00:40:10,563 --> 00:40:13,794
Aku berhasil sendiri. Tidak, terima kasih untukmu
595
00:40:13,933 --> 00:40:16,868
Yah, kau bisa belajar satu atau dua hal
596
00:40:17,604 --> 00:40:21,507
Ketika dorongan datang untuk mendorong kau melakukan apa yang harus kau lakukan i>
597
00:40:21,808 --> 00:40:24,869
Bagaimana kalau aku pergi denganmu dan kita akan menghabiskan waktu?
598
00:40:25,245 --> 00:40:28,476
Bagaimana kalau kau tetap di sini karena kau tidak waras
599
00:40:28,882 --> 00:40:31,749
Ayo buat kenangan baru. Kau bisa menunjukkan kepadaku kota
600
00:40:31,951 --> 00:40:34,613
Tidak, kau bisa menyimpan kenanganmu sekarang
601
00:40:34,754 --> 00:40:37,121
- Mengatasinya - Aku mengatasinya
602
00:40:37,691 --> 00:40:40,023
Aku kesal karena kau sudah melupakannya
603
00:40:40,693 --> 00:40:41,819
Ayo berdansa
604
00:40:54,874 --> 00:40:57,502
Aku melakukan apa yang harus kulakukan
605
00:40:58,778 --> 00:41:01,748
Tidak, kau hanya melakukan yang terbaik untukmu
606
00:41:01,915 --> 00:41:04,885
Ya, kau bisa belajar satu atau dua hal
607
00:41:05,552 --> 00:41:08,283
Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan i>
608
00:41:08,989 --> 00:41:12,254
Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan i>
609
00:41:12,625 --> 00:41:16,687
Saat dorongan datang untuk mendorong kau lakukan i>
610
00:41:17,097 --> 00:41:19,759
apa yang harus kau lakukan
611
00:41:19,933 --> 00:41:21,196
Ya
612
00:41:22,202 --> 00:41:23,761
Tolong...
613
00:41:27,841 --> 00:41:30,003
Apakah kau ingin menebus menjadi Ayah yang buruk?
614
00:41:32,679 --> 00:41:35,410
- beriku bara. - Bara hanya bekerja untukku.
615
00:41:35,649 --> 00:41:37,708
Tidak. Itu akan berhasil untukku. kita adalah darah.
616
00:41:39,652 --> 00:41:41,177
Kau hanya setengah Hades.
617
00:41:41,821 --> 00:41:44,085
Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu yang dilakukannya untukku.
618
00:41:44,391 --> 00:41:45,654
Aku akan mengambil risiko.
619
00:41:54,300 --> 00:41:56,325
Jika basah, permainan berakhir.
620
00:42:05,044 --> 00:42:07,672
Itu gadisku.
621
00:42:12,886 --> 00:42:14,445
Aku kira itulah alasan mengapa dia selalu
622
00:42:14,587 --> 00:42:15,850
bertanya tentangmu.
623
00:42:20,960 --> 00:42:26,160
Evie adalah satu-satunya yang tahu bahwa dia Ayahku.
624
00:42:27,968 --> 00:42:32,166
Dan sejauh yang aku ketahui, dia bahkan tidak ada.
625
00:42:42,649 --> 00:42:45,744
Tidak. Tidak, aku ingin penjaga Auradon membagikan topeng gas.
626
00:42:46,486 --> 00:42:47,954
Ya, tidak semua orang tertidur.
627
00:42:49,823 --> 00:42:51,416
Cari tahu apakah ada yang melihat Audrey.
628
00:42:51,925 --> 00:42:53,950
Dan cari tahu apakah dia punya daftar permintaan.
629
00:43:06,406 --> 00:43:07,874
Hanya satu.
630
00:43:08,842 --> 00:43:10,105
Aku menuntut hidupku kembali.
631
00:43:12,946 --> 00:43:14,436
Aku punya proposisi.
632
00:43:15,648 --> 00:43:17,275
Aku akan membangunkan semua orang sekarang ...
633
00:43:19,252 --> 00:43:20,276
di bawah satu ...
634
00:43:21,388 --> 00:43:24,619
kondisi itty-bitty, Benny-boo.
635
00:43:28,862 --> 00:43:31,354
Jadikan aku ratumu, dan kita akan memerintah berdampingan.
636
00:43:36,970 --> 00:43:38,495
Apakah seseorang bersemedimu?
637
00:43:40,774 --> 00:43:42,299
- Katakan saja siapa dan ... - Kau akan apa?
638
00:43:42,876 --> 00:43:45,811
Menikahi mereka?
639
00:43:47,314 --> 00:43:49,612
Kebanyakan orang dibuang karena mereka tidak cukup baik.
640
00:43:50,817 --> 00:43:52,148
Aku tidak cukup buruk.
641
00:43:54,521 --> 00:43:56,990
Bagaimana kau menyukaiku sekarang, Benny-boo?
642
00:43:58,124 --> 00:43:59,649
Aku lebih suka Audrey tua.
643
00:44:02,062 --> 00:44:03,655
Dia tidak ingin menyakiti Auradon.
644
00:44:07,434 --> 00:44:10,665
beriku tongkatnya, dan aku akan memaafkanmu.
645
00:44:11,905 --> 00:44:12,872
Kau akan memaafkanku?
646
00:44:15,208 --> 00:44:16,369
Aku kira tidak.
647
00:44:17,811 --> 00:44:19,210
Tidur terlalu baik untukmu.
648
00:44:21,381 --> 00:44:23,110
Tidur terlalu baik untuk Auradon.
649
00:44:37,263 --> 00:44:39,459
Baiklah. Masuk, keluar.
650
00:44:39,633 --> 00:44:40,657
- Jay, kau baik-baik saja? - Ya.
651
00:44:40,834 --> 00:44:41,926
Baik. Tahan.
652
00:44:50,844 --> 00:44:52,676
Wah kau punya masalah Hades kecil terjadi.
653
00:44:52,879 --> 00:44:54,369
- Wow. - Benda itu meninju, ya?
654
00:44:59,052 --> 00:45:00,986
- Kita berhasil, kawan. - Kita berhasil.
655
00:45:02,989 --> 00:45:05,287
Hai teman-teman. kita hanya datang untuk berkunjung.
656
00:45:08,094 --> 00:45:10,495
Ayolah. Hei. Hei.
657
00:45:13,833 --> 00:45:14,857
Tidak!
658
00:45:25,011 --> 00:45:26,137
Jatuhkan sesuatu?
659
00:45:26,980 --> 00:45:29,005
Itu tidak bisa basah. Kembalikan sebelum keluar.
660
00:45:30,950 --> 00:45:32,042
- Uma? - Uma?
661
00:45:32,218 --> 00:45:33,481
Itu namaku.
662
00:45:39,159 --> 00:45:40,058
Tidak!
663
00:45:53,840 --> 00:45:55,103
Hai, teman-teman.
664
00:45:57,577 --> 00:46:01,036
Selamat datang kembali.
665
00:46:01,581 --> 00:46:04,551
Uma, kau berenang dan melupakan semua tentang kita.
666
00:46:04,751 --> 00:46:06,480
Ya. Merencanakan pembalasannya, tidak diragukan lagi.
667
00:46:06,553 --> 00:46:08,385
Ini bukan tentangmu, Mal.
668
00:46:09,389 --> 00:46:11,118
Aku mencari lubang di penghalang
669
00:46:11,291 --> 00:46:12,281
untuk membiarkan semua orang keluar.
670
00:46:12,759 --> 00:46:14,124
Dan kau tahu apa yang aku temukan, nak?
671
00:46:14,561 --> 00:46:16,290
Jauh lebih baik di luar sana daripada yang kita duga.
672
00:46:16,930 --> 00:46:18,830
Ada benda yang terlihat seperti batu berbulu
673
00:46:19,099 --> 00:46:21,124
disebut kelapa. Dan ikan begitu besar
674
00:46:21,267 --> 00:46:23,065
Kau bisa menari di punggung mereka.
675
00:46:24,671 --> 00:46:26,901
Dan mereka telah menyimpan semuanya untuk diri mereka sendiri.
676
00:46:27,340 --> 00:46:30,139
Terserah. Uma, aku butuh itu untuk memecahkan mantera.
677
00:46:30,343 --> 00:46:32,209
Diputar oleh Audrey, putri Sleeping Beauty.
678
00:46:32,879 --> 00:46:35,576
Ny. Jadi orang baik adalah orang jahat?
679
00:46:36,850 --> 00:46:39,649
Yah, aku mungkin tidak mengembalikannya. ayo lihat apa yang terjadi.
680
00:46:39,953 --> 00:46:41,478
Uma, ini bukan waktunya untuk bermain!
681
00:46:41,688 --> 00:46:43,713
Kehidupan orang-orang dalam bahaya!
682
00:46:45,759 --> 00:46:49,195
Menjamin aku bahwa setiap anak penjahat yang ingin,
683
00:46:49,796 --> 00:46:52,197
- bisa keluar dari pulau. - Aku tidak bisa melakukan itu.
684
00:46:52,699 --> 00:46:53,860
Tidak bisa melakukan itu
685
00:46:54,067 --> 00:46:56,934
- Bagaimana kalau sekarang? - Kesepakatan. Berurusan.
686
00:46:57,404 --> 00:46:58,872
Uma!
687
00:47:01,775 --> 00:47:02,867
kata-katanya baik.
688
00:47:08,882 --> 00:47:11,146
Aku masih akan menyimpan ini, untuk saat ini.
689
00:47:12,819 --> 00:47:15,413
Karena jika kau pikir aku percaya kau untuk menyelamatkan dunia sendiri,
690
00:47:15,789 --> 00:47:16,756
pikirkan lagi.
691
00:47:18,892 --> 00:47:21,520
- Ini adalah pekerjaan untuk bajak laut. - Ya.
692
00:47:22,529 --> 00:47:25,123
Kita selalu bisa kembali saling membenci ketika ini selesai.
693
00:47:29,102 --> 00:47:30,092
Baik.
694
00:47:32,072 --> 00:47:35,406
- Di mana sepeda kita? - Oh ya. kita menabrak mereka.
695
00:47:41,181 --> 00:47:43,548
Inilah sebuah pemikiran.
696
00:47:45,118 --> 00:47:46,552
Kita bisa mencoba menjadi teman.
697
00:47:47,654 --> 00:47:50,180
Letakkan sejarah kita di belakang kita dan rayakan perbedaan kita.
698
00:47:52,025 --> 00:47:53,049
Ya?
699
00:47:55,395 --> 00:47:56,556
Siapa yang mau permen karet?
700
00:47:57,664 --> 00:47:59,530
- Ayo pergi. - Tidak?
701
00:47:59,966 --> 00:48:01,024
Ah...
702
00:48:01,668 --> 00:48:03,796
Tidak, aku yang bertanggung jawab.
