1 00:02:10,163 --> 00:02:12,883 - Carol? Carol? - Michael? 2 00:02:14,283 --> 00:02:16,043 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 3 00:02:16,043 --> 00:02:17,123 What the hell are you doing here? You thought I was gonna let you 4 00:02:17,123 --> 00:02:19,803 do this on your own, did you? 5 00:02:19,803 --> 00:02:23,003 Did you? Is that what you thought? Go get the bags. 6 00:02:24,043 --> 00:02:27,723 Hold on, have you spoken to Keenan? Look, forget about Keenan. 7 00:02:27,723 --> 00:02:32,043 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 8 00:02:32,043 --> 00:02:32,323 It's just us now, love. - It's just us. - Do you mean it? 9 00:02:32,323 --> 00:02:33,843 Of course I mean it. 10 00:02:34,883 --> 00:02:36,123 I mean it. 11 00:02:38,483 --> 00:02:40,043 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:40,043 --> 00:02:41,323 Watch yourself. - You all right? - Yeah, I'm fine. 13 00:02:43,523 --> 00:02:45,563 Christ. 14 00:02:46,723 --> 00:02:48,043 You've got great timing 15 00:02:48,043 --> 00:02:49,403 You've got great timing 16 00:02:49,403 --> 00:02:51,443 You're the one that's early! 17 00:02:55,403 --> 00:02:56,043 - My love. - What the fuck is that? 18 00:02:56,043 --> 00:02:58,643 - My love. - What the fuck is that? 19 00:02:58,643 --> 00:03:01,043 Don't worry, I'll get rid of it down south. 20 00:03:01,043 --> 00:03:03,443 Oh, yeah. Like that'll be of use in the hospital 21 00:03:11,083 --> 00:03:12,043 Weapon sighted. 22 00:03:12,043 --> 00:03:13,083 Weapon sighted. 23 00:03:24,203 --> 00:03:26,283 Bandit's heading south. 24 00:03:36,083 --> 00:03:39,443 Christ! Has this thing got square wheels or what? 25 00:03:39,443 --> 00:03:41,763 Don't fly anywhere, love. 26 00:03:42,883 --> 00:03:44,043 Just you hold onto the wee fella. 27 00:03:44,043 --> 00:03:44,883 Just you hold onto the wee fella. 28 00:03:44,883 --> 00:03:47,003 I don't want him bouncing out! 29 00:03:50,243 --> 00:03:52,043 Oh, it's good to see you. 30 00:03:52,043 --> 00:03:52,243 Oh, it's good to see you. 31 00:03:53,523 --> 00:03:56,363 You know I didn't wanna do this without you. 32 00:04:05,723 --> 00:04:07,763 What? What is it? 33 00:04:14,323 --> 00:04:16,043 Shit. You can lose them in the woods. 34 00:04:16,043 --> 00:04:17,563 Shit. You can lose them in the woods. 35 00:04:17,563 --> 00:04:18,963 Carol, I'm not leaving you. 36 00:04:18,963 --> 00:04:22,283 - Just go. Just go, please! - I'm not leaving you with them fuckers. 37 00:04:23,683 --> 00:04:24,043 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 38 00:04:24,043 --> 00:04:26,403 I know, Michael, but if you stay, we don't stand a chance, OK? 39 00:04:26,403 --> 00:04:28,923 They're not after me. Go on, please, Michael! 40 00:04:30,043 --> 00:04:31,043 Go! 41 00:04:52,803 --> 00:04:54,563 Go! Go! Go! 42 00:04:57,603 --> 00:04:59,163 British Army! 43 00:05:00,963 --> 00:05:03,483 O'Hara, do not move! 44 00:06:48,603 --> 00:06:51,723 Major fucking propaganda victory for the Republicans, Tempest. 45 00:06:51,723 --> 00:06:53,083 What the hell happened? 46 00:06:53,083 --> 00:06:55,123 Intel reported a weapon in the car. 47 00:06:55,123 --> 00:06:56,043 Sir, SIB'S at the gate. - Shall I let them in? - No. 48 00:06:56,043 --> 00:06:57,843 Sir, SIB'S at the gate. - Shall I let them in? - No. 49 00:06:58,923 --> 00:07:02,763 You don't expect us to believe that? - The Bandit had six kills. - Seven. 50 00:07:02,763 --> 00:07:04,043 - Sir? - Ryan didn't make it. 51 00:07:04,043 --> 00:07:05,163 - Sir? - Ryan didn't make it. 52 00:07:06,203 --> 00:07:08,643 But your bandit did. Fuck knows where he is. 53 00:07:10,483 --> 00:07:11,923 Go on. 54 00:07:13,043 --> 00:07:15,483 British Army! O'Hara, do not move! 55 00:07:15,483 --> 00:07:18,323 We were tipped off about his location but 56 00:07:18,323 --> 00:07:20,043 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 57 00:07:20,043 --> 00:07:20,683 when we moved in, we found the vehicle abandoned. 58 00:07:25,883 --> 00:07:28,043 I thought I was facing an imminent threat, sir. 59 00:07:28,043 --> 00:07:29,123 I thought I was facing an imminent threat, sir. 60 00:07:29,123 --> 00:07:31,483 You thought you were going to be shot? 61 00:07:31,483 --> 00:07:35,083 That was my reading of the situation. I was about to be shot. 62 00:07:36,923 --> 00:07:39,523 By a pregnant woman in labour? 63 00:07:42,083 --> 00:07:43,923 Sir, SIB are-Fuck off! 64 00:07:46,363 --> 00:07:49,363 Well, that's that, then. Glad we sorted that out. 65 00:07:49,363 --> 00:07:50,683 This shitshow doesn't end 66 00:07:50,683 --> 00:07:52,043 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 67 00:07:52,043 --> 00:07:52,723 with us hoicking Snowy here out in a chopper. 68 00:07:52,723 --> 00:07:56,763 We don't have that authority. No you don't but I do. 69 00:07:56,763 --> 00:07:59,603 Tempest, would you wait outside? 70 00:08:26,803 --> 00:08:28,803 Can I have the room? 71 00:08:29,723 --> 00:08:32,043 - This room? - Get out. 72 00:08:32,043 --> 00:08:32,763 - This room? - Get out. 73 00:08:42,243 --> 00:08:46,683 Soldiers are here in support of the civil power. 74 00:08:46,683 --> 00:08:48,043 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 75 00:08:48,043 --> 00:08:50,043 They have no legal authority beyond that of an ordinary civilian. 76 00:08:50,043 --> 00:08:52,003 Any actions they take 77 00:08:52,003 --> 00:08:54,563 must be in accordance with the laws of the United Kingdom 78 00:08:54,563 --> 00:08:56,043 and are, in fact, punishable by those laws. 79 00:08:56,043 --> 00:08:57,723 and are, in fact, punishable by those laws. 80 00:08:59,243 --> 00:09:01,483 I'm aware of the yellow card, sir. 81 00:09:01,483 --> 00:09:03,163 Good... 82 00:09:03,163 --> 00:09:04,043 ...because YOU are about to be prosecuted for murder. 83 00:09:04,043 --> 00:09:06,483 ...because YOU are about to be prosecuted for murder. 84 00:09:10,683 --> 00:09:12,043 There are... two ways out of this. 85 00:09:12,043 --> 00:09:13,003 There are... two ways out of this. 86 00:09:14,683 --> 00:09:17,243 One, we open that door. 87 00:09:17,243 --> 00:09:20,043 We let SIB in to rip you apart. 88 00:09:20,043 --> 00:09:20,603 We let SIB in to rip you apart. 89 00:09:20,603 --> 00:09:23,203 Your commanding officers, they'll try and protect you 90 00:09:23,203 --> 00:09:24,723 but you'll cease to be a soldier. 91 00:09:26,123 --> 00:09:28,043 You'll spend the next three years sharpening pencils 92 00:09:28,043 --> 00:09:28,563 You'll spend the next three years sharpening pencils 93 00:09:28,563 --> 00:09:31,283 for a bunch of lawyers and THEN you'll probably go to prison. 