1 00:00:05,169 --> 00:00:07,812 [♪♪♪] 2 00:00:14,538 --> 00:00:17,221 [♪♪♪] 3 00:00:20,624 --> 00:00:22,626 Merry Christmas! 4 00:00:34,798 --> 00:00:37,640 [♪♪♪] 5 00:01:06,949 --> 00:01:08,210 [sighing] 6 00:01:08,310 --> 00:01:09,692 I got this. 7 00:01:09,792 --> 00:01:12,534 [bells ringing] 8 00:01:12,634 --> 00:01:15,137 I have everything ordered for Mr. Burnett. 9 00:01:15,237 --> 00:01:17,299 All of the furniture requisitions are in, 10 00:01:17,399 --> 00:01:18,660 and should be ready 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,023 by the time they get back after the holidays. 12 00:01:21,123 --> 00:01:23,345 Oh! And we finally settled on the Southwest motif. 13 00:01:23,445 --> 00:01:24,586 It's going to look great. 14 00:01:24,686 --> 00:01:26,468 But give Kevin in the warehouse a heads-up-- 15 00:01:26,568 --> 00:01:28,470 "watch out for the cactus." 16 00:01:28,570 --> 00:01:31,593 Okay. "Ouch, cactus." 17 00:01:31,693 --> 00:01:32,514 Got it! 18 00:01:32,614 --> 00:01:37,358 All right. I think that is everything. 19 00:01:37,458 --> 00:01:39,240 Except this. Annie... 20 00:01:39,340 --> 00:01:40,762 This is for you. 21 00:01:40,862 --> 00:01:41,923 -Really? -Mm-hmm. 22 00:01:42,023 --> 00:01:44,085 Miranda! Thank you. 23 00:01:44,185 --> 00:01:45,086 But, please. 24 00:01:45,186 --> 00:01:46,647 Don't open until Christmas. 25 00:01:46,747 --> 00:01:48,209 Oh, listen to you. 26 00:01:48,309 --> 00:01:50,571 I can't even believe this is the same person. 27 00:01:50,671 --> 00:01:53,934 A year ago, you were this close 28 00:01:54,034 --> 00:01:55,816 to "Bah, Humbug!" 29 00:01:55,916 --> 00:01:59,420 Okay. Well, a year ago, I hadn't been to Carlton Heath, 30 00:01:59,520 --> 00:02:01,662 and I hadn't discovered the real meaning of Christmas. 31 00:02:01,762 --> 00:02:02,663 I think it's wonderful. 32 00:02:02,763 --> 00:02:04,425 And you're heading back again this year 33 00:02:04,525 --> 00:02:06,707 to spend Christmas with Ian and his family? 34 00:02:06,807 --> 00:02:08,028 It's like you'll be home for the holidays. 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,370 Annie, you have no idea. 36 00:02:12,893 --> 00:02:14,594 Speaking of Ian... 37 00:02:14,694 --> 00:02:15,956 He hasn't... 38 00:02:16,056 --> 00:02:18,078 dropped any hints about what he's getting you for Christmas? 39 00:02:18,178 --> 00:02:19,880 Nope. 40 00:02:19,980 --> 00:02:21,081 Not jewelry... 41 00:02:21,181 --> 00:02:22,342 a little something-something that fits on your finger? 42 00:02:22,422 --> 00:02:24,524 Yeah, no. That's not... 43 00:02:24,624 --> 00:02:26,166 We're, um... 44 00:02:26,266 --> 00:02:27,647 we haven't even actually-- 45 00:02:27,747 --> 00:02:28,928 Listen to you! 46 00:02:29,028 --> 00:02:31,211 You sound as excited as a kid waiting for Santa! 47 00:02:31,311 --> 00:02:32,292 I do not. 48 00:02:32,392 --> 00:02:35,895 Now, we still have work to do before I go. 49 00:02:35,995 --> 00:02:37,337 You know, a proposal at Christmas... 50 00:02:37,437 --> 00:02:40,560 doesn't get much more romantic than that. 51 00:02:43,242 --> 00:02:45,244 Yeah. 52 00:02:49,568 --> 00:02:51,971 [♪♪♪] 53 00:02:58,377 --> 00:03:00,679 Merry Christmas, Mom. 54 00:03:00,779 --> 00:03:03,162 [Katherine]: Welcome to the Carlton Heath Inn. 55 00:03:03,262 --> 00:03:05,204 As I said, my name's Katherine. 56 00:03:05,304 --> 00:03:06,765 My husband, Andrew and I, we own the inn, 57 00:03:06,865 --> 00:03:09,047 so if you need anything, just say the word. 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,128 And your room's 59 00:03:10,228 --> 00:03:11,149 at the top of the stairs on the left. 60 00:03:11,229 --> 00:03:12,130 Okay. 61 00:03:12,230 --> 00:03:13,692 You're all set. 62 00:03:13,792 --> 00:03:14,933 I salted down the front steps 63 00:03:15,033 --> 00:03:16,975 and piled plenty of extra wood in the stack. 64 00:03:17,075 --> 00:03:19,257 That should hold you till I get back from the airport. 65 00:03:19,357 --> 00:03:20,658 You didn't have to do that. 66 00:03:20,758 --> 00:03:22,260 Ah, it's all right. 67 00:03:22,360 --> 00:03:25,143 Physical labor kind of helps me think. 68 00:03:25,243 --> 00:03:27,385 Yes, you must have a lot on your mind, 69 00:03:27,485 --> 00:03:28,586 with Miranda coming back. 70 00:03:28,686 --> 00:03:31,069 Have you made any special plans 71 00:03:31,169 --> 00:03:32,830 for what you're gonna do when she's here? 72 00:03:32,930 --> 00:03:34,632 No, she just wants to see everyone again, 73 00:03:34,732 --> 00:03:36,994 and do all the things she remembers from last year. 74 00:03:37,094 --> 00:03:39,196 And you never know, if all goes well... 75 00:03:39,296 --> 00:03:41,999 she just might not want to leave this time. 76 00:03:42,099 --> 00:03:43,000 [chuckles] 77 00:03:43,100 --> 00:03:44,081 Okay. 78 00:03:44,181 --> 00:03:45,122 That's enough. 79 00:03:45,222 --> 00:03:47,685 Uh-- I'm... I'm just looking forward 80 00:03:47,785 --> 00:03:48,846 to seeing again 81 00:03:48,946 --> 00:03:50,327 how happy the two of you are 82 00:03:50,427 --> 00:03:51,849 when you're together for Christmas. 83 00:03:51,949 --> 00:03:53,971 That doesn't come along every day. 84 00:03:54,071 --> 00:03:56,934 Believe me, I know. 85 00:03:57,034 --> 00:03:58,335 Ah, I should get going. 86 00:03:58,435 --> 00:03:59,416 I've got some errands to run, 87 00:03:59,516 --> 00:04:00,377 and I still have to change 88 00:04:00,477 --> 00:04:01,618 before I head to the airport. 89 00:04:01,718 --> 00:04:04,421 Do you mind if I take your car instead of my truck? 90 00:04:04,521 --> 00:04:06,943 No. Go, go. Don't keep her waiting. 91 00:04:07,043 --> 00:04:09,366 [♪♪♪] 92 00:04:13,049 --> 00:04:14,751 Hi. I just got your texts. 93 00:04:14,851 --> 00:04:15,872 How long do you think you'll be? 94 00:04:15,972 --> 00:04:18,515 Oh, the freeway feels like a parking lot right now. 95 00:04:18,615 --> 00:04:20,637 Probably at least another 30 minutes or so. 96 00:04:20,737 --> 00:04:22,879 Well... it's only probably been, what? 97 00:04:22,979 --> 00:04:23,880 Seven weeks and three days 98 00:04:23,980 --> 00:04:25,561 since I last saw you in Seattle? 99 00:04:25,661 --> 00:04:27,163 What's another 30 minutes? 100 00:04:27,263 --> 00:04:28,885 Only the longest 30 minutes of my life. 101 00:04:28,985 --> 00:04:30,806 [laughs] Sweet talker. 102 00:04:30,906 --> 00:04:33,329 I'll just grab a coffee or something. 103 00:04:33,429 --> 00:04:35,171 And when I get there, I'll be the one jumping up and down 104 00:04:35,271 --> 00:04:36,892 like a kid on Christmas morning. 105 00:04:36,992 --> 00:04:38,994 [laughing] 106 00:04:46,802 --> 00:04:48,544 Miranda Chester? 107 00:04:48,644 --> 00:04:49,905 Josh? 108 00:04:50,005 --> 00:04:51,426 I can't believe this. 109 00:04:51,526 --> 00:04:52,427 No kidding. 110 00:04:52,527 --> 00:04:53,388 May I? 111 00:04:53,488 --> 00:04:54,469 Yeah, sure. 112 00:04:54,569 --> 00:04:56,431 Uh, it's got to have been, what? 113 00:04:56,531 --> 00:04:58,113 Two years? 114 00:04:58,213 --> 00:04:59,154 Just about. Mm-hmm. 115 00:04:59,254 --> 00:05:00,795 Yeah. Oh, yeah, that's right. 116 00:05:00,895 --> 00:05:01,796 It was just after Christmas, 117 00:05:01,896 --> 00:05:02,998 year before last. 118 00:05:03,098 --> 00:05:04,079 We decided we should, uh... 119 00:05:04,179 --> 00:05:05,600 "Take a break"? 120 00:05:05,700 --> 00:05:08,483 It was all very civilized, as I recall. 121 00:05:08,583 --> 00:05:10,765 Uh, what are you doing in Boston? 122 00:05:10,865 --> 00:05:12,367 I'm actually meeting some friends. 123 00:05:12,467 --> 00:05:13,688 We're going skiing in the Berkshires. 124 00:05:13,788 --> 00:05:15,490 Better question. What are you doing here? 125 00:05:15,590 --> 00:05:17,412 You're a long way from home. 126 00:05:17,512 --> 00:05:19,974 I am spending Christmas in Vermont, 127 00:05:20,074 --> 00:05:21,816 a small town called Carlton Heath. 128 00:05:21,916 --> 00:05:22,897 Huh! As I recall, 129 00:05:22,997 --> 00:05:25,339 you weren't a big fan of celebrating Christmas. 130 00:05:25,439 --> 00:05:26,540 [laughs] Right. 131 00:05:26,640 --> 00:05:29,864 Well, a lot has changed in the past two years, Josh. 132 00:05:29,964 --> 00:05:31,986 Hey. Do you remember when we were dating, 133 00:05:32,086 --> 00:05:34,588 I told you that I never knew my father? 134 00:05:34,688 --> 00:05:36,950 Yeah, of course. You said your mother never told you. 135 00:05:37,050 --> 00:05:39,953 So, last Christmas, 136 00:05:40,053 --> 00:05:41,515 I found this photo in my mother's things, 137 00:05:41,615 --> 00:05:42,876 from a long time ago, 138 00:05:42,976 --> 00:05:45,018 and it was taken in Carlton Heath. 139 00:05:46,820 --> 00:05:48,121 There was something about it. 140 00:05:48,221 --> 00:05:49,603 So... 141 00:05:49,703 --> 00:05:51,705 I went looking for my father. 142 00:05:52,586 --> 00:05:53,767 What happened? 143 00:05:53,867 --> 00:05:56,529 The man in the photo was him. 144 00:05:56,629 --> 00:05:57,891 You found your father? 145 00:05:57,991 --> 00:05:59,292 Uh-huh. 146 00:05:59,392 --> 00:06:00,934 That is amazing, Miranda! 147 00:06:01,034 --> 00:06:03,176 How did it go? Did you get to meet him? 148 00:06:03,276 --> 00:06:06,259 Oh, no, he-- he passed away a few years ago. 149 00:06:06,359 --> 00:06:07,260 Oh! 150 00:06:07,360 --> 00:06:08,821 I'm so sorry, Miranda. 151 00:06:08,921 --> 00:06:09,982 Thanks. It's okay. 152 00:06:10,082 --> 00:06:12,205 Um... 153 00:06:13,526 --> 00:06:15,468 Josh, I really want to tell you something, 154 00:06:15,568 --> 00:06:17,550 but you have to promise me you won't tell anyone. 155 00:06:17,650 --> 00:06:20,312 Yeah, yeah. You know me. You can...you can trust me. 156 00:06:20,412 --> 00:06:23,315 Okay. 157 00:06:23,415 --> 00:06:24,917 My father 158 00:06:25,017 --> 00:06:27,980 was James Whitcomb. 159 00:06:29,221 --> 00:06:30,843 Wait... James Whitcomb? 160 00:06:30,943 --> 00:06:32,604 -Like, the actor? -Mm-hmm. 161 00:06:32,704 --> 00:06:34,246 You mean the one with all the awards and everything, 162 00:06:34,346 --> 00:06:36,048 he's your father? James Whitcomb? 163 00:06:36,148 --> 00:06:36,889 Shh. 164 00:06:36,989 --> 00:06:38,971 I'm sorry. I'm sorry, but... 165 00:06:39,071 --> 00:06:39,851 Seriously? 166 00:06:39,951 --> 00:06:40,692 Mm-hmm. 167 00:06:40,792 --> 00:06:42,214 Yeah, so now you get it. 168 00:06:42,314 --> 00:06:43,775 Now you know why you can't say anything, 169 00:06:43,875 --> 00:06:45,817 because his fam-- well, my family, 170 00:06:45,917 --> 00:06:49,100 they trust me not to tell the secret. 171 00:06:49,200 --> 00:06:51,703 I told you, Miranda. Your secret is safe with me. 172 00:06:51,803 --> 00:06:52,584 Thank you. 173 00:06:52,684 --> 00:06:53,465 [thump] 174 00:06:53,565 --> 00:06:54,466 Pardon me. I'm so sorry. 175 00:06:54,566 --> 00:06:55,787 So sorry. 176 00:06:55,887 --> 00:06:56,868 Pardon me. 177 00:06:56,968 --> 00:06:58,550 It's so crowded in here, it's hard to get around. 178 00:06:58,650 --> 00:06:59,671 Merry Christmas. 179 00:06:59,771 --> 00:07:01,673 Merry Christmas. 180 00:07:01,773 --> 00:07:02,674 Wow! 181 00:07:02,774 --> 00:07:04,775 I know. 182 00:07:05,776 --> 00:07:06,597 [alert rings] 183 00:07:06,697 --> 00:07:07,919 Ooh. There are my friends. 184 00:07:08,019 --> 00:07:08,920 I should get going. 185 00:07:09,020 --> 00:07:09,961 Oh. Right. Me too. 186 00:07:10,061 --> 00:07:11,322 Yeah. It was great seeing you. 187 00:07:11,422 --> 00:07:12,883 -You too! -Yeah. 188 00:07:12,983 --> 00:07:15,126 Josh, what I said, if we could just 189 00:07:15,226 --> 00:07:16,607 definitely keep it between us... 190 00:07:16,707 --> 00:07:18,209 It's me, remember? 191 00:07:18,309 --> 00:07:19,330 You don't have to worry. 192 00:07:19,430 --> 00:07:22,493 Everything you said stays between us, I promise. 193 00:07:22,593 --> 00:07:23,694 [Miranda]: Thank you. 194 00:07:23,794 --> 00:07:25,015 [Josh]: Okay. Merry Christmas. 195 00:07:25,115 --> 00:07:27,317 Oh! Merry Christmas. 196 00:07:29,119 --> 00:07:30,901 [sighing] 197 00:07:31,001 --> 00:07:33,423 So that's how it is, hmm? 198 00:07:33,523 --> 00:07:34,544 I'm a half hour late, 199 00:07:34,644 --> 00:07:36,586 and you start kissing strangers in the airport? 200 00:07:36,686 --> 00:07:38,768 Ian! 201 00:07:42,452 --> 00:07:44,674 Now I know it's really Christmas. 202 00:07:44,774 --> 00:07:46,776 [chuckling] 203 00:07:47,657 --> 00:07:48,718 [Ian]: Is there anything else 204 00:07:48,818 --> 00:07:50,720 I should know about this old boyfriend? 205 00:07:50,820 --> 00:07:54,083 [Miranda]: No. Josh is ancient history. 206 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 [Ian]: Good. 207 00:08:09,238 --> 00:08:10,860 When you gave me this, you said it was 208 00:08:10,960 --> 00:08:14,083 my very own Christmas angel, to help guide me home. 209 00:08:15,364 --> 00:08:17,366 And here you are. 210 00:08:18,367 --> 00:08:20,769 Guess it worked. 211 00:08:22,371 --> 00:08:24,673 Speaking of Christmassy stuff... 212 00:08:24,773 --> 00:08:26,274 there is one thing 213 00:08:26,374 --> 00:08:27,876 we should probably talk about. 214 00:08:27,976 --> 00:08:28,757 What's that? 215 00:08:28,857 --> 00:08:30,278 I'm really gonna need your help again 216 00:08:30,378 --> 00:08:31,399 with my lines for the play. 217 00:08:31,499 --> 00:08:34,042 [laughing] 218 00:08:34,142 --> 00:08:37,245 [dramatic male voice]: "Come in and know me better, man." 219 00:08:37,345 --> 00:08:38,446 Okay, I never did it like that. 220 00:08:38,546 --> 00:08:39,407 You did! 221 00:08:39,507 --> 00:08:40,809 No, I did not. 222 00:08:40,909 --> 00:08:43,011 [British accent]: "Come in and know me better, man." 223 00:08:43,111 --> 00:08:44,112 Okay, we're getting there. That's closer. 224 00:08:44,192 --> 00:08:46,334 -[laughing] I know! -That is closer. It is. 225 00:08:46,434 --> 00:08:48,796 [♪♪♪] 226 00:08:56,924 --> 00:08:58,926 [doorbell chimes] 227 00:08:59,767 --> 00:09:01,749 Miranda, you're here! 228 00:09:01,849 --> 00:09:02,910 Hi, Julia! 229 00:09:03,010 --> 00:09:05,152 Oh, it's so good to see you. 230 00:09:05,252 --> 00:09:07,154 -I missed you! -I missed you too. 231 00:09:07,254 --> 00:09:08,155 Hi there, handsome. 232 00:09:08,255 --> 00:09:09,396 Hi, Miranda. 233 00:09:09,496 --> 00:09:10,357 Merry Christmas. 234 00:09:10,457 --> 00:09:11,518 Merry Christmas. 235 00:09:11,618 --> 00:09:13,200 We're so happy you're staying with us this year. 236 00:09:13,300 --> 00:09:14,962 Oh, me too. 237 00:09:15,062 --> 00:09:16,163 Aw. Hey, Ian. 238 00:09:16,263 --> 00:09:17,084 Hi. 239 00:09:17,184 --> 00:09:18,725 Here, let me get your bags for you. 240 00:09:18,825 --> 00:09:20,167 Oh, boy, are you sure? 241 00:09:20,267 --> 00:09:21,448 Okay, let me help him. 242 00:09:21,548 --> 00:09:24,651 It's heavy. Sorry. 243 00:09:24,751 --> 00:09:26,753 Oh! Look how beautiful that tree looks. 244 00:09:33,159 --> 00:09:34,821 I had to get that in. 245 00:09:34,921 --> 00:09:36,663 I need to run to the theater. 246 00:09:36,763 --> 00:09:37,664 Why don't you stop by 247 00:09:37,764 --> 00:09:39,225 after you finish settling in? 248 00:09:39,325 --> 00:09:42,328 Terrific. 249 00:09:44,130 --> 00:09:46,132 See you soon. 250 00:09:47,213 --> 00:09:49,815 [♪♪♪] 251 00:09:59,785 --> 00:10:01,787 [phone ringing] 252 00:10:13,118 --> 00:10:15,760 [♪♪♪] 253 00:10:30,695 --> 00:10:32,697 [door creaks] 254 00:10:43,627 --> 00:10:46,450 Hello, Miranda. 