703
00:48:04,571 --> 00:48:05,766
Ayo pergi.
704
00:48:21,054 --> 00:48:22,044
Mereka tertidur.
705
00:48:23,256 --> 00:48:24,246
Semua orang.
706
00:48:25,358 --> 00:48:26,519
Aku tidak bisa mendapatkan Ben.
707
00:48:27,027 --> 00:48:29,621
- Atau Dizzy atau Doug. - Atau Jane. Sinyal keluar.
708
00:48:31,731 --> 00:48:32,994
Apakah itu Auradon Prep?
709
00:48:33,266 --> 00:48:35,735
Ya. Ketika semua orang bangun, kau akan menyukainya.
710
00:48:37,103 --> 00:48:38,093
Ya ampun.
711
00:48:38,405 --> 00:48:40,635
- Semuanya sangat ... - Aneh.
712
00:48:41,541 --> 00:48:42,531
...hijau.
713
00:48:43,043 --> 00:48:45,011
Kau punya daun di pohonmu.
714
00:48:45,145 --> 00:48:47,079
Dan apa saja hal-hal berwarna pada semak-semak?
715
00:48:47,247 --> 00:48:51,013
- Uh ... Bunga? - Bunga-bunga cantik.
716
00:48:51,718 --> 00:48:54,619
Blewah! Mm! Mm!
717
00:48:55,188 --> 00:48:57,054
Kita tidak punya buah segar di Pulau, ingat?
718
00:48:59,225 --> 00:49:01,853
- Terima kasih. - Mereka anggur.
719
00:49:02,962 --> 00:49:03,952
Anggur?
720
00:49:05,598 --> 00:49:06,929
Aku suka anggur.
721
00:49:10,103 --> 00:49:13,334
Aku yakin aku berhak mendapat kompensasi
722
00:49:13,473 --> 00:49:19,003
untuk otot-ototku, tipu dayaku, dan peran aku dalam usaha ini.
723
00:49:20,380 --> 00:49:23,111
Kau lakukan. Aku tidak meremukkanmu seperti serangga.
724
00:49:25,652 --> 00:49:26,915
Pikir aku takut padamu, Jay?
725
00:49:27,253 --> 00:49:28,550
Kawan
726
00:49:31,224 --> 00:49:32,658
- Mm! - Teman.
727
00:49:32,992 --> 00:49:35,120
Lezat.
728
00:49:35,328 --> 00:49:37,524
- Sobat, benarkah?
- Apa? bukan aku, aku bersumpah.
729
00:49:37,731 --> 00:49:39,199
Baik. Itu aku.
730
00:49:39,766 --> 00:49:41,291
Hei, kau tahu apa yang terjadi di sini?
731
00:49:41,568 --> 00:49:44,333
Ya. Audrey muncul. Dia membuat semua orang tertidur.
732
00:49:44,437 --> 00:49:46,701
- Dan kemudian dia mengubah beberapa dari mereka menjadi ... - Teman.
733
00:49:48,341 --> 00:49:49,570
Hannah berubah menjadi batu.
734
00:49:53,680 --> 00:49:55,239
Baiklah. Semua orang tetap waspada.
735
00:49:55,348 --> 00:49:57,442
Dengar, karena kita di sini, ayo kita periksa sekolah.
736
00:49:57,751 --> 00:49:58,741
Tidak.
737
00:49:59,285 --> 00:50:00,480
Audrey langsung menuju mahkota,
738
00:50:00,620 --> 00:50:01,917
jadi, aku pikir aman untuk berasumsi
739
00:50:01,988 --> 00:50:03,888
bahwa dia akan pergi untuk Ben dan istananya selanjutnya.
740
00:50:04,290 --> 00:50:06,520
- Di situlah kita akan pergi. - Kata siapa?
741
00:50:07,761 --> 00:50:09,058
- Kataku.
- Katamu.
742
00:50:09,195 --> 00:50:10,424
Dan itu seharusnya berarti sesuatu bagiku?
743
00:50:10,597 --> 00:50:11,723
Kawan
744
00:50:16,002 --> 00:50:17,128
Ke kastil.
745
00:50:28,782 --> 00:50:31,911
- Bagaimana Mal mematahkan mantraku?
- Aku tidak tahu.
746
00:50:32,819 --> 00:50:35,914
- Dan apa yang Uma lakukan di sini?
- Hei, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
747
00:50:36,956 --> 00:50:38,287
Ayolah, Chad.
748
00:50:40,460 --> 00:50:41,791
- Kemana mereka pergi?
- Aku tidak tahu.
749
00:50:42,062 --> 00:50:44,224
Aku tidak tahu, oke? Aku bisa memeriksamu.
750
00:50:44,364 --> 00:50:45,889
- Bagaimana tentang itu? - Tetap!
751
00:50:52,305 --> 00:50:53,932
Ini akan menjadi sedikit jelek.
752
00:50:59,846 --> 00:51:01,109
Ben!
753
00:51:01,915 --> 00:51:03,644
Lewat sini.
754
00:51:04,517 --> 00:51:07,145
- Ben bisa tidur di mana saja. - Atau berubah menjadi batu.
755
00:51:07,354 --> 00:51:08,549
Baik.
756
00:51:08,922 --> 00:51:10,014
Ben!
757
00:51:10,490 --> 00:51:12,424
Aku mendapat aroma. Cologne yang sangat menyengat.
758
00:51:12,559 --> 00:51:14,288
Mudah dilacak. Ikuti aku, teman-teman.
759
00:51:14,928 --> 00:51:17,727
- Bagus, Bung. - FYI, aku juga suka berpelukan.
760
00:51:18,731 --> 00:51:20,927
Sungguh? aku tidak pernah memelihara hewan peliharaan.
761
00:51:21,101 --> 00:51:22,865
Ya, kecuali kepala rusa di gua Ayah Dad
762
00:51:23,002 --> 00:51:24,436
- Tapi itu bukan ...
- Tahan.
763
00:51:25,305 --> 00:51:26,466
Apa ini?
764
00:51:28,408 --> 00:51:29,466
Uh ...
765
00:51:29,843 --> 00:51:31,607
Apakah ini sudah ada?
766
00:51:32,979 --> 00:51:34,344
Dan ikutiku.
767
00:51:38,051 --> 00:51:39,041
Ben!
768
00:51:40,654 --> 00:51:41,644
Ben!
769
00:51:45,158 --> 00:51:46,216
Ben!
770
00:51:47,126 --> 00:51:48,218
Ben!
771
00:51:49,763 --> 00:51:51,492
Tetap di sini, oke?
772
00:51:56,269 --> 00:51:58,169
Aku bisa merasakan kau Lihat.
773
00:51:59,806 --> 00:52:00,830
Baik.
774
00:52:01,408 --> 00:52:03,706
Jadi kau bisa melacak, berpelukan, dan berbicara.
775
00:52:04,110 --> 00:52:06,408
Hei, apa menurutmu anak-anaknya akan bisa bicara juga?
776
00:52:06,746 --> 00:52:10,080
Baiklah, teman. Dia diambil. kau menginginkan anjing, mengadopsi penyelamatan.
777
00:52:10,650 --> 00:52:14,382
Anak anjing yang berbicara. Itu gila.
778
00:52:15,088 --> 00:52:16,681
- Kemari.
- Dia terlihat baik.
779
00:52:19,893 --> 00:52:22,521
Aku yakin kau kehilangan tidur memikirkan aku pada longgar?
780
00:52:23,129 --> 00:52:25,496
Tidak. Naga tidak benar-benar kehilangan tidur.
781
00:52:26,933 --> 00:52:28,697
Aku ingin tahu seperti apa rasanya gurita goreng.
782
00:52:28,802 --> 00:52:29,963
Baik. Kenapa kita tidak melakukan ini?
783
00:52:30,036 --> 00:52:31,470
Kita merayakan perbedaan kita.
784
00:52:37,410 --> 00:52:39,139
Aku yakin kita ditantang.
785
00:52:39,346 --> 00:52:40,677
Ayo kita berpisah dan mencari Audrey.
786
00:52:40,814 --> 00:52:42,304
Sama sekali tidak masuk akal.
787
00:52:42,415 --> 00:52:44,543
Kecuali kau memberiku baraku, dia akan bersemedinya.
788
00:52:45,185 --> 00:52:46,209
Seorang cewek!
789
00:52:46,719 --> 00:52:48,517
Kita punya situasi di sini.
790
00:52:49,422 --> 00:52:50,787
Apakah kau menyukai seorang pangeran, Mal?
791
00:52:52,092 --> 00:52:53,617
Bagaimana dengan seorang kesatria berbaju zirah?
792
00:52:54,561 --> 00:52:55,551
Atau ksatria?