94 00:09:33,723 --> 00:09:35,723 OR... 95 00:09:37,003 --> 00:09:39,683 ...you come and work for me. 96 00:09:39,683 --> 00:09:42,803 I'm putting together a detachment. I could use a dead shot like you. 97 00:09:44,723 --> 00:09:46,243 And what about all this? 98 00:09:47,363 --> 00:09:49,043 I'll make it go away. 99 00:09:49,043 --> 00:09:51,443 You make it sound easy, sir. 100 00:09:52,483 --> 00:09:54,403 I assure you it'll be anything but easy... 101 00:09:55,683 --> 00:09:58,763 But you'll continue to serve your country and do what you do best. 102 00:10:07,283 --> 00:10:08,043 Where do I report, sir? 103 00:10:08,043 --> 00:10:09,283 Where do I report, sir? 104 00:10:11,043 --> 00:10:14,163 It's not really... that sort of thing. 105 00:10:16,883 --> 00:10:18,963 Do you have somewhere you can stay off grid? 106 00:10:18,963 --> 00:10:21,443 Somewhere that isn't the barracks? I do. 107 00:10:23,003 --> 00:10:24,043 Good. 108 00:10:24,043 --> 00:10:25,003 Good. 109 00:10:27,083 --> 00:10:29,083 Good. I'll see you in London. 110 00:11:02,203 --> 00:11:04,043 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 111 00:11:04,043 --> 00:11:05,243 CAROL'S VOICE: Michael, I'm right here, darling. 112 00:11:07,123 --> 00:11:08,603 I'm right here. Look. 113 00:11:27,523 --> 00:11:28,043 It's OK, Michael. 114 00:11:28,043 --> 00:11:29,523 It's OK, Michael. 115 00:11:41,803 --> 00:11:43,803 Look, you had to go. 116 00:14:06,803 --> 00:14:08,043 'Shops and offices were closed 117 00:14:08,043 --> 00:14:08,203 'Shops and offices were closed 118 00:14:08,203 --> 00:14:10,603 as hundreds of people lined the route of the funeral. 119 00:14:10,603 --> 00:14:12,163 In the Church of the Sacred Heart, 120 00:14:12,163 --> 00:14:14,763 the circumstances of Carol's shooting were referred to 121 00:14:14,763 --> 00:14:16,043 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 122 00:14:16,043 --> 00:14:18,283 by Father Joe McVeigh as a day of tragedy that had touched everyone-' 123 00:14:19,563 --> 00:14:22,083 We're so sorry for your loss. 124 00:14:27,963 --> 00:14:31,483 Look... I'm not a doctor. I'm a vet. 125 00:14:31,483 --> 00:14:32,043 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 126 00:14:32,043 --> 00:14:35,683 Cats and dogs. You'll need someone to check those wounds for you. 127 00:14:37,403 --> 00:14:39,883 - Thank you. - Michael? 128 00:14:41,323 --> 00:14:43,763 There is another way, you know? 129 00:14:44,803 --> 00:14:47,163 There was. 130 00:14:47,163 --> 00:14:48,043 Not any more. 131 00:14:48,043 --> 00:14:49,203 Not any more. 132 00:15:14,923 --> 00:15:17,323 Orla McShawn, Colm McNeish. 133 00:15:25,203 --> 00:15:28,043 What the hell are you playing at turning up here like this? 134 00:15:28,043 --> 00:15:28,403 What the hell are you playing at turning up here like this? 135 00:15:28,403 --> 00:15:30,443 I thought you were dead. 136 00:15:31,763 --> 00:15:33,923 I have business with the man that killed Carol. 137 00:15:36,123 --> 00:15:39,883 Brits flew him to London. 138 00:15:43,603 --> 00:15:44,043 I need you to get me there. 139 00:15:44,043 --> 00:15:45,603 I need you to get me there. 140 00:15:45,603 --> 00:15:47,763 I'm sorry but you wanted out, Michael. 141 00:15:50,923 --> 00:15:52,043 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 142 00:15:52,043 --> 00:15:53,843 - I'll do whatever it takes. - You're not gonna like what it takes. 143 00:15:58,523 --> 00:16:00,043 But I could use a man they think is dead. 144 00:16:00,043 --> 00:16:00,643 But I could use a man they think is dead. 145 00:16:03,003 --> 00:16:05,243 I'm taking Twomey. Peadar Twomey's got problems. 146 00:16:05,243 --> 00:16:06,883 Not with me he hasn't. 147 00:16:09,243 --> 00:16:11,203 If we're to do this... 148 00:16:11,203 --> 00:16:14,563 there'll be no more talk of getting out until I say so, understood? 149 00:16:16,963 --> 00:16:19,563 I need you to SAY it. 150 00:16:22,043 --> 00:16:24,043 Understood. 151 00:16:26,203 --> 00:16:29,003 And, Michael? 152 00:16:29,003 --> 00:16:31,043 I'm gonna need that ring. 153 00:16:35,923 --> 00:16:37,963 Just give me the name of that soldier. 154 00:17:12,203 --> 00:17:14,203 Sheila went back with her mother. 155 00:17:16,003 --> 00:17:19,243 Didn't like it... stuck all the way out here. 156 00:17:23,723 --> 00:17:27,083 Still... I have the dog, I suppose. 157 00:17:27,083 --> 00:17:28,043 Best dog I've ever had. 158 00:17:28,043 --> 00:17:29,123 Best dog I've ever had. 159 00:17:45,203 --> 00:17:47,203 I heard about Carol. 160 00:17:48,803 --> 00:17:50,803 Fucking bastards. 161 00:17:58,843 --> 00:18:00,043 I'm heading over the water. I want you to come. 162 00:18:00,043 --> 00:18:02,603 I'm heading over the water. I want you to come. 163 00:18:03,923 --> 00:18:06,683 Keenan's putting us with a unit. I can't. 164 00:18:09,363 --> 00:18:11,363 The dog would miss me too much. 165 00:18:11,363 --> 00:18:13,403 You know, he'd be lost without me. 166 00:18:13,403 --> 00:18:16,043 I'm going after the soldier that killed Carol. 167 00:18:16,043 --> 00:18:18,563 I need your help. 168 00:18:18,563 --> 00:18:20,683 The papers are coming tonight. 169 00:18:21,723 --> 00:18:23,723 We leave tomorrow. 170 00:18:55,203 --> 00:18:56,043 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 171 00:18:56,043 --> 00:18:57,203 ♪ SUGAR MINOTT: Oh Mr. D.C 172 00:18:58,803 --> 00:19:01,003 ♪ Time so rough 173 00:19:01,003 --> 00:19:02,483 ♪ And time so tough 174 00:19:04,043 --> 00:19:06,003 ♪ Time so rough 175 00:19:07,043 --> 00:19:09,003 ♪ Coming from the country 176 00:19:09,003 --> 00:19:11,723 ♪ With my bag of collie 177 00:19:11,723 --> 00:19:12,043 ♪ I walk up on a DC 178 00:19:12,043 --> 00:19:14,003 ♪ I walk up on a DC 179 00:19:14,003 --> 00:19:16,843 ♪ Him want fe hold me 180 00:19:18,043 --> 00:19:20,043 ♪ Don't you run now, youthman 181 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 ♪ You won't get away 182 00:19:22,043 --> 00:19:24,043 ♪ If you slip you will die... ♪ 183 00:19:24,043 --> 00:19:27,523 Ey, soldier boy! How are you doing? Everything good? 184 00:19:27,523 --> 00:19:28,043 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 185 00:19:28,043 --> 00:19:31,203 - Looking good. - All right. Nice one. - Cheers. - All right, man. 186 00:19:31,203 --> 00:19:33,483 ♪ MELLOW CHANTS: Share With Your Friends 187 00:19:48,203 --> 00:19:52,043 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 188 00:19:52,043 --> 00:19:52,083 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends 189 00:19:53,803 --> 00:19:58,963 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ Share with your friends... ♪ 190 00:20:22,003 --> 00:20:24,043 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 191 00:20:24,043 --> 00:20:26,203 You staying at the barracks tonight? I was hoping to stay with you. 192 00:20:26,203 --> 00:20:28,243 Oh, were you? 193 00:20:29,283 --> 00:20:31,483 I thought you were just walking me home. 194 00:20:34,003 --> 00:20:37,283 Listen, I'm sorry about before, you know, the way we left things. 195 00:20:39,603 --> 00:20:40,043 Forget about it. 196 00:20:40,043 --> 00:20:41,603 Forget about it. 197 00:20:47,123 --> 00:20:48,043 Is something wrong? 