255 00:10:46,550 --> 00:10:48,052 Margaret! Hi. 256 00:10:48,152 --> 00:10:50,134 It's so good to see you. How are you? 257 00:10:50,234 --> 00:10:52,016 I'm very well, thank you. 258 00:10:52,116 --> 00:10:54,378 And you? How is life in Seattle? 259 00:10:54,478 --> 00:10:55,619 Great, yeah. 260 00:10:55,719 --> 00:10:57,861 So... here we are again. 261 00:10:57,961 --> 00:10:59,022 Christmas. 262 00:10:59,122 --> 00:11:00,023 Here we are. 263 00:11:00,123 --> 00:11:01,665 You're waiting for Ian? 264 00:11:01,765 --> 00:11:04,348 Mm-hmm. He's just backstage or something. 265 00:11:04,448 --> 00:11:05,429 Yeah, he's talking to Peter. 266 00:11:05,529 --> 00:11:06,950 They had something to sort out. 267 00:11:07,050 --> 00:11:10,053 I'm...I'm sure it won't take long. 268 00:11:12,535 --> 00:11:15,298 Miranda, I-I just, uh... 269 00:11:16,539 --> 00:11:18,121 I want to thank you 270 00:11:18,221 --> 00:11:20,964 for your discretion this past year. 271 00:11:21,064 --> 00:11:23,566 When you found out the truth last Christmas 272 00:11:23,666 --> 00:11:25,048 about James and your mother... 273 00:11:25,148 --> 00:11:28,611 I-- Well, I frankly didn't know what to expect. 274 00:11:28,711 --> 00:11:30,293 What did you think I was gonna do? 275 00:11:30,393 --> 00:11:31,774 There are people in this world 276 00:11:31,874 --> 00:11:34,457 who would've used our secret to their advantage, 277 00:11:34,557 --> 00:11:37,540 and James was a very private person, 278 00:11:37,640 --> 00:11:40,743 and I feel it's my responsibility 279 00:11:40,843 --> 00:11:43,826 to see that we aren't fodder for the tabloids. 280 00:11:43,926 --> 00:11:45,708 That's not why I came here. 281 00:11:45,808 --> 00:11:48,871 I came to find out who my father was. 282 00:11:48,971 --> 00:11:50,993 I'd never do anything to hurt the family, 283 00:11:51,093 --> 00:11:52,594 or hurt his reputation. 284 00:11:52,694 --> 00:11:54,156 And I know that now. 285 00:11:54,256 --> 00:11:55,797 I am grateful that you never told anyone, 286 00:11:55,897 --> 00:11:57,719 that you kept it in the family. 287 00:11:57,819 --> 00:12:01,002 I'm very sorry that I doubted you. 288 00:12:01,102 --> 00:12:03,104 Thank you. 289 00:12:03,985 --> 00:12:06,568 So let's go and see what's keeping those two. 290 00:12:06,668 --> 00:12:08,670 Mm-hmm! 291 00:12:09,711 --> 00:12:12,433 [♪♪♪] 292 00:12:16,437 --> 00:12:18,720 [text alert chimes] 293 00:12:39,780 --> 00:12:42,022 [chimes] 294 00:12:48,268 --> 00:12:50,871 [snow crunching under tires] 295 00:12:52,632 --> 00:12:54,634 [Miranda]: Look. 296 00:12:56,556 --> 00:12:59,619 [Ian]: And that's all it said? "The Ghost of Christmas Past"? 297 00:12:59,719 --> 00:13:00,620 Mm-hmm. 298 00:13:00,720 --> 00:13:02,502 I tried texting back, but nobody responded. 299 00:13:02,602 --> 00:13:03,623 Did you try to find the number? 300 00:13:03,723 --> 00:13:05,265 Yeah, it's blocked. 301 00:13:05,365 --> 00:13:06,546 There's no way to find out. 302 00:13:06,646 --> 00:13:07,867 Have you seen it before? 303 00:13:07,967 --> 00:13:10,430 No, but James Whitcomb was a famous actor. 304 00:13:10,530 --> 00:13:11,711 There's all kinds of pictures of him 305 00:13:11,811 --> 00:13:12,792 on the Internet. 306 00:13:12,892 --> 00:13:15,314 Yeah, but this was clearly taken at Christmas, 307 00:13:15,414 --> 00:13:17,416 which means it must have been taken here. 308 00:13:18,177 --> 00:13:20,279 Have you talked to Peter and Ellie? 309 00:13:20,379 --> 00:13:21,641 No. Why? 310 00:13:21,741 --> 00:13:22,842 Because it doesn't sound like something 311 00:13:22,942 --> 00:13:24,403 that Margaret would do. 312 00:13:24,503 --> 00:13:25,885 What are you talking about? 313 00:13:25,985 --> 00:13:27,166 Miranda, the only people who know 314 00:13:27,266 --> 00:13:28,567 that James Whitcomb is your father 315 00:13:28,667 --> 00:13:30,729 are my folks and the Whitcomb family. 316 00:13:30,829 --> 00:13:33,172 No one else has any reason to send this picture to you. 317 00:13:33,272 --> 00:13:35,614 So you think it was one of them? 318 00:13:35,714 --> 00:13:36,615 Come on! 319 00:13:36,715 --> 00:13:38,697 "The Ghost of Christmas Past"? 320 00:13:38,797 --> 00:13:39,898 It's right out of the show. 321 00:13:39,998 --> 00:13:41,500 Yeah, but why all the mystery? 322 00:13:41,600 --> 00:13:43,862 I don't know! It's kind of fun. 323 00:13:43,962 --> 00:13:45,384 Didn't you ever draw names 324 00:13:45,484 --> 00:13:46,905 for "Secret Santa" presents at work? 325 00:13:47,005 --> 00:13:47,946 Okay, so you think 326 00:13:48,046 --> 00:13:49,427 someone drew my name out of a hat for this? 327 00:13:49,527 --> 00:13:50,829 You know, what I think is 328 00:13:50,929 --> 00:13:51,910 it's a great picture. 329 00:13:52,010 --> 00:13:53,111 And wherever it came from, 330 00:13:53,211 --> 00:13:54,913 you're gonna enjoy it for a long time. 331 00:13:55,013 --> 00:13:56,114 Yeah. 332 00:13:56,214 --> 00:13:57,195 Yeah. 333 00:13:57,295 --> 00:13:58,716 Here they are, Andrew! 334 00:13:58,816 --> 00:14:00,518 Did I happen to mention how much my folks 335 00:14:00,618 --> 00:14:01,880 were looking forward to seeing you again? 336 00:14:01,980 --> 00:14:04,842 Well, now, aren't you a sight for sore eyes? 337 00:14:04,942 --> 00:14:06,364 [Katherine]: Merry Christmas, sweetie! 338 00:14:06,464 --> 00:14:07,405 Merry Christmas. 339 00:14:07,505 --> 00:14:09,127 You have no idea how this poor boy 340 00:14:09,227 --> 00:14:10,368 has been pining away for you. 341 00:14:10,468 --> 00:14:11,929 Dad, seriously? 342 00:14:12,029 --> 00:14:13,050 But don't tell him I told you. 343 00:14:13,150 --> 00:14:14,652 I won't. 344 00:14:14,752 --> 00:14:16,334 Well, come on, let's get you guys inside. 345 00:14:16,434 --> 00:14:18,616 I have fresh scones in the oven. 346 00:14:18,716 --> 00:14:21,098 [Miranda]: Are you sure there isn't anything I can to do help? 347 00:14:21,198 --> 00:14:23,340 No. You just relax and drink your tea. 348 00:14:23,440 --> 00:14:27,344 Ohh! Those scones smell amazing. 349 00:14:27,444 --> 00:14:28,826 Well, they'll be gone before too long, 350 00:14:28,926 --> 00:14:30,828 so grab a plate while you still can. 351 00:14:30,928 --> 00:14:33,790 I've got fresh jam in the fridge. 352 00:14:33,890 --> 00:14:37,074 So... how are things in Seattle? 353 00:14:37,174 --> 00:14:37,954 Thank you. 354 00:14:38,054 --> 00:14:40,117 Um... good. Yeah. 355 00:14:40,217 --> 00:14:43,039 I mean, I love my job, 356 00:14:43,139 --> 00:14:45,121 and we've been busy, so... 357 00:14:45,221 --> 00:14:47,644 that's good. 358 00:14:47,744 --> 00:14:49,245 You're happy there? 359 00:14:49,345 --> 00:14:53,970 As happy as I can be 3,000 miles away from Ian. 360 00:14:54,070 --> 00:14:55,331 Mm. 361 00:14:55,431 --> 00:14:58,534 What I look forward to most about Christmas 362 00:14:58,634 --> 00:15:00,937 is how it brings together all the people we love, 363 00:15:01,037 --> 00:15:03,739 the ones we never get to spend enough time with. 364 00:15:03,839 --> 00:15:06,822 There's something so special about that. 365 00:15:06,922 --> 00:15:09,425 And you never know. 366 00:15:09,525 --> 00:15:11,887 Some wonderful things can happen. 367 00:15:12,928 --> 00:15:15,991 I have never looked forward to Christmas this much 368 00:15:16,091 --> 00:15:18,093 in my life. 369 00:15:25,020 --> 00:15:27,783 [♪♪♪] 370 00:15:45,480 --> 00:15:46,621 They're decorating! 371 00:15:46,721 --> 00:15:48,423 Should we help them? It'll be fun. 372 00:15:48,523 --> 00:15:50,064 I want to show you something. 373 00:15:50,164 --> 00:15:51,225 What is it? 374 00:15:51,325 --> 00:15:53,067 I just need your opinion. 375 00:15:53,167 --> 00:15:54,949 About what? 376 00:15:55,049 --> 00:15:56,791 You'll see. 377 00:15:56,891 --> 00:15:59,914 You're doing this on purpose. 378 00:16:00,014 --> 00:16:02,556 [♪♪♪] 379 00:16:02,656 --> 00:16:05,719 Oh, Ian... 380 00:16:05,819 --> 00:16:07,982 This is beautiful. 381 00:16:09,543 --> 00:16:12,666 It's probably my favorite place in town. 382 00:16:13,827 --> 00:16:16,029 You want to take a look inside? 383 00:16:17,431 --> 00:16:20,233 Can we? 384 00:16:25,759 --> 00:16:28,461 Oh, Ian. 385 00:16:28,561 --> 00:16:31,945 This is beautiful. 386 00:16:32,045 --> 00:16:33,667 It's a work in progress. 387 00:16:33,767 --> 00:16:35,388 Look at these moldings. 388 00:16:35,488 --> 00:16:37,230 Mm-hmm. 389 00:16:37,330 --> 00:16:38,191 Incredible! 390 00:16:38,291 --> 00:16:40,273 [Ian]: It's called the Rose Cottage. 391 00:16:40,373 --> 00:16:42,895 [Miranda]: How did you find this? 392 00:16:45,378 --> 00:16:47,980 Oh, Ian. 393 00:16:51,784 --> 00:16:52,925 This isn't yours, is it? 394 00:16:53,025 --> 00:16:55,408 No! No. I'm just-- I'm just working on it. 395 00:16:55,508 --> 00:16:57,630 The cottage belongs to Margaret. 396 00:16:58,831 --> 00:17:00,613 Really? 397 00:17:00,713 --> 00:17:01,614 I don't remember 398 00:17:01,714 --> 00:17:03,575 the family saying anything about this place. 399 00:17:03,675 --> 00:17:05,898 It's been empty for quite some time. 400 00:17:05,998 --> 00:17:08,700 She hired me a few weeks ago to fix it up. 401 00:17:08,800 --> 00:17:09,982 Why? 402 00:17:10,082 --> 00:17:11,143 I don't know. 403 00:17:11,243 --> 00:17:13,245 She said she's not sure what she's gonna do with it. 404 00:17:16,488 --> 00:17:18,990 Well, what do you think about it? 405 00:17:19,090 --> 00:17:21,273 Are you kidding me? 406 00:17:21,373 --> 00:17:22,194 I think that 407 00:17:22,294 --> 00:17:24,396 when you're finished with the renovations, 408 00:17:24,496 --> 00:17:27,158 it's going to be perfect. 409 00:17:27,258 --> 00:17:31,963 Yeah. Yeah, that's, uh, kind of what I think too. 410 00:17:32,063 --> 00:17:33,805 Can I check out the kitchen? 411 00:17:33,905 --> 00:17:36,207 Mm-hmm. Uh, Miranda-- 412 00:17:36,307 --> 00:17:37,408 Hmm? 413 00:17:37,508 --> 00:17:39,550 Um... 414 00:17:42,593 --> 00:17:43,774 Uh...? 415 00:17:43,874 --> 00:17:45,296 Hi. 416 00:17:45,396 --> 00:17:47,398 Hi! 417 00:17:48,919 --> 00:17:49,980 ♪ Knock-knock! ♪ 418 00:17:50,080 --> 00:17:50,861 [giggles] 419 00:17:50,961 --> 00:17:52,143 Hi! 420 00:17:52,243 --> 00:17:53,023 Hi! 421 00:17:53,123 --> 00:17:53,904 -What are you doing? -Nothing. 422 00:17:54,004 --> 00:17:55,306 How are you two this morning? 423 00:17:55,406 --> 00:17:57,027 How did you know we would be here? 424 00:17:57,127 --> 00:17:59,149 Oh, well, we stopped by the inn to find you, 425 00:17:59,249 --> 00:18:01,151 and Katherine said you two might be over here. 426 00:18:01,251 --> 00:18:02,673 And here we are. 427 00:18:02,773 --> 00:18:04,775 -Hi, Ian! -Hi! 428 00:18:05,455 --> 00:18:07,237 So the kids and I are going Christmas shopping today, 429 00:18:07,337 --> 00:18:08,679 and we would love for you to join us. 430 00:18:08,779 --> 00:18:10,841 Please, Miranda? Come with us. 431 00:18:10,941 --> 00:18:12,883 And then we'll have hot chocolate at the inn. 432 00:18:12,983 --> 00:18:14,804 With a candy cane to stir with! 433 00:18:14,904 --> 00:18:15,725 True. 434 00:18:15,825 --> 00:18:17,567 Well, that sounds fun. 435 00:18:17,667 --> 00:18:18,608 You should go. 436 00:18:18,708 --> 00:18:20,370 There's so many things I could do here. 437 00:18:20,470 --> 00:18:21,611 There's lots. 438 00:18:21,711 --> 00:18:22,572 Are you sure? 439 00:18:22,672 --> 00:18:24,294 -Yeah. -Such a sweetheart. 440 00:18:24,394 --> 00:18:26,376 Wasn't there something you wanted my opinion about? 441 00:18:26,476 --> 00:18:27,737 [♪♪♪] 442 00:18:27,837 --> 00:18:28,778 Uh... 443 00:18:28,878 --> 00:18:32,862 Oh. Um, yeah. 444 00:18:32,962 --> 00:18:34,303 Yeah, it was, uh... 445 00:18:34,403 --> 00:18:35,464 I wanted to... 446 00:18:35,564 --> 00:18:37,907 get your opinion on the colors. 447 00:18:38,007 --> 00:18:39,709 Given your specialty 448 00:18:39,809 --> 00:18:41,590 with interior design and all. 449 00:18:41,690 --> 00:18:43,512 Okay, well, I'd be happy to help. 450 00:18:43,612 --> 00:18:45,955 I'll, um... I'll see you at the inn later? 451 00:18:46,055 --> 00:18:47,276 Yeah. Yeah, at the inn. 452 00:18:47,376 --> 00:18:48,277 Okay. 453 00:18:48,377 --> 00:18:49,999 Oh! No, uh, wait. Not the inn. 454 00:18:50,099 --> 00:18:51,480 I... 455 00:18:51,580 --> 00:18:53,842 I'll be at the theater. Uh, rehearsing. 456 00:18:53,942 --> 00:18:55,083 For our show. 457 00:18:55,183 --> 00:18:56,605 You okay? 458 00:18:56,705 --> 00:18:59,167 I'm so okay. 459 00:18:59,267 --> 00:19:01,269 Great. I'll see you later. 460 00:19:02,951 --> 00:19:04,613 -Okay, let's go! -Bye! 461 00:19:04,713 --> 00:19:05,654 Bye, guys. 462 00:19:05,754 --> 00:19:07,756 Bye. 463 00:19:12,600 --> 00:19:14,602 [sighing] 464 00:19:15,403 --> 00:19:16,704 -Auntie Ruth? -Yes. 465 00:19:16,804 --> 00:19:19,387 And Auntie Felicia? 466 00:19:19,487 --> 00:19:21,229 Yes. And don't forget-- 467 00:19:21,329 --> 00:19:22,230 And Dad! 468 00:19:22,330 --> 00:19:23,231 And Dad! 469 00:19:23,331 --> 00:19:25,553 Mom! 470 00:19:25,653 --> 00:19:26,954 What about that for Dad? 471 00:19:27,054 --> 00:19:27,955 [gasps] 472 00:19:28,055 --> 00:19:29,557 Let's have a look. 473 00:19:29,657 --> 00:19:31,719 Does he like ducks? 474 00:19:31,819 --> 00:19:33,561 -Thank you! -Merry Christmas. 475 00:19:33,661 --> 00:19:35,363 [laughter] 476 00:19:35,463 --> 00:19:37,685 Good work, guys! 477 00:19:37,785 --> 00:19:39,947 [Miranda sighs] 478 00:19:41,548 --> 00:19:43,550 -That's a lot of presents. -I'm coming! 479 00:19:44,231 --> 00:19:46,373 [bells jingling] 480 00:19:46,473 --> 00:19:49,656 Merry Christmas. 481 00:19:49,756 --> 00:19:51,378 [jingling] 482 00:19:51,478 --> 00:19:53,460 [Ellie]: There are so many pictures of James, 483 00:19:53,560 --> 00:19:54,861 it's hard to keep them all straight. 484 00:19:54,961 --> 00:19:55,742 I just thought 485 00:19:55,842 --> 00:19:57,023 since he was dressed for Christmas, 486 00:19:57,123 --> 00:19:59,906 it might have been taken at your house. 487 00:20:00,006 --> 00:20:01,468 You should ask Peter or Margaret. 488 00:20:01,568 --> 00:20:02,709 They might be able to recognize it. 489 00:20:02,809 --> 00:20:04,150 I'll do that. 490 00:20:04,250 --> 00:20:06,192 Where did you find it? 491 00:20:06,292 --> 00:20:10,116 Uh... it was on the Internet. 492 00:20:10,216 --> 00:20:12,038 Hey. It's okay to ask, Miranda. 493 00:20:12,138 --> 00:20:14,861 He was your father too. 494 00:20:17,463 --> 00:20:19,125 I don't know about you guys, 495 00:20:19,225 --> 00:20:20,206 but I could really go 496 00:20:20,306 --> 00:20:21,607 for some hot chocolate right now. 497 00:20:21,707 --> 00:20:22,929 Yeah! Yeah! 498 00:20:23,029 --> 00:20:25,031 I think it's unanimous. 499 00:20:25,871 --> 00:20:26,932 [cell ringing] 500 00:20:27,032 --> 00:20:28,894 Sorry. Sorry, sorry. 501 00:20:28,994 --> 00:20:31,617 This is my office. 502 00:20:31,717 --> 00:20:32,898 I should see what's up. I'll be in in a minute. 503 00:20:32,998 --> 00:20:33,979 We'll save you a seat. 504 00:20:34,079 --> 00:20:34,980 Okay. 505 00:20:35,080 --> 00:20:36,061 Hey, Annie. What's going on? 506 00:20:36,161 --> 00:20:37,182 Hey, Miranda! 507 00:20:37,282 --> 00:20:38,263 I'm so sorry to bother you. 508 00:20:38,363 --> 00:20:40,506 I just wasn't sure if this might be important. 509 00:20:40,606 --> 00:20:42,427 -What is it? -I'm not sure, exactly. 