793
00:53:04,270 --> 00:53:05,635
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
794
00:53:05,772 --> 00:53:07,262
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
795
00:53:07,374 --> 00:53:10,139
Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
796
00:53:10,276 --> 00:53:12,802
Ini bisa sedikit lengket
797
00:53:13,246 --> 00:53:15,715
Cara memenangkan pertempuran ini Mungkin rumit
798
00:53:16,149 --> 00:53:19,119
Tapi aku tahu cara terbaik mundur, biarkan aku memimpin
799
00:53:19,352 --> 00:53:21,980
kau memegang garis dan kita akan Membawa mereka berlutut i>
800
00:53:22,122 --> 00:53:24,113
Pedang di udara Jika kau bersamaku
801
00:53:24,524 --> 00:53:27,721
- Ya - Mereka membuat kita kalah jumlah satu banding lima
802
00:53:28,194 --> 00:53:30,993
Kemenangan adalah milik kita Karena aku punya strategi
803
00:53:31,231 --> 00:53:34,166
kau belok kiri dan yang lain darimu bisa ikuti aku
804
00:53:34,401 --> 00:53:37,371
- Ini kru aku - Lihat ini pasukan aku
805
00:53:37,537 --> 00:53:40,029
- Ini wilayahku - Oh, astaga
806
00:53:40,573 --> 00:53:42,701
Lihat teman-teman, kita punya ikan lebih besar untuk digoreng
807
00:53:42,843 --> 00:53:44,174
Sisihkan perbedaanmu
808
00:53:44,377 --> 00:53:46,402
Karena sekarang kita berada di sisi yang sama
809
00:53:46,513 --> 00:53:49,175
Sampai malam tiba, semua orang
810
00:53:49,282 --> 00:53:52,047
kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai i>
811
00:53:52,285 --> 00:53:53,684
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
812
00:53:53,820 --> 00:53:55,185
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
813
00:53:55,255 --> 00:53:58,054
Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
814
00:53:58,291 --> 00:54:01,226
Sampai malam tiba, kita selaras
815
00:54:01,394 --> 00:54:04,022
Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama
816
00:54:04,230 --> 00:54:05,698
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
817
00:54:05,765 --> 00:54:07,062
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
818
00:54:07,200 --> 00:54:08,531
Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat
819
00:54:08,702 --> 00:54:10,101
Mereka terlalu berat untuk bereaksi
820
00:54:10,236 --> 00:54:12,796
Situasinya semakin berat
821
00:54:12,973 --> 00:54:15,442
Pegang erat-erat senjatamu, jaga agar stabil
822
00:54:15,975 --> 00:54:18,967
Karena jika kita tetap bersama, kita bisa keluar hidup-hidup
823
00:54:19,112 --> 00:54:21,945
Aku akan menyebabkan gangguan. Kau menyerang mereka dari samping
824
00:54:22,182 --> 00:54:24,583
Semua prajuritku siap,
825
00:54:25,151 --> 00:54:27,586
Kita bisa memotongnya Seperti confetti
826
00:54:28,288 --> 00:54:31,053
kita akan memukul mereka dari depan kau melawan dari belakang
827
00:54:31,357 --> 00:54:33,792
Jangan lupakan nasib Auradon di telepon
828
00:54:33,927 --> 00:54:36,862
Ini perang habis-habisan. Mereka membuat kita kalah jumlah
829
00:54:37,063 --> 00:54:39,998
Cara pedang itu berbenturan adalah suara guntur
830
00:54:40,500 --> 00:54:42,969
Dan kita tidak akan berada di bawah. Kita tidak akan pernah mencalonkan diri
831
00:54:43,102 --> 00:54:46,072
kita bertempur untuk meraih kemenangan dan saling menunggang
832
00:54:46,473 --> 00:54:48,805
Sampai malam tiba, semua orang
833
00:54:49,309 --> 00:54:51,937
kita akan tetap bersama sampai pertempuran selesai i>
834
00:54:52,178 --> 00:54:53,612
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
835
00:54:53,747 --> 00:54:55,078
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
836
00:54:55,148 --> 00:54:58,243
Kita bisa membalas serangan mereka. Pukul mereka sampai armornya pecah
837
00:54:58,418 --> 00:55:01,251
Sampai malam tiba, kita selaras
838
00:55:01,388 --> 00:55:03,880
Itu tidak berarti bahwa kita berada di pihak yang sama
839
00:55:04,191 --> 00:55:05,590
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
840
00:55:05,725 --> 00:55:07,124
Awasi punggungmu Awasi punggungmu
841
00:55:07,194 --> 00:55:08,787
Pukul mereka dengan keras dan pukul cepat
842
00:55:08,962 --> 00:55:10,430
Mereka terlalu berat untuk bereaksi
843
00:55:29,649 --> 00:55:33,950
Baju zirah yang kuat dan benar, membuat patung logam ini bergerak.
844
00:55:47,334 --> 00:55:48,631
Tidak!
845
00:56:10,357 --> 00:56:12,985
Sampai malam tiba, kau bisa percaya
846
00:56:13,226 --> 00:56:15,957
Aku akan membantumu Menangkan pertempuran ini karena
847
00:56:16,162 --> 00:56:17,630
Aku mendapatkan punggungmu. Punggungmu
848
00:56:17,764 --> 00:56:19,198
Punggungmu Punggungmu
849
00:56:19,366 --> 00:56:22,336
Semua untuk satu dan itu adalah fakta para Ksatria menjadi gelap gulita
850
00:56:23,970 --> 00:56:25,028
Tidak!
851
00:56:25,772 --> 00:56:27,536
Ya!
852
00:56:28,108 --> 00:56:30,475
- Ayolah. - Ya!
853
00:56:30,810 --> 00:56:33,643
Kita berhasil. Itu yang aku bicarakan ...
854
00:56:34,314 --> 00:56:36,476
Hei, kerja bagus.
855
00:56:38,485 --> 00:56:39,975
- Tidak. - Kita ...
856
00:56:48,495 --> 00:56:52,193
Kawan, ayolah. Ini sangat bagus.
857
00:56:53,199 --> 00:56:57,397
Kita adalah sebuah tim. kita bekerja bersama. Ayolah.
858
00:56:59,372 --> 00:57:00,737
Ayolah.
859
00:57:00,907 --> 00:57:01,897
Mm-mm.
860
00:57:06,479 --> 00:57:07,708
Kau tahu apa yang harus kita coba?
861
00:57:08,882 --> 00:57:10,043
Pemecah es.
862
00:57:12,686 --> 00:57:14,211
Kau mengatakan sesuatu yang sangat kau sukai
863
00:57:14,354 --> 00:57:17,119
orang lain, oke? aku akan mulai.
864
00:57:21,895 --> 00:57:22,794
Harry.
865
00:57:24,497 --> 00:57:25,521
Aksen yang bagus.
866
00:57:27,000 --> 00:57:29,867
- Sekarang kau pergi. - Apakah dia selalu gagah ini?
867
00:57:30,570 --> 00:57:32,095
Oh, ini bukan giliranmu, tapi terima kasih.
868
00:57:32,238 --> 00:57:33,967
- Baik. Evie, kemarilah. - Ya.
869
00:57:34,507 --> 00:57:36,168
- Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu.
870
00:57:36,342 --> 00:57:39,107
Aku suka energi ini, tetapi kita sangat kekurangan waktu.
871
00:57:39,379 --> 00:57:41,507
Audrey jelas tahu bahwa kita di sini dan kita harus keluar dari sini,
872
00:57:41,681 --> 00:57:42,842
- SECEPAT MUNGKIN. - Baiklah, dimana
873
00:57:42,916 --> 00:57:44,008
pemandu sorak ini tidur?
874
00:57:44,084 --> 00:57:46,246
Bahkan jika dia tidak ada di sana, kita mungkin menemukan semacam petunjuk.
875
00:57:46,753 --> 00:57:48,118
Sebenarnya, dia masih di asrama.
876
00:57:48,488 --> 00:57:50,047
Kau benar. Karena sekolah musim panas.
877
00:57:50,190 --> 00:57:52,557
Apa? Sekolah musim panas?
878
00:57:53,126 --> 00:57:56,687
Sekolah musim panas! Tidak heran dia ingin membalas dendam.
879
00:57:56,930 --> 00:57:59,456
Baik. Aku ingin kalian pergi mencari Ben.
880
00:57:59,966 --> 00:58:02,697
Kita akan bertemu kembali di Evie dalam dua jam, oke?
881
00:58:02,903 --> 00:58:04,997
Sepertinya kita akan dengan rencanaku. aku Aku hanya sekedar bicara.
882
00:58:05,138 --> 00:58:06,503
Itu semacam rencana yang jelas.
883
00:58:06,573 --> 00:58:08,132
- Uma yang mengatakannya dulu. - Benar. Jadi rencanaku.
884
00:58:08,275 --> 00:58:09,572
- Benar? - Terserah.
885
00:58:23,490 --> 00:58:24,719
Dia tidak ada di kampus.
886
00:58:25,492 --> 00:58:28,553
Menemukan buku hariannya. Dan sial, apa kau menghancurkan hidup Audrey.
887
00:58:28,862 --> 00:58:30,159
Baik. Jadi, apakah kau menemukan sesuatu di sana
888
00:58:30,296 --> 00:58:32,094
bahwa kita belum tahu atau ...
889
00:58:32,799 --> 00:58:35,393
Dia bergaul di Fairy Cottage. kau tahu, di mana Flora, Fauna
890
00:58:35,569 --> 00:58:37,560
dan Merryweather menyembunyikan ibunya dari ibumu.
891
00:58:37,804 --> 00:58:39,966
Ya. Ironi itu tidak hilang padaku.
892
00:58:40,674 --> 00:58:43,302
Bagaimana mungkin orang dengan tempat tidur ini tidak bahagia?
893
00:58:44,144 --> 00:58:46,135
Baik. Bagaimana penampilanku?
894
00:58:49,849 --> 00:58:51,112
Baik. Blingnya tetap di sini.
895
00:58:51,451 --> 00:58:53,783
- Tapi dia jahat. - Dan kita tidak.
896
00:58:58,225 --> 00:58:59,556
Ben!
897
00:59:00,460 --> 00:59:01,450
Ben!
898
00:59:03,630 --> 00:59:04,791
Kawan
899
00:59:05,565 --> 00:59:06,896
Ayolah. Tidak ada?
900
00:59:07,801 --> 00:59:09,701
Hal-hal ini tumbuh di mana-mana.
901
00:59:15,742 --> 00:59:18,939
Hei, kita harus memainkan pemecah es itu. Um,
902
00:59:19,379 --> 00:59:21,746
Jay, aku suka cara kau bisa
903
00:59:22,315 --> 00:59:24,579
bangkit dan melompat dari hal-hal.
904
00:59:25,151 --> 00:59:26,380
Ini gratis, bukan?
905
00:59:28,421 --> 00:59:29,855
Ya. Um ...
906
00:59:33,860 --> 00:59:35,851
Aku suka bagaimana kau mendapatkan tendangan dari semak berry.
907
00:59:38,631 --> 00:59:41,362
Aku kira kau mungkin sudah melihat semuanya sekarang, ya?
908
00:59:41,835 --> 00:59:44,031
Batuan berbulu. Ikan raksasa.
909
00:59:44,471 --> 00:59:47,031
Kau mungkin terbiasa mengambil makan siang dari semak-semak.
910
00:59:47,440 --> 00:59:49,101
Maksudku, tidak, tidak juga.
911
00:59:49,442 --> 00:59:50,773
Aku terutama hanya menggunakan mesin penjual otomatis
912
00:59:50,877 --> 00:59:52,504
saat latihan. kau tahu, pertandingan,
913
00:59:52,612 --> 00:59:53,909
jenis memakan sebagian besar waktuku. Begitu...
914
00:59:54,214 --> 00:59:58,617
Tourney, itu permainan anak laki-laki.
915
00:59:59,385 --> 01:00:02,912
Hei, kau tahu apa yang akan menyenangkan? Untuk arung jeram di sungai hutan.
916
01:00:03,790 --> 01:00:06,259
- Temukan peradaban yang hilang. - Oh, atau mungkin seekor penguin.
917
01:00:06,560 --> 01:00:08,050
Oh, well, kau akan menemukan lebih banyak di gunung es seperti,
918
01:00:08,194 --> 01:00:10,128
tapi aku ingin melihat salah satunya.
919
01:00:10,563 --> 01:00:12,827
Kalian membunuhku.
920
01:00:19,840 --> 01:00:21,069
Hmm.
921
01:00:22,075 --> 01:00:24,544
- PS, anjing kau pergi ke sana. - Carlos!
922
01:00:24,978 --> 01:00:27,276
- Teman, apa yang kau lihat? - Cara ini!
923
01:00:36,356 --> 01:00:37,881
Aku sangat berharap mereka menemukan Ben.