198 00:20:48,043 --> 00:20:49,123 Is something wrong? 199 00:20:51,803 --> 00:20:53,803 What's happened? 200 00:20:56,483 --> 00:20:58,483 I need you. 201 00:21:00,883 --> 00:21:03,843 I don't wanna lose you, Ruth. 202 00:21:06,723 --> 00:21:10,243 How are you gonna lose me? I'm standing right here. 203 00:21:20,403 --> 00:21:22,723 ♪ RORY GALLAGHER: Can't Believe It's True 204 00:21:35,363 --> 00:21:36,043 ♪ Can't believe it's true 205 00:21:36,043 --> 00:21:36,923 ♪ Can't believe it's true 206 00:21:36,923 --> 00:21:40,763 ♪ I can't believe it's true 207 00:21:42,403 --> 00:21:44,043 ♪ Baby, where are you? 208 00:21:44,043 --> 00:21:46,763 ♪ Baby, where are you? 209 00:21:56,603 --> 00:21:57,963 ♪ In the night I- 210 00:22:14,323 --> 00:22:16,043 ♪ That's just trouble following me about... Hi. Can I get some change? 211 00:22:16,043 --> 00:22:19,083 ♪ That's just trouble following me about... Hi. Can I get some change? 212 00:22:21,043 --> 00:22:24,043 ♪ That is one thing I can do... ♪ 213 00:22:24,043 --> 00:22:24,323 ♪ That is one thing I can do... ♪ 214 00:22:51,363 --> 00:22:53,403 'Henry Tempest.' 215 00:22:54,683 --> 00:22:56,043 I have an address. 216 00:22:56,043 --> 00:22:56,683 I have an address. 217 00:22:58,483 --> 00:23:02,243 Stay on 'em, will you? See if you can find out what they're up to. 218 00:23:03,283 --> 00:23:04,043 'Will do.' 219 00:23:04,043 --> 00:23:04,523 'Will do.' 220 00:23:05,803 --> 00:23:07,803 When are you coming over? 221 00:23:09,083 --> 00:23:12,043 'Well, there's... there's been a change of plan.' 222 00:23:12,043 --> 00:23:12,523 'Well, there's... there's been a change of plan.' 223 00:23:18,083 --> 00:23:19,723 Are you still there? 224 00:23:19,723 --> 00:23:20,043 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 225 00:23:20,043 --> 00:23:24,123 I just wanna see you. 'And you will, my sweet.' 226 00:23:24,123 --> 00:23:25,443 'I promise you will.' 227 00:23:25,443 --> 00:23:28,043 For now... I'm going to be sending someone else, OK? 228 00:23:28,043 --> 00:23:29,483 For now... I'm going to be sending someone else, OK? 229 00:24:17,563 --> 00:24:19,523 Morning, Fiadh. 230 00:24:27,603 --> 00:24:29,603 I'm afraid I have some bad news. 231 00:24:34,923 --> 00:24:36,923 Your son is dead. 232 00:24:42,003 --> 00:24:43,643 Michael died as a result of injuries 233 00:24:43,643 --> 00:24:45,683 he sustained in the ambush with Carol. 234 00:24:52,443 --> 00:24:54,323 We'll take care of all the arrangements. 235 00:24:54,323 --> 00:24:56,043 I'm afraid it won't be possible to see the body. 236 00:24:56,043 --> 00:24:56,563 I'm afraid it won't be possible to see the body. 237 00:25:03,403 --> 00:25:04,043 The organisation sends you its deepest sympathy. 238 00:25:04,043 --> 00:25:06,443 The organisation sends you its deepest sympathy. 239 00:25:08,203 --> 00:25:10,163 15 he was, when you took him from me. 240 00:25:13,363 --> 00:25:17,043 He should be here now doing this while I fix the tea. 241 00:25:18,963 --> 00:25:20,043 We've been selling milk for nearly 80 years 242 00:25:20,043 --> 00:25:21,283 We've been selling milk for nearly 80 years 243 00:25:21,283 --> 00:25:23,523 north of the border, south of the border. 244 00:25:24,803 --> 00:25:27,683 When you and your lot finish your games of lying and killing, 245 00:25:27,683 --> 00:25:28,043 these cows will still be here. 246 00:25:28,043 --> 00:25:29,723 these cows will still be here. 247 00:25:30,803 --> 00:25:32,803 And people will still drink milk. 248 00:25:37,043 --> 00:25:39,923 You ever set foot on my land again... 249 00:25:39,923 --> 00:25:41,963 I'll shoot you dead, so help me God. 250 00:26:43,923 --> 00:26:46,683 You got another boyfriend or - something? - Uh-uh. 251 00:26:55,403 --> 00:26:56,043 One sec! 252 00:26:56,043 --> 00:26:57,403 One sec! 253 00:27:15,283 --> 00:27:18,723 Good morning. 254 00:27:18,723 --> 00:27:20,043 - Is Tempest here? - Erm... 255 00:27:20,043 --> 00:27:22,243 - Is Tempest here? - Erm... 256 00:27:22,243 --> 00:27:24,603 Would you mind fetching him for me, please? 257 00:27:32,403 --> 00:27:35,003 Who the hell is this guy? Army stuff. 258 00:27:36,403 --> 00:27:38,283 How did he know you're here? I told him. 259 00:27:39,883 --> 00:27:40,963 What? 260 00:27:40,963 --> 00:27:44,043 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 261 00:27:44,043 --> 00:27:45,043 I told him that if... if I wasn't here, you know where to find me. 262 00:27:46,563 --> 00:27:48,563 I'm sorry. 263 00:27:51,603 --> 00:27:52,043 Sir? 264 00:27:52,043 --> 00:27:53,603 Sir? 265 00:27:55,963 --> 00:28:00,043 Make yourself at home Sir, this is... Ruth. 266 00:28:00,043 --> 00:28:00,403 Make yourself at home Sir, this is... Ruth. 267 00:28:01,563 --> 00:28:03,563 Yes. We just met. 268 00:28:03,563 --> 00:28:05,963 Right. Shall we go? 269 00:28:12,483 --> 00:28:14,843 I'll explain later. Damn right you will. 270 00:28:49,323 --> 00:28:52,643 I hope... I hope I wasn't interrupting. 271 00:28:52,643 --> 00:28:56,043 You weren't, sir. Call me Holland. 272 00:28:56,043 --> 00:28:56,523 You weren't, sir. Call me Holland. 273 00:29:03,203 --> 00:29:04,043 What's the situation, sir? There's no situation. 274 00:29:04,043 --> 00:29:06,803 What's the situation, sir? There's no situation. 275 00:29:06,803 --> 00:29:09,243 We're just going for a look-see. 276 00:29:10,483 --> 00:29:12,043 Do you know... I've never been to Kentish Town. 277 00:29:12,043 --> 00:29:13,803 Do you know... I've never been to Kentish Town. 278 00:29:34,683 --> 00:29:36,043 Two teas, please, love. 279 00:29:36,043 --> 00:29:36,763 Two teas, please, love. 280 00:29:37,803 --> 00:29:42,563 Biggest mugs you've got. Tempest, Lance Corporal Cole. 281 00:29:44,403 --> 00:29:46,683 Beginning to think you were gonna miss the party. 282 00:29:48,203 --> 00:29:51,523 - How many? - Not sure. And where are they? 283 00:29:51,523 --> 00:29:52,043 Number 34, just over the way. 284 00:29:52,043 --> 00:29:53,683 Number 34, just over the way. 285 00:29:54,723 --> 00:29:56,723 Third floor. First flat on the left. 286 00:29:58,003 --> 00:30:00,043 Watching television. What do you think, boys? 287 00:30:00,043 --> 00:30:02,243 Watching television. What do you think, boys? 288 00:30:03,803 --> 00:30:06,483 Time to ask a few questions? 289 00:30:31,603 --> 00:30:32,043 Have you got any idea who they are? 290 00:30:32,043 --> 00:30:33,643 Have you got any idea who they are? 291 00:30:33,643 --> 00:30:36,043 Hard to see the rank under the civvies. 292 00:30:37,323 --> 00:30:39,323 I was hoping you'd tell me. 293 00:30:54,603 --> 00:30:56,043 Didn't even have time to pack a bag. 294 00:30:56,043 --> 00:30:56,603 Didn't even have time to pack a bag. 295 00:30:57,643 --> 00:31:01,403 Quick as you can, they said. 296 00:31:02,843 --> 00:31:04,043 More like, hurry up and wait. 297 00:31:04,043 --> 00:31:06,443 More like, hurry up and wait. 298 00:31:10,683 --> 00:31:12,043 Gas man. 299 00:31:12,043 --> 00:31:13,523 Gas man. 300 00:31:13,523 --> 00:31:15,843 This is a job for the fucking police. 