510 00:20:42,527 --> 00:20:43,949 This guy keeps calling. 511 00:20:44,049 --> 00:20:44,830 Wants to talk to you. 512 00:20:44,930 --> 00:20:45,951 What guy? 513 00:20:46,051 --> 00:20:47,592 I don't know. He won't leave his name or number. 514 00:20:47,692 --> 00:20:49,594 I finally told him that you were out of town for the holidays, 515 00:20:49,694 --> 00:20:50,796 you know, so he would stop calling. 516 00:20:50,896 --> 00:20:53,198 Well, he sounds like he's just a salesman or something. 517 00:20:53,298 --> 00:20:54,399 See, that's what I thought, 518 00:20:54,499 --> 00:20:55,961 but when I told him you were gone, 519 00:20:56,061 --> 00:20:58,243 he started asking these questions. 520 00:20:58,343 --> 00:21:00,485 What kind of questions, Annie? 521 00:21:00,585 --> 00:21:03,067 About you... and your family. 522 00:21:04,909 --> 00:21:06,951 Um... 523 00:21:08,913 --> 00:21:10,735 So what did you say? 524 00:21:10,835 --> 00:21:11,736 Nothing. 525 00:21:11,836 --> 00:21:12,937 I mean, that's nobody's business. 526 00:21:13,037 --> 00:21:14,458 But the strange thing is, 527 00:21:14,558 --> 00:21:16,340 he kept asking about your father. 528 00:21:16,440 --> 00:21:19,143 Didn't you tell me you never met your Dad? 529 00:21:19,243 --> 00:21:20,785 Yeah. Um... 530 00:21:20,885 --> 00:21:22,867 so he's obviously someone who doesn't know me. 531 00:21:22,967 --> 00:21:23,948 You can just ignore it. 532 00:21:24,048 --> 00:21:25,069 Okay. Just wanted to make sure. 533 00:21:25,169 --> 00:21:26,630 Thanks, Annie. Um... 534 00:21:26,730 --> 00:21:27,831 I'll talk to you soon? 535 00:21:27,931 --> 00:21:28,993 Okay. Merry Christmas. 536 00:21:29,093 --> 00:21:31,215 Merry Christmas. 537 00:21:32,976 --> 00:21:35,159 Here you go! 538 00:21:35,259 --> 00:21:36,520 -[gasping] Yay! -Wow! 539 00:21:36,620 --> 00:21:38,282 -Enjoy! -Thank you. 540 00:21:38,382 --> 00:21:40,764 Oh! One more hot chocolate comin' up! 541 00:21:40,864 --> 00:21:42,366 Yes, please. Ooh. 542 00:21:42,466 --> 00:21:43,847 That looks so yummy! 543 00:21:43,947 --> 00:21:45,168 Delish. 544 00:21:45,268 --> 00:21:46,810 Miranda? 545 00:21:46,910 --> 00:21:49,032 Josh? 546 00:21:50,073 --> 00:21:51,494 Hey. 547 00:21:51,594 --> 00:21:53,496 Josh, what are you doing here? 548 00:21:53,596 --> 00:21:55,738 I know, it's kinda crazy, right? 549 00:21:55,838 --> 00:21:57,660 Uh, do you want to sit for a second? 550 00:21:57,760 --> 00:21:59,842 -Sure. -Okay. 551 00:22:02,845 --> 00:22:04,067 Thanks. 552 00:22:04,167 --> 00:22:07,069 Um, I thought you were going skiing? 553 00:22:07,169 --> 00:22:08,471 Yeah, I was. I was. 554 00:22:08,571 --> 00:22:10,793 Uh, but then I ran into you at the airport. 555 00:22:10,893 --> 00:22:13,315 Well, you told me about this little town, 556 00:22:13,415 --> 00:22:15,317 and how you flew across the country 557 00:22:15,417 --> 00:22:16,559 for the holidays... 558 00:22:16,659 --> 00:22:18,601 and I kinda got curious. 559 00:22:18,701 --> 00:22:19,802 About what? 560 00:22:19,902 --> 00:22:21,924 Well, about-- about you. 561 00:22:22,024 --> 00:22:24,046 About Carlton Heath, 562 00:22:24,146 --> 00:22:25,567 about, you know, what it must have been like 563 00:22:25,667 --> 00:22:26,929 to find your father. 564 00:22:27,029 --> 00:22:29,031 -Josh... -Oh! 565 00:22:29,831 --> 00:22:31,013 I'm so sorry. 566 00:22:31,113 --> 00:22:33,535 I just realized this might be a little bit weird for you. 567 00:22:33,635 --> 00:22:34,856 It's a small town. 568 00:22:34,956 --> 00:22:35,777 Yeah! 569 00:22:35,877 --> 00:22:37,579 I stopped to get gas on the way here, 570 00:22:37,679 --> 00:22:39,341 I asked the kid where the locals go to eat, 571 00:22:39,441 --> 00:22:41,263 and they told me about this place. 572 00:22:41,363 --> 00:22:42,624 Lo and behold, here you are. 573 00:22:42,724 --> 00:22:44,265 [Josh laughs] 574 00:22:44,365 --> 00:22:46,367 Practically a local. 575 00:22:47,208 --> 00:22:48,750 I really like it here. 576 00:22:48,850 --> 00:22:50,071 The people have been very nice to me. 577 00:22:50,171 --> 00:22:51,072 That's great. 578 00:22:51,172 --> 00:22:53,554 I mean that, seriously. 579 00:22:53,654 --> 00:22:54,996 It's a great little town. 580 00:22:55,096 --> 00:22:56,277 Kind of has that feeling 581 00:22:56,377 --> 00:22:59,240 of what Christmas really should feel like. 582 00:22:59,340 --> 00:23:01,342 Yeah. 583 00:23:02,623 --> 00:23:04,645 I got to be honest with you. 584 00:23:04,745 --> 00:23:08,589 This town, as lovely as it is... 585 00:23:09,710 --> 00:23:12,573 ...is not the only reason that I drove all the way up here. 586 00:23:12,673 --> 00:23:13,574 Oh? 587 00:23:13,674 --> 00:23:15,456 I wanted to see you. 588 00:23:15,556 --> 00:23:18,379 To ask you if... 589 00:23:18,479 --> 00:23:20,661 if you were seeing anybody else. 590 00:23:20,761 --> 00:23:23,143 [sighing] 591 00:23:23,243 --> 00:23:26,066 Um... 592 00:23:26,166 --> 00:23:27,908 Yes, I am. 593 00:23:28,008 --> 00:23:29,229 It's serious? 594 00:23:29,329 --> 00:23:30,991 -Very. -[he laughs] 595 00:23:31,091 --> 00:23:33,914 Well, uh, you know what? I kind of figured. 596 00:23:34,014 --> 00:23:35,355 You look so amazing. 597 00:23:35,455 --> 00:23:38,238 Thank you. That's... 598 00:23:38,338 --> 00:23:39,639 A guy can always hope, right? 599 00:23:39,739 --> 00:23:41,281 It was really good to see you again. 600 00:23:41,381 --> 00:23:43,403 Yeah! Yeah. 601 00:23:43,503 --> 00:23:45,945 Yeah. 602 00:23:47,587 --> 00:23:48,848 So Merry Christmas. 603 00:23:48,948 --> 00:23:49,929 Thanks. 604 00:23:50,029 --> 00:23:51,410 And take care. 605 00:23:51,510 --> 00:23:53,412 Um, hey, there is, um... 606 00:23:53,512 --> 00:23:55,514 there's one other thing. 607 00:23:57,636 --> 00:23:59,218 I'll walk you out. 608 00:23:59,318 --> 00:24:00,499 Okay. Sure. 609 00:24:00,599 --> 00:24:02,101 [Miranda]: Be right back. 610 00:24:02,201 --> 00:24:05,344 Hey, I just want to let you know, 611 00:24:05,444 --> 00:24:07,106 I understand how awkward this is, 612 00:24:07,206 --> 00:24:09,108 all those eyes in there, watching us. 613 00:24:09,208 --> 00:24:10,869 What did you want to tell me? 614 00:24:10,969 --> 00:24:12,871 Right. Um... 615 00:24:12,971 --> 00:24:15,514 Okay, well, you remember Danny, my brother, the lawyer? 616 00:24:15,614 --> 00:24:17,396 Yeah, of course you do. 617 00:24:17,496 --> 00:24:20,559 Well, if you ever need any help with representation... 618 00:24:20,659 --> 00:24:22,160 What do you mean? 619 00:24:22,260 --> 00:24:23,642 Uh, well, I know that everything's 620 00:24:23,742 --> 00:24:27,125 all flowers and roses right now, 621 00:24:27,225 --> 00:24:31,169 but I'm sure James left you a pretty decent estate, 622 00:24:31,269 --> 00:24:33,611 and when it comes to getting your inheritance... 623 00:24:33,711 --> 00:24:34,853 What? 624 00:24:34,953 --> 00:24:39,297 Uh, all I'm saying is that if you want help-- 625 00:24:39,397 --> 00:24:41,499 Okay. Um... 626 00:24:41,599 --> 00:24:43,461 Josh, I'm not here for money. 627 00:24:43,561 --> 00:24:44,662 No... 628 00:24:44,762 --> 00:24:46,063 I came to Carlton Heath to find my father, 629 00:24:46,163 --> 00:24:47,225 and I would never do anything 630 00:24:47,325 --> 00:24:49,186 to jeopardize my relationship with my new family. 631 00:24:49,286 --> 00:24:50,868 Looks like your shopping expedition 632 00:24:50,968 --> 00:24:51,949 was a success. 633 00:24:52,049 --> 00:24:53,030 Hello, Ian. 634 00:24:53,130 --> 00:24:54,512 Oh, no... 635 00:24:54,612 --> 00:24:55,833 you've lost Miranda. 636 00:24:55,933 --> 00:24:56,714 No, silly. 637 00:24:56,814 --> 00:24:58,235 She's outside talking to her friend. 638 00:24:58,335 --> 00:24:59,436 Oh, is that right? 639 00:24:59,536 --> 00:25:00,998 Her hot chocolate's getting cold. 640 00:25:01,098 --> 00:25:03,100 Maybe I should let her know. 641 00:25:06,383 --> 00:25:09,086 [♪♪♪] 642 00:25:09,186 --> 00:25:10,287 Miranda, Miranda-- 643 00:25:10,387 --> 00:25:12,169 I'm just trying to help. 644 00:25:12,269 --> 00:25:13,850 Did you tell your brother about my father? 645 00:25:13,950 --> 00:25:14,651 What? 646 00:25:14,751 --> 00:25:16,213 No. No! 647 00:25:16,313 --> 00:25:18,175 No, you asked me not to tell anybody, 648 00:25:18,275 --> 00:25:19,736 and I didn't. 649 00:25:19,836 --> 00:25:23,259 Okay, because, um... 650 00:25:23,359 --> 00:25:25,221 you're the only one I told. 651 00:25:25,321 --> 00:25:26,543 Outside of the family, 652 00:25:26,643 --> 00:25:28,044 you're the only one who knows James Whitcomb is my father. 653 00:25:28,124 --> 00:25:30,967 I promised you that I wouldn't tell anybody. 654 00:25:32,088 --> 00:25:34,370 And I meant it. 655 00:25:39,295 --> 00:25:41,297 Okay. 656 00:25:41,857 --> 00:25:43,199 Thanks. 657 00:25:43,299 --> 00:25:45,241 Here. 658 00:25:45,341 --> 00:25:47,443 It's got my cell and my e-mail. 659 00:25:47,543 --> 00:25:48,484 If you ever need to talk... 660 00:25:48,584 --> 00:25:50,906 About anything. 661 00:25:54,309 --> 00:25:56,792 [♪♪♪] 662 00:26:02,237 --> 00:26:03,258 Merry Christmas. 663 00:26:03,358 --> 00:26:05,360 Merry Christmas. 664 00:26:08,483 --> 00:26:10,525 [♪♪♪] 665 00:26:11,686 --> 00:26:13,308 I'm so sorry, you guys. 666 00:26:13,408 --> 00:26:15,991 That was, um, an old friend of mine 667 00:26:16,091 --> 00:26:17,032 from Seattle. 668 00:26:17,132 --> 00:26:18,633 Looked like you guys had a lot to talk about. 669 00:26:18,733 --> 00:26:20,195 Not really. But he's gone now. 670 00:26:20,295 --> 00:26:21,236 Ian had to go too. 671 00:26:21,336 --> 00:26:22,997 Ian was here? 672 00:26:23,097 --> 00:26:24,279 When you were talking to your friend. 673 00:26:24,379 --> 00:26:26,721 He had to go to play rehearsals. 674 00:26:26,821 --> 00:26:28,403 He's playing Scrooge again this year. 675 00:26:28,503 --> 00:26:30,504 That's right. 676 00:26:31,225 --> 00:26:32,487 This is so yummy. 677 00:26:32,587 --> 00:26:34,588 Mm-hmm. 678 00:26:37,391 --> 00:26:39,753 [♪♪♪] 679 00:26:43,237 --> 00:26:44,578 [Ian, theatrically]: "The hour struck, 680 00:26:44,678 --> 00:26:47,301 and Scrooge found himself face to face 681 00:26:47,401 --> 00:26:49,643 with the Spirit that was foretold." 682 00:26:51,685 --> 00:26:55,349 "...And Scrooge found himself face to face 683 00:26:55,449 --> 00:26:57,631 with the Spirit that was foretold." 684 00:26:57,731 --> 00:26:59,232 Miranda! 685 00:26:59,332 --> 00:27:00,153 Hi! 686 00:27:00,253 --> 00:27:01,635 Ellie told me you were back. 687 00:27:01,735 --> 00:27:04,718 I'm sorry I've been so busy. 688 00:27:04,818 --> 00:27:05,799 Welcome. 689 00:27:05,899 --> 00:27:07,961 Thanks. It's really good to see you again, Peter. 690 00:27:08,061 --> 00:27:09,843 Miranda, this is Natalie Garrett. 691 00:27:09,943 --> 00:27:11,725 Natalie, this is Miranda Chester. 692 00:27:11,825 --> 00:27:12,846 Hi. Nice to meet you. 693 00:27:12,946 --> 00:27:13,887 You too. 694 00:27:13,987 --> 00:27:15,648 Natalie is up from the city for a few days, 695 00:27:15,748 --> 00:27:17,890 doing research on a magazine article. 696 00:27:17,990 --> 00:27:19,092 Really? What kind of article? 697 00:27:19,192 --> 00:27:20,413 Actually, it's about Peter's father, 698 00:27:20,513 --> 00:27:21,414 James Whitcomb. 699 00:27:21,514 --> 00:27:22,695 Oh. 700 00:27:22,795 --> 00:27:25,378 With the 30th anniversary of Dad saving the theater, 701 00:27:25,478 --> 00:27:27,220 and their first production of A Christmas Carol, 702 00:27:27,320 --> 00:27:28,301 I thought the holidays 703 00:27:28,401 --> 00:27:30,142 would be a perfect time for Natalie to visit. 704 00:27:30,242 --> 00:27:31,223 She can watch the play, 705 00:27:31,323 --> 00:27:33,305 and talk to Mother and the rest of the family 706 00:27:33,405 --> 00:27:34,587 about Dad. 707 00:27:34,687 --> 00:27:35,588 Did you know James? 708 00:27:35,688 --> 00:27:37,509 Never got to meet him. 709 00:27:37,609 --> 00:27:39,351 Miranda lives in Seattle. 710 00:27:39,451 --> 00:27:41,513 She's visiting for the holidays. 711 00:27:41,613 --> 00:27:43,035 She's a friend of the family. 712 00:27:43,135 --> 00:27:46,158 Well, he was a fascinating man, more than just a great actor. 713 00:27:46,258 --> 00:27:47,559 He did so much for the community. 714 00:27:47,659 --> 00:27:49,641 I've heard really wonderful things, 715 00:27:49,741 --> 00:27:51,483 and I look forward to reading your article. 716 00:27:51,583 --> 00:27:52,604 Thank you. 717 00:27:52,704 --> 00:27:54,206 Oh, let me show you the theater. 718 00:27:54,306 --> 00:27:56,087 Okay, yeah. Excuse me. 719 00:27:56,187 --> 00:27:56,928 It's great to see you. 720 00:27:57,028 --> 00:27:59,030 You too. 721 00:28:00,352 --> 00:28:02,393 Yeah. 722 00:28:05,236 --> 00:28:07,018 [Ian]: Well, what do you know? 723 00:28:07,118 --> 00:28:09,060 My Christmas wish came true. 724 00:28:09,160 --> 00:28:10,461 A beautiful young woman 725 00:28:10,561 --> 00:28:12,063 waiting for me at Christmas. 726 00:28:12,163 --> 00:28:14,485 Thank you, Santa! 727 00:28:17,688 --> 00:28:19,911 Ahh. 728 00:28:20,011 --> 00:28:23,114 Aren't you supposed to be annoyed with me? 729 00:28:23,214 --> 00:28:25,956 And why's that? 730 00:28:26,056 --> 00:28:29,640 Because the guy I said was ancient history 731 00:28:29,740 --> 00:28:31,722 suddenly showed up again. 732 00:28:31,822 --> 00:28:35,285 Oh... that. 733 00:28:35,385 --> 00:28:36,607 [sighs] 734 00:28:36,707 --> 00:28:39,169 I didn't know he was gonna do that. 735 00:28:39,269 --> 00:28:40,731 Honestly, Ian, 736 00:28:40,831 --> 00:28:41,972 before I ran into Josh at the airport, 737 00:28:42,072 --> 00:28:44,414 I hadn't spoken to him in a couple of years. 738 00:28:44,514 --> 00:28:46,336 Oh, I had a feeling he'd show up. 739 00:28:46,436 --> 00:28:48,558 You did? 740 00:28:49,599 --> 00:28:51,061 I saw him at the airport... 741 00:28:51,161 --> 00:28:52,662 that look on his face? 742 00:28:52,762 --> 00:28:54,544 I mean, there you are, 743 00:28:54,644 --> 00:28:57,987 looking fantastic, as always. 744 00:28:58,087 --> 00:29:00,910 He can see what he's missed out on. 745 00:29:01,010 --> 00:29:03,493 He'd be crazy if he didn't give it a shot. 746 00:29:04,814 --> 00:29:05,795 [deep sigh] 747 00:29:05,895 --> 00:29:07,397 So, oh, yeah. 748 00:29:07,497 --> 00:29:10,680 I definitely saw it coming. 749 00:29:10,780 --> 00:29:13,242 Well, I heard you were at the inn, 750 00:29:13,342 --> 00:29:16,485 and you didn't say hello or goodbye, 751 00:29:16,585 --> 00:29:18,848 so, I, uh, I just thought 752 00:29:18,948 --> 00:29:21,570 you were probably upset with me. 753 00:29:21,670 --> 00:29:22,731 I had rehearsal. 754 00:29:22,831 --> 00:29:26,235 Besides... I knew he never had a chance. 755 00:29:27,476 --> 00:29:28,297 Of course, 756 00:29:28,397 --> 00:29:30,659 I was prepared to challenge him to a duel 757 00:29:30,759 --> 00:29:31,740 if he persisted. 758 00:29:31,840 --> 00:29:33,842 [laughing] 759 00:29:34,803 --> 00:29:36,104 But, fortunately, for him, 760 00:29:36,204 --> 00:29:37,185 it didn't come to that. 761 00:29:37,285 --> 00:29:39,588 Fortunately. [giggles] 762 00:29:39,688 --> 00:29:42,430 You better get used to it. 763 00:29:42,530 --> 00:29:44,673 I love you... 764 00:29:44,773 --> 00:29:47,736 and nothing is ever gonna change that. 765 00:29:48,777 --> 00:29:50,778 I love you too. 766 00:29:51,819 --> 00:29:54,422 [♪♪♪] 767 00:30:00,468 --> 00:30:01,849 You're freezing. 