924
01:00:39,426 --> 01:00:40,825
Penggalian yang bagus.
925
01:00:42,128 --> 01:00:43,653
Aku mendapat tawaran bagus.
926
01:00:56,476 --> 01:00:57,773
Tidak masalah.
927
01:00:58,378 --> 01:01:00,176
Sst! Tidak masalah.
928
01:01:18,198 --> 01:01:19,666
Jangan khawatir, Dizzy.
929
01:01:21,134 --> 01:01:22,624
Kita bisa memperbaikinya.
930
01:01:23,736 --> 01:01:25,033
Dan begitu kita melakukannya,
931
01:01:25,438 --> 01:01:27,532
mereka akan membiarkan semua anak datang dari Isle.
932
01:01:28,541 --> 01:01:30,703
Jadi, mimpi indah.
933
01:01:40,787 --> 01:01:42,516
- Eh, siapa pria itu?
- Doug.
934
01:01:45,492 --> 01:01:46,482
Doug.
935
01:01:47,427 --> 01:01:48,519
Bangun.
936
01:01:49,863 --> 01:01:51,888
- Bangun.
- Dia bersemedi.
937
01:01:53,033 --> 01:01:54,296
Apakah dia bukan pemikir yang cepat?
938
01:01:54,434 --> 01:01:55,868
Dia terlibat secara emosional, oke?
939
01:01:58,538 --> 01:01:59,903
Nah, kalau begitu, dia harus bisa
940
01:02:00,006 --> 01:02:00,871
untuk membangunkannya.
941
01:02:03,410 --> 01:02:06,175
Ciuman cinta sejati. Bekerja setiap saat.
942
01:02:08,214 --> 01:02:09,875
Kita belum menggunakan kata "L".
943
01:02:16,122 --> 01:02:17,385
Bisakah kita sendirian?
944
01:02:31,137 --> 01:02:34,300
Jangan panik, tidak apa-apa karena cinta sejati bisa menyelamatkan hari ini
945
01:02:34,541 --> 01:02:37,408
Dan aku pikir kita merasakan hal yang sama Tapi aku tidak tahu i>
946
01:02:37,911 --> 01:02:41,176
Ketika kita bertemu itu manis Dia oh begitu ke aku i>
947
01:02:41,414 --> 01:02:44,440
Sepertinya hal-hal yang dimaksudkan tetapi aku tidak tahu i>
948
01:02:44,784 --> 01:02:47,913
Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku?
949
01:02:48,288 --> 01:02:51,952
Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat?
950
01:02:52,125 --> 01:02:53,923
- Satu ciuman - Satu ciuman
951
01:02:54,127 --> 01:02:56,095
Semuanya bermuara pada ciuman yang satu ini
952
01:02:56,329 --> 01:02:57,387
Satu ciuman
953
01:02:58,998 --> 01:03:02,229
Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu
954
01:03:02,569 --> 01:03:06,369
Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi i>
955
01:03:08,875 --> 01:03:11,970
Tetap tenang, tetap tenang. Pikirkan dia mencintaiku selama ini
956
01:03:12,245 --> 01:03:14,771
Tapi mungkin aku salah Jadi aku tidak tahu
957
01:03:15,382 --> 01:03:18,943
Dia sangat baik mendukung punggungku. Tapi mungkin aku terlalu buruk
958
01:03:19,085 --> 01:03:22,055
Bisakah kita menjadi pasangan yang sempurna? Tidak, aku tidak tahu
959
01:03:22,655 --> 01:03:25,625
Apakah dia mencintaiku? Atau apakah dia mencintaiku?
960
01:03:25,859 --> 01:03:30,160
Apakah aku mencintainya? Dan apakah itu cukup kuat?
961
01:03:31,798 --> 01:03:33,232
- Satu ciuman
- Satu ciuman
962
01:03:33,433 --> 01:03:36,733
Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman
963
01:03:38,538 --> 01:03:40,006
- Satu ciuman
- Satu ciuman
964
01:03:40,140 --> 01:03:41,699
Momen ini bisa jadi
965
01:03:41,941 --> 01:03:46,208
Dan aku ingin tahu jadi di sini aku pergi i>
966
01:03:47,747 --> 01:03:49,909
Ya di sini aku pergi
967
01:03:51,418 --> 01:03:54,945
Aku merasakan detak jantungku berdetak Mengatakan itu akan berhasil
968
01:03:55,021 --> 01:03:58,719
Tapi jika aku bermimpi, bermimpi Bermimpi ini akan menyakitkan
969
01:03:59,426 --> 01:04:02,487
Entah aku mau atau tidak. Bagaimana jika aku melakukannya dan kau tidak?
970
01:04:02,796 --> 01:04:04,423
Apakah dia Romeo-ku?
971
01:04:04,564 --> 01:04:09,502
Oh, hanya ada satu, satu cara Untuk benar-benar tahu
972
01:04:10,770 --> 01:04:12,238
Hei,
973
01:04:17,944 --> 01:04:19,275
Hei,
974
01:04:22,749 --> 01:04:23,910
Hei,
975
01:04:24,617 --> 01:04:26,142
Satu ciuman, satu ciuman
976
01:04:26,453 --> 01:04:29,753
Semuanya bermuara pada satu ciuman ini, satu ciuman
977
01:04:31,591 --> 01:04:34,686
Satu ciuman, satu ciuman Momen ini bisa jadi itu
978
01:04:35,061 --> 01:04:38,895
ku, aku, aku ingin tahu. Jadi di sini aku pergi
979
01:04:40,867 --> 01:04:43,564
Ini dia
980
01:04:44,237 --> 01:04:47,434
Ini dia
981
01:04:47,707 --> 01:04:50,506
Ini dia
982
01:05:26,446 --> 01:05:27,504
Ben!
983
01:05:31,818 --> 01:05:34,651
Wah, ada yang bau. Dan bukan aku kali ini.
984
01:05:41,328 --> 01:05:42,318
Gil.
985
01:05:49,903 --> 01:05:51,234
- Gil. - Awas!
986
01:05:57,744 --> 01:05:59,371
Kau perlu beberapa penyesuaian hidung yang serius.
987
01:05:59,546 --> 01:06:00,638
Aku tidak yakin.
988
01:06:03,883 --> 01:06:05,851
Ben? Apakah Audrey melakukan itu?
989
01:06:05,986 --> 01:06:07,977
Hah! aku pikir aku mengenali celana itu.
990
01:06:09,723 --> 01:06:12,715
Oh, dia punya boo-boo. Itu sebabnya dia sangat rewel.
991
01:06:13,226 --> 01:06:14,990
Kau tahu, Ayah aku mengatakan bahwa Ayahnya
992
01:06:15,128 --> 01:06:17,358
sama sekali tidak menangani rasa sakit dengan baik.
993
01:06:19,866 --> 01:06:21,595
Kau baik dengan binatang. Lakukan sesuatu.
994
01:06:21,768 --> 01:06:23,793
Tapi ... Oke. Baiklah.
995
01:06:26,973 --> 01:06:28,702
Hei, Ben.
996
01:06:29,409 --> 01:06:31,707
Ini aku, Carlos, oke?
997
01:06:32,278 --> 01:06:33,677
Ben! Ben!
998
01:06:33,847 --> 01:06:35,178
Ini Carlos, oke?
999
01:06:35,749 --> 01:06:36,944
Kau kenalku.
1000
01:06:37,818 --> 01:06:40,515
Kau pernah membantuku. Ingat, dengan Bung?
1001
01:06:41,054 --> 01:06:42,852
Benarkan? Biarkan aku membantumu.
1002
01:06:43,890 --> 01:06:45,415
Ayolah. Biarkan aku melihat tanganmu.
1003
01:06:46,526 --> 01:06:48,119
Baiklah. Attaboy.
1004
01:06:48,929 --> 01:06:50,124
Binatang ... Raja ...
1005
01:06:50,964 --> 01:06:52,159
Terserah.
1006
01:06:52,999 --> 01:06:54,330
Oh ya. Itu yang besar. Uh ...
1007
01:06:56,269 --> 01:06:58,363
Aku akan menghitung, oke? Satu...
1008
01:06:59,272 --> 01:07:00,535
- Dua. - Dua ...
1009
01:07:04,511 --> 01:07:07,344
Itu ada. kau berhasil.
1010
01:07:15,956 --> 01:07:17,185
Hei.
1011
01:07:18,725 --> 01:07:20,489
- Oh, astaga, aku sangat khawatir. - Kau tidak muncul.
1012
01:07:20,627 --> 01:07:22,391
- Aku tidak melupakan pestamu. - Aku takut dia juga menangkapmu.
1013
01:07:22,495 --> 01:07:23,985
Aku senang kau baik-baik saja.
1014
01:07:28,001 --> 01:07:28,991
Baiklah.
1015
01:07:29,636 --> 01:07:30,728
- Kau baik?
- Ya.
1016
01:07:30,971 --> 01:07:32,268
Duduklah di sana, oke?
1017
01:07:32,572 --> 01:07:33,562
Ini dia.
1018
01:07:37,978 --> 01:07:41,846
- Oh, itu funky. - Dulu. Ada ...
1019
01:07:42,615 --> 01:07:44,606
- Hah? Oh wow.
- Ya ya ya.
1020
01:07:47,554 --> 01:07:48,851
Kau perlu sesuatu wow yang lain.
1021
01:07:50,023 --> 01:07:51,081
Tolong...
1022
01:07:52,692 --> 01:07:54,683
- Tolong hentikan.
- Hah.
1023
01:07:55,361 --> 01:07:57,762
Ini air Danau Miraculouses. aku kira itu hanya bisa melakukan banyak hal.
1024
01:07:59,666 --> 01:08:02,431
Baik, baik, baik.
1025
01:08:03,603 --> 01:08:05,002
Harry Hook.
1026
01:08:05,505 --> 01:08:08,236
dan kau, bebek kecilku adalah ...
1027
01:08:09,509 --> 01:08:10,533
yg menggairahkan.
1028
01:08:13,146 --> 01:08:15,444
Baik. Menggairahkan dan mengambil ...
1029
01:08:15,882 --> 01:08:17,577
kalau-kalau ada yang bingung.
1030
01:08:17,717 --> 01:08:18,843
Tahan.
1031
01:08:20,153 --> 01:08:21,587
Di pihak siapa mereka?
1032
01:08:23,256 --> 01:08:24,621
Mereka melarikan diri dan bergabung dengan kita.
1033
01:08:24,991 --> 01:08:26,720
Dan Mal punya bara, yang merupakan satu-satunya harapan kita
1034
01:08:26,826 --> 01:08:28,521
untuk menghentikan Audrey. Detail untuk diikuti.
1035
01:08:28,595 --> 01:08:30,723
Bara Hades? Apakah Mal sudah kembali ke Isle?