301 00:31:25,603 --> 00:31:26,683 Cole. 302 00:31:47,203 --> 00:31:49,203 # Camberwick Green Theme Music 303 00:32:06,683 --> 00:32:08,043 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 304 00:32:08,043 --> 00:32:09,043 'This is Captain Snort of Pippin Fort.' 305 00:32:09,043 --> 00:32:11,083 'He's come to give his order for the week.' 306 00:32:12,043 --> 00:32:15,523 Four dozen loaves of bread, that's 48, two dozen currant buns, 307 00:32:15,523 --> 00:32:16,043 ...that's 24, a dozen...' 308 00:32:16,043 --> 00:32:17,563 ...that's 24, a dozen...' 309 00:32:21,043 --> 00:32:23,763 'Very good, sir. I can get your orders delivered today.' 310 00:32:25,083 --> 00:32:26,843 Grenade! 311 00:33:13,603 --> 00:33:15,643 Can I see your passport, please, sir? 312 00:33:20,603 --> 00:33:23,443 - Where do you live? - Belfast. 313 00:33:23,443 --> 00:33:25,963 And what's the purpose of your visit? 314 00:33:25,963 --> 00:33:28,043 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 315 00:33:28,043 --> 00:33:30,083 I'm looking up an old friend. - Another Mick? - English. 316 00:33:30,083 --> 00:33:32,123 And why have you come over to see him? 317 00:33:33,603 --> 00:33:35,603 He doesn't have long to live. 318 00:33:45,043 --> 00:33:48,283 ...through the wrong bloody door! 319 00:33:51,283 --> 00:33:52,043 Tempest. Excellent work. 320 00:33:52,043 --> 00:33:53,803 Tempest. Excellent work. 321 00:33:53,803 --> 00:33:56,843 Do you fancy some tea? I don't want any tea. 322 00:33:57,883 --> 00:34:00,043 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 323 00:34:00,043 --> 00:34:00,683 I want someone to tell me what the fuck is going on, sir. 324 00:34:05,883 --> 00:34:08,043 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 325 00:34:08,043 --> 00:34:09,963 McGill and Miller. They were Belfast. The IRA. 326 00:34:11,643 --> 00:34:14,123 And they've been giving London a taste of the Troubles 327 00:34:14,123 --> 00:34:16,043 since the spring. A bomb a week, random targets. 328 00:34:16,043 --> 00:34:17,923 since the spring. A bomb a week, random targets. 329 00:34:17,923 --> 00:34:20,523 Department stores, restaurants, nightclubs. 330 00:34:20,523 --> 00:34:22,923 And he was shot on his own doorstep 331 00:34:22,923 --> 00:34:24,043 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 332 00:34:24,043 --> 00:34:26,723 assassinated in broad daylight in the United Kingdom. 333 00:34:26,723 --> 00:34:29,923 The country's not seen bloodshed on this scale since the war. 334 00:34:31,683 --> 00:34:32,043 Number 10's had enough. 335 00:34:32,043 --> 00:34:33,883 Number 10's had enough. 336 00:34:33,883 --> 00:34:37,763 They wanna fight back... on their terms. Dirty. 337 00:34:37,763 --> 00:34:40,043 Like the filthy animals they are. 338 00:34:40,043 --> 00:34:40,723 Like the filthy animals they are. 339 00:34:40,723 --> 00:34:42,723 And given that our boys 340 00:34:42,723 --> 00:34:45,963 aren't exactly equipped... for this kind of business... 341 00:34:45,963 --> 00:34:48,003 We brought you in. 342 00:34:50,523 --> 00:34:53,243 Any more questions? 343 00:34:53,243 --> 00:34:55,283 Did you just call us animals, sir? 344 00:34:57,363 --> 00:34:59,363 You are animals... 345 00:35:00,963 --> 00:35:02,443 ...but you're MY animals. 346 00:35:05,243 --> 00:35:09,123 Which reminds me... your bandit finally showed up. 347 00:35:11,683 --> 00:35:12,043 Buried yesterday. Full military honours. 348 00:35:12,043 --> 00:35:13,723 Buried yesterday. Full military honours. 349 00:35:18,803 --> 00:35:20,043 On behalf of the good guys... 350 00:35:20,043 --> 00:35:21,443 On behalf of the good guys... 351 00:35:21,443 --> 00:35:23,483 Cheers. 352 00:35:35,923 --> 00:35:36,043 The lads are expecting you. 353 00:35:36,043 --> 00:35:37,923 The lads are expecting you. 354 00:35:42,683 --> 00:35:44,043 Stay away from the Irish community. 355 00:35:44,043 --> 00:35:44,683 Stay away from the Irish community. 356 00:35:44,683 --> 00:35:47,563 Avoid the pubs and clubs Irish people go to. 357 00:35:47,563 --> 00:35:49,603 They'll be under surveillance. 358 00:35:51,403 --> 00:35:52,043 The only person we talk to, apart from other members of the ASU, 359 00:35:52,043 --> 00:35:55,483 The only person we talk to, apart from other members of the ASU, 360 00:35:55,483 --> 00:35:57,443 is the courier. 361 00:36:32,563 --> 00:36:35,003 - You must be McGill. - McGill's dead. 362 00:36:35,003 --> 00:36:37,043 Who the fuck are you? 363 00:36:40,643 --> 00:36:44,083 You first. Quinn, engineer. 364 00:36:46,483 --> 00:36:48,043 What about you, big man? Liam Hogan, QM. 365 00:36:48,043 --> 00:36:49,723 What about you, big man? Liam Hogan, QM. 366 00:36:51,483 --> 00:36:53,723 Who the fuck are you? 367 00:36:53,723 --> 00:36:55,403 I'm Joe Lynch. 368 00:36:55,403 --> 00:36:56,043 I'm the driver and I make the tea. 369 00:36:56,043 --> 00:36:58,003 I'm the driver and I make the tea. 370 00:36:58,003 --> 00:36:59,843 They're stopping people in the street. 371 00:36:59,843 --> 00:37:02,323 They'll pat you down as soon as they hear your accent. 372 00:37:02,323 --> 00:37:04,043 They'd do a better job than you then, would they? 373 00:37:04,043 --> 00:37:04,603 They'd do a better job than you then, would they? 374 00:37:06,083 --> 00:37:08,083 Hey! 375 00:37:10,763 --> 00:37:12,043 Go on, then. I'm listening. 376 00:37:12,043 --> 00:37:12,123 Go on, then. I'm listening. 377 00:37:15,203 --> 00:37:17,203 I'm working with the police. 378 00:37:18,923 --> 00:37:20,043 What? The police? Henry. 379 00:37:20,043 --> 00:37:22,163 What? The police? Henry. 380 00:37:23,803 --> 00:37:25,443 Not exactly WITH but... 381 00:37:25,443 --> 00:37:28,043 ..it's complicated. 382 00:37:28,043 --> 00:37:28,283 ..it's complicated. 383 00:37:29,963 --> 00:37:32,603 And that guy from this morning, he's got a bloody nose too? 384 00:37:34,083 --> 00:37:35,403 No, I didn't think so. 385 00:37:39,803 --> 00:37:41,963 You know, my dad used to work for a man like him. 386 00:37:44,043 --> 00:37:46,043 Superintendent. 387 00:37:47,603 --> 00:37:50,883 Promised him a better life if he went to fight for king and country 388 00:37:50,883 --> 00:37:52,043 but... when my dad came home, he got nothing. 389 00:37:52,043 --> 00:37:53,723 but... when my dad came home, he got nothing. 390 00:37:55,003 --> 00:37:57,083 Just a job cleaning shit out of toilets. 391 00:37:59,483 --> 00:38:00,043 There's no king or country for you, Henry. 392 00:38:00,043 --> 00:38:02,363 There's no king or country for you, Henry. 393 00:38:03,723 --> 00:38:06,363 You're just a black man in a white man's world. 394 00:38:07,603 --> 00:38:08,043 No-one's looking out for you. 395 00:38:08,043 --> 00:38:09,603 No-one's looking out for you. 396 00:38:36,603 --> 00:38:38,603 The old man sends his regards. 