768 00:30:01,949 --> 00:30:03,371 I know! 769 00:30:03,471 --> 00:30:04,892 I guess I kind of forgot 770 00:30:04,992 --> 00:30:06,854 it can get pretty cold here. 771 00:30:06,954 --> 00:30:08,576 And that's something you don't want to forget. 772 00:30:08,676 --> 00:30:10,798 Let's get you home. 773 00:30:11,919 --> 00:30:15,242 [♪♪♪] 774 00:30:20,928 --> 00:30:22,349 What are you doing? 775 00:30:22,449 --> 00:30:24,551 You'll see. 776 00:30:24,651 --> 00:30:26,653 Why are we here? 777 00:30:33,500 --> 00:30:35,942 You're just full of surprises. 778 00:30:37,023 --> 00:30:38,925 Wait for it. 779 00:30:39,025 --> 00:30:40,367 I'm waiting. 780 00:30:40,467 --> 00:30:41,368 [hoofbeats] 781 00:30:41,468 --> 00:30:42,529 You hear that? 782 00:30:42,629 --> 00:30:43,610 Hear what? 783 00:30:43,710 --> 00:30:45,712 Just wait for it. 784 00:30:46,593 --> 00:30:48,955 [♪♪♪] 785 00:30:54,881 --> 00:30:56,882 Ian... 786 00:30:57,603 --> 00:31:00,906 ♪ City sidewalks Busy sidewalks ♪ 787 00:31:01,006 --> 00:31:03,829 ♪ Dressed in holiday style ♪ 788 00:31:03,929 --> 00:31:05,351 ♪ In the air ♪ 789 00:31:05,451 --> 00:31:07,313 You remember Prancer? 790 00:31:07,413 --> 00:31:09,675 Hi, Prancer! 791 00:31:09,775 --> 00:31:13,319 ♪ Children laughing People passing ♪ 792 00:31:13,419 --> 00:31:15,561 ♪ Meeting smile after smile ♪ 793 00:31:15,661 --> 00:31:17,683 ♪ And on every street corner ♪ 794 00:31:17,783 --> 00:31:18,884 Have fun, you two. 795 00:31:18,984 --> 00:31:19,965 -Thanks, Dad. -Thank you. 796 00:31:20,065 --> 00:31:20,966 ♪ You hear... ♪ 797 00:31:21,066 --> 00:31:22,407 You ready? 798 00:31:22,507 --> 00:31:23,649 ♪ Silver bells ♪ 799 00:31:23,749 --> 00:31:25,570 Step up! 800 00:31:25,670 --> 00:31:26,651 Ready? 801 00:31:26,751 --> 00:31:27,893 Three... two... 802 00:31:27,993 --> 00:31:28,894 [both]: ...One. 803 00:31:28,994 --> 00:31:33,198 ♪ It's Christmastime In the city ♪ 804 00:31:34,239 --> 00:31:35,900 ♪ Ring-a-ling ♪ 805 00:31:36,000 --> 00:31:37,342 ♪ Ring-a-ling ♪ 806 00:31:37,442 --> 00:31:38,663 ♪ Hear them sing ♪ 807 00:31:38,763 --> 00:31:40,905 Aww. 808 00:31:41,005 --> 00:31:44,268 ♪ Soon it will be Christmas Day ♪ 809 00:31:44,368 --> 00:31:46,871 Whoa! Whoa. 810 00:31:46,971 --> 00:31:49,353 ♪ Strings of streetlights Even stoplights ♪ 811 00:31:49,453 --> 00:31:51,515 ♪ Blink a bright red And green ♪ 812 00:31:51,615 --> 00:31:56,801 ♪ As the shoppers rush home With their treasures ♪ 813 00:31:56,901 --> 00:32:01,005 ♪ Hear the snow crunch See the kids bunch ♪ 814 00:32:01,105 --> 00:32:04,128 ♪ This is Santa's big scene ♪ 815 00:32:04,228 --> 00:32:07,751 ♪ And above all the bustle You hear... ♪ 816 00:32:09,513 --> 00:32:12,916 All this for a kiss under the mistletoe? 817 00:32:15,599 --> 00:32:17,941 I've been trying to find the right moment 818 00:32:18,041 --> 00:32:19,022 since you got here, 819 00:32:19,122 --> 00:32:21,725 but we-we keep getting interrupted. 820 00:32:22,766 --> 00:32:24,768 Right moment for what? 821 00:32:26,169 --> 00:32:29,012 Um... I think you know. 822 00:32:30,573 --> 00:32:31,674 Miranda... 823 00:32:31,774 --> 00:32:33,196 Ian? 824 00:32:33,296 --> 00:32:35,318 Yeah. I will, yes. 825 00:32:35,418 --> 00:32:38,201 Would you mind if I asked first? 826 00:32:38,301 --> 00:32:39,442 Sorry. 827 00:32:39,542 --> 00:32:41,164 Sorry. 828 00:32:41,264 --> 00:32:43,626 [neighs] 829 00:32:45,948 --> 00:32:46,969 Miranda... 830 00:32:47,069 --> 00:32:51,213 I've been thinking about this for a long time... 831 00:32:51,313 --> 00:32:54,136 About finding the right words to tell you how I feel, 832 00:32:54,236 --> 00:32:55,457 about making sure 833 00:32:55,557 --> 00:32:58,661 you know how much you mean to me, 834 00:32:58,761 --> 00:33:00,743 and it always comes down to this one thing, 835 00:33:00,843 --> 00:33:02,744 and it's the only thing that matters... 836 00:33:02,844 --> 00:33:05,447 I want to spend the rest of my life with you. 837 00:33:07,129 --> 00:33:09,131 Miranda... 838 00:33:10,772 --> 00:33:12,774 [sighs] 839 00:33:13,695 --> 00:33:15,397 Will you marry me? 840 00:33:15,497 --> 00:33:18,099 Yes! Of course I will. 841 00:33:25,707 --> 00:33:27,528 It's so beautiful. 842 00:33:27,628 --> 00:33:30,071 [♪♪♪] 843 00:33:41,242 --> 00:33:42,943 [Andrew]: Ahem. 844 00:33:43,043 --> 00:33:44,465 Uh, everyone? 845 00:33:44,565 --> 00:33:46,667 If I could have your attention for a moment, please? 846 00:33:46,767 --> 00:33:48,949 I'd like to propose a toast. 847 00:33:49,049 --> 00:33:52,192 To Miranda and Ian on their engagement. 848 00:33:52,292 --> 00:33:54,074 I couldn't be happier for you two. 849 00:33:54,174 --> 00:33:56,036 The only thing I really want to say is... 850 00:33:56,136 --> 00:33:57,598 What took you so long? 851 00:33:57,698 --> 00:33:59,039 [laughter] 852 00:33:59,139 --> 00:34:00,721 To Miranda and Ian. 853 00:34:00,821 --> 00:34:02,602 -Miranda and Ian. -Cheers! 854 00:34:02,702 --> 00:34:05,045 [glasses clinking] 855 00:34:05,145 --> 00:34:06,887 Congratulations. 856 00:34:06,987 --> 00:34:08,889 [both]: Thank you. 857 00:34:08,989 --> 00:34:11,851 I'm so happy for you, Miranda. 858 00:34:11,951 --> 00:34:13,253 So, you set a date yet? 859 00:34:13,353 --> 00:34:16,776 Uh... no, we haven't really gotten that far. 860 00:34:16,876 --> 00:34:18,618 Well, when you do, you let me know. 861 00:34:18,718 --> 00:34:20,420 I'd really like to help in any way that I can. 862 00:34:20,520 --> 00:34:21,421 Thank you. 863 00:34:21,521 --> 00:34:23,863 Uh, Peter tells me that you met Ms. Garrett. 864 00:34:23,963 --> 00:34:24,984 So, what did you think? 865 00:34:25,084 --> 00:34:26,786 [♪♪♪] 866 00:34:26,886 --> 00:34:29,829 I just... I really just said hi. 867 00:34:29,929 --> 00:34:31,510 He sent over some of her work 868 00:34:31,610 --> 00:34:33,472 for me to review, and she's really very good. 869 00:34:33,572 --> 00:34:36,435 Smart, and, uh, quite tenacious. 870 00:34:36,535 --> 00:34:38,277 Well, I'm sure there will be a lot of people 871 00:34:38,377 --> 00:34:41,880 who will be very interested to learn more about... 872 00:34:41,980 --> 00:34:43,762 about James Whitcomb. 873 00:34:43,862 --> 00:34:45,804 It's hard for you, isn't it? 874 00:34:45,904 --> 00:34:47,906 Not being able to call him your father? 875 00:34:48,947 --> 00:34:51,250 Look, Margaret, um... 876 00:34:51,350 --> 00:34:53,292 Peter made it very clear where I stand, 877 00:34:53,392 --> 00:34:55,774 as far as the whole article goes, 878 00:34:55,874 --> 00:34:57,816 and I would never... 879 00:34:57,916 --> 00:34:59,938 You don't have to worry. 880 00:35:00,038 --> 00:35:01,059 [chuckles] I-I don't. 881 00:35:01,159 --> 00:35:02,661 It's just that... 882 00:35:02,761 --> 00:35:05,063 when I look at you, 883 00:35:05,163 --> 00:35:06,865 it just reminds me so much of him 884 00:35:06,965 --> 00:35:08,867 that I wonder what he would say, 885 00:35:08,967 --> 00:35:10,869 what he would do. 886 00:35:10,969 --> 00:35:13,151 Margaret... 887 00:35:13,251 --> 00:35:14,552 Miranda! 888 00:35:14,652 --> 00:35:17,035 Mommy says I'm supposed to ask you. 889 00:35:17,135 --> 00:35:18,316 [laughs] 890 00:35:18,416 --> 00:35:19,517 Ask me what, sweetie? 891 00:35:19,617 --> 00:35:21,959 Is it okay, can I be a flower girl at your wedding? 892 00:35:22,059 --> 00:35:22,960 Please! 893 00:35:23,060 --> 00:35:23,921 Are you kidding me? 894 00:35:24,021 --> 00:35:24,762 [laughter] 895 00:35:24,862 --> 00:35:25,883 Of course you can! 896 00:35:25,983 --> 00:35:27,124 [giggles] 897 00:35:27,224 --> 00:35:28,325 Thank you! 898 00:35:28,425 --> 00:35:29,246 [adults laughing] 899 00:35:29,346 --> 00:35:31,088 What'd I miss? 900 00:35:31,188 --> 00:35:33,090 I'm going to be a flower girl! 901 00:35:33,190 --> 00:35:35,372 Oh, well, it's official, then. 902 00:35:35,472 --> 00:35:36,493 We are definitely getting married. 903 00:35:36,593 --> 00:35:37,815 Yay! 904 00:35:37,915 --> 00:35:40,437 [laughter and applause] 905 00:35:42,039 --> 00:35:44,581 [♪♪♪] 906 00:35:44,681 --> 00:35:48,865 "Awakening later, as the clock struck one, 907 00:35:48,965 --> 00:35:53,990 Scrooge saw a ghostly light from the adjoining room. 908 00:35:54,090 --> 00:35:57,554 As soon as Scrooge came peeping around the door, 909 00:35:57,654 --> 00:36:00,477 he was greeted by a booming voice..." 910 00:36:00,577 --> 00:36:04,040 [grandly]: "I am the Ghost of Christmas Present! 911 00:36:04,140 --> 00:36:07,503 Come in and know me better, man." 912 00:36:08,704 --> 00:36:09,646 It was funny. 913 00:36:09,746 --> 00:36:11,747 That's very funny. 914 00:36:12,748 --> 00:36:15,852 "Scrooge saw there sat upon his couch 915 00:36:15,952 --> 00:36:18,975 a jolly giant in a green robe, 916 00:36:19,075 --> 00:36:20,976 who bore a glowing torch." 917 00:36:21,076 --> 00:36:24,019 [wistful sigh] 918 00:36:24,119 --> 00:36:26,061 It's your line, ghost. 919 00:36:26,161 --> 00:36:27,583 This would be the perfect spot 920 00:36:27,683 --> 00:36:29,625 for a Christmas tree. 921 00:36:29,725 --> 00:36:31,947 Yes, it would. 922 00:36:32,047 --> 00:36:33,148 [sighing] 923 00:36:33,248 --> 00:36:34,389 Just think... 924 00:36:34,489 --> 00:36:36,752 next year, we'll have our own Christmas tree 925 00:36:36,852 --> 00:36:38,954 in our own house. 926 00:36:39,054 --> 00:36:40,916 Yes, we will. 927 00:36:41,016 --> 00:36:42,878 And every year after that. 928 00:36:42,978 --> 00:36:44,880 And every year after that. 929 00:36:44,980 --> 00:36:46,201 [sighing] 930 00:36:46,301 --> 00:36:48,523 Until we wear out our rocking chairs. 931 00:36:48,623 --> 00:36:50,805 [chuckles] 932 00:36:50,905 --> 00:36:52,847 And speaking of Christmas trees-- 933 00:36:52,947 --> 00:36:53,848 Mm-hmm? 934 00:36:53,948 --> 00:36:54,869 The Christmas tree lighting is very soon. 935 00:36:54,949 --> 00:36:55,770 I know. 936 00:36:55,870 --> 00:36:58,213 And a certain jolly elf 937 00:36:58,313 --> 00:37:00,375 will be making his annual appearance. 938 00:37:00,475 --> 00:37:01,456 Of course. 939 00:37:01,556 --> 00:37:02,617 But this year, 940 00:37:02,717 --> 00:37:06,741 underneath that white beard and red suit will be a... 941 00:37:06,841 --> 00:37:09,403 how do I put this? 942 00:37:10,644 --> 00:37:12,026 ...A new man. 943 00:37:12,126 --> 00:37:13,627 Really? 944 00:37:13,727 --> 00:37:15,549 But what would Santa be without his Mrs. Claus 945 00:37:15,649 --> 00:37:17,591 to hand out candy canes to all the children? 946 00:37:17,691 --> 00:37:18,833 Does she get to ride in the sleigh with him? 947 00:37:18,933 --> 00:37:20,554 It's the only way to fly. 948 00:37:20,654 --> 00:37:22,436 [laughing] 949 00:37:22,536 --> 00:37:24,758 ♪ Joy to the world ♪ 950 00:37:24,858 --> 00:37:27,000 ♪ The Lord is come ♪ 951 00:37:27,100 --> 00:37:31,725 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 952 00:37:31,825 --> 00:37:34,448 ♪ Let ev'ry heart ♪ 953 00:37:34,548 --> 00:37:36,650 ♪ Prepare him room ♪ 954 00:37:36,750 --> 00:37:39,372 ♪ And Heaven and nature sing ♪ 955 00:37:39,472 --> 00:37:41,855 ♪ And Heaven And nature sing ♪ 956 00:37:41,955 --> 00:37:44,938 ♪ And Heaven, and Heaven ♪ 957 00:37:45,038 --> 00:37:48,141 ♪ And nature sing ♪ 958 00:37:48,241 --> 00:37:50,864 [Santa]: Ho ho ho! 959 00:37:50,964 --> 00:37:52,665 [all gasping and oohing] 960 00:37:52,765 --> 00:37:55,007 Merry Christmas! 961 00:37:56,048 --> 00:37:57,950 Ho ho ho! 962 00:37:58,050 --> 00:37:59,592 [adults chuckling] 963 00:37:59,692 --> 00:38:00,433 Merry Christmas. 964 00:38:00,533 --> 00:38:02,595 Merry Christmas, Santa. 965 00:38:02,695 --> 00:38:04,036 Well? 966 00:38:04,136 --> 00:38:04,997 Shall we begin? 967 00:38:05,097 --> 00:38:05,998 [children]: Yeah! 968 00:38:06,098 --> 00:38:07,680 [laughter] 969 00:38:07,780 --> 00:38:08,961 Ten... 970 00:38:09,061 --> 00:38:10,082 [townsfolk joining in]: Nine! 971 00:38:10,182 --> 00:38:11,443 Eight! 972 00:38:11,543 --> 00:38:13,445 Seven! Six! 973 00:38:13,545 --> 00:38:14,727 Five! 974 00:38:14,827 --> 00:38:16,929 Four! Three! 975 00:38:17,029 --> 00:38:19,331 Two! One! 976 00:38:19,431 --> 00:38:20,332 [click] 977 00:38:20,432 --> 00:38:22,434 [everyone]: Oh! 978 00:38:22,914 --> 00:38:23,936 Merry Christmas! 979 00:38:24,036 --> 00:38:25,137 [man]: Merry Christmas! 980 00:38:25,237 --> 00:38:27,499 [townsfolk]: ♪ Joy to the world ♪ 981 00:38:27,599 --> 00:38:29,741 ♪ The Lord is come ♪ 982 00:38:29,841 --> 00:38:33,745 ♪ Let Earth Receive her King ♪ 983 00:38:33,845 --> 00:38:34,826 [♪♪♪] 984 00:38:34,926 --> 00:38:36,508 Oh-kay! 985 00:38:36,608 --> 00:38:38,750 Ohh. Who would like to go first here? 986 00:38:38,850 --> 00:38:40,852 Julia! 987 00:38:41,893 --> 00:38:43,234 [Santa]: Oh, ho, ho. 988 00:38:43,334 --> 00:38:45,116 How are you? 989 00:38:45,216 --> 00:38:46,117 Ohh! 990 00:38:46,217 --> 00:38:48,439 What would you like for Christmas, dear? 991 00:38:48,539 --> 00:38:52,643 I would like... a robot. 992 00:38:52,743 --> 00:38:54,325 A robot! 993 00:38:54,425 --> 00:38:57,048 I'll talk to Mrs. Claus about that. 994 00:38:57,148 --> 00:38:58,129 Merry Christmas, Julia. 995 00:38:58,229 --> 00:38:58,969 Thank you. 996 00:38:59,069 --> 00:39:00,131 [Santa]: Merry Christmas. 997 00:39:00,231 --> 00:39:01,732 Isabel! 998 00:39:01,832 --> 00:39:03,734 Oh! Get up here. 999 00:39:03,834 --> 00:39:05,055 [popping] 1000 00:39:05,155 --> 00:39:06,577 Great job, Mrs. Claus. 1001 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 Oh, hey, thanks. 1002 00:39:11,121 --> 00:39:13,864 You do remember what happens next? 1003 00:39:13,964 --> 00:39:17,067 And you do remember that I can't sing? 1004 00:39:17,167 --> 00:39:19,189 Well, neither can I, but it's tradition. 1005 00:39:19,289 --> 00:39:21,391 I'll go grab us a couple hot ciders. 1006 00:39:21,491 --> 00:39:23,493 Sounds perfect. 1007 00:39:24,574 --> 00:39:27,417 [♪♪♪] 1008 00:39:28,618 --> 00:39:30,840 Mm! So pretty. 1009 00:39:30,940 --> 00:39:31,881 -Hi. -Thanks. 1010 00:39:31,981 --> 00:39:33,983 You're welcome. 1011 00:39:34,384 --> 00:39:36,586 [♪♪♪] 1012 00:39:37,627 --> 00:39:39,709 I'll be right back. 1013 00:39:45,955 --> 00:39:47,416 Mm! 1014 00:39:47,516 --> 00:39:49,458 I see why you're sitting over here. 1015 00:39:49,558 --> 00:39:51,020 It's nice and warm. 1016 00:39:51,120 --> 00:39:52,982 We don't get this kind of cold back in Seattle. 1017 00:39:53,082 --> 00:39:54,263 Yeah. 1018 00:39:54,363 --> 00:39:55,785 You having fun? 1019 00:39:55,885 --> 00:39:57,886 Mm-hmm. 1020 00:39:58,807 --> 00:40:00,029 I'm not a little kid, you know. 1021 00:40:00,129 --> 00:40:01,310 Not like Julia. 1022 00:40:01,410 --> 00:40:02,951 Of course not. 1023 00:40:03,051 --> 00:40:04,833 I heard Grandmother talking to my parents, 1024 00:40:04,933 --> 00:40:07,516 about you, about the family. 1025 00:40:07,616 --> 00:40:09,998 They don't think I understand about you. 1026 00:40:10,098 --> 00:40:11,199 But I do. 1027 00:40:11,299 --> 00:40:12,921 I think maybe you should talk 1028 00:40:13,021 --> 00:40:15,023 to your parents about what you heard. 1029 00:40:15,544 --> 00:40:17,726 They think I'm a little kid. 1030 00:40:17,826 --> 00:40:20,769 It's just... 1031 00:40:20,869 --> 00:40:22,450 I wanted to tell you-- 1032 00:40:22,550 --> 00:40:25,193 I like it, having you here in the family. 