1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
GYM
LUXUSNÍ FITNESS
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
VZTEK
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
OTM GIRLS, YOKIYOKIN KANÁL
2351 SLEDUJÍCÍCH
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 ZHLÉDNUTÍ
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Nikdo na to nekouká.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
SKLAPNI, KRÁLOVSTVÍ
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
VZTEK
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
DEATH GROWLOVÝ KANÁL
2,78 MIL SLEDUJÍCÍCH
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7 505 631 ZHLÉDNUTÍ
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Sleduji ho už několik dní
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
a ten USB flash disk mi přijde podezřelý.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Když dodělá práci, odpojí ho
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
a dá ho do kancelářského sejfu.
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
Dá ho tam,
i když jen na chvilku opustí kancelář.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
A vždycky si ho s sebou vezme domů.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Je vidět, že nechce,
aby se k těm datům kdokoli dostal.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Buď to bude jeho tajný deníček, nebo…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Skryté účty.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
V tom případě nám porovnání s pravými daty
umožní odhalit manipulaci se ziskem.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Myslíš si, že ti tohle
v mé kanceláři dovolím?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Na to zapomeň!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Musím ta data získat, než to odešlou.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Haidu nejspíš nezastavím.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Co mám dělat?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Tak tady pracuješ.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Dlouho jsme se neviděli.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Viděl jsem tvé video.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
7,5 miliónu zhlédnutí za měsíc.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
To je úžasné.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Na rozdíl od našeho kanálu.
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
No jo.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
To musí být skvělé. Závidím ti.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Nechceš spolupracovat?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Cože?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Pokud budeme spolupracovat,
můžeme sdílet fanoušky.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Ty na oplátku získáš ty naše.
Je to výhodné pro obě strany.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Přátelíme se už…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Ty odcházíš?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Mám spoustu práce.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Koupím ti oběd.
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Ne, díky.
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
No tak!
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Sakra.
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Výkazy musíme předložit do třech dní.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Jak to vypadá?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Všechno jde podle plánu, pane řediteli.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Věřím vám.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
SDÍLENO
SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Bohužel z tohohle úhlu nevidím,
jaká čísla tam ťuká.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Nainstaluj skrytou kameru.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
Do místnosti, kde skoro nic není?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Hned by ji našel.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Musíme odhalit jeho nekalé praktiky.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
To by prozradilo náš plán. Poslouchejte.
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Nepřítele zaženete do rohu díky důkazům.
Nesmíte mu dát šanci se z toho vyvlíknout.
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
A jak třeba?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Až vás bude budoucí manžel podvádět…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Zlato!
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Akorát plýtváš časem.
Potřebuješ zjistit ten kód, ne?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Nemělo by tě trápit hlavně to?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
To zvládnu.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
To vymyslíme.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Jeden z mých lidí to zařídí.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Je překvapivě chytrá.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Vážně Retsuko věříš?
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Moc ne.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
MÁ TO SPOČÍTANÉ
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Ano, to jsem já.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Copak?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Zjistila jsi, jak se tam dostat?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Ano.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Tady Anai. Slyšíš mě?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Ano.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida právě vstoupil do své kanceláře.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Ano, vidím ho na kameře.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anaii a Fenneko, buďte na drátě.
Kabae, nespouštěj cíl z očí.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Jasně.
- Dobře.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- Rozumím.
- Druhá fáze začíná.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Dobrý den.
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
S čím vám můžu pomoct?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Jsme auditoři.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Auditoři?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Ano, chtějí mluvit
s vedoucím účetního oddělení.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Nic o tom nevím. Nevíte proč?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Prý jde o mimořádný audit.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Dobře, díky.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Tušil jsem to. Auditoři ho znervózní.
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Tak co uděláš, Haido?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Hezky si to vezmi s sebou.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Spusťte třetí fázi.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Jsi připravený, Nebeský pantere?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Jsem připravený.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Jasně vidím cíl.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
Kód je 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Jsem Haida z účetního oddělení.
Kde jsou auditoři?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
Čekají na vás támhle.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Cože?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
To je divné. Ještě před chvilkou tu byli.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Haló?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haido? Potřebuji rychle tvou pomoc.
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Promiň, ale teď nemůžu.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
To je od tebe pěkně hnusný.
Povýšili tě a teď na nás kašleš?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haido! Jsi tam? Rychle přijď sem!
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Co se zase děje? Ach jo!