397 00:38:52,323 --> 00:38:54,323 I came here for a name. 398 00:38:55,643 --> 00:38:56,043 I know why you're here but that was before Kentish Town. 399 00:38:56,043 --> 00:38:58,643 I know why you're here but that was before Kentish Town. 400 00:38:58,643 --> 00:39:01,243 First you have to deliver a box. 401 00:39:01,243 --> 00:39:03,923 A station. You choose. 402 00:39:10,803 --> 00:39:12,043 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 403 00:39:12,043 --> 00:39:14,443 That's a big fucking box. It's gonna take time. I can't be waiting. 404 00:39:17,803 --> 00:39:19,883 We both know that isn't how it works. 405 00:39:27,203 --> 00:39:28,043 All right. 406 00:39:28,043 --> 00:39:29,603 All right. 407 00:39:29,603 --> 00:39:32,643 I'll do it but you gotta give me that name. 408 00:39:33,963 --> 00:39:36,043 To be clear, personal agendas have no place here. 409 00:39:36,043 --> 00:39:37,523 To be clear, personal agendas have no place here. 410 00:39:37,523 --> 00:39:39,563 Please just give me the name. 411 00:40:26,403 --> 00:40:28,043 Wait! Henry? 412 00:41:22,043 --> 00:41:24,043 Hiya. 413 00:41:50,203 --> 00:41:52,043 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 414 00:41:52,043 --> 00:41:52,363 Oh, I'm sorry. I'm not really open. 415 00:41:52,363 --> 00:41:55,083 It's a bit of an emergency. Erm... 416 00:41:55,083 --> 00:41:57,123 I'm looking for something for my wife. 417 00:41:58,963 --> 00:42:00,043 Er... What are you after? 418 00:42:00,043 --> 00:42:00,243 Er... What are you after? 419 00:42:01,643 --> 00:42:05,403 - A dress. - Do you know what size? 420 00:42:07,323 --> 00:42:08,043 No. 421 00:42:08,043 --> 00:42:08,323 No. 422 00:42:10,763 --> 00:42:13,003 All right, is she bigger or smaller than me, then? 423 00:42:15,203 --> 00:42:16,043 Erm... she's a little bit smaller than you. 424 00:42:16,043 --> 00:42:17,603 Erm... she's a little bit smaller than you. 425 00:42:18,683 --> 00:42:20,683 What colour's her hair? 426 00:42:21,803 --> 00:42:23,803 Red. 427 00:42:26,603 --> 00:42:28,323 And her eyes? 428 00:42:29,763 --> 00:42:31,763 Blue. 429 00:42:32,803 --> 00:42:34,803 Lucky girl. 430 00:42:39,483 --> 00:42:40,043 She sounds beautiful. 431 00:42:40,043 --> 00:42:42,083 She sounds beautiful. 432 00:42:44,523 --> 00:42:46,803 - She was. - Where is it? 433 00:42:54,843 --> 00:42:56,043 Here it is. 434 00:42:56,043 --> 00:42:56,363 Here it is. 435 00:42:58,243 --> 00:43:00,483 He's in a beige mac. 436 00:43:00,483 --> 00:43:02,123 I swear I saw a gun. 437 00:43:02,123 --> 00:43:04,043 Right, you look that way and then search this end, yeah? 438 00:43:04,043 --> 00:43:05,283 Right, you look that way and then search this end, yeah? 439 00:43:24,203 --> 00:43:27,563 There you are. I love that bag. 440 00:43:39,203 --> 00:43:41,843 This way. 441 00:43:43,363 --> 00:43:44,043 What's the matter with you? 442 00:43:44,043 --> 00:43:45,883 What's the matter with you? 443 00:43:45,883 --> 00:43:48,003 She's not even a legitimate target. 444 00:43:51,003 --> 00:43:52,043 The path to freedom has rules. 445 00:43:52,043 --> 00:43:53,003 The path to freedom has rules. 446 00:43:54,083 --> 00:43:57,643 There is a code. You break those and the objective fails. 447 00:44:00,283 --> 00:44:02,283 The path to freedom? 448 00:44:03,403 --> 00:44:06,123 You really are one of Keenan's little soldiers, aren't you? 449 00:44:08,843 --> 00:44:12,203 I was top of the class too once. 450 00:44:12,203 --> 00:44:15,443 Except back then, people didn't talk like a fucking Brit. 451 00:44:20,843 --> 00:44:22,843 You have no idea what you're dealing with. 452 00:44:26,403 --> 00:44:29,443 The man you want is working for the police hunting your unit. 453 00:44:31,563 --> 00:44:32,043 Right now, my odds are on him. 454 00:44:32,043 --> 00:44:33,563 Right now, my odds are on him. 455 00:44:38,603 --> 00:44:40,043 Have you ever been in love? 456 00:44:40,043 --> 00:44:40,603 Have you ever been in love? 457 00:44:44,523 --> 00:44:46,523 Have you? 458 00:44:50,363 --> 00:44:52,963 I need to kill him. 459 00:44:52,963 --> 00:44:55,003 Then do your job. 460 00:44:57,803 --> 00:44:59,803 Deliver the box. 461 00:45:01,683 --> 00:45:03,683 And he'll come running. 462 00:45:10,203 --> 00:45:12,043 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 463 00:45:12,043 --> 00:45:14,203 Look at the clip of this. I never signed up to nanny the police. 464 00:45:14,203 --> 00:45:15,323 Yep. 465 00:45:18,323 --> 00:45:20,043 What? Hm? 466 00:45:20,043 --> 00:45:20,323 What? Hm? 467 00:45:26,043 --> 00:45:28,043 I think his nose was thinner... 468 00:45:28,043 --> 00:45:28,323 I think his nose was thinner... 469 00:45:28,323 --> 00:45:31,003 Good girl. 470 00:45:31,003 --> 00:45:33,283 - Henry. - What are you doing here? 471 00:45:33,283 --> 00:45:34,963 It's... crazy. 472 00:45:34,963 --> 00:45:36,043 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 473 00:45:36,043 --> 00:45:37,403 They were chasing this guy in the market, he had a gun. 474 00:45:37,403 --> 00:45:40,243 They think he's one of these Irish guys. 475 00:45:41,323 --> 00:45:44,043 You saw him? Well, he was in my stall. 476 00:45:44,043 --> 00:45:44,483 You saw him? Well, he was in my stall. 477 00:45:44,483 --> 00:45:47,043 He was buying a dress for his wife. What? 478 00:45:48,083 --> 00:45:51,323 - Hey, Henry, what's wrong? - Just get home. Cole, take her home. 479 00:45:52,363 --> 00:45:55,043 O'Hara's alive. He went after Ruth. 480 00:45:58,163 --> 00:46:00,043 It's him. He's here and he's come for me. 481 00:46:00,043 --> 00:46:00,763 It's him. He's here and he's come for me. 482 00:46:02,803 --> 00:46:05,483 What's the deadline for the evening - edition? - Midnight. 483 00:46:06,603 --> 00:46:08,043 Right. Let's flush him out. 484 00:46:08,043 --> 00:46:08,323 Right. Let's flush him out. 485 00:46:12,123 --> 00:46:15,723 When did you last turn the jelly? It looks like it's ready to weep. 486 00:46:15,723 --> 00:46:16,043 No, they're grand. 487 00:46:16,043 --> 00:46:18,363 No, they're grand. 488 00:46:18,363 --> 00:46:20,483 You should be worrying about the detonators. 489 00:46:20,483 --> 00:46:23,003 We lost them in Kentish Town. 490 00:46:23,003 --> 00:46:24,043 Turn the jelly and pack it in sawdust. 491 00:46:24,043 --> 00:46:26,603 Turn the jelly and pack it in sawdust. 492 00:46:29,243 --> 00:46:31,243 ...before we get there. 493 00:46:32,283 --> 00:46:34,283 We're hitting Paddington. 494 00:46:35,843 --> 00:46:38,483 Twomey, we need to talk. 495 00:46:38,483 --> 00:46:40,043 Like the station? 496 00:46:40,043 --> 00:46:40,403 Like the station? 497 00:46:40,403 --> 00:46:43,203 No, the fucking bear 498 00:46:44,763 --> 00:46:47,523 He'll be in a blue Rover coming down Praed Street. 