1033 00:40:27,515 --> 00:40:29,557 Thank you. 1034 00:40:30,918 --> 00:40:33,601 That means a lot to me. 1035 00:40:35,203 --> 00:40:37,305 Andrew... 1036 00:40:37,405 --> 00:40:41,909 ♪ ...In fields where they ♪ 1037 00:40:42,009 --> 00:40:45,733 ♪ Lay keeping their sheep... ♪ 1038 00:40:47,174 --> 00:40:49,917 [Ian]: Yeah, the cottage, it's coming along quite nicely. 1039 00:40:50,017 --> 00:40:51,398 I've even put Miranda to work. 1040 00:40:51,498 --> 00:40:52,399 We're almost through 1041 00:40:52,499 --> 00:40:54,001 stripping the wallpaper in the living room. 1042 00:40:54,101 --> 00:40:55,282 And what do you think of the cottage? 1043 00:40:55,382 --> 00:40:56,323 Oh, it's beautiful. 1044 00:40:56,423 --> 00:40:57,684 Pardon me. Miranda, 1045 00:40:57,784 --> 00:40:59,166 there is another tray of cookies in the kitchen. 1046 00:40:59,266 --> 00:41:01,088 Would you be a dear and bring them out for me? 1047 00:41:01,188 --> 00:41:02,849 -Sure. -Thank you. 1048 00:41:02,949 --> 00:41:05,012 [blows note] 1049 00:41:05,112 --> 00:41:07,654 ♪ On the first day Of Christmas ♪ 1050 00:41:07,754 --> 00:41:09,096 ♪ My true love gave to me ♪ 1051 00:41:09,196 --> 00:41:10,097 [text alert chimes] 1052 00:41:10,197 --> 00:41:12,259 ♪ A partridge in a pear tree ♪ 1053 00:41:12,359 --> 00:41:14,261 ♪ On the second day of Christmas ♪ 1054 00:41:14,361 --> 00:41:16,503 ♪ My true love gave to me ♪ 1055 00:41:16,603 --> 00:41:17,704 ♪ Two turtle doves ♪ 1056 00:41:17,804 --> 00:41:20,406 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1057 00:41:21,447 --> 00:41:23,389 ♪ On the third day of Christmas ♪ 1058 00:41:23,489 --> 00:41:25,111 ♪ My true love gave to me ♪ 1059 00:41:25,211 --> 00:41:27,954 ♪ Three French hens Two turtle doves ♪ 1060 00:41:28,054 --> 00:41:30,716 ♪ And a partridge In a pear tree ♪ 1061 00:41:30,816 --> 00:41:33,319 ♪ On the fourth day of Christmas ♪ 1062 00:41:33,419 --> 00:41:35,001 ♪ My true love gave to me ♪ 1063 00:41:35,101 --> 00:41:36,322 ♪ Four calling birds ♪ 1064 00:41:36,422 --> 00:41:37,683 ♪ Three French hens ♪ 1065 00:41:37,783 --> 00:41:38,844 ♪ Two turtle doves ♪ 1066 00:41:38,944 --> 00:41:41,967 ♪ And a partridge in a pear tree ♪ 1067 00:41:42,067 --> 00:41:44,069 ♪ On the fifth day of Christmas... ♪♪ 1068 00:41:44,710 --> 00:41:46,812 [Annie]: You're engaged? That's so cool! 1069 00:41:46,912 --> 00:41:48,053 Congratulations! 1070 00:41:48,153 --> 00:41:49,094 Thanks, Annie. 1071 00:41:49,194 --> 00:41:50,456 Give me the details. Where were you? 1072 00:41:50,556 --> 00:41:53,138 No. What'd he say? How did he ask you? 1073 00:41:53,238 --> 00:41:54,820 It was absolutely perfect, 1074 00:41:54,920 --> 00:41:59,064 and I will tell you all about it when I have more time, but, um, 1075 00:41:59,164 --> 00:42:01,226 I was hoping to ask you something else. 1076 00:42:01,326 --> 00:42:02,547 Sure! Yeah. What's up? 1077 00:42:02,647 --> 00:42:03,548 I was wondering 1078 00:42:03,648 --> 00:42:05,390 if you've gotten any more calls? 1079 00:42:05,490 --> 00:42:09,154 You know, from that guy who was asking about my family? 1080 00:42:09,254 --> 00:42:10,595 No. Guess he finally took "no" for an answer. 1081 00:42:10,695 --> 00:42:12,677 So he didn't leave his name or number? 1082 00:42:12,777 --> 00:42:14,919 I asked, but no. 1083 00:42:15,019 --> 00:42:17,041 Did he happen to say where he was calling from? 1084 00:42:17,141 --> 00:42:19,604 No, but I thought you said he was just some salesman? 1085 00:42:19,704 --> 00:42:20,885 Yeah, I've just-- 1086 00:42:20,985 --> 00:42:23,408 I've been getting a lot of "unknown calls" on my cell, 1087 00:42:23,508 --> 00:42:25,169 so I wondered if it was the same guy. 1088 00:42:25,269 --> 00:42:26,210 Miranda? 1089 00:42:26,310 --> 00:42:27,531 Is everything okay? 1090 00:42:27,631 --> 00:42:29,013 Yeah, good. 1091 00:42:29,113 --> 00:42:31,335 It's good. I just, um... 1092 00:42:31,435 --> 00:42:32,576 I have to run, 1093 00:42:32,676 --> 00:42:34,058 so I'll give you a call a little later. 1094 00:42:34,158 --> 00:42:37,141 Okay, and I want all the details! 1095 00:42:37,241 --> 00:42:39,403 Mm-hmm. I promise. 1096 00:42:41,165 --> 00:42:43,847 [♪♪♪] 1097 00:42:45,409 --> 00:42:47,791 "By the lake shore in the moon glow, 1098 00:42:47,891 --> 00:42:50,274 first time, only time, 1099 00:42:50,374 --> 00:42:52,556 as it was at the beginning of time... 1100 00:42:52,656 --> 00:42:54,357 beguiling eve 1101 00:42:54,457 --> 00:42:55,639 once, 1102 00:42:55,739 --> 00:42:57,521 now ever in this failed heart." 1103 00:42:57,621 --> 00:42:59,002 Good morning, Miranda. 1104 00:42:59,102 --> 00:43:00,323 Hi. 1105 00:43:00,423 --> 00:43:01,364 I hope you don't mind. 1106 00:43:01,464 --> 00:43:03,406 I just really like it here. 1107 00:43:03,506 --> 00:43:05,488 Yeah, this is my favorite room too. 1108 00:43:05,588 --> 00:43:07,010 Hi, Natalie. 1109 00:43:07,110 --> 00:43:08,491 Morning. 1110 00:43:08,591 --> 00:43:09,692 Well, this is great. 1111 00:43:09,792 --> 00:43:12,135 I haven't seen most of these pictures before. 1112 00:43:12,235 --> 00:43:13,336 Yeah, these are family photos 1113 00:43:13,436 --> 00:43:17,380 from whenever James wasn't off doing a movie or a play. 1114 00:43:17,480 --> 00:43:18,541 "James Whitcomb"? 1115 00:43:18,641 --> 00:43:19,982 Did he write this? 1116 00:43:20,082 --> 00:43:22,705 Uh, my husband was also a poet, yeah. 1117 00:43:22,805 --> 00:43:25,347 That's one that I'm particularly fond of. 1118 00:43:25,447 --> 00:43:28,591 Well, I had no idea he wrote poetry. 1119 00:43:28,691 --> 00:43:31,153 Maybe I can include it in the article. 1120 00:43:31,253 --> 00:43:33,475 Uh, Ms. Garrett is here this morning 1121 00:43:33,575 --> 00:43:35,998 to interview me for her story. 1122 00:43:36,098 --> 00:43:38,640 Oh, I should let you get to it, then. 1123 00:43:38,740 --> 00:43:39,721 Uh, Miranda! 1124 00:43:39,821 --> 00:43:40,802 I didn't get a chance 1125 00:43:40,902 --> 00:43:42,684 to congratulate you on your engagement. 1126 00:43:42,784 --> 00:43:43,845 I think it's great. 1127 00:43:43,945 --> 00:43:45,047 Thank you. 1128 00:43:45,147 --> 00:43:46,448 How did you and Ian meet? 1129 00:43:46,548 --> 00:43:48,170 This is a long way from Seattle. 1130 00:43:48,270 --> 00:43:49,971 Mm-hmm. Um... 1131 00:43:50,071 --> 00:43:52,694 I was visiting last Christmas, 1132 00:43:52,794 --> 00:43:55,497 and I stayed at his parents' inn, and... 1133 00:43:55,597 --> 00:43:58,460 we hit it off, I guess. 1134 00:43:58,560 --> 00:44:01,462 Peter said that you were a friend of the family, 1135 00:44:01,562 --> 00:44:03,104 so was that why you were here, 1136 00:44:03,204 --> 00:44:04,706 to spend Christmas with the Whitcombs? 1137 00:44:04,806 --> 00:44:07,228 Well, Miranda spent last Christmas with us, 1138 00:44:07,328 --> 00:44:08,669 and we had a lovely time. 1139 00:44:08,769 --> 00:44:10,471 But I think that you'll find 1140 00:44:10,571 --> 00:44:13,514 that Carlton Heath is a very small town, 1141 00:44:13,614 --> 00:44:14,675 Ms. Garrett. 1142 00:44:14,775 --> 00:44:15,876 Everyone here really 1143 00:44:15,976 --> 00:44:18,079 is more like extended family, 1144 00:44:18,179 --> 00:44:20,201 which is why James always made a point 1145 00:44:20,301 --> 00:44:22,163 of being here for the holidays, 1146 00:44:22,263 --> 00:44:24,325 because this was home. 1147 00:44:24,425 --> 00:44:26,507 [♪♪♪] 1148 00:44:27,508 --> 00:44:28,529 I stopped by the hardware store 1149 00:44:28,629 --> 00:44:29,530 on my way over, 1150 00:44:29,630 --> 00:44:31,171 ordered that paint you suggested. 1151 00:44:31,271 --> 00:44:32,573 Jerry had to look it up three times. 1152 00:44:32,673 --> 00:44:35,616 "Never heard of that before. Huh! 'Sunnyside Yellow'." 1153 00:44:35,716 --> 00:44:37,337 It's gonna look great in here, though. 1154 00:44:37,437 --> 00:44:38,218 Especially with that 1155 00:44:38,318 --> 00:44:39,619 afternoon sun coming through. 1156 00:44:39,719 --> 00:44:40,821 Yeah. 1157 00:44:40,921 --> 00:44:43,423 You know, if you've got other stuff to take care of, 1158 00:44:43,523 --> 00:44:45,025 like, shopping for my Christmas present, 1159 00:44:45,125 --> 00:44:46,626 I can handle this. 1160 00:44:46,726 --> 00:44:49,029 I like doing this with you. 1161 00:44:49,129 --> 00:44:52,031 Yeah, I'm just not used to you being so... quiet. 1162 00:44:52,131 --> 00:44:53,593 Sorry. 1163 00:44:53,693 --> 00:44:55,635 I just have a lot on my mind, 1164 00:44:55,735 --> 00:44:56,916 a lot of decisions to make. 1165 00:44:57,016 --> 00:44:58,758 We have to pick a date, 1166 00:44:58,858 --> 00:45:01,040 we have to pick a place for the ceremony. Oh-- 1167 00:45:01,140 --> 00:45:04,283 Well... how about right here? 1168 00:45:04,383 --> 00:45:05,484 -Ian. -Right now? 1169 00:45:05,584 --> 00:45:06,485 I'm being serious with you. 1170 00:45:06,585 --> 00:45:08,287 I am too. 1171 00:45:08,387 --> 00:45:10,369 We've already made the most important decision. 1172 00:45:10,469 --> 00:45:13,252 Everything else is a piece of cake. 1173 00:45:13,352 --> 00:45:15,354 Mm. 1174 00:45:20,359 --> 00:45:23,142 I have to tell you something. 1175 00:45:23,242 --> 00:45:25,384 I think I made a mistake, 1176 00:45:25,484 --> 00:45:27,546 and I don't know how to fix it. 1177 00:45:27,646 --> 00:45:29,648 What do you mean? 1178 00:45:30,729 --> 00:45:32,871 I got another text message, 1179 00:45:32,971 --> 00:45:34,753 with another picture, 1180 00:45:34,853 --> 00:45:36,675 signed the same way... 1181 00:45:36,775 --> 00:45:39,377 but this one's different. 1182 00:45:40,498 --> 00:45:42,040 Well, that's you. 1183 00:45:42,140 --> 00:45:43,041 At the airport, 1184 00:45:43,141 --> 00:45:44,562 when I was waiting for you. 1185 00:45:44,662 --> 00:45:47,765 Wait, someone else knows that James Whitcomb is your father? 1186 00:45:47,865 --> 00:45:49,087 That's the only explanation. 1187 00:45:49,187 --> 00:45:51,169 But how? And why would they send you 1188 00:45:51,269 --> 00:45:53,531 a picture of yourself from the airport? 1189 00:45:53,631 --> 00:45:57,795 Because I think that's where I made the mistake. 1190 00:45:59,196 --> 00:46:00,898 I don't understand. 1191 00:46:00,998 --> 00:46:03,381 I kept my promise to the Whitcombs. 1192 00:46:03,481 --> 00:46:06,784 I didn't tell anyone that James was my father. 1193 00:46:06,884 --> 00:46:08,986 I knew the kind of trouble it could cause them 1194 00:46:09,086 --> 00:46:11,629 if anyone found out. 1195 00:46:11,729 --> 00:46:15,172 But then I ran into Josh at the airport, and... 1196 00:46:16,373 --> 00:46:17,434 I told him when we were together 1197 00:46:17,534 --> 00:46:19,156 that I didn't know who my father was, 1198 00:46:19,256 --> 00:46:23,420 and he was very understanding, very supportive. 1199 00:46:24,421 --> 00:46:25,442 I trusted him. 1200 00:46:25,542 --> 00:46:28,345 And you told him about James? 1201 00:46:29,826 --> 00:46:32,929 I wasn't planning on it, 1202 00:46:33,029 --> 00:46:34,290 but he's a psychologist. 1203 00:46:34,390 --> 00:46:37,013 I mean, keeping things private, that's what he does. 1204 00:46:37,113 --> 00:46:38,334 Well, obviously not in this situation. 1205 00:46:38,434 --> 00:46:39,656 That's what I thought... 1206 00:46:39,756 --> 00:46:42,899 when he showed up at the inn, and I got that message, but... 1207 00:46:42,999 --> 00:46:44,821 it doesn't make sense. 1208 00:46:44,921 --> 00:46:46,622 Miranda... 1209 00:46:46,722 --> 00:46:48,504 he came all this way. 1210 00:46:48,604 --> 00:46:49,906 Maybe he's not ready to give up. 1211 00:46:50,006 --> 00:46:52,008 That's not what I mean. Look. 1212 00:46:53,889 --> 00:46:55,671 That's Josh, right there, with me. 1213 00:46:55,771 --> 00:46:56,992 Well, if he's in that photo, 1214 00:46:57,092 --> 00:46:58,554 there's no way he could've taken that picture. 1215 00:46:58,654 --> 00:47:00,596 Which means someone else did. 1216 00:47:00,696 --> 00:47:01,877 Someone else sent that to me. 1217 00:47:01,977 --> 00:47:03,479 But who? 1218 00:47:03,579 --> 00:47:05,361 I don't know. 1219 00:47:05,461 --> 00:47:06,522 The airport was really crowded. 1220 00:47:06,622 --> 00:47:07,963 There were a lot of people there. 1221 00:47:08,063 --> 00:47:09,405 It could've been anyone. 1222 00:47:09,505 --> 00:47:13,288 But now... whatever happens with the Whitcombs, 1223 00:47:13,388 --> 00:47:14,489 it's my fault. 1224 00:47:14,589 --> 00:47:16,932 Hey! Hey. 1225 00:47:17,032 --> 00:47:19,174 It's okay. 1226 00:47:19,274 --> 00:47:21,496 They trusted me, Ian. 1227 00:47:21,596 --> 00:47:23,658 They'll understand. 1228 00:47:23,758 --> 00:47:25,780 And we'll figure this out together. 1229 00:47:25,880 --> 00:47:28,063 How? 1230 00:47:28,163 --> 00:47:30,725 [sighs] 1231 00:47:32,687 --> 00:47:34,589 Do you have Josh's number? 1232 00:47:34,689 --> 00:47:36,351 He gave me his card. 1233 00:47:36,451 --> 00:47:37,872 Okay. Call him. 1234 00:47:37,972 --> 00:47:38,953 Ask him. 1235 00:47:39,053 --> 00:47:41,315 Maybe he saw something, or he saw somebody. 1236 00:47:41,415 --> 00:47:44,038 [phone ringing] 1237 00:47:44,138 --> 00:47:46,400 "Unknown Caller." 1238 00:47:46,500 --> 00:47:48,883 [ringing continues] 1239 00:47:48,983 --> 00:47:49,964 [beep] 1240 00:47:50,064 --> 00:47:52,686 Hello. It's Miranda. 1241 00:47:52,786 --> 00:47:54,168 Hi, Miranda. 1242 00:47:54,268 --> 00:47:55,609 It's Natalie Garrett. 1243 00:47:55,709 --> 00:47:57,491 Listen, I was wondering 1244 00:47:57,591 --> 00:48:00,114 if you might have some time to talk while I'm in town. 1245 00:48:03,717 --> 00:48:05,459 Thank you for meeting me, Miranda. 1246 00:48:05,559 --> 00:48:07,461 I promise I won't keep you away 1247 00:48:07,561 --> 00:48:09,062 from the festivities for too long. 1248 00:48:09,162 --> 00:48:10,464 Oh, it's fine. I'm just... 1249 00:48:10,564 --> 00:48:12,946 I'm not really clear why you wanted to meet with me. 1250 00:48:13,046 --> 00:48:14,387 Here's the thing-- 1251 00:48:14,487 --> 00:48:16,509 when I pitched this story to my editor, 1252 00:48:16,609 --> 00:48:18,752 it was all about the legacy of James Whitcomb 1253 00:48:18,852 --> 00:48:20,874 and the 30th anniversary of the theatre. 1254 00:48:20,974 --> 00:48:21,995 And getting to see 1255 00:48:22,095 --> 00:48:23,136 his production of A Christmas Carol 1256 00:48:23,216 --> 00:48:24,357 that he started so many years ago. 1257 00:48:24,457 --> 00:48:25,839 Of course, yes. 1258 00:48:25,939 --> 00:48:28,281 But now that I'm here... [sighs] 1259 00:48:28,381 --> 00:48:30,363 I'm not sure that's the real story. 1260 00:48:30,463 --> 00:48:31,884 What do you mean? 1261 00:48:31,984 --> 00:48:32,845 Don't get me wrong. 1262 00:48:32,945 --> 00:48:34,767 The family has been very forthcoming 1263 00:48:34,867 --> 00:48:37,290 about James and life with the world-famous actor. 1264 00:48:37,390 --> 00:48:39,091 It's just that... 1265 00:48:39,191 --> 00:48:42,214 I get the feeling that they're leaving something out. 1266 00:48:42,314 --> 00:48:44,016 Like what? 1267 00:48:44,116 --> 00:48:46,298 I don't know. It's just a feeling. 1268 00:48:46,398 --> 00:48:48,140 But I've been doing this long enough, 1269 00:48:48,240 --> 00:48:49,742 I've learned to trust my feelings. 1270 00:48:49,842 --> 00:48:52,745 I'm just not sure what you're asking me. 1271 00:48:52,845 --> 00:48:54,426 I was thinking... 