1036
01:08:30,964 --> 01:08:32,227
Aku mengatakan detail untuk diikuti. kita bertemu
1037
01:08:32,365 --> 01:08:33,958
- Dengan Mal, Evie dan Uma. Ayo pergi. - Uma?
1038
01:08:34,167 --> 01:08:36,033
- Detail untuk diikuti. - Baiklah.
1039
01:08:42,742 --> 01:08:44,369
Hei, Jay ...
1040
01:08:44,911 --> 01:08:47,642
... ya, terima kasih telah menyelamatkanku, wajah cantik.
1041
01:08:54,954 --> 01:08:58,390
Itu ide yang sangat bagus, untuk memeriksa kamar Audrey.
1042
01:08:59,559 --> 01:09:01,288
Sekarang, kita tahu bahwa kita berada di jalur yang benar.
1043
01:09:01,428 --> 01:09:03,089
Apakah ada penghinaan di sana yang aku lewatkan?
1044
01:09:05,465 --> 01:09:06,694
Hanya...
1045
01:09:07,767 --> 01:09:08,962
Aku ingin mengucapkan terima kasih.
1046
01:09:12,706 --> 01:09:15,175
Tidak! kau pikir kau berada di jalur yang benar?
1047
01:09:15,742 --> 01:09:17,039
Kita tidak ke mana-mana!
1048
01:09:19,112 --> 01:09:20,341
Ayo kita mengacaukan mereka sedikit.
1049
01:09:20,647 --> 01:09:23,241
Aku katakan kita kembali ke tempat aku dan mungkin menonton pesta TV?
1050
01:09:23,383 --> 01:09:25,249
Hah? Atau mungkin memesan beberapa barang secara online?
1051
01:09:25,685 --> 01:09:27,210
Ya? Ya.
1052
01:09:27,887 --> 01:09:29,252
Bagaimana dengan pizza, ya?
1053
01:09:30,056 --> 01:09:32,684
Ya, kau tidak suka pizza. Salad? Sa ...!
1054
01:09:34,594 --> 01:09:37,564
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Audrey. Audrey.
1055
01:09:38,899 --> 01:09:40,162
Audrey!
1056
01:09:44,537 --> 01:09:46,938
Audrey!
1057
01:09:47,674 --> 01:09:48,971
Aku tidak tahu ulang tahun siapa itu,
1058
01:09:49,042 --> 01:09:50,532
tapi aku ingin kue ini.
1059
01:09:53,713 --> 01:09:57,172
Jadi, aku mungkin agak ketinggalan perahu
1060
01:09:57,350 --> 01:09:58,818
memanggilmu Shrimpy dan tidak membiarkanmu
1061
01:09:58,885 --> 01:09:59,784
bergabung dengan geng.
1062
01:10:01,722 --> 01:10:02,712
Ya.
1063
01:10:03,256 --> 01:10:05,122
Kita benar-benar bisa merobek Pulau bersama-sama.
1064
01:10:20,640 --> 01:10:21,732
Oh!
1065
01:10:23,710 --> 01:10:25,804
- Celia!
- Kita terjebak!
1066
01:10:26,747 --> 01:10:28,875
Apakah kalian baik-baik saja? apa yang sedang terjadi?
1067
01:10:29,916 --> 01:10:31,782
Kau telah membuat teman-temanku sakit dan takut.
1068
01:10:31,918 --> 01:10:34,012
Sudah cukup, sekarang hilang!
1069
01:10:36,890 --> 01:10:38,824
Kalian, maaf. Mantraku tidak berfungsi.
1070
01:10:38,992 --> 01:10:40,926
Sihir Audrey semakin kuat.
1071
01:10:43,897 --> 01:10:45,831
Kau telah menyebabkan teman-teman kita sakit dan takut
1072
01:10:45,966 --> 01:10:48,162
kita sudah cukup, sekarang menghilang.
1073
01:10:54,007 --> 01:10:55,133
Tidak!
1074
01:10:56,410 --> 01:10:57,536
Kau berhasil!
1075
01:10:58,678 --> 01:10:59,873
Bersama!
1076
01:11:01,081 --> 01:11:02,981
Ini yang aku bicarakan.
1077
01:11:04,351 --> 01:11:07,446
Aku kira kulit aku menyukaimu.
1078
01:11:12,726 --> 01:11:14,216
Mengapa kau tidak berpegang pada itu?
1079
01:11:21,802 --> 01:11:23,930
Hei, ini minumanmu.
1080
01:11:30,277 --> 01:11:31,642
Ben!
1081
01:11:33,813 --> 01:11:35,372
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya. aku ...
1082
01:11:35,515 --> 01:11:37,882
- lebih baik sekarang. Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.
1083
01:11:40,287 --> 01:11:41,618
Apakah kau baik-baik saja?
1084
01:11:42,722 --> 01:11:44,747
Aku selalu tahu kau akan menjadi bagian dari solusi.
1085
01:11:47,927 --> 01:11:49,918
- apa ini? - Oh ya.
1086
01:11:50,063 --> 01:11:51,792
- Aku bisa terbiasa dengan ini.
- Kau menyukainya?
1087
01:11:51,898 --> 01:11:53,059
Aku suka ini.
1088
01:11:53,567 --> 01:11:55,160
- Bagaimana dengan itu? - Oh
1089
01:11:56,403 --> 01:11:57,962
- Tidak.
- Aku suka mereka.
1090
01:11:59,472 --> 01:12:01,702
Oke, jadi, kita semua berpikir bahwa Audrey bisa
1091
01:12:01,841 --> 01:12:03,468
di Fairy Cottage. kita tidak tahu di mana itu.
1092
01:12:03,610 --> 01:12:06,204
- Apakah dia pernah membawamu ke sana?
- Setiap Hari Ibu Peri saja.
1093
01:12:07,013 --> 01:12:08,845
Di mana Ibu Peri ketika kau membutuhkannya?
1094
01:12:09,516 --> 01:12:10,608
Aku harap aku tahu.
1095
01:12:12,686 --> 01:12:16,316
Hei, ini mungkin waktu yang buruk. Tapi...
1096
01:12:17,691 --> 01:12:20,456
Selamat ulang tahun. aku membuatnya dengan printer 3Dku.
1097
01:12:23,029 --> 01:12:24,758
Itu nama kita disatukan.
1098
01:12:25,599 --> 01:12:27,499
- Tidak. Aku mengerti, ya.
- Ya, karena,
1099
01:12:27,734 --> 01:12:30,203
Kau tahu, kita bersama. kau dan aku seperti pasangan.
1100
01:12:30,570 --> 01:12:32,436
Benar. Karena Jane dan Carlos membuat Jarlos.
1101
01:12:32,572 --> 01:12:34,734
Ya. Ya. Aku bisa pergi dengan Cane, um,
1102
01:12:35,075 --> 01:12:37,476
tapi aku pergi dengan Jarlos. Kecuali kau lebih suka tongkat.
1103
01:12:37,711 --> 01:12:39,702
- Oh tidak. Tidak, aku menyukainya.
- Kau lebih suka tebu? Ya, benar.
1104
01:12:39,813 --> 01:12:41,645
Tidak apa-apa. kau tahu apa? aku bisa membuatnya kembali. Itu keren.
1105
01:12:41,781 --> 01:12:43,271
- Tidak apa-apa.
- Tidak, Carlos.
1106
01:12:43,917 --> 01:12:44,975
Itu sempurna.
1107
01:12:50,724 --> 01:12:52,954
Doug! Pergilah dengan Jane.
1108
01:12:53,360 --> 01:12:54,691
Kita perlu menemukan Ibu Peri.
1109
01:12:54,794 --> 01:12:56,421
- Mereka mungkin butuh otot.
- Hei.
1110
01:12:56,997 --> 01:12:57,987
Baiklah, aku akan pergi.
1111
01:12:58,532 --> 01:13:00,330
Ya, sebenarnya, aku akan merasa lebih baik.
1112
01:13:00,467 --> 01:13:02,026
Ya, sebenarnya, aku juga akan merasa lebih baik.
1113
01:13:02,169 --> 01:13:03,068
Sama.
1114
01:13:04,170 --> 01:13:05,467
Sebenarnya, aku juga akan melakukannya.
1115
01:13:06,206 --> 01:13:07,731
Baiklah, teman. Ayo lakukan.
1116
01:13:08,074 --> 01:13:09,337
- Ayo pergi, Jane. - Baik.
1117
01:13:09,810 --> 01:13:11,335
- hati-hati, oke? - Aku akan.
1118
01:13:23,390 --> 01:13:24,551
Ayolah.
1119
01:14:09,603 --> 01:14:10,695
Dia tidak di atas.
1120
01:14:24,684 --> 01:14:25,674
Chad?
1121
01:14:26,887 --> 01:14:27,979
Aku menginginkan ibuku.
1122
01:14:29,089 --> 01:14:30,181
Tidak.
1123
01:14:30,890 --> 01:14:32,085
Tidak masalah.
1124
01:14:33,827 --> 01:14:34,988
Apa yang terjadi, sobat?
1125
01:14:40,033 --> 01:14:41,125
Hmm.
1126
01:14:43,069 --> 01:14:45,333
Ben Ben!
1127
01:14:46,406 --> 01:14:47,635
Wajahmu.
1128
01:14:49,876 --> 01:14:51,037
Dia pergi? Hah?
1129
01:14:52,546 --> 01:14:56,608
Pintunya terbuka. aku bebas. Kebebasan! Oh!
1130
01:14:57,951 --> 01:14:59,112
Kebebasan!
1131
01:15:09,763 --> 01:15:11,197
Ya ampun.
1132
01:15:16,169 --> 01:15:17,193
Hai, Bu.
1133
01:15:18,171 --> 01:15:19,161
Um,
1134
01:15:19,439 --> 01:15:20,998
Aku tidak tahu apakah kau dapat mendengarkan aku.
1135
01:15:21,241 --> 01:15:22,936
Tapi ini benar-benar hari yang gila.
1136
01:15:24,678 --> 01:15:26,646
Di sisi positifnya, ini adalah ulang tahun terpanjang
1137
01:15:26,880 --> 01:15:27,938
Yang pernah aku miliki.
1138
01:15:28,515 --> 01:15:31,109
Di sisi minusnya, semua orang di bawah mantra jahat.
1139
01:15:32,319 --> 01:15:34,310
Tapi di sisi positifnya, Carlos ingat hari ulang tahunku.
1140
01:15:34,521 --> 01:15:35,682
Lihat?
1141
01:15:36,356 --> 01:15:38,051
Kita akan mencari cara untuk membatalkan ini.
1142
01:15:38,158 --> 01:15:39,819
Kita akan menemukan cara untuk memperbaikinya, Bu.
1143
01:15:42,763 --> 01:15:44,595
Ooh. Baiklah. ayo kita cari cewek Audrey ini
1144
01:15:44,731 --> 01:15:45,823
Diurus sudah.