499 00:46:50,443 --> 00:46:52,443 You'll need to be somewhere high. 500 00:46:59,323 --> 00:47:01,163 And we'll need a car, a fast one. 501 00:47:01,163 --> 00:47:04,043 Once I make that call, we'll have to move quick. 502 00:47:04,043 --> 00:47:04,723 Once I make that call, we'll have to move quick. 503 00:47:20,523 --> 00:47:24,803 'We're on. He's gonna do it.' 504 00:47:25,843 --> 00:47:28,043 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 505 00:47:28,043 --> 00:47:28,203 I don't know what I'd do without you, kitty cat. 506 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 Tell him not to call it in. 507 00:47:33,523 --> 00:47:35,163 I want it to be a surprise. 508 00:47:37,563 --> 00:47:40,163 A surprise?'Yeah.' 509 00:47:41,043 --> 00:47:43,043 It's time to scale up. 510 00:48:10,443 --> 00:48:12,603 Too many people are getting caught up in this. 511 00:48:12,603 --> 00:48:14,923 Just keep it clean. 512 00:48:14,923 --> 00:48:16,043 Make the call. Give 'em time to get out. 513 00:48:16,043 --> 00:48:17,563 Make the call. Give 'em time to get out. 514 00:48:19,603 --> 00:48:21,603 I'm only interested in killing one man. 515 00:48:43,163 --> 00:48:45,163 Are you out of your mind? 516 00:48:47,123 --> 00:48:48,043 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 517 00:48:48,043 --> 00:48:50,403 You compromise the whole operation chasing after some fucking para! 518 00:48:50,403 --> 00:48:51,803 Then you come right back here! 519 00:48:54,523 --> 00:48:56,043 If they knew where we were, they'd be here already. 520 00:48:56,043 --> 00:48:58,083 If they knew where we were, they'd be here already. 521 00:48:58,083 --> 00:49:00,123 He's going to get us all killed. 522 00:49:02,363 --> 00:49:04,043 - Are you all set? - I've got my spot. 523 00:49:04,043 --> 00:49:05,603 - Are you all set? - I've got my spot. 524 00:49:05,603 --> 00:49:08,963 What about the cars? I got a Cortina. 525 00:49:08,963 --> 00:49:11,003 The kid's a good thief. 526 00:49:12,043 --> 00:49:14,043 All right then. 527 00:49:15,403 --> 00:49:18,763 - Move today. - I think you're forgetting something. 528 00:49:18,763 --> 00:49:20,043 We've no fucking detonators. 529 00:49:20,043 --> 00:49:21,603 We've no fucking detonators. 530 00:49:25,203 --> 00:49:27,163 We do now. 531 00:49:39,003 --> 00:49:40,203 Hey. 532 00:49:40,203 --> 00:49:42,043 No shrapnel. 533 00:49:42,043 --> 00:49:43,883 This is how I always do it. 534 00:49:43,883 --> 00:49:44,043 Not today. We're hitting the building not the people. 535 00:49:44,043 --> 00:49:46,603 Not today. We're hitting the building not the people. 536 00:49:54,483 --> 00:49:56,483 What about long range for Twomey? 537 00:50:00,043 --> 00:50:02,163 Take the Winchester 308. 538 00:50:02,163 --> 00:50:05,163 She needs a steady hand, that baby. 539 00:50:06,523 --> 00:50:08,043 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 540 00:50:08,043 --> 00:50:09,003 I know what you're saying. I'm steady as a fucking rock. 541 00:50:29,523 --> 00:50:31,603 - Is this gonna work? - I don't know. 542 00:50:35,203 --> 00:50:37,203 We should be out there. 543 00:50:37,203 --> 00:50:39,683 Instead we're in here relying on curtain twitchers. 544 00:50:39,683 --> 00:50:40,043 Here's another one now. 545 00:50:40,043 --> 00:50:41,443 Here's another one now. 546 00:50:44,243 --> 00:50:45,883 Hello? 547 00:50:47,843 --> 00:50:48,043 Yes, madam. 548 00:50:48,043 --> 00:50:49,843 Yes, madam. 549 00:50:49,843 --> 00:50:52,323 Can you describe this man for me, please? 550 00:51:03,203 --> 00:51:04,043 You know what you're looking for? Uh-huh. 551 00:51:04,043 --> 00:51:05,203 You know what you're looking for? Uh-huh. 552 00:51:05,203 --> 00:51:08,803 And if I have him clean? Just light him up and pin him down. 553 00:51:08,803 --> 00:51:10,843 I'll do the rest. 554 00:51:10,843 --> 00:51:12,043 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 555 00:51:12,043 --> 00:51:12,883 ♪ MAX DE WARDENER: Free Radicals 556 00:52:01,683 --> 00:52:03,923 Give them 30 minutes to clear the building. 557 00:52:03,923 --> 00:52:06,923 - 30? - That's generous. That's the order. 558 00:52:54,803 --> 00:52:56,043 - Are you there? - In position. 559 00:52:56,043 --> 00:52:57,843 - Are you there? - In position. 560 00:53:25,923 --> 00:53:28,043 'Metropolitan Police.' This is the Irish Republican Army. 561 00:53:28,043 --> 00:53:28,883 'Metropolitan Police.' This is the Irish Republican Army. 562 00:53:28,883 --> 00:53:30,203 Don't speak. Just listen. 563 00:53:30,203 --> 00:53:31,243 Silence! 564 00:53:33,843 --> 00:53:36,043 'There's a bomb in Paddington Station. 565 00:53:36,043 --> 00:53:36,203 'There's a bomb in Paddington Station. 566 00:53:36,203 --> 00:53:39,003 It's not our intention to hurt anybody. 567 00:53:39,003 --> 00:53:42,483 You've 30 minutes to clear the area. This is not a hoax.' 568 00:53:42,483 --> 00:53:44,043 Come on, people, let's go! 569 00:53:44,043 --> 00:53:44,523 Come on, people, let's go! 570 00:53:53,363 --> 00:53:58,483 - Wind your window down. - Don't speak. Don't open your mouth. 571 00:54:10,003 --> 00:54:11,403 He's a Mick. Check his details. 572 00:54:11,403 --> 00:54:13,203 If he doesn't wind it down, drag him out. 573 00:54:13,203 --> 00:54:15,803 Stay calm. Stay calm. Take it easy. 574 00:54:15,803 --> 00:54:16,043 Stay calm. All right? 575 00:54:16,043 --> 00:54:17,723 Stay calm. All right? 576 00:54:17,723 --> 00:54:21,243 'All units, 10-79. Bomb threat reported, Paddington Station.' 577 00:54:21,243 --> 00:54:23,163 Get out the car! 578 00:54:23,163 --> 00:54:24,043 No! 579 00:54:24,043 --> 00:54:24,203 No! 580 00:54:24,203 --> 00:54:26,243 Quinn! No! 581 00:54:28,523 --> 00:54:30,523 Jesus Christ! You fucking idiot- 582 00:54:39,643 --> 00:54:40,043 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 583 00:54:40,043 --> 00:54:42,723 Six minutes, that was. So much for clearing the area. 584 00:54:57,203 --> 00:54:59,883 Come on! 585 00:55:05,483 --> 00:55:09,443 'Michael? Michael? I have him, Michael.' 586 00:55:14,603 --> 00:55:16,763 'Come on. Get on and do it.' 587 00:55:35,043 --> 00:55:36,043 Shit. Are you hit? 588 00:55:58,323 --> 00:55:59,363 Get out of the way! 589 00:56:25,363 --> 00:56:26,483 Get out of the way! 590 00:57:05,883 --> 00:57:08,163 I'm alright. - You alright? - I'm alright. 591 00:58:01,923 --> 00:58:03,963 A pint and a whisky chaser. 592 00:58:07,323 --> 00:58:08,043 Did you hear what I just said? No Irish. 593 00:58:08,043 --> 00:58:09,483 Did you hear what I just said? No Irish. 594 00:58:09,483 --> 00:58:12,203 Do you want me to come round there and fix my own? 595 00:58:12,203 --> 00:58:14,323 'Reports of sniper fire on Praed Street 596 00:58:14,323 --> 00:58:16,043 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 597 00:58:16,043 --> 00:58:17,483 and further gun violence in the streets to the west of the station.' 