1272 00:48:54,526 --> 00:48:55,788 maybe, as a friend of the Whitcombs, 1273 00:48:55,888 --> 00:48:57,589 you could tell me about them. 1274 00:48:57,689 --> 00:48:59,351 What they're really like. 1275 00:48:59,451 --> 00:49:01,713 Oh. Uh... 1276 00:49:01,813 --> 00:49:05,637 Well, they're wonderful people, and... 1277 00:49:05,737 --> 00:49:08,079 I care about them a great deal. 1278 00:49:08,179 --> 00:49:10,402 But... what am I missing? 1279 00:49:10,502 --> 00:49:13,605 [church bells tolling] 1280 00:49:13,705 --> 00:49:15,447 Do you hear that? 1281 00:49:15,547 --> 00:49:17,549 The church bells? 1282 00:49:18,870 --> 00:49:20,131 That's what you're missing. 1283 00:49:20,231 --> 00:49:22,453 I'm not sure I follow. 1284 00:49:22,553 --> 00:49:26,457 James Whitcomb loved Christmas. 1285 00:49:26,557 --> 00:49:29,100 That's why he always made sure he was home for the holidays. 1286 00:49:29,200 --> 00:49:32,023 He loved to be home for the snow and the lights, 1287 00:49:32,123 --> 00:49:33,824 and the church bells... 1288 00:49:33,924 --> 00:49:35,386 He loved the way it made him feel 1289 00:49:35,486 --> 00:49:38,168 to be home with his family on Christmas morning. 1290 00:49:39,690 --> 00:49:42,192 He was a great actor, yeah. 1291 00:49:42,292 --> 00:49:44,355 But that love of Christmas... 1292 00:49:44,455 --> 00:49:46,517 that was his real legacy. 1293 00:49:46,617 --> 00:49:48,979 That's what he left his family. 1294 00:49:52,182 --> 00:49:54,364 They're so beautiful. 1295 00:49:54,464 --> 00:49:57,868 You seem to know an awful lot about a man you never met. 1296 00:49:58,909 --> 00:50:00,490 Let me ask you a question. 1297 00:50:00,590 --> 00:50:02,092 Your call came up on my phone 1298 00:50:02,192 --> 00:50:03,453 as "unknown caller." 1299 00:50:03,553 --> 00:50:05,055 Yeah, I do that for work. 1300 00:50:05,155 --> 00:50:07,417 How many times did you call me to ask about meeting 1301 00:50:07,517 --> 00:50:08,538 before I answered? 1302 00:50:08,638 --> 00:50:11,301 Just once. When we spoke. 1303 00:50:11,401 --> 00:50:12,742 You never called me before then? 1304 00:50:12,842 --> 00:50:14,624 I would've left a voicemail. 1305 00:50:14,724 --> 00:50:15,705 Why? 1306 00:50:15,805 --> 00:50:17,867 I've just been getting some unknown calls, 1307 00:50:17,967 --> 00:50:19,969 so I was curious. 1308 00:50:21,771 --> 00:50:23,112 Okay, well, if you have a little more time, 1309 00:50:23,212 --> 00:50:25,214 I do have a couple more questions. 1310 00:50:27,817 --> 00:50:30,299 [♪♪♪] 1311 00:50:39,628 --> 00:50:40,749 [theatrically, British accent]: "The hour struck, 1312 00:50:40,829 --> 00:50:43,572 and Scrooge found himself face to face 1313 00:50:43,672 --> 00:50:46,314 with the Spirit that was foretold." 1314 00:50:49,077 --> 00:50:52,180 [louder]: "...And Scrooge found himself face to face 1315 00:50:52,280 --> 00:50:56,064 with the Spirit that was foretold." 1316 00:50:56,164 --> 00:50:58,386 [whispers]: Julia? 1317 00:50:58,486 --> 00:50:59,387 Julia! 1318 00:50:59,487 --> 00:51:00,588 I'm stuck! 1319 00:51:00,688 --> 00:51:02,510 [laughter] 1320 00:51:02,610 --> 00:51:04,352 It's okay. Here we go. 1321 00:51:04,452 --> 00:51:06,154 Good? Okay, everybody. 1322 00:51:06,254 --> 00:51:07,715 Um, let's take a quick break. 1323 00:51:07,815 --> 00:51:10,078 We'll get back to this. 1324 00:51:10,178 --> 00:51:12,780 Good work, everyone. Good work. 1325 00:51:15,263 --> 00:51:17,905 [♪♪♪] 1326 00:51:39,726 --> 00:51:42,769 [♪♪♪] 1327 00:51:58,224 --> 00:52:00,226 [log splits] 1328 00:52:11,317 --> 00:52:12,498 [sighs] 1329 00:52:12,598 --> 00:52:13,899 [grunts] 1330 00:52:13,999 --> 00:52:15,261 Hey. 1331 00:52:15,361 --> 00:52:16,422 "Hey" yourself. 1332 00:52:16,522 --> 00:52:17,783 [planting ax in log] 1333 00:52:17,883 --> 00:52:18,824 Brought you some cider. 1334 00:52:18,924 --> 00:52:21,427 Ohh. Thank you. 1335 00:52:21,527 --> 00:52:24,350 You're welcome. 1336 00:52:24,450 --> 00:52:25,911 I was gonna say "to warm you up," 1337 00:52:26,011 --> 00:52:27,473 but you're already on top of that. 1338 00:52:27,573 --> 00:52:28,994 [he chuckles] 1339 00:52:29,094 --> 00:52:32,978 Yeah. Really gets everything circulating. 1340 00:52:40,265 --> 00:52:42,207 Natalie Garrett didn't send you those pictures, did she? 1341 00:52:42,307 --> 00:52:43,848 No. 1342 00:52:43,948 --> 00:52:44,889 Well, whoever did, 1343 00:52:44,989 --> 00:52:46,171 you'll be hearing from them again. 1344 00:52:46,271 --> 00:52:47,972 What do I do, Ian? 1345 00:52:48,072 --> 00:52:50,315 I don't want to spoil anyone's Christmas. 1346 00:52:51,436 --> 00:52:53,558 We're not gonna let it. 1347 00:52:54,839 --> 00:52:57,201 [♪♪♪] 1348 00:52:59,283 --> 00:53:00,184 Got it? 1349 00:53:00,284 --> 00:53:02,286 Yes. 1350 00:53:03,648 --> 00:53:06,130 Best tree ever! 1351 00:53:07,852 --> 00:53:09,233 Let's go! 1352 00:53:09,333 --> 00:53:11,335 Okay. 1353 00:53:14,178 --> 00:53:15,719 Ooh! 1354 00:53:15,819 --> 00:53:17,641 [engine starts] 1355 00:53:17,741 --> 00:53:18,642 Ho ho ho! 1356 00:53:18,742 --> 00:53:19,843 Ho ho ho. 1357 00:53:19,943 --> 00:53:21,945 [they laugh] 1358 00:53:32,275 --> 00:53:34,738 [brake engages, engine stops] 1359 00:53:34,838 --> 00:53:37,600 [♪♪♪] 1360 00:53:54,257 --> 00:53:56,258 [sighing] 1361 00:53:57,540 --> 00:53:59,942 [click] 1362 00:54:02,905 --> 00:54:04,907 [Miranda]: I love it. 1363 00:54:09,431 --> 00:54:11,994 [♪♪♪] 1364 00:54:15,717 --> 00:54:17,719 What's that? 1365 00:54:19,881 --> 00:54:20,902 I don't know. It looks like 1366 00:54:21,002 --> 00:54:23,124 there's something under the wallpaper. 1367 00:54:24,646 --> 00:54:26,648 Hmm. 1368 00:54:30,572 --> 00:54:33,334 [♪♪♪] 1369 00:54:35,897 --> 00:54:38,539 [spritzing] 1370 00:54:46,267 --> 00:54:48,749 [spritzing] 1371 00:55:04,485 --> 00:55:06,066 [paper tears] 1372 00:55:06,166 --> 00:55:08,689 Ian... 1373 00:55:12,532 --> 00:55:15,135 [♪♪♪] 1374 00:55:25,545 --> 00:55:27,867 [background music playing indistinctly] 1375 00:55:30,470 --> 00:55:32,171 Good morning, Mr. Decker. 1376 00:55:32,271 --> 00:55:33,212 I hope you slept well. 1377 00:55:33,312 --> 00:55:34,894 Mm. Very well, thank you. 1378 00:55:34,994 --> 00:55:38,097 You know, you have a beautiful inn. 1379 00:55:38,197 --> 00:55:39,459 All these Christmas decorations! 1380 00:55:39,559 --> 00:55:40,540 It's like something 1381 00:55:40,640 --> 00:55:41,861 Charles Dickens would write about. 1382 00:55:41,961 --> 00:55:43,382 Oh, thank you. 1383 00:55:43,482 --> 00:55:44,864 And where did you get these scones? 1384 00:55:44,964 --> 00:55:45,785 They are amazing. 1385 00:55:45,885 --> 00:55:47,346 Oh, I make them fresh, right here. 1386 00:55:47,446 --> 00:55:48,788 Well, you take it from me-- 1387 00:55:48,888 --> 00:55:50,469 they're a Christmas miracle. 1388 00:55:50,569 --> 00:55:53,632 [laughs] Well, thank you again. 1389 00:55:53,732 --> 00:55:56,035 So, what brings you to our small town? 1390 00:55:56,135 --> 00:55:57,516 Well, actually, I'm on my way 1391 00:55:57,616 --> 00:55:59,678 to spending the holidays with some friends, 1392 00:55:59,778 --> 00:56:01,440 and, uh, I thought I'd just take the scenic route 1393 00:56:01,540 --> 00:56:04,082 and enjoy some of our beautiful New England countryside 1394 00:56:04,182 --> 00:56:05,083 at Christmas. 1395 00:56:05,183 --> 00:56:06,084 Mm. 1396 00:56:06,184 --> 00:56:07,646 There is nothing quite like it. 1397 00:56:07,746 --> 00:56:09,087 Hadn't really planned on stopping, 1398 00:56:09,187 --> 00:56:11,289 but when I drove into town... 1399 00:56:11,389 --> 00:56:13,772 I don't know. The name was so familiar. 1400 00:56:13,872 --> 00:56:14,933 Oh? 1401 00:56:15,033 --> 00:56:17,816 Say, isn't Carlton Heath where James Whitcomb lived? 1402 00:56:17,916 --> 00:56:18,697 That's right. 1403 00:56:18,797 --> 00:56:20,698 I knew it sounded familiar. 1404 00:56:20,798 --> 00:56:22,340 Does he still have family that live here? 1405 00:56:22,440 --> 00:56:23,862 Oh, they're good friends of ours. 1406 00:56:23,962 --> 00:56:26,384 As a matter of fact, 1407 00:56:26,484 --> 00:56:27,905 you picked just the right time to visit. 1408 00:56:28,005 --> 00:56:29,187 Why's that? 1409 00:56:29,287 --> 00:56:30,388 Every year, 1410 00:56:30,488 --> 00:56:32,750 the town puts on a performance of A Christmas Carol. 1411 00:56:32,850 --> 00:56:34,712 It's kind of a tribute to James. 1412 00:56:34,812 --> 00:56:36,394 Tonight, the show goes up. 1413 00:56:36,494 --> 00:56:37,515 The family will be there. 1414 00:56:37,615 --> 00:56:39,617 You should stay and see it. 1415 00:56:40,898 --> 00:56:43,180 Hmm. Maybe I'll do that. 1416 00:56:57,554 --> 00:56:58,535 All right. 1417 00:56:58,635 --> 00:57:00,537 I've got the second coat on in the kitchen. 1418 00:57:00,637 --> 00:57:02,379 I can get started in here next. 1419 00:57:02,479 --> 00:57:04,541 Shouldn't you be getting ready for the theater soon? 1420 00:57:04,641 --> 00:57:06,183 Good point. 1421 00:57:06,283 --> 00:57:08,985 Can't keep your adoring fans waiting. 1422 00:57:09,085 --> 00:57:10,347 [chuckles] 1423 00:57:10,447 --> 00:57:12,749 [Ian]: Maybe it's from a poem or something. 1424 00:57:12,849 --> 00:57:14,150 I don't recognize it. 1425 00:57:14,250 --> 00:57:15,431 Neither do I. 1426 00:57:15,531 --> 00:57:18,755 "Truth and grace." I like that. 1427 00:57:18,855 --> 00:57:20,276 Me too. 1428 00:57:20,376 --> 00:57:22,598 Why would anyone ever cover it up? 1429 00:57:22,698 --> 00:57:24,801 Well, you should ask Margaret. 1430 00:57:24,901 --> 00:57:27,283 This was her first home with your father. 1431 00:57:27,383 --> 00:57:28,364 Really? 1432 00:57:28,464 --> 00:57:29,645 Mm-hmm. 1433 00:57:29,745 --> 00:57:31,127 She told me that they spent 1434 00:57:31,227 --> 00:57:33,429 their early Christmases here together. 1435 00:57:35,991 --> 00:57:36,832 Hmm. It's just the right kind of place 1436 00:57:36,912 --> 00:57:39,595 to start a life together. 1437 00:57:41,036 --> 00:57:42,818 I'm going to go get cleaned up. 1438 00:57:42,918 --> 00:57:43,859 We'll get going. 1439 00:57:43,959 --> 00:57:45,220 Ian... 1440 00:57:45,320 --> 00:57:47,583 someone put this here for a reason. 1441 00:57:47,683 --> 00:57:50,485 I don't think we should cover it up again. 1442 00:57:52,407 --> 00:57:54,689 You're right. 1443 00:57:59,574 --> 00:58:02,177 [excited chatter] 1444 00:58:13,267 --> 00:58:15,129 Peter, I'm sorry I was late. 1445 00:58:15,229 --> 00:58:16,531 Right here, Mother. 1446 00:58:16,631 --> 00:58:17,932 It's so nice to see you. 1447 00:58:18,032 --> 00:58:20,254 Hi. 1448 00:58:20,354 --> 00:58:21,696 [chuckling]: You're all set. 1449 00:58:21,796 --> 00:58:23,698 Yes, I am. 1450 00:58:23,798 --> 00:58:24,859 Hmm. 1451 00:58:24,959 --> 00:58:26,420 Mm-mm. 1452 00:58:26,520 --> 00:58:27,982 [laughing] 1453 00:58:28,082 --> 00:58:29,984 Break a leg. 1454 00:58:30,084 --> 00:58:31,705 Thank you. 1455 00:58:31,805 --> 00:58:33,807 -[door creaking] -Thank you. 1456 00:58:36,530 --> 00:58:37,831 Hi! 1457 00:58:37,931 --> 00:58:40,073 Hi! Hello. 1458 00:58:40,173 --> 00:58:40,954 Hello. 1459 00:58:41,054 --> 00:58:43,056 Here we go! 1460 00:58:43,897 --> 00:58:46,259 [crowd hushes] 1461 00:58:47,581 --> 00:58:50,664 [♪♪♪] 1462 00:58:55,588 --> 00:58:58,271 [applause] 1463 00:59:04,117 --> 00:59:05,738 [gruff, British accent]: What else can I be 1464 00:59:05,838 --> 00:59:08,921 when I live in such a world of fools as this? 1465 00:59:10,443 --> 00:59:11,744 "Merry Christmas." 1466 00:59:11,844 --> 00:59:14,547 Hah! Out with "Merry Christmas." 1467 00:59:14,647 --> 00:59:16,028 Bah, humbug. 1468 00:59:16,128 --> 00:59:17,830 [audience laughing] 1469 00:59:17,930 --> 00:59:18,991 [♪♪♪] 1470 00:59:19,091 --> 00:59:20,713 Why, spirit, 1471 00:59:20,813 --> 00:59:22,354 I know that boy. 1472 00:59:22,454 --> 00:59:24,877 That is me, an-- 1473 00:59:24,977 --> 00:59:27,599 and this is my old schoolhouse. 1474 00:59:27,699 --> 00:59:29,762 I would know this place anywhere. 1475 00:59:29,862 --> 00:59:32,184 [bitterly]: Who needs Christmas? 1476 00:59:33,345 --> 00:59:35,707 [♪♪♪] 1477 00:59:36,988 --> 00:59:38,730 The hour struck, 1478 00:59:38,830 --> 00:59:40,532 and Scrooge found himself 1479 00:59:40,632 --> 00:59:43,455 face to face with the Spirit that was foretold. 1480 00:59:43,555 --> 00:59:47,018 [eerily]: The second of the three spirits! 1481 00:59:47,118 --> 00:59:50,021 Three spirits sent to haunt me, and one... 1482 00:59:50,121 --> 00:59:51,222 Yes. 1483 00:59:51,322 --> 00:59:52,664 ...To upstage me. 1484 00:59:52,764 --> 00:59:55,807 [hearty laughter] 1485 00:59:57,408 --> 00:59:59,530 [♪♪♪] 1486 01:00:01,172 --> 01:00:02,794 Not yet! Don't leave me! 1487 01:00:02,894 --> 01:00:04,355 Tell me what I must do! 1488 01:00:04,455 --> 01:00:06,457 What of the other spirits? 1489 01:00:08,419 --> 01:00:11,102 [applauding and cheering] 1490 01:00:15,706 --> 01:00:17,708 [applause continues] 1491 01:00:20,591 --> 01:00:22,373 Woo-hoo! 1492 01:00:22,473 --> 01:00:23,934 [mouthing words as applause continues] 1493 01:00:24,034 --> 01:00:25,736 [mouths words] 1494 01:00:25,836 --> 01:00:27,297 Bravo! 1495 01:00:27,397 --> 01:00:29,399 Woo-hoo! 1496 01:00:39,529 --> 01:00:41,911 You're Peter Whitcomb. 1497 01:00:42,011 --> 01:00:44,354 I am. Hi. 1498 01:00:44,454 --> 01:00:45,915 I was a big fan of your father's. 1499 01:00:46,015 --> 01:00:47,317 Really admired his work. 1500 01:00:47,417 --> 01:00:48,398 Thank you. 1501 01:00:48,498 --> 01:00:49,919 Great show, too. 1502 01:00:50,019 --> 01:00:51,561 Beautiful way to remember him, 1503 01:00:51,661 --> 01:00:53,923 having the whole town come together. 1504 01:00:54,023 --> 01:00:56,686 It means a lot to everyone. 1505 01:00:56,786 --> 01:00:59,048 It must really be special for you this year, 1506 01:00:59,148 --> 01:01:02,371 I mean, having the family together for the first time. 1507 01:01:02,471 --> 01:01:04,093 Excuse me? 1508 01:01:04,193 --> 01:01:05,574 I-I'm curious. What was it like, 1509 01:01:05,674 --> 01:01:06,575 after all those years, 1510 01:01:06,675 --> 01:01:08,617 to find out that you have a sister? 1511 01:01:08,717 --> 01:01:10,819 Couldn't have been easy. 1512 01:01:10,919 --> 01:01:12,501 Who are you? 1513 01:01:12,601 --> 01:01:15,024 Oh, yeah. Sorry. 1514 01:01:15,124 --> 01:01:17,386 Steve Decker. I'm a writer. 1515 01:01:17,486 --> 01:01:20,028 I'm working on a story about your father. 1516 01:01:20,128 --> 01:01:21,109 I'm staying at the inn. 1517 01:01:21,209 --> 01:01:22,190 I was really hoping 1518 01:01:22,290 --> 01:01:24,292 you might have a few minutes to talk. 1519 01:01:24,693 --> 01:01:26,475 I have nothing to say to you. 1520 01:01:26,575 --> 01:01:28,677 Excuse me. 1521 01:01:28,777 --> 01:01:31,259 [♪♪♪] 1522 01:01:36,945 --> 01:01:38,286 Excuse me. 1523 01:01:38,386 --> 01:01:41,049 Miranda, could I talk to you in the study? 1524 01:01:41,149 --> 01:01:42,050 Mm-hmm. 1525 01:01:42,150 --> 01:01:43,211 You must be starving. 1526 01:01:43,311 --> 01:01:44,212 I am. 1527 01:01:44,312 --> 01:01:46,254 Yep. I'm going to get you some food. 1528 01:01:46,354 --> 01:01:47,095 Okay. 1529 01:01:47,195 --> 01:01:48,496 Having fun? 1530 01:01:48,596 --> 01:01:50,598 It makes me so happy. 1531 01:01:52,279 --> 01:01:54,302 I don't know any Steve Decker. 1532 01:01:54,402 --> 01:01:55,903 He seems to know who you are, 1533 01:01:56,003 --> 01:01:58,265 that you're James Whitcomb's daughter. 