1145
01:15:46,099 --> 01:15:47,863
Bagaimana menurutmu, cewek?
1146
01:15:47,934 --> 01:15:49,333
Waktu untuk menyelesaikannya?
1147
01:15:50,804 --> 01:15:51,999
Kau tahu, suatu hari nanti,
1148
01:15:52,139 --> 01:15:54,540
Kau harus memberi tahu aku bagaimana kalian semua bekerja sama.
1149
01:15:54,808 --> 01:15:58,438
Sebenarnya, Mal berjanji akan membiarkan semua anak keluar dari Isle
1150
01:15:58,611 --> 01:16:00,238
- setelah ini selesai. - Mal?
1151
01:16:00,981 --> 01:16:02,642
Aku harus memberitahu dirimu sesuatu.
1152
01:16:07,721 --> 01:16:09,086
Um ...
1153
01:16:12,159 --> 01:16:13,422
Aku berbohong padamu.
1154
01:16:18,098 --> 01:16:20,465
anak-anak tidak akan keluar dari Isle.
1155
01:16:21,034 --> 01:16:24,004
- Maksudmu apa? - Program dimatikan.
1156
01:16:25,639 --> 01:16:26,902
Dan penghalang ...
1157
01:16:27,574 --> 01:16:29,099
akan ditutup untuk selamanya.
1158
01:16:29,409 --> 01:16:31,935
Demi keselamatan Auradon.
1159
01:16:33,380 --> 01:16:34,370
Tahan.
1160
01:16:36,316 --> 01:16:38,148
Jadi kita menyelamatkan orang-orang kau yang berharga
1161
01:16:38,652 --> 01:16:40,677
dan di belakang kau berbohong.
1162
01:16:43,790 --> 01:16:45,588
Aku tahu itu salah mempercayaimu.
1163
01:16:47,060 --> 01:16:48,619
Kau selalu keluar untuk diri sendiri.
1164
01:16:50,130 --> 01:16:52,861
dan kau, Raja Benny ...
1165
01:16:57,971 --> 01:17:00,133
Kau mungkin hanya akan melemparkan kita semua ke dalam.
1166
01:17:04,878 --> 01:17:06,243
Kau tahu apa?
1167
01:17:07,047 --> 01:17:08,537
Aku sebenarnya mengira kau berani.
1168
01:17:09,316 --> 01:17:10,613
Kau hanyalah seekor ayam.
1169
01:17:11,084 --> 01:17:12,609
Terlalu takut untuk mengatakan bahwa aku tidak akan pernah melihat
1170
01:17:12,686 --> 01:17:14,415
- Ayahku lagi. - Celia.
1171
01:17:14,988 --> 01:17:16,820
Celia. Celia, tidak!
1172
01:17:17,057 --> 01:17:18,650
- Celia! - Tidak! Tidak.
1173
01:17:21,361 --> 01:17:23,090
Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
1174
01:17:24,064 --> 01:17:24,997
Tidak...
1175
01:17:25,999 --> 01:17:28,400
Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
1176
01:17:32,839 --> 01:17:34,000
Gelandangan.
1177
01:17:36,376 --> 01:17:38,276
Ayo cari Gil dan biarkan semuanya membusuk.
1178
01:17:38,845 --> 01:17:39,835
Tidak.
1179
01:17:41,448 --> 01:17:42,438
Uh ...
1180
01:17:43,350 --> 01:17:44,545
Uma!
1181
01:17:51,558 --> 01:17:52,548
Evie ...
1182
01:17:53,493 --> 01:17:55,052
Aku minta maaf.
1183
01:17:55,662 --> 01:17:58,154
Maaf, aku hanya ... aku pikir itu ...
1184
01:17:58,832 --> 01:18:00,857
Aku takut memberitahu dirimu. aku pikir aku akan
1185
01:18:01,001 --> 01:18:02,332
kehilangan sahabatku.
1186
01:18:02,636 --> 01:18:06,869
Tetapi aku harus melakukan sesuatu. aku harus melindungi Auradon.
1187
01:18:07,374 --> 01:18:09,399
Menutup penghalang adalah idemu?
1188
01:18:09,609 --> 01:18:11,077
Aku melakukannya untuk kita.
1189
01:18:12,679 --> 01:18:16,877
Aku melakukannya untuk hidup kita yang kita miliki di sini sekarang.
1190
01:18:17,017 --> 01:18:18,109
Untuk hidup kita?
1191
01:18:19,653 --> 01:18:22,554
Bagaimana dengan anak-anak yang kita tinggalkan di pulau itu?
1192
01:18:23,490 --> 01:18:25,185
anak-anak yang kita janjikan?
1193
01:18:26,126 --> 01:18:27,753
Kita adalah satu-satunya harapan mereka.
1194
01:18:30,330 --> 01:18:32,765
Aku pikir kau akan membela VK.
1195
01:18:35,869 --> 01:18:37,598
Tetapi sebaliknya, kau berbohong kepada mereka.
1196
01:18:40,807 --> 01:18:42,206
Dan kau berbohong pada Jay.
1197
01:18:43,543 --> 01:18:45,204
Dan kau berbohong kepada Carlos.
1198
01:18:46,713 --> 01:18:48,147
Dan kau berbohong padaku.
1199
01:18:50,984 --> 01:18:52,452
Kita adalah keluargamu.
1200
01:18:54,688 --> 01:18:55,678
Evie.
1201
01:18:58,692 --> 01:19:01,525
Evie, ayolah. aku tidak punya pilihan!
1202
01:19:05,999 --> 01:19:07,023
Tidak.
1203
01:19:15,108 --> 01:19:18,908
Di sini kau sendirian dan kau layak menerimanya i>
1204
01:19:19,913 --> 01:19:24,851
Temanmu telah berubah menjadi batu dan itu padamu
1205
01:19:25,018 --> 01:19:29,353
kau punya alasan untuk melayani Tapi apakah kau melayani? I>
1206
01:19:29,923 --> 01:19:34,918
apa kau melihat dirimu dengan cara yang tidak benar?
1207
01:19:38,131 --> 01:19:42,568
Kenapa berbohong? kau merasa tidak layak
1208
01:19:42,836 --> 01:19:48,138
Seperti tidak ada dasar yang kuat bagimu untuk berdiri i>
1209
01:19:48,408 --> 01:19:52,470
Tapi pengorbanan bukanlah fondasi yang kuat
1210
01:19:52,879 --> 01:19:58,113
kau tidak bisa membangun kastil Di atas gunung yang terbuat dari pasir
1211
01:19:58,318 --> 01:20:02,880
Ini bukan dongeng Ayahmu
1212
01:20:03,256 --> 01:20:09,161
Dan tidak, itu bukan kesalahan ibumu, kau gagal
1213
01:20:09,429 --> 01:20:14,629
Jadi saat ceritamu terungkap
1214
01:20:14,801 --> 01:20:18,260
Pastikan cerita yang mereka tulis
1215
01:20:18,505 --> 01:20:24,535
Sekali waktu Dia bertempur melawan naga i>
1216
01:20:24,778 --> 01:20:29,511
Alkisah, binatang itu adalah aku
1217
01:20:29,716 --> 01:20:32,208
Pada masa muda yang salah eja
1218
01:20:32,352 --> 01:20:36,516
Dia menghadapi dirinya sendiri. Dia berbicara kebenaran i>
1219
01:20:36,723 --> 01:20:42,355
Begitulah cara aku melihat-Ku sekali waktu
1220
01:20:42,529 --> 01:20:46,466
Kali ini
1221
01:20:49,536 --> 01:20:50,731
Uma!
1222
01:20:51,805 --> 01:20:55,207
Uma, berhenti! Tolong hentikan! aku membutuhkan bantuanmu.
1223
01:20:55,409 --> 01:20:57,309
Kita punya peluang jika kita melakukan ini bersama.
1224
01:20:57,644 --> 01:20:59,476
temanmu menendang kau ke pinggir jalan?
1225
01:21:00,580 --> 01:21:01,604
Baik.
1226
01:21:02,015 --> 01:21:05,144
Ben melihat sesuatu dalam dirimu. Dan hari ini, Uma, aku juga melihatnya.
1227
01:21:05,385 --> 01:21:08,047
Kau peduli. Uma, kau peduli dengan semua orang.
1228
01:21:08,221 --> 01:21:10,747
Dan Auradon layak diselamatkan.
1229
01:21:11,391 --> 01:21:13,621
Tolong bantu kita.
1230
01:21:16,763 --> 01:21:18,162
Kau berbicara cantik, tapi ...
1231
01:21:19,165 --> 01:21:20,792
dia sudah mengambil keputusan.
1232
01:21:22,769 --> 01:21:24,259
Kau membawa ini pada dirimu sendiri, Mal.
1233
01:21:24,805 --> 01:21:26,204
Kau mencari cara untuk memperbaikinya.
1234
01:21:27,107 --> 01:21:28,131
Ayo pergi.
1235
01:21:34,147 --> 01:21:38,948
Hidup bukan buku cerita, tapi hidup terbentang di bab-bab
1236
01:21:39,352 --> 01:21:43,949
Balikkan halamannya dan mulailah menebus kesalahannya
1237
01:21:44,224 --> 01:21:46,625
Tidak ada Jaminan pra-tertulis
1238
01:21:46,860 --> 01:21:51,627
Dengan bahagia setelah melangkah ke dalam kebesaran kau i>
1239
01:21:51,831 --> 01:21:56,792
Sebelum ceritamu berakhir
1240
01:21:57,037 --> 01:22:02,305
Jadi saat ceritamu berakhir, Mereka akan mengatakan
1241
01:22:02,642 --> 01:22:07,512
Sekali waktu, seorang gadis terbang lebih tinggi
1242
01:22:07,647 --> 01:22:12,551
Sekali waktu Dia membuat hal yang benar i>
1243
01:22:12,819 --> 01:22:16,278
Sekali dasi yang mengikat Dia mengubah hatinya i>
1244
01:22:16,523 --> 01:22:20,983
Untuk mengubah pikiran mereka. Itu pasti
1245
01:22:21,228 --> 01:22:26,098
Dahulu kala
1246
01:22:26,366 --> 01:22:29,825
Ini sekali waktu
1247
01:22:30,103 --> 01:22:36,736
Akhirnya akan bertemu denganku sekali waktu
1248
01:22:38,011 --> 01:22:44,610
Kali ini
1249
01:22:49,856 --> 01:22:51,153
Bantuku, Mal!
1250
01:22:51,391 --> 01:22:53,291
Ya, selamatkan teman kecilmu, Mal!
1251
01:23:17,184 --> 01:23:18,777
Bantuku, Mal!
1252
01:23:21,688 --> 01:23:23,554
hati-hati untuk tidak menggoreng teman VK kecilmu.