598 00:58:17,483 --> 00:58:20,963 'Police have confirmed that two terrorists have been arrested 599 00:58:20,963 --> 00:58:24,043 following a high-speed car chase but a third, Michael O'Hara, 600 00:58:24,043 --> 00:58:27,603 is still at large and considered highly dangerous.' 601 00:59:32,683 --> 00:59:34,963 - No. - Just let me help you. No, no. Stop speaking! 602 00:59:34,963 --> 00:59:36,043 Just- No. Stop. Stop talking. 603 00:59:36,043 --> 00:59:39,083 Just- No. Stop. Stop talking. 604 00:59:39,083 --> 00:59:41,803 Please, just go to your mother's, OK? You'll be safe there. 605 00:59:42,923 --> 00:59:44,043 You know what? You lied to me. 606 00:59:44,043 --> 00:59:44,483 You know what? You lied to me. 607 00:59:44,483 --> 00:59:46,483 You came back like everything was fine. 608 00:59:46,483 --> 00:59:48,483 Like we were just making a go of it. 609 00:59:48,483 --> 00:59:51,043 When all of this madness is because of you. 610 00:59:52,083 --> 00:59:54,283 Do you think I'm happy that this happened? 611 00:59:54,283 --> 00:59:56,603 It was a mistake. I was doing my job. 612 00:59:56,603 --> 01:00:00,043 Ruth, we're back on. It was a mistake. 613 01:00:00,043 --> 01:00:00,083 Ruth, we're back on. It was a mistake. 614 01:00:00,083 --> 01:00:02,563 You killed a pregnant woman. 615 01:00:03,803 --> 01:00:06,283 Please, just come with me. He's still out there. 616 01:00:06,283 --> 01:00:08,043 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 617 01:00:08,043 --> 01:00:08,923 No, no. I'm not going anywhere. This is my home. 618 01:00:08,923 --> 01:00:11,203 - This is my life. - It's not for long. 619 01:00:11,203 --> 01:00:13,723 It's just until I-Until what? ♪ Babylon system... 620 01:00:13,723 --> 01:00:16,043 Until I kill him. 621 01:00:16,043 --> 01:00:17,203 Until I kill him. 622 01:00:19,003 --> 01:00:21,763 Jesus, Henry. 623 01:00:25,083 --> 01:00:26,963 Don't! 624 01:00:26,963 --> 01:00:29,883 You've made a target out of me, Henry. 625 01:00:29,883 --> 01:00:32,043 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 626 01:00:32,043 --> 01:00:33,123 If you wanna keep me safe, then stay the hell away from me. 627 01:00:37,243 --> 01:00:40,043 ♪ The Babylon system... 628 01:00:40,043 --> 01:00:40,243 ♪ The Babylon system... 629 01:00:43,323 --> 01:00:46,403 ♪ The Babylon system... ♪ 630 01:01:06,363 --> 01:01:08,363 Fresh tea downstairs, boys. 631 01:01:44,443 --> 01:01:47,563 What are you- What are you doing? 632 01:01:53,323 --> 01:01:55,643 Where's O'Hara? 633 01:02:08,443 --> 01:02:10,963 - fucked it up. - Sh-sh-sh. 634 01:02:10,963 --> 01:02:13,323 I did everything you said. I said... 635 01:02:13,323 --> 01:02:15,323 I said to give them 30 minutes. 636 01:02:16,363 --> 01:02:20,163 - Sh! Keep your voice down. - Quinn set the fucking timer. 637 01:02:20,163 --> 01:02:21,803 Ah. 638 01:02:21,803 --> 01:02:24,043 I'm sorry... We fucked it. 639 01:02:24,043 --> 01:02:24,483 I'm sorry... We fucked it. 640 01:02:26,083 --> 01:02:29,963 Hello, Michael. You did well today. 641 01:02:29,963 --> 01:02:32,043 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 642 01:02:32,043 --> 01:02:32,683 Bloodshed like that's hardly cause for celebration. 643 01:02:36,843 --> 01:02:38,843 Sit down. 644 01:02:41,283 --> 01:02:43,723 Sit down. 645 01:02:48,123 --> 01:02:50,123 I'm gonna need you to do one more job for us. 646 01:02:52,483 --> 01:02:54,723 I need you to cut the head off a snake. 647 01:02:57,323 --> 01:03:00,203 He's behind the torture of the hooded men during internment. 648 01:03:04,643 --> 01:03:06,643 And he's running your soldier. 649 01:03:08,523 --> 01:03:10,363 I don't fucking care. 650 01:03:13,123 --> 01:03:15,123 There's blood after blood. 651 01:03:16,123 --> 01:03:18,123 I'm done with it. 652 01:03:19,603 --> 01:03:20,043 I've no family. I've no love. 653 01:03:20,043 --> 01:03:21,483 I've no family. I've no love. 654 01:03:22,723 --> 01:03:24,723 I have nothing. 655 01:03:26,723 --> 01:03:28,043 Are you sure about that? 656 01:03:28,043 --> 01:03:28,723 Are you sure about that? 657 01:03:32,603 --> 01:03:35,243 Who'll be there to milk the cows, Michael? 658 01:03:39,203 --> 01:03:41,283 You wouldn't fucking dare. 659 01:03:42,323 --> 01:03:44,043 You have no idea what I would dare. 660 01:03:44,043 --> 01:03:44,403 You have no idea what I would dare. 661 01:03:46,523 --> 01:03:49,083 How do you think the Brits found you in the first place? 662 01:03:58,803 --> 01:04:00,043 Don't fucking come at me, boy! 663 01:04:00,043 --> 01:04:00,843 Don't fucking come at me, boy! 664 01:04:00,843 --> 01:04:03,803 You think I was just gonna let you walk free? 665 01:04:03,803 --> 01:04:06,683 The path of freedom isn't paved with letting people go. 666 01:04:06,683 --> 01:04:08,043 That's enough! 667 01:04:08,043 --> 01:04:08,723 That's enough! 668 01:04:08,723 --> 01:04:12,083 Did I teach you nothing? He's got it! 669 01:04:22,603 --> 01:04:24,043 Don't you EVER... 670 01:04:24,043 --> 01:04:25,123 Don't you EVER... 671 01:04:25,123 --> 01:04:26,923 ...ever tell me enough. 672 01:04:29,443 --> 01:04:31,563 I know what you did to get him to make the call. 673 01:04:31,563 --> 01:04:32,043 I make the calls, is that understood? 674 01:04:32,043 --> 01:04:34,003 I make the calls, is that understood? 675 01:04:35,483 --> 01:04:37,323 There's no special treatment. 676 01:04:38,403 --> 01:04:40,043 You're no different to anyone. 677 01:04:40,043 --> 01:04:40,403 You're no different to anyone. 678 01:04:43,123 --> 01:04:46,563 Take care of this, Michael, 679 01:04:46,563 --> 01:04:48,043 and I'll put that soldier's head on a spike. 680 01:04:48,043 --> 01:04:49,003 and I'll put that soldier's head on a spike. 681 01:04:53,283 --> 01:04:55,283 I'll see you again, Michael. 682 01:05:05,323 --> 01:05:07,523 At least you know now who you're sleeping with. 683 01:05:10,963 --> 01:05:12,043 He's my dad. 684 01:05:12,043 --> 01:05:12,603 He's my dad. 685 01:05:15,643 --> 01:05:17,043 What? 686 01:05:17,043 --> 01:05:19,923 My mum was English. 687 01:05:19,923 --> 01:05:20,043 They met over here. He was a student. 688 01:05:20,043 --> 01:05:21,723 They met over here. He was a student. 689 01:05:23,963 --> 01:05:25,963 I'm his guilty secret. 690 01:05:31,243 --> 01:05:33,483 Jesus. 691 01:05:33,483 --> 01:05:35,643 He joked that if I couldn't be in Ireland... 692 01:05:36,883 --> 01:05:38,883 ...he'd bring Ireland to me. 693 01:05:41,763 --> 01:05:44,043 I've spent all this time mistaking his hate for love. 694 01:05:44,043 --> 01:05:45,363 I've spent all this time mistaking his hate for love. 695 01:05:49,883 --> 01:05:51,883 I can't do it any more. 696 01:05:52,923 --> 01:05:54,923 I'm getting out. 697 01:05:56,643 --> 01:05:58,923 You sound like you've got a choice. 698 01:05:58,923 --> 01:06:00,043 People like us, we don't get choices. 699 01:06:00,043 --> 01:06:01,203 People like us, we don't get choices. 