1534 01:01:58,365 --> 01:02:00,027 Well, how did he find that out? 1535 01:02:00,127 --> 01:02:01,589 I was hoping you'd tell us. 1536 01:02:01,689 --> 01:02:04,752 How can I, Peter? I've never even met the man. 1537 01:02:04,852 --> 01:02:07,675 You're telling us that you never told anyone 1538 01:02:07,775 --> 01:02:09,776 about James and your mother? 1539 01:02:11,778 --> 01:02:14,481 No, but... 1540 01:02:14,581 --> 01:02:16,923 [frustrated sigh] 1541 01:02:17,023 --> 01:02:18,525 I trust Josh. 1542 01:02:18,625 --> 01:02:20,847 Excuse me? Who's Josh? 1543 01:02:20,947 --> 01:02:23,530 Josh is my ex-boyfriend. 1544 01:02:23,630 --> 01:02:25,091 I hadn't talked to him in years, 1545 01:02:25,191 --> 01:02:27,494 and then I ran into him at the airport. 1546 01:02:27,594 --> 01:02:28,575 He's the one 1547 01:02:28,675 --> 01:02:30,176 who encouraged me to look for my father. 1548 01:02:30,276 --> 01:02:31,257 So you told him? 1549 01:02:31,357 --> 01:02:33,940 Yes, but he knows how important this is to me, 1550 01:02:34,040 --> 01:02:35,742 how much I care for all of you. 1551 01:02:35,842 --> 01:02:37,183 He would never tell anyone. 1552 01:02:37,283 --> 01:02:39,105 It seems you misplaced your trust. 1553 01:02:39,205 --> 01:02:40,146 No, I haven't. 1554 01:02:40,246 --> 01:02:42,909 I haven't! It was someone else. 1555 01:02:43,009 --> 01:02:44,670 -You told someone else? -No, Peter! 1556 01:02:44,770 --> 01:02:48,834 Look, I got this text message with a picture. 1557 01:02:48,934 --> 01:02:50,036 That's me at the airport, 1558 01:02:50,136 --> 01:02:51,077 and that's Josh, 1559 01:02:51,177 --> 01:02:53,719 so it must have been sent by someone else. 1560 01:02:53,819 --> 01:02:55,641 "Are you really his daughter?" 1561 01:02:55,741 --> 01:02:57,443 He must have heard me talking. 1562 01:02:57,543 --> 01:02:58,924 The airport was very noisy, 1563 01:02:59,024 --> 01:03:00,165 so it never occurred to me that someone-- 1564 01:03:00,265 --> 01:03:01,166 So you think 1565 01:03:01,266 --> 01:03:03,208 this Steve Decker took this picture? 1566 01:03:03,308 --> 01:03:05,210 I don't know, Peter. 1567 01:03:05,310 --> 01:03:08,233 If I saw him again, maybe I would recognize him. 1568 01:03:09,274 --> 01:03:11,276 He's staying at the inn. 1569 01:03:13,718 --> 01:03:15,740 I can go by first thing tomorrow 1570 01:03:15,840 --> 01:03:18,383 and... 1571 01:03:18,483 --> 01:03:20,485 try to explain. 1572 01:03:22,527 --> 01:03:24,649 It's a little late for that. 1573 01:03:25,690 --> 01:03:27,832 I'm sorry, Margaret. 1574 01:03:27,932 --> 01:03:28,873 So am I. 1575 01:03:28,973 --> 01:03:30,795 It's still early. 1576 01:03:30,895 --> 01:03:32,196 I can call our lawyer 1577 01:03:32,296 --> 01:03:34,078 and see if she can do anything 1578 01:03:34,178 --> 01:03:36,601 to stop this Mr. Decker with his story. 1579 01:03:36,701 --> 01:03:38,322 Everything okay? 1580 01:03:38,422 --> 01:03:40,705 I should get back to our guests. 1581 01:03:44,108 --> 01:03:45,329 There must be... 1582 01:03:45,429 --> 01:03:49,693 something I can do to help. 1583 01:03:49,793 --> 01:03:50,894 I would appreciate it 1584 01:03:50,994 --> 01:03:53,017 if we could keep this among ourselves 1585 01:03:53,117 --> 01:03:55,018 for the time being. 1586 01:03:55,118 --> 01:03:57,120 Peter? 1587 01:03:58,241 --> 01:04:00,804 [♪♪♪] 1588 01:04:04,407 --> 01:04:05,749 Hey... 1589 01:04:05,849 --> 01:04:07,851 you all right? 1590 01:04:11,294 --> 01:04:13,376 No. 1591 01:04:16,499 --> 01:04:18,661 Not even close. 1592 01:04:20,423 --> 01:04:23,446 [♪♪♪] 1593 01:04:23,546 --> 01:04:26,329 [Josh]: Wait... James Whitcomb? 1594 01:04:26,429 --> 01:04:27,330 Like, the actor? 1595 01:04:27,430 --> 01:04:29,051 That James Whitcomb? 1596 01:04:29,151 --> 01:04:31,013 You mean the one with all the awards and everything, 1597 01:04:31,113 --> 01:04:32,695 he's your father? James Whitcomb? 1598 01:04:32,795 --> 01:04:35,177 [thump] 1599 01:04:35,277 --> 01:04:36,178 Pardon me. I'm so sorry. 1600 01:04:36,278 --> 01:04:37,019 So sorry. 1601 01:04:37,119 --> 01:04:39,221 Pardon me. 1602 01:04:39,321 --> 01:04:40,042 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 1603 01:04:40,122 --> 01:04:42,124 [shutter snapping] 1604 01:04:43,485 --> 01:04:46,048 [♪♪♪] 1605 01:04:52,454 --> 01:04:54,456 Mr. Decker. 1606 01:04:55,016 --> 01:04:57,018 Miranda! 1607 01:04:57,979 --> 01:05:00,402 I wasn't sure if you'd recognize me. 1608 01:05:00,502 --> 01:05:02,043 You know, I've never actually been 1609 01:05:02,143 --> 01:05:03,725 to Carlton Heath before. 1610 01:05:03,825 --> 01:05:05,727 I mean, I've read about James Whitcomb 1611 01:05:05,827 --> 01:05:07,288 and how this town 1612 01:05:07,388 --> 01:05:09,330 was like his Fortress of Solitude, 1613 01:05:09,430 --> 01:05:10,532 but this place, 1614 01:05:10,632 --> 01:05:13,454 it's like one big Christmas card. 1615 01:05:13,554 --> 01:05:16,297 That's why he loved it so much. 1616 01:05:16,397 --> 01:05:19,300 Well, he sounds like a good man. 1617 01:05:19,400 --> 01:05:22,924 Tell me. How come he never told anybody about you? 1618 01:05:27,648 --> 01:05:30,631 Mr. Decker, you can't write this article. 1619 01:05:30,731 --> 01:05:31,872 Excuse me? 1620 01:05:31,972 --> 01:05:34,635 I care about this family very much. 1621 01:05:34,735 --> 01:05:35,996 If this gets out, 1622 01:05:36,096 --> 01:05:37,878 it will hurt them more than you know. 1623 01:05:37,978 --> 01:05:39,079 Miranda, listen to me. 1624 01:05:39,179 --> 01:05:40,561 I am not out to hurt anybody. 1625 01:05:40,661 --> 01:05:42,523 Then you need to forget all about me. 1626 01:05:42,623 --> 01:05:45,445 But I'm a writer. This is what I do. 1627 01:05:45,545 --> 01:05:46,727 Put yourself in my shoes. 1628 01:05:46,827 --> 01:05:47,928 How many times in my life 1629 01:05:48,028 --> 01:05:50,530 is a story like this going to fall into my lap? 1630 01:05:50,630 --> 01:05:52,732 You were never supposed to hear it in the first place. 1631 01:05:52,832 --> 01:05:54,494 Then you never should have said it, 1632 01:05:54,594 --> 01:05:56,696 not if you wanted to keep it a secret. 1633 01:05:56,796 --> 01:06:00,220 That's the first rule of journalism. 1634 01:06:00,320 --> 01:06:02,622 Look. You were right about James Whitcomb. 1635 01:06:02,722 --> 01:06:05,145 He was more than an actor. 1636 01:06:05,245 --> 01:06:07,347 He was a good man 1637 01:06:07,447 --> 01:06:10,470 who did a lot of good for other people. 1638 01:06:10,570 --> 01:06:13,933 This will change the way the world sees him. 1639 01:06:16,055 --> 01:06:20,519 Well, then I would say you have a choice to make. 1640 01:06:20,619 --> 01:06:21,721 What? 1641 01:06:21,821 --> 01:06:23,843 I mean, the world's going to hear about this story 1642 01:06:23,943 --> 01:06:25,985 one way or the other. 1643 01:06:27,546 --> 01:06:29,328 At least, if you speak with me, 1644 01:06:29,428 --> 01:06:31,610 tell me your side of things, 1645 01:06:31,710 --> 01:06:32,691 you can make sure 1646 01:06:32,791 --> 01:06:34,693 that people still remember James Whitcomb, 1647 01:06:34,793 --> 01:06:37,696 your father, as a good man. 1648 01:06:37,796 --> 01:06:38,697 I... 1649 01:06:38,797 --> 01:06:40,419 Look. It's Christmas Eve tomorrow night. 1650 01:06:40,519 --> 01:06:41,340 Now, I'm gonna be heading home 1651 01:06:41,440 --> 01:06:43,782 to start writing my story. 1652 01:06:43,882 --> 01:06:47,485 I sure hope I hear from you before I leave town. 1653 01:06:54,652 --> 01:06:57,575 [♪♪♪] 1654 01:07:06,264 --> 01:07:08,606 Hey, love. It's me. Again. 1655 01:07:08,706 --> 01:07:10,828 I don't know where you are, but-- 1656 01:07:12,309 --> 01:07:13,771 Uh, now I do. 1657 01:07:13,871 --> 01:07:14,772 Hey. 1658 01:07:14,872 --> 01:07:15,813 Hey. 1659 01:07:15,913 --> 01:07:17,415 What are you doing out here? 1660 01:07:17,515 --> 01:07:20,177 I just wanted to sit for a minute. 1661 01:07:20,277 --> 01:07:22,980 Well, come on. It's freezing. Let's go inside. 1662 01:07:23,080 --> 01:07:25,342 Can we maybe talk out here? 1663 01:07:25,442 --> 01:07:27,764 Just for a little while? 1664 01:07:33,570 --> 01:07:34,871 I checked with Mom. 1665 01:07:34,971 --> 01:07:36,473 She said Decker's out right now. 1666 01:07:36,573 --> 01:07:39,776 Yeah, I know, I talked to him. 1667 01:07:41,738 --> 01:07:44,481 I just couldn't change his mind. 1668 01:07:44,581 --> 01:07:47,444 He's writing the story, and everyone will know. 1669 01:07:47,544 --> 01:07:50,567 Look. Peter said he'll talk to their lawyer. 1670 01:07:50,667 --> 01:07:52,789 There may still be some legal options here. 1671 01:07:55,591 --> 01:07:58,494 Do you remember when I told you that this is all I ever wanted? 1672 01:07:58,594 --> 01:08:00,096 Mm-hmm. 1673 01:08:00,196 --> 01:08:02,939 Be a part of a family? 1674 01:08:03,039 --> 01:08:06,082 To love you the way I do? 1675 01:08:12,608 --> 01:08:15,571 I just knew it wouldn't last. 1676 01:08:17,573 --> 01:08:20,095 Love, what is it? 1677 01:08:24,660 --> 01:08:26,602 I think I need to go back to Seattle. 1678 01:08:26,702 --> 01:08:27,963 Oh, we're doing this again? No. 1679 01:08:28,063 --> 01:08:28,964 Ian, listen. 1680 01:08:29,064 --> 01:08:30,726 It's the only way that when this comes out, 1681 01:08:30,826 --> 01:08:32,827 it won't be an embarrassment to the entire family. 1682 01:08:35,110 --> 01:08:36,411 What about us? 1683 01:08:36,511 --> 01:08:38,093 I love you, Ian. 1684 01:08:38,193 --> 01:08:39,694 That's good. [sad chuckle] 1685 01:08:39,794 --> 01:08:41,256 But I don't know how we can start 1686 01:08:41,356 --> 01:08:43,978 a life together here after all this. 1687 01:08:44,078 --> 01:08:46,581 Every day's just going to be a reminder 1688 01:08:46,681 --> 01:08:48,903 of what I've done, 1689 01:08:49,003 --> 01:08:51,466 the hurt that I've caused, and... 1690 01:08:51,566 --> 01:08:53,888 How can I do that to you? 1691 01:08:55,650 --> 01:08:57,471 I can't take you away from Carlton Heath. 1692 01:08:57,571 --> 01:09:00,154 This is your home, this is where you belong. 1693 01:09:00,254 --> 01:09:02,256 I just... 1694 01:09:02,736 --> 01:09:04,979 I have to go. 1695 01:09:06,180 --> 01:09:09,143 Can I show you something first? 1696 01:09:10,184 --> 01:09:13,867 And if you still want to leave after that, well... 1697 01:09:20,954 --> 01:09:21,855 Thank you. 1698 01:09:21,955 --> 01:09:24,598 Mm-hmm. 1699 01:09:28,962 --> 01:09:31,064 I don't understand. 1700 01:09:31,164 --> 01:09:32,746 You said this is the right kind of place 1701 01:09:32,846 --> 01:09:34,748 to start a life together. 1702 01:09:34,848 --> 01:09:36,549 I couldn't agree more. 1703 01:09:36,649 --> 01:09:37,871 I think Margaret's ready to sell, 1704 01:09:37,971 --> 01:09:39,112 and I know I'm ready to buy. 1705 01:09:39,212 --> 01:09:40,753 If this is really what you want, Miranda, 1706 01:09:40,853 --> 01:09:41,794 we can. 1707 01:09:41,894 --> 01:09:42,915 And you're right, 1708 01:09:43,015 --> 01:09:44,997 Carlton Heath is my home. 1709 01:09:45,097 --> 01:09:47,039 But it's your home now too. 1710 01:09:47,139 --> 01:09:48,881 It's our home. 1711 01:09:48,981 --> 01:09:51,384 And it's right here, waiting for us. 1712 01:09:52,665 --> 01:09:54,527 You just don't get it. 1713 01:09:54,627 --> 01:09:56,629 How can they ever trust me again? 1714 01:09:57,830 --> 01:09:59,832 I don't get it? 1715 01:10:01,233 --> 01:10:02,655 [chuckles incredulously] 1716 01:10:02,755 --> 01:10:04,016 I don't get it? 1717 01:10:04,116 --> 01:10:05,097 That's not what I meant. 1718 01:10:05,197 --> 01:10:06,939 So, what? You... 1719 01:10:07,039 --> 01:10:09,021 You somehow think that running away 1720 01:10:09,121 --> 01:10:10,182 is gonna make up for that? 1721 01:10:10,282 --> 01:10:11,863 Ian, I'm not running away. 1722 01:10:11,963 --> 01:10:13,145 Yes, you are! You're ready to leave right now. 1723 01:10:13,245 --> 01:10:13,986 It's not the same. 1724 01:10:14,086 --> 01:10:16,027 -Yes, it is. -No, it's not. 1725 01:10:16,127 --> 01:10:18,190 You just don't understand. 1726 01:10:18,290 --> 01:10:20,712 I understand we waited a long time to find each other, 1727 01:10:20,812 --> 01:10:22,354 to start our lives together. 1728 01:10:22,454 --> 01:10:23,635 Well, this is where it begins. 1729 01:10:23,735 --> 01:10:24,996 This moment, right here, 1730 01:10:25,096 --> 01:10:26,718 when we decide that our love is stronger 1731 01:10:26,818 --> 01:10:29,040 than anything that could ever try to come between us. 1732 01:10:29,140 --> 01:10:31,202 Stay... 1733 01:10:31,302 --> 01:10:34,826 and I promise you, that will never change. 1734 01:10:38,109 --> 01:10:40,151 I can't stay. 1735 01:10:41,672 --> 01:10:45,236 It will only make things harder than they already are. 1736 01:10:48,038 --> 01:10:50,040 I love you. 1737 01:10:52,002 --> 01:10:54,425 [footsteps receding] 1738 01:10:54,525 --> 01:10:56,887 [hammer tapping] 1739 01:10:59,049 --> 01:11:01,271 [door opens] Ian? 1740 01:11:01,371 --> 01:11:03,033 Margaret. 1741 01:11:03,133 --> 01:11:04,154 Hey, I was out walking, 1742 01:11:04,254 --> 01:11:06,076 and I saw the lights. 1743 01:11:06,176 --> 01:11:07,517 You're working late. 1744 01:11:07,617 --> 01:11:08,919 Yeah. 1745 01:11:09,019 --> 01:11:11,761 Just wanted to... you know. 1746 01:11:11,861 --> 01:11:14,424 Get this finished before, uh... 1747 01:11:15,865 --> 01:11:17,047 ...before the holidays. 1748 01:11:17,147 --> 01:11:19,149 Where is Miranda? 1749 01:11:22,552 --> 01:11:24,554 She's leaving? 1750 01:11:26,476 --> 01:11:28,478 [Ian sighs] 1751 01:11:31,360 --> 01:11:33,362 Ian... 1752 01:11:35,404 --> 01:11:36,145 [sighing] 1753 01:11:36,245 --> 01:11:39,328 [♪♪♪] 1754 01:11:53,021 --> 01:11:55,023 [sighing] 1755 01:12:12,800 --> 01:12:14,802 [sighing] 1756 01:12:20,248 --> 01:12:23,291 [phone buzzing] 1757 01:12:31,739 --> 01:12:34,421 [♪♪♪] 1758 01:12:47,074 --> 01:12:50,337 This is where we always put our Christmas tree, too. 1759 01:12:50,437 --> 01:12:51,938 And at night... 1760 01:12:52,038 --> 01:12:53,140 with all the windows, 1761 01:12:53,240 --> 01:12:55,542 you could see it from clear across that field. 1762 01:12:55,642 --> 01:12:57,624 It's the perfect place. 1763 01:12:57,724 --> 01:12:58,745 Yeah, James and I 1764 01:12:58,845 --> 01:13:00,026 used to take walks out there at night 1765 01:13:00,126 --> 01:13:01,828 just so we could look at it. 1766 01:13:01,928 --> 01:13:03,750 "Our Christmas beacon," he called it. 1767 01:13:03,850 --> 01:13:05,552 Drawing us home. 1768 01:13:05,652 --> 01:13:06,553 [chuckling] 1769 01:13:06,653 --> 01:13:08,835 I can't believe we used to talk that way. 1770 01:13:08,935 --> 01:13:12,138 Margaret, your text was... 1771 01:13:13,299 --> 01:13:14,961 You said you wanted to talk, so... 1772 01:13:15,061 --> 01:13:16,682 Ian told me that you're leaving. 1773 01:13:16,782 --> 01:13:18,484 I think, given the circumstances, 1774 01:13:18,584 --> 01:13:19,765 it would be for the best. 1775 01:13:19,865 --> 01:13:20,887 Best for whom? 1776 01:13:20,987 --> 01:13:22,368 For the family. 1777 01:13:22,468 --> 01:13:24,810 Family is the most important thing. 1778 01:13:24,910 --> 01:13:27,213 Which is why sometimes, 1779 01:13:27,313 --> 01:13:28,814 being strong is staying for the family, 1780 01:13:28,914 --> 01:13:30,896 not leaving. 1781 01:13:30,996 --> 01:13:32,137 Did you ever hear the story 1782 01:13:32,237 --> 01:13:34,440 of how we bought this cottage? 