1253
01:23:25,859 --> 01:23:27,122
Wah!
1254
01:23:35,201 --> 01:23:37,431
Dia tidak punya peluang tanpa bara.
1255
01:23:37,838 --> 01:23:39,272
Bantuku, Mal!
1256
01:23:42,075 --> 01:23:43,133
Ayolah.
1257
01:23:44,745 --> 01:23:47,578
Diamlah, dasar bocah cilik!
1258
01:24:00,560 --> 01:24:01,755
Kita lebih kuat bersama.
1259
01:24:02,128 --> 01:24:04,119
Kita lebih kuat bersama! aku di sini, Mal!
1260
01:24:05,098 --> 01:24:07,465
Dapatkan kembali kekuatan kau dan nyalakan. aku di sini, gadis.
1261
01:24:07,601 --> 01:24:10,866
Aku disini. Dapatkan kembali kekuatanmu dan nyalakan!
1262
01:24:18,712 --> 01:24:19,907
Ya!
1263
01:24:23,650 --> 01:24:26,779
- Kau ingin ini, ya? - Tidak tidak!
1264
01:24:44,704 --> 01:24:45,694
Pergi, Mal!
1265
01:24:45,872 --> 01:24:48,136
- Pergi, Mal! - Kau dapat ini! kau dapat ini, gadis!
1266
01:24:58,084 --> 01:25:01,349
- Ya! Ayolah! - Ya!
1267
01:25:11,731 --> 01:25:12,721
Mal!
1268
01:25:13,800 --> 01:25:14,824
Celia.
1269
01:25:15,702 --> 01:25:17,602
Tidak masalah. Aku punya... kau.
1270
01:25:30,217 --> 01:25:31,309
Audrey?
1271
01:25:32,686 --> 01:25:33,847
Oh tidak.
1272
01:25:38,592 --> 01:25:40,390
Kau hanya setengah Hades.
1273
01:25:40,994 --> 01:25:43,656
Bara tidak akan melakukan segalanya untukmu seperti halnya untukku.
1274
01:26:02,115 --> 01:26:03,276
Aku lapar.
1275
01:26:04,050 --> 01:26:05,040
Sama.
1276
01:26:15,762 --> 01:26:16,820
Oh!
1277
01:26:17,364 --> 01:26:20,732
- Bu. Bu! - Bibbidi-bobbidi, apa yang terjadi?
1278
01:26:21,268 --> 01:26:23,703
Mantra telah rusak. Tidak masalah.
1279
01:26:31,378 --> 01:26:33,346
Ayolah. Ayo pergi.
1280
01:26:34,114 --> 01:26:35,548
- Kau baik? - Ya.
1281
01:26:40,687 --> 01:26:41,813
Dia menyelinap pergi.
1282
01:26:48,795 --> 01:26:51,730
Hanya ada satu orang di dunia yang mungkin bisa
1283
01:26:51,865 --> 01:26:53,765
untuk melakukan sesuatu tentang ini, dan itu Hades.
1284
01:26:54,167 --> 01:26:56,067
Neraka? Dia tidak akan melakukannya.
1285
01:26:56,703 --> 01:26:57,898
Aku tidak akan mengambil risiko.
1286
01:26:58,238 --> 01:26:59,672
Sebenarnya, dia mungkin melakukannya untukku.
1287
01:27:01,608 --> 01:27:02,734
Dia adalah Ayahku.
1288
01:27:07,213 --> 01:27:08,271
Baik.
1289
01:27:10,517 --> 01:27:12,576
Yah, aku harus mengirim penjaga untuk menjemputnya.
1290
01:27:13,587 --> 01:27:15,055
Mungkin aku bisa mencari tumpangan.
1291
01:27:17,958 --> 01:27:19,153
Isle adalah rumahku.
1292
01:27:20,861 --> 01:27:22,386
Seseorang harus ada di sana untuk melindunginya.
1293
01:27:23,597 --> 01:27:25,861
Nah, kalau begitu, kau akan membutuhkan pasangan pertamamu.
1294
01:27:28,301 --> 01:27:30,065
Pulau itu akan berada di tangan yang sangat bagus.
1295
01:27:33,573 --> 01:27:34,734
Bisakah aku pergi juga?
1296
01:27:37,611 --> 01:27:39,545
Aku berharap aku bisa berada di kedua tempat.
1297
01:27:51,391 --> 01:27:53,052
Aku benar-benar berpikir bahwa Evie benar.
1298
01:27:54,161 --> 01:27:55,185
Dan...
1299
01:27:55,929 --> 01:27:57,829
Aku pikir kita bisa menjadi teman.
1300
01:28:01,868 --> 01:28:04,200
Dan aku benar-benar menyesal telah membohongi kalian semua.
1301
01:28:05,072 --> 01:28:06,506
Kau layak jauh lebih baik dari itu.
1302
01:28:06,740 --> 01:28:08,538
Kau hanya mencoba melakukan hal yang benar.
1303
01:28:09,075 --> 01:28:10,099
Ya.
1304
01:28:18,919 --> 01:28:19,909
Aku mengerti.
1305
01:28:50,016 --> 01:28:51,177
Terima kasih sudah datang.
1306
01:28:51,918 --> 01:28:53,909
Tidak punya banyak pilihan.
1307
01:28:55,689 --> 01:28:56,884
Bisakah kau membangunkannya?
1308
01:28:57,758 --> 01:29:00,159
Sejak kapan para pahlawan peduli dengan penjahat?
1309
01:29:00,894 --> 01:29:02,589
- Dia ... - Salah satu milikmu.
1310
01:29:04,598 --> 01:29:05,690
Benar.
1311
01:29:08,502 --> 01:29:11,199
Ketika kalian mencoba untuk menghancurkan dunia ...
1312
01:29:13,006 --> 01:29:14,371
itu adalah kesalahan dalam penilaian.
1313
01:29:16,143 --> 01:29:17,702
Tapi ketika itu salah satu dari kita ...
1314
01:29:18,612 --> 01:29:20,307
kunci mereka dan buang kuncinya.
1315
01:29:22,783 --> 01:29:23,807
Benar, Beast?
1316
01:29:30,423 --> 01:29:31,913
Ya. aku perlu menggunakan tanganku.
1317
01:29:56,650 --> 01:29:57,913
Belum kehilangan sentuhanku.
1318
01:30:06,660 --> 01:30:07,855
Ayah!
1319
01:30:34,254 --> 01:30:36,279
Audrey.
1320
01:30:37,023 --> 01:30:38,354
Kau baik-baik saja.
1321
01:30:41,962 --> 01:30:43,452
Katakan itu semua mimpi buruk.
1322
01:30:43,797 --> 01:30:45,094
Aku harap aku bisa.
1323
01:30:45,966 --> 01:30:48,128
Tapi sekarang sudah berakhir.
1324
01:30:54,141 --> 01:30:55,233
Maafkanku.
1325
01:30:57,511 --> 01:30:59,070
Aku ingin melukai kalian berdua.
1326
01:31:01,181 --> 01:31:02,910
Aku ingin melukai kalian semua.
1327
01:31:10,724 --> 01:31:13,523
Aku telah berutang permintaan maaf kepadamu untuk ...
1328
01:31:14,527 --> 01:31:16,154
waktu yang sangat lama sekarang.
1329
01:31:19,399 --> 01:31:20,560
Dan aku juga.
1330
01:31:23,837 --> 01:31:25,100
Dan mungkin,
1331
01:31:25,672 --> 01:31:29,609
Aku juga berutang budi padamu.
1332
01:31:39,186 --> 01:31:40,984
Oh ya.
1333
01:32:01,241 --> 01:32:02,265
Ayah!
1334
01:32:08,882 --> 01:32:11,579
Aku harus merindukanmu lagi.
1335
01:32:13,887 --> 01:32:15,821
Terima kasih untuk melihat matahari.
1336
01:33:00,567 --> 01:33:02,194
Lihat dirimu! Warna itu!
1337
01:33:06,640 --> 01:33:07,766
Mereka disana.
1338
01:33:14,748 --> 01:33:15,715
Hai.
1339
01:33:31,698 --> 01:33:33,097
Nyonya Mal dan aku ingin mengucapkan terima kasih
1340
01:33:33,233 --> 01:33:35,224
untuk merayakan pertunangan kita dengan kita hari ini.
1341
01:33:35,702 --> 01:33:39,138
Aku tidak bisa lebih bangga atau lebih bahagia memanggil kau Ratuku.
1342
01:33:41,141 --> 01:33:42,131
Begitu...
1343
01:33:42,809 --> 01:33:44,072
angkat kacamatamu.
1344
01:33:44,978 --> 01:33:46,446
Untuk Ratu Auradon masa depan kita.
1345
01:33:46,680 --> 01:33:49,240
- Untuk Ratu Auradon kita! - Untuk Ratu Auradon kita!
1346
01:33:50,384 --> 01:33:53,410
- Pidato, Keistimewaanmu. - Pidato, Yang Mewahmu.
1347
01:34:08,635 --> 01:34:09,727
Aku tidak bisa.
1348
01:34:13,006 --> 01:34:15,839
- Aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon. - Mal.
1349
01:34:16,576 --> 01:34:18,601
Aku tidak bisa memunggungi Pulau.
1350
01:34:25,318 --> 01:34:26,843
Kita membuat keputusan ...
1351
01:34:28,255 --> 01:34:30,087
untuk menutup penghalang selamanya.
1352
01:34:34,027 --> 01:34:35,552
Dan itu ideku.
1353
01:34:38,832 --> 01:34:40,300
Tapi itu salah.
1354
01:34:43,670 --> 01:34:44,831
Aku sudah belajar ...
1355
01:34:45,906 --> 01:34:48,603
Kau tidak bisa hidup dalam ketakutan ...
1356
01:34:50,577 --> 01:34:52,978
karena itu sebenarnya tidak melindungi kau dari apa pun.
1357
01:34:55,949 --> 01:34:59,010
Kau tidak pernah tahu dari mana datangnya hal buruk.
1358
01:35:00,287 --> 01:35:01,686
Dan kau tidak pernah tahu di mana para pahlawan
1359
01:35:01,822 --> 01:35:03,347
akan datang dari keduanya.
1360
01:35:03,757 --> 01:35:07,216
Tanpa Uma dan bajak lautnya, Auradon akan pergi.
1361
01:35:09,596 --> 01:35:10,927
Dan tanpa Hades ...
1362
01:35:11,898 --> 01:35:13,161
Ayahku...
1363
01:35:21,708 --> 01:35:22,869
... Audrey akan pergi.
1364
01:35:28,348 --> 01:35:31,318
Kita semua mampu baik dan buruk,
1365
01:35:31,785 --> 01:35:34,777
tidak peduli dari sisi mana penghalang kita berasal.