700 01:06:05,043 --> 01:06:07,043 There's a boat... 701 01:06:08,083 --> 01:06:10,843 - ...leaving for Boston. - Boston? 702 01:06:10,843 --> 01:06:14,043 You think you can outrun Keenan? 703 01:06:16,963 --> 01:06:19,203 I think you know your da as well as I do. 704 01:06:21,843 --> 01:06:24,043 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 705 01:06:24,043 --> 01:06:24,683 I know we'll never be free if we keep doing what he asks. 706 01:07:16,763 --> 01:07:18,763 Just nod when you've had enough. 707 01:07:18,763 --> 01:07:20,043 I promise to tell yous. 708 01:07:20,043 --> 01:07:22,523 I promise to tell yous. 709 01:07:23,363 --> 01:07:25,043 Then what's he planning? 710 01:07:25,043 --> 01:07:28,043 I get orders from the courier most of the time. 711 01:07:28,043 --> 01:07:28,163 I get orders from the courier most of the time. 712 01:07:28,163 --> 01:07:30,963 Courier? What courier? It's a woman. I don't know her name. 713 01:07:30,963 --> 01:07:33,763 That's all I know. I just make the tea. 714 01:07:38,603 --> 01:07:39,723 Check it out. 715 01:07:40,803 --> 01:07:43,043 Police! Armed... Police! 716 01:08:20,323 --> 01:08:22,403 They've been on to us from the start. 717 01:08:24,283 --> 01:08:27,123 I'm gonna make them pay for this. Good. 718 01:08:28,323 --> 01:08:30,523 But we're looking to scale up the detachment 719 01:08:30,523 --> 01:08:32,043 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 720 01:08:32,043 --> 01:08:34,403 so take as many men as you like, get yourself back to bandit country 721 01:08:34,403 --> 01:08:36,243 and rip this thing out by the root. 722 01:08:36,243 --> 01:08:38,363 What about O'Hara, sir? He's not gonna make it. 723 01:08:38,363 --> 01:08:40,043 The whole country's looking for him. 724 01:08:40,043 --> 01:08:40,163 The whole country's looking for him. 725 01:08:40,163 --> 01:08:42,923 With all due respect, sir, I'd like to finish this. 726 01:08:44,843 --> 01:08:48,043 You're angry. I can understand that. 727 01:08:48,043 --> 01:08:48,603 You're angry. I can understand that. 728 01:08:50,403 --> 01:08:52,443 It feels personal because he made it personal 729 01:08:52,443 --> 01:08:54,043 but this war is bigger than you or I. 730 01:08:55,603 --> 01:08:56,043 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 731 01:08:56,043 --> 01:08:58,363 - We need you to push on. - We can't just let him get away with this. 732 01:09:00,483 --> 01:09:03,243 They're killing the lights for us, 733 01:09:03,243 --> 01:09:04,043 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 734 01:09:04,043 --> 01:09:05,723 giving us carte blanche to do whatever's necessary. 735 01:09:06,763 --> 01:09:08,683 And there's a promotion in it. 736 01:09:08,683 --> 01:09:11,603 Between that and the prison ship, 737 01:09:11,603 --> 01:09:12,043 I'd say that's a step up for a man in your position. 738 01:09:12,043 --> 01:09:14,283 I'd say that's a step up for a man in your position. 739 01:09:20,483 --> 01:09:22,483 Fuck! 740 01:10:52,563 --> 01:10:54,403 Where is O'Hara? 741 01:12:32,723 --> 01:12:34,723 Michael? 742 01:12:58,243 --> 01:13:00,243 ♪ MAX DE WARDENER: Vanitas 743 01:14:31,803 --> 01:14:32,043 Car's get left here. 744 01:14:32,043 --> 01:14:33,803 Car's get left here. 745 01:14:37,403 --> 01:14:39,403 Where's the pick up? 746 01:14:43,883 --> 01:14:45,203 Across the sand. 747 01:14:49,003 --> 01:14:51,003 Gimme the keys. 748 01:16:13,123 --> 01:16:15,563 - He's here. - What? I couldn't stop him. 749 01:16:30,723 --> 01:16:32,043 We can lose him in the dunes. 750 01:16:32,043 --> 01:16:32,483 We can lose him in the dunes. 751 01:16:35,843 --> 01:16:37,843 O'Hara! 752 01:16:39,643 --> 01:16:40,043 Come on. I can't run away from this. 753 01:16:40,043 --> 01:16:42,603 Come on. I can't run away from this. 754 01:16:42,603 --> 01:16:45,803 Michael, that boat's our only chance. 755 01:16:45,803 --> 01:16:47,843 No, it's your only chance. 756 01:16:49,283 --> 01:16:50,883 Forgive me, Catherine. 757 01:16:50,883 --> 01:16:52,923 Keenan's dead. 758 01:16:52,923 --> 01:16:54,963 One day, I hope you'll understand. 759 01:18:29,283 --> 01:18:31,283 Look at me. 760 01:18:34,043 --> 01:18:36,043 Look at me! 761 01:18:44,723 --> 01:18:46,723 Go on, then! 762 01:19:33,643 --> 01:19:35,643 I'm sorry I killed her. 763 01:19:39,603 --> 01:19:41,603 I killed her. 764 01:20:56,523 --> 01:21:00,483 ♪ THE CLARENDONIANS: Shoo Bee Doo Be 765 01:21:10,083 --> 01:21:12,043 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 766 01:21:12,043 --> 01:21:13,523 Are you just gonna stand there or are you gonna help? 767 01:21:13,523 --> 01:21:15,563 We need more gold paint. 768 01:21:17,923 --> 01:21:20,043 Come here. Go on. 769 01:21:20,043 --> 01:21:21,043 Come here. Go on. 770 01:21:21,043 --> 01:21:23,083 - Nah. - Mm-mm. 771 01:21:30,003 --> 01:21:32,003 There and back. 772 01:22:26,843 --> 01:22:28,843 ♪ THE SMILE: The Same 773 01:22:28,843 --> 01:22:32,003 ♪ We don't need to fight 774 01:22:32,003 --> 01:22:35,963 Subtitles by Sky/ AccessibleCustomerService@sky.uk 775 01:22:35,963 --> 01:22:38,443 ♪ Look towards the light 776 01:22:40,603 --> 01:22:43,963 ♪ Grab it in with both hands 777 01:22:47,683 --> 01:22:48,043 ♪ What you know is right 778 01:22:48,043 --> 01:22:50,083 ♪ What you know is right 779 01:22:52,483 --> 01:22:55,803 ♪ Somebody's falling down 780 01:22:59,483 --> 01:23:02,363 ♪ Somebody's telling lies 781 01:23:04,163 --> 01:23:07,803 ♪ Simple ass motherfuckers 782 01:23:10,003 --> 01:23:12,043 ♪ Make one mistake after another 783 01:23:12,043 --> 01:23:14,363 ♪ Make one mistake after another 784 01:23:19,603 --> 01:23:20,043 ♪ People in the streets 785 01:23:20,043 --> 01:23:23,723 ♪ People in the streets 786 01:23:26,483 --> 01:23:28,043 ♪ Please 787 01:23:28,043 --> 01:23:28,403 ♪ Please 788 01:23:29,443 --> 01:23:33,443 ♪ People in the streets 789 01:23:37,603 --> 01:23:40,963 ♪ Somebody's hearing voices 790 01:23:42,203 --> 01:23:44,043 ♪ Somebody's going down, down, down 791 01:23:44,043 --> 01:23:45,963 ♪ Somebody's going down, down, down 792 01:23:47,603 --> 01:23:51,603 ♪ You're going down 793 01:23:52,643 --> 01:23:53,923 ♪ Going down 794 01:24:00,043 --> 01:24:04,163 ♪ People in the streets 795 01:24:06,843 --> 01:24:08,043 ♪ Please 796 01:24:08,043 --> 01:24:08,603 ♪ Please 797 01:24:09,643 --> 01:24:13,283 ♪ We all want the same 798 01:24:16,603 --> 01:24:18,923 ♪ Please 799 01:24:18,923 --> 01:24:22,643 ♪ We all want the same 800 01:24:25,803 --> 01:24:27,763 ♪ Please 801 01:24:28,803 --> 01:24:32,043 ♪ We all want the same 802 01:24:32,043 --> 01:24:32,243 ♪ We all want the same 803 01:24:35,283 --> 01:24:37,283 ♪ Please 804 01:24:47,203 --> 01:24:48,043 ♪ We are all the same 805 01:24:48,043 --> 01:24:51,083 ♪ We are all the same 806 01:24:57,203 --> 01:25:00,443 ♪ We all want the same 807 01:25:06,643 --> 01:25:09,723 ♪ We all want the same ♪ 808 01:27:28,563 --> 01:27:34,043 AccessibleCustomerService@sky.uk