1783 01:13:36,562 --> 01:13:39,344 James had just been cast in his first Broadway show. 1784 01:13:39,444 --> 01:13:41,707 I don't even remember the name of it, 1785 01:13:41,807 --> 01:13:42,828 but he had a day off, 1786 01:13:42,928 --> 01:13:44,389 and we wanted to get out of the city, 1787 01:13:44,489 --> 01:13:46,792 so we took a drive. 1788 01:13:46,892 --> 01:13:49,714 How we ended up here, in Carlton Heath, 1789 01:13:49,814 --> 01:13:51,837 I will never know, but... 1790 01:13:51,937 --> 01:13:54,479 we fell in love with it, 1791 01:13:54,579 --> 01:13:56,801 and with this cottage. 1792 01:13:56,901 --> 01:13:58,083 So you bought it? 1793 01:13:58,183 --> 01:13:58,963 Oh, heavens, no. 1794 01:13:59,063 --> 01:14:01,126 We couldn't afford it then. 1795 01:14:01,226 --> 01:14:03,087 But the show had a good long run, 1796 01:14:03,187 --> 01:14:06,491 and there were other shows, 1797 01:14:06,591 --> 01:14:08,252 and eventually, 1798 01:14:08,352 --> 01:14:11,255 we scraped together enough a down payment. 1799 01:14:11,355 --> 01:14:15,099 No, this was our very first real home. 1800 01:14:15,199 --> 01:14:16,621 Must have been wonderful. 1801 01:14:16,721 --> 01:14:18,903 Well, we spent more and more time here. 1802 01:14:19,003 --> 01:14:21,986 It was wonderful in every season, but... 1803 01:14:22,086 --> 01:14:23,347 something about Christmas... 1804 01:14:23,447 --> 01:14:26,290 Christmas was the most special. 1805 01:14:32,256 --> 01:14:35,018 And the two of you wrote that up there? 1806 01:14:39,583 --> 01:14:44,047 That was, uh, the poet in him, I suppose. 1807 01:14:44,147 --> 01:14:46,930 James always believed that truth and grace 1808 01:14:47,030 --> 01:14:51,014 were the two most important qualities in any life. 1809 01:14:51,114 --> 01:14:54,757 Truth in particular was very important to him. 1810 01:14:55,999 --> 01:14:58,601 So why did you cover it up? 1811 01:15:01,164 --> 01:15:04,287 I loved my husband very deeply, Miranda. 1812 01:15:05,568 --> 01:15:07,870 When he told me about your mother, 1813 01:15:07,970 --> 01:15:09,352 about his feelings for her, 1814 01:15:09,452 --> 01:15:12,314 I couldn't forgive him. 1815 01:15:12,414 --> 01:15:14,396 I just couldn't bear to look at those words anymore, 1816 01:15:14,496 --> 01:15:15,678 and so I covered them up. 1817 01:15:15,778 --> 01:15:16,959 But you did forgive him. 1818 01:15:17,059 --> 01:15:19,281 With time, and grace... 1819 01:15:19,381 --> 01:15:22,124 we stayed together, we worked things out, 1820 01:15:22,224 --> 01:15:24,506 and, yes, I forgave him. 1821 01:15:26,268 --> 01:15:28,210 And then, last Christmas, I met you. 1822 01:15:28,310 --> 01:15:30,532 Margaret, I-I'm so sorry. 1823 01:15:30,632 --> 01:15:32,134 I never meant to embarrass y-- 1824 01:15:32,234 --> 01:15:33,655 No, no, no. You don't understand. 1825 01:15:33,755 --> 01:15:35,857 You and I met, 1826 01:15:35,957 --> 01:15:37,859 and I had a year to recognize 1827 01:15:37,959 --> 01:15:39,861 that I was trying to cover up the truth, 1828 01:15:39,961 --> 01:15:42,103 just the way I covered up those words. 1829 01:15:42,203 --> 01:15:43,665 I had some idea 1830 01:15:43,765 --> 01:15:45,787 that if I just kept this secret, 1831 01:15:45,887 --> 01:15:47,268 it would be honoring James' memory, 1832 01:15:47,368 --> 01:15:49,190 but I couldn't have been more wrong. 1833 01:15:49,290 --> 01:15:50,191 What do you mean? 1834 01:15:50,291 --> 01:15:51,713 I told you, Miranda. 1835 01:15:51,813 --> 01:15:54,075 You are strong, like he was. 1836 01:15:54,175 --> 01:15:55,196 You were ready to leave, 1837 01:15:55,296 --> 01:15:56,998 to walk away from the one you love, 1838 01:15:57,098 --> 01:15:58,279 for the sake of your family. 1839 01:15:58,379 --> 01:16:01,963 James would have been so proud of you. 1840 01:16:02,063 --> 01:16:04,125 And he would have told the truth 1841 01:16:04,225 --> 01:16:06,287 about you and your mother. 1842 01:16:06,387 --> 01:16:09,390 That's what he would want, and that's what we shall do. 1843 01:16:10,511 --> 01:16:12,333 Margaret... 1844 01:16:12,433 --> 01:16:14,575 I let Steve Decker find out. 1845 01:16:14,675 --> 01:16:16,176 He's writing the story. 1846 01:16:16,276 --> 01:16:18,418 And that is what finally made me realize 1847 01:16:18,518 --> 01:16:19,500 what needs to be done. 1848 01:16:19,600 --> 01:16:22,262 Now, this is not Steve Decker's story to tell. 1849 01:16:22,362 --> 01:16:23,944 It is our story-- 1850 01:16:24,044 --> 01:16:25,145 the story of a family 1851 01:16:25,245 --> 01:16:26,947 that finds each other at Christmas, 1852 01:16:27,047 --> 01:16:30,350 and comes together, with grace and truth. 1853 01:16:30,450 --> 01:16:32,452 Thank you. 1854 01:16:32,812 --> 01:16:34,814 Thank you. 1855 01:16:38,698 --> 01:16:40,700 Now what? 1856 01:16:42,702 --> 01:16:44,764 Uh, yes, Ms. Garrett? 1857 01:16:44,864 --> 01:16:46,446 This is Margaret Whitcomb. 1858 01:16:46,546 --> 01:16:48,528 I wonder if you might have a few more minutes 1859 01:16:48,628 --> 01:16:50,630 to talk before you go? 1860 01:16:56,155 --> 01:16:58,277 [♪♪♪] 1861 01:17:02,641 --> 01:17:04,383 Hi. 1862 01:17:04,483 --> 01:17:06,485 Hi. 1863 01:17:08,407 --> 01:17:10,629 You probably want to... 1864 01:17:10,729 --> 01:17:12,731 put that down. 1865 01:17:13,812 --> 01:17:15,794 Put these down? 1866 01:17:15,894 --> 01:17:17,896 O-Okay. 1867 01:17:19,498 --> 01:17:22,300 [♪♪♪] 1868 01:17:25,263 --> 01:17:27,425 [chuckling] 1869 01:17:29,187 --> 01:17:32,130 [Natalie]: "By the lake shore in the moon glow, 1870 01:17:32,230 --> 01:17:34,812 first time, only time, 1871 01:17:34,912 --> 01:17:38,016 as it was at the beginning of time, 1872 01:17:38,116 --> 01:17:40,818 beguiling eve once, 1873 01:17:40,918 --> 01:17:43,761 now ever in this failed heart." 1874 01:17:45,363 --> 01:17:47,365 And Eve is... 1875 01:17:49,487 --> 01:17:51,348 He's writing about your mother? 1876 01:17:51,448 --> 01:17:52,550 Yes. 1877 01:17:52,650 --> 01:17:55,232 So you never knew that James Whitcomb was your father? 1878 01:17:55,332 --> 01:17:57,074 No, I f-- um... 1879 01:17:57,174 --> 01:17:58,515 we... 1880 01:17:58,615 --> 01:18:00,617 found out last Christmas. 1881 01:18:01,859 --> 01:18:03,200 Because of this? 1882 01:18:03,300 --> 01:18:06,964 A photograph of a little boy on Father Christmas's lap? 1883 01:18:07,064 --> 01:18:08,845 Well, there is a stamp on the back 1884 01:18:08,945 --> 01:18:10,207 that says the name of the town, 1885 01:18:10,307 --> 01:18:12,429 so that was... that helped. 1886 01:18:13,790 --> 01:18:15,572 But you're telling me that you traveled 1887 01:18:15,672 --> 01:18:18,615 3,000 miles, all the way across the country, 1888 01:18:18,715 --> 01:18:20,016 because "Carlton Heath" 1889 01:18:20,116 --> 01:18:22,098 was stamped on the back of a photograph? 1890 01:18:22,198 --> 01:18:24,801 Mm-hmm. 1891 01:18:29,966 --> 01:18:33,870 I lost my mother when I was very young, 1892 01:18:33,970 --> 01:18:38,514 so she never had the chance to tell me who my father was. 1893 01:18:38,614 --> 01:18:41,037 Every Christmas I'm reminded 1894 01:18:41,137 --> 01:18:43,039 that when I lost my mother, 1895 01:18:43,139 --> 01:18:45,601 I lost any hope of knowing my family. 1896 01:18:45,701 --> 01:18:48,344 when I found that picture... 1897 01:18:51,266 --> 01:18:53,268 I found my family. 1898 01:18:55,350 --> 01:18:57,793 And then I found Christmas. 1899 01:19:03,238 --> 01:19:05,680 That is so... 1900 01:19:07,282 --> 01:19:08,824 Nice. 1901 01:19:08,924 --> 01:19:11,826 So... how soon can you write the story? 1902 01:19:11,926 --> 01:19:13,508 Uh, well, I can get a draft 1903 01:19:13,608 --> 01:19:15,270 to my editor after the holidays-- 1904 01:19:15,370 --> 01:19:16,711 You have until noon tomorrow. 1905 01:19:16,811 --> 01:19:18,233 W-What? 1906 01:19:18,333 --> 01:19:19,634 Mrs. Whitcomb, that's-- 1907 01:19:19,734 --> 01:19:21,075 that's not how this works. 1908 01:19:21,175 --> 01:19:23,077 Ms. Garrett, this story is no longer 1909 01:19:23,177 --> 01:19:24,439 just about James. 1910 01:19:24,539 --> 01:19:26,921 It's a story about Christmas and family, 1911 01:19:27,021 --> 01:19:29,243 and what those things mean to all of us. 1912 01:19:29,343 --> 01:19:30,645 Now, tomorrow is Christmas Eve. 1913 01:19:30,745 --> 01:19:32,807 What better time to tell a Christmas story? 1914 01:19:32,907 --> 01:19:34,168 Yes, but-- 1915 01:19:34,268 --> 01:19:35,289 And if you don't 1916 01:19:35,389 --> 01:19:36,610 have this online by tomorrow, 1917 01:19:36,710 --> 01:19:38,492 I promise you someone else will, 1918 01:19:38,592 --> 01:19:40,734 and then we will lose our chance 1919 01:19:40,834 --> 01:19:42,216 to tell this story right, 1920 01:19:42,316 --> 01:19:44,638 the way it deserves to be told. 1921 01:19:48,402 --> 01:19:50,384 I will call my editor. 1922 01:19:50,484 --> 01:19:53,206 Good! 1923 01:19:54,888 --> 01:19:56,670 I like her. 1924 01:19:56,770 --> 01:19:58,812 Me too. 1925 01:20:00,894 --> 01:20:03,597 [both chuckling] 1926 01:20:03,697 --> 01:20:05,899 [♪♪♪] 1927 01:20:07,220 --> 01:20:09,402 [door opens] 1928 01:20:09,502 --> 01:20:10,363 Ian? 1929 01:20:10,463 --> 01:20:12,365 Oh, hey! I was... 1930 01:20:12,465 --> 01:20:14,207 I thought you might need a ride home. 1931 01:20:14,307 --> 01:20:15,888 I'm staying here, remember? 1932 01:20:15,988 --> 01:20:18,751 Right. Yeah. I knew that. 1933 01:20:19,992 --> 01:20:22,415 Have you been waiting out here this whole time? 1934 01:20:22,515 --> 01:20:25,338 I figured this thing could go either way, 1935 01:20:25,438 --> 01:20:27,660 so I decided to stay around. 1936 01:20:27,760 --> 01:20:30,463 You know, just in case. 1937 01:20:30,563 --> 01:20:32,565 Thank you. 1938 01:20:33,045 --> 01:20:34,386 So...? 1939 01:20:34,486 --> 01:20:36,188 Is she writing the story? 1940 01:20:36,288 --> 01:20:38,631 Let's go someplace. 1941 01:20:38,731 --> 01:20:40,112 I'll tell you all about it. 1942 01:20:40,212 --> 01:20:42,214 Right. 1943 01:20:43,695 --> 01:20:45,958 ♪ Ding-dong ♪ 1944 01:20:46,058 --> 01:20:49,381 ♪ Christmas song ♪ 1945 01:20:54,306 --> 01:20:55,887 Oh, my. 1946 01:20:55,987 --> 01:20:57,409 What? 1947 01:20:57,509 --> 01:20:59,571 [gasps] 1948 01:20:59,671 --> 01:21:01,673 Wow! 1949 01:21:02,754 --> 01:21:04,956 Well done, Miranda. 1950 01:21:06,557 --> 01:21:08,559 Well done. 1951 01:21:14,365 --> 01:21:16,527 That's a good story. 1952 01:21:22,813 --> 01:21:24,395 Well written. 1953 01:21:24,495 --> 01:21:27,238 Yes, it is. 1954 01:21:27,338 --> 01:21:28,879 And it's about time. 1955 01:21:28,979 --> 01:21:31,041 Yes, it is. 1956 01:21:31,141 --> 01:21:35,005 ♪ Christmas, Christmas Christmas song ♪ 1957 01:21:35,105 --> 01:21:37,287 ♪ Ding-dong ♪ 1958 01:21:37,387 --> 01:21:38,408 ♪ Sing along ♪ 1959 01:21:38,508 --> 01:21:40,510 [heavy sigh] 1960 01:21:47,918 --> 01:21:49,659 You were right, Mr. Decker. 1961 01:21:49,759 --> 01:21:53,903 One way or another, the world was gonna hear this story... 1962 01:21:54,003 --> 01:21:56,066 but it's my story to tell, 1963 01:21:56,166 --> 01:21:58,167 not yours. 1964 01:22:00,490 --> 01:22:02,492 Merry Christmas. 1965 01:22:04,373 --> 01:22:05,475 Skates! 1966 01:22:05,575 --> 01:22:07,837 -Oh-ho-ho! -[adults chuckling] 1967 01:22:07,937 --> 01:22:10,379 -Do you like them? -Yes! 1968 01:22:11,460 --> 01:22:13,963 Miranda... 1969 01:22:14,063 --> 01:22:15,444 this is for you. 1970 01:22:15,544 --> 01:22:16,605 Thank you. 1971 01:22:16,705 --> 01:22:18,827 From the family. 1972 01:22:19,909 --> 01:22:21,170 Um... 1973 01:22:21,270 --> 01:22:22,932 Open it! 1974 01:22:23,032 --> 01:22:25,033 Okay! 1975 01:22:28,397 --> 01:22:29,898 [Margaret]: Peter's having our attorney 1976 01:22:29,998 --> 01:22:31,220 draw up the papers, 1977 01:22:31,320 --> 01:22:33,582 and we can meet with her after the holidays 1978 01:22:33,682 --> 01:22:35,904 to go over all the details... 1979 01:22:36,004 --> 01:22:37,746 make it official. 1980 01:22:37,846 --> 01:22:40,348 I'm sorry. What? What-- um... 1981 01:22:40,448 --> 01:22:42,671 What papers? 1982 01:22:42,771 --> 01:22:44,673 I know that James would have wanted you 1983 01:22:44,773 --> 01:22:45,994 to have the cottage... 1984 01:22:46,094 --> 01:22:48,716 so you can start out your marriage there, 1985 01:22:48,816 --> 01:22:49,758 just the way that we did. 1986 01:22:49,858 --> 01:22:50,718 [Mark]: And Grandma insists 1987 01:22:50,818 --> 01:22:52,120 that we can call you "Aunt Miranda," 1988 01:22:52,220 --> 01:22:54,222 if that's okay with you? 1989 01:22:55,303 --> 01:22:57,365 I would like that very much. 1990 01:22:57,465 --> 01:22:59,467 [laughing] 1991 01:22:59,867 --> 01:23:01,369 This is your family now, 1992 01:23:01,469 --> 01:23:03,411 and now you have a home here, 1993 01:23:03,511 --> 01:23:05,513 with us. 1994 01:23:05,873 --> 01:23:08,155 I don't know what to say! Thank you. 1995 01:23:12,439 --> 01:23:14,642 Welcome home. 1996 01:23:17,084 --> 01:23:18,305 Excuse me, everyone. 1997 01:23:18,405 --> 01:23:21,108 Before we go in for our Christmas dinner, 1998 01:23:21,208 --> 01:23:23,390 if I may? 1999 01:23:23,490 --> 01:23:26,313 As unaccustomed to speaking in public as I am... 2000 01:23:26,413 --> 01:23:27,794 [laughter] 2001 01:23:27,894 --> 01:23:30,477 I just want to say how happy I am 2002 01:23:30,577 --> 01:23:33,320 that we could all be together again for Christmas, 2003 01:23:33,420 --> 01:23:36,523 and some of us have come from a lot farther than others. 2004 01:23:36,623 --> 01:23:37,884 And we're keeping her this time. 2005 01:23:37,984 --> 01:23:39,406 You better believe it. 2006 01:23:39,506 --> 01:23:43,089 This is what it's all about, right here. 2007 01:23:43,189 --> 01:23:46,132 Friends and family... 2008 01:23:46,232 --> 01:23:49,495 and so to paraphrase Mr. Dickens, 2009 01:23:49,595 --> 01:23:51,577 may it truly be said of us all 2010 01:23:51,677 --> 01:23:54,100 that we know how to keep Christmas well. 2011 01:23:54,200 --> 01:23:56,182 And... 2012 01:23:56,282 --> 01:23:58,844 [all]: God bless us, every one. 2013 01:24:02,128 --> 01:24:04,129 And let's eat. 2014 01:24:06,812 --> 01:24:08,754 [Ian]: Hoo! 2015 01:24:08,854 --> 01:24:11,276 You know, I don't know what it's like in Seattle, 2016 01:24:11,376 --> 01:24:12,758 but people around here like to spend 2017 01:24:12,858 --> 01:24:14,800 Christmas Night cozied up by a big fire. 2018 01:24:14,900 --> 01:24:15,681 There it is. 2019 01:24:15,781 --> 01:24:16,802 What are we looking at? 2020 01:24:16,902 --> 01:24:18,403 He was right. 2021 01:24:18,503 --> 01:24:20,505 It's just there, across the field. 2022 01:24:23,028 --> 01:24:23,929 Who was right? 2023 01:24:24,029 --> 01:24:26,531 My father. 2024 01:24:26,631 --> 01:24:29,494 "Like a Christmas beacon," he said. 2025 01:24:29,594 --> 01:24:30,775 "Drawing us home." 2026 01:24:30,875 --> 01:24:33,298 I like that. 2027 01:24:33,398 --> 01:24:35,440 Me too. 2028 01:24:38,002 --> 01:24:39,984 I just had a great idea. 2029 01:24:40,084 --> 01:24:41,346 Mm-hmm? 2030 01:24:41,446 --> 01:24:42,987 Wouldn't that be 2031 01:24:43,087 --> 01:24:47,531 a perfect place to get married next Christmas? 2032 01:24:49,333 --> 01:24:51,676 Yes, it would. 2033 01:24:51,776 --> 01:24:54,138 [♪♪♪] 2034 01:24:59,103 --> 01:25:01,625 [♪♪♪]