1366
01:35:36,723 --> 01:35:39,920
Dan itu sebabnya aku tidak bisa menjadi Ratu Auradon saja.
1367
01:35:40,260 --> 01:35:42,991
Aku harus menjadi Ratu Pulau juga.
1368
01:35:43,263 --> 01:35:47,291
Dan sudah saatnya kita menghilangkan penghalang selamanya.
1369
01:35:48,635 --> 01:35:51,366
- Kita tidak bisa melakukan itu. - Terserah kita, Ayah.
1370
01:35:59,079 --> 01:36:00,945
Aku memilih untuk menjadi Raja yang bergerak maju.
1371
01:36:02,649 --> 01:36:04,310
Sudah waktunya untuk pengampunan.
1372
01:36:05,485 --> 01:36:06,748
Sudah waktunya untuk awal yang baru.
1373
01:36:09,656 --> 01:36:13,718
- Penghalang akan turun! - Ya!
1374
01:36:17,030 --> 01:36:18,589
Turunkan, Mal.
1375
01:36:53,433 --> 01:36:55,333
Untuk membuat dunia menjadi tempat yang lebih baik ...
1376
01:36:55,736 --> 01:36:58,000
Kita harus melakukannya secara langsung.
1377
01:37:32,405 --> 01:37:33,395
Lihat!
1378
01:37:44,918 --> 01:37:46,147
Rencanaku.
1379
01:37:49,422 --> 01:37:50,480
Ya!
1380
01:38:05,238 --> 01:38:08,503
Sudah waktunya untuk menyatukannya
1381
01:38:09,309 --> 01:38:11,778
Saat untuk memulai yang baru,
1382
01:38:13,079 --> 01:38:16,743
Kita akan menggerakkannya
1383
01:38:17,084 --> 01:38:20,213
Hancurkan apa yang membuat kita terpisah
1384
01:38:20,687 --> 01:38:23,816
Tidak ada lagi divisi kita turun Tim baru mendapat visi i>
1385
01:38:24,057 --> 01:38:26,788
Bersatu sampai kita berdiri Sekarang kita hidup berbaris
1386
01:38:26,993 --> 01:38:28,722
Dalam terang, satu, dua Satu, dua suka
1387
01:38:28,962 --> 01:38:30,452
- Aku melihatmu - kau melihatku
1388
01:38:30,630 --> 01:38:32,564
- Tidak Sempurna - Sempurna
1389
01:38:32,699 --> 01:38:36,533
Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti
1390
01:38:36,870 --> 01:38:40,238
- Siang dan malam - Salah atau benar
1391
01:38:40,774 --> 01:38:43,368
kita datang bersama untuk bersenang-senang
1392
01:38:43,710 --> 01:38:46,736
Kita akan memecah ini
1393
01:38:47,614 --> 01:38:50,549
Kita akan mengguncang kota
1394
01:38:51,351 --> 01:38:54,719
Semua orang di seluruh
1395
01:38:56,423 --> 01:39:00,155
ayo kita menjadi orang seperti ini bersama-sama lebih kuat seperti ini
1396
01:39:00,293 --> 01:39:03,285
Percaya pada peluang kedua
1397
01:39:04,097 --> 01:39:06,725
Dan kita semua akan mulai hari ini
1398
01:39:08,001 --> 01:39:11,904
Berbaris di tanah baru
1399
01:39:12,139 --> 01:39:15,507
Dunia kita lebih baik Tempat yang lebih baik
1400
01:39:15,875 --> 01:39:17,900
Selamat datang cinta tambahan
1401
01:39:18,044 --> 01:39:19,773
Persatuan awal baru bagi kita
1402
01:39:19,946 --> 01:39:21,778
Harmoni itulah misi Marching
1403
01:39:21,915 --> 01:39:23,747
Dalam cahaya, satu, dua, Satu, dua suka
1404
01:39:23,917 --> 01:39:27,649
Aku melihatmu, kau melihatku tidak sempurna, sempurna
1405
01:39:27,921 --> 01:39:31,824
Tatap muka, kita bisa melihat dengan jelas kesamaan kita seperti
1406
01:39:31,925 --> 01:39:33,120
Siang dan malam
1407
01:39:33,760 --> 01:39:35,228
Salah atau benar
1408
01:39:35,662 --> 01:39:38,324
kita datang bersama untuk bersenang-senang
1409
01:39:38,765 --> 01:39:41,757
Kita akan memecah ini
1410
01:39:42,435 --> 01:39:45,837
Kita akan mengguncang kota
1411
01:39:46,373 --> 01:39:50,970
Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini i>
1412
01:39:51,277 --> 01:39:54,907
Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
1413
01:39:55,081 --> 01:39:58,073
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1414
01:39:59,119 --> 01:40:02,419
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1415
01:40:02,923 --> 01:40:06,257
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1416
01:40:06,993 --> 01:40:12,432
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1417
01:40:21,441 --> 01:40:22,374
Whoo!
1418
01:40:57,778 --> 01:41:01,271
- Kita akan memecah ini - Hancurkan ini
1419
01:41:01,414 --> 01:41:05,214
- Kita akan mengguncang kota - Kita akan mengguncang kota
1420
01:41:05,419 --> 01:41:09,981
Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini i>
1421
01:41:10,123 --> 01:41:13,753
Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
1422
01:41:13,894 --> 01:41:16,886
- Kita akan memecah ini - Ayo kita akan memecahnya
1423
01:41:17,130 --> 01:41:19,565
Kita akan mengguncang kota
1424
01:41:19,800 --> 01:41:21,165
Semua orang di batu Isle Gonna
1425
01:41:21,268 --> 01:41:25,671
Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini i>
1426
01:41:25,806 --> 01:41:29,436
Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
1427
01:41:29,609 --> 01:41:33,045
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1428
01:42:11,118 --> 01:42:12,108
Ayah!
1429
01:42:13,486 --> 01:42:15,648
- Hei. - Ayolah.
1430
01:42:18,091 --> 01:42:19,252
- Carlos? - Ya
1431
01:42:19,392 --> 01:42:21,053
Aku sebenarnya sangat gugup bertemu ibumu.
1432
01:42:21,127 --> 01:42:22,094
Kau gugup?
1433
01:42:22,696 --> 01:42:25,529
Ibunya adalah Cruella De Vil! aku ketakutan.
1434
01:42:26,633 --> 01:42:28,533
Tunggu sampai dia mendengar aku ingin menjadi dokter hewan.
1435
01:42:28,702 --> 01:42:31,296
Apa yang kau katakan kau dan aku jelajahi? aku akan melakukan tahun jeda.
1436
01:42:31,771 --> 01:42:34,035
- Hutan kecil atau gunung es? - Keduanya?
1437
01:42:35,175 --> 01:42:36,609
Ya. Benjolan dada!
1438
01:42:39,579 --> 01:42:42,913
Hei. Dapatkan, gadis. kau tahu?
1439
01:42:43,850 --> 01:42:46,342
- Mal datang. - Dia selalu melakukannya.
1440
01:42:46,853 --> 01:42:49,481
- Jadi, dia pasti diambil. - Pastinya.
1441
01:42:50,623 --> 01:42:51,749
Begitu juga Evie.
1442
01:42:53,026 --> 01:42:54,118
Apa namaku?
1443
01:42:54,761 --> 01:42:55,887
Uma.
1444
01:42:57,897 --> 01:42:58,887
Tidak.
1445
01:43:00,767 --> 01:43:01,632
Oh!
1446
01:43:02,235 --> 01:43:03,498
- Hai - Hai
1447
01:43:06,506 --> 01:43:07,371
Wah!
1448
01:43:09,609 --> 01:43:11,134
Apakah aku diundang ke pesta pernikahan?
1449
01:43:12,445 --> 01:43:13,606
Hi Ayah.
1450
01:43:25,826 --> 01:43:28,454
Aku yakin kalian berdua akan sangat bahagia bersama.
1451
01:43:42,476 --> 01:43:43,739
Selamat datang di auradon.
1452
01:43:45,712 --> 01:43:49,444
- Kita akan memecah ini - Hancurkan ini
1453
01:43:49,582 --> 01:43:53,450
- Kita akan mengguncang kota - Oh, kita akan mengguncang
1454
01:43:53,587 --> 01:43:58,218
Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini i>
1455
01:43:58,392 --> 01:44:01,384
Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
1456
01:44:01,895 --> 01:44:05,229
- Kita akan memecah ini - Ayo, kita akan istirahat
1457
01:44:05,331 --> 01:44:09,131
- Kita akan mengguncang kota - Semua orang di Isle akan mengguncang
1458
01:44:09,369 --> 01:44:13,772
Semua orang di sekitar Jadilah orang yang seperti ini i>
1459
01:44:14,007 --> 01:44:17,807
Lebih kuat bersama seperti ini. Kita bersatu kembali seperti ini
1460
01:44:53,179 --> 01:44:56,672
Membawanya, membawanya Bri-bri-menjatuhkannya
1461
01:45:13,867 --> 01:45:15,130
Apakah kau pernah merindukan mereka?
1462
01:45:17,170 --> 01:45:18,160
Ya.
1463
01:45:21,107 --> 01:45:22,438
Apakah kau pikir mereka merindukan kita?
1464
01:45:24,578 --> 01:45:26,046
Ya. Tentu saja.
1465
01:45:28,148 --> 01:45:29,172
Karena kita busuk ...
1466
01:45:30,917 --> 01:45:32,078
Ke intinya.
1467
01:45:34,021 --> 01:45:35,511
Hei, yang terakhir melewati jembatan ...
1468
01:45:35,655 --> 01:45:37,020
Apakah apel busuk!
1469
01:45:49,836 --> 01:45:51,361
Tidak masalah Seperti apa penampilanmu
1470
01:45:51,438 --> 01:45:52,997
Tidak masalah apa yang kau pakai
1471
01:45:53,440 --> 01:45:54,669
- Hei! - Berapa banyak dering
1472
01:45:54,741 --> 01:45:56,766
kau punya jarimu kita tidak peduli! I>
1473
01:45:56,876 --> 01:46:00,369
- Tidak, kita tidak peduli - kau harus menggali lebih dalam
1474
01:46:00,581 --> 01:46:02,549
Untukmu itu akan sulit i>
1475
01:46:02,782 --> 01:46:05,183
kau harus menggali lebih dalam
1476
01:46:05,619 --> 01:46:07,713
Kau tidak menggali cukup dekat
1477
01:46:07,921 --> 01:46:09,980
Gali jauh ke dalam dirimu sendiri
1478
01:46:10,123 --> 01:46:12,114
Temukan apa yang kau butuhkan
1479
01:46:12,526 --> 01:46:15,518
Langit biru dan sinar matahari terjamin
1480
01:46:15,762 --> 01:46:17,457
Ooh whoa
1481
01:46:19,018 --> 01:46:28,492
TRANSLATE BY : DENI AUROR@