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida je v pohybu.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Začněte čtvrtou fázi.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, můžeš.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Jdu na to.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ZÁZNAMY
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Proč jsi mě kvůli tomu zavolala?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Copak můžu za to, že jsem malá?
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Co se to dneska děje?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Zavolali mě na recepci kvůli auditu,
a když jsem přišel, nikdo tam nebyl.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Audit?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Dnes žádný audit není.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Byl to mimořádný audit.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
To bude nějaká chyba.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
Audity se vždy oznamují dopředu.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Copak ty to nevíš, Haido?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Co to má být? Haido?
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Tady Fenneko! Haida se vrací zpět.
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Slyšíš?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Pospěš si, Haida něco tuší!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
HESLO
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Co se děje?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Zadej to heslo!
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Na co čekáš?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Máme trička pro zamilované hrdličky.
131
00:11:14,166 --> 00:11:16,496
RETSUKO LÁSKA
132
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Nenávidím, když si ze mě lidé utahují.
133
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Na tohle teď není čas!
134
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Slibte, že to už nikdy neuděláte.
135
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Dobře, slibuju.
136
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Tak to tam zadej!
137
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
138
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Odcházím.
139
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
DLOUHO JSME SPOLU NEMLUVILI!
140
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Gratuluji k povýšení.
141
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Díky.
142
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Mile jsi mě překvapil.
Měli jsme to oslavit dřív.
143
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
To nestojí za řeč.
144
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
To neříkej.
145
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Mě nikdy nepovýší.
146
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Chodím pozdě a pořád něco zapomínám.
147
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Proto jsem založil vlastní firmu.
148
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Díky.
149
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Jak se má Retsy?
150
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Má se dobře?
151
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
Kvůli ní jsem dnes přišel.
152
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Dáme si páku.
153
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Proč? Co se děje?
154
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Přestaň se chovat jako svatoušek,
ty zmetku!
155
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haido,
156
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
co se děje?
157
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Pokud vyhraju,
158
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
tak už nikdy Retsy nezavoláš.
159
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Aha, tak o tom to celé je.
160
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Přestaň Retsy podceňovat.
161
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
V tomhle stavu mě nemůžeš porazit.
162
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Vybral sis špatného člověka.
163
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Dlouho jsme se neviděli.
164
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
165
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Je tvůj.
166
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Jasně, díky.
167
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Posaď se.
168
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Víš, proč jsi tady?
169
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Dokončili jsme vyšetřování.
170
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Pořád to můžeš zastavit.
171
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Jednáš podle rozkazů, viď?
172
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
To nebyl ředitelův nápad.
173
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Byl můj.
174
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Tomu nevěřím.
175
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Věř.
176
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Říkal jsem ti, aby ses do toho nepletla.
177
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Ale to nemůžeš udělat.
178
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Dělám to, co považuji za správné.
179
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Ředitel mi důvěřuje.
180
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
A ty jsi teď všechno zkazila.
181
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Všichni mě mají za lúzra.
182
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
I ty, Retsuko.
183
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Myslíš si, že jsem obyčejný a k ničemu.
184
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Myslíš si, že jsem ředitelova loutka.
185
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
To si nemyslím.
186
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Tak proč…
187
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Co to děláš?
188
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Chceš mě rozhodit svým death growlem?
189
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
Jen do toho.
190
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
POTVRDIT
191
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Klidně tu hru budu hrát s tebou.
192
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Ale hra na slušnou holčičku
tě nikam nedostane.
193
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Člověk buď něco udělá,
nebo vše ztratí. Jako vedoucí Ton!
194
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Ničemu nerozumíš.
195
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Pro koho si myslíš, že tohle všechno…
196
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Vždyť…
197
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
jsem to dělal
198
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
pro tebe.
199
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Nikdy jsem to po tobě nechtěla.
200
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Tak se na mě nevymlouvej.
201
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Nechci se s tebou dál vídat.
202
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Vím jen, že to jsou naši zaměstnanci.
203
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Prý mají důkazy o manipulaci s účty,
204
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
a pokud nechceme, aby to zveřejnili…
205
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Chtějí, abychom předložili pravdivá čísla?
206
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Vyhrožují nám?
207
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Ano.
208
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Nemáme na výběr.
209
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Takže…
210
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Budeme bojovat až do konce.
211
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Neúspěch nepřipadá v úvahu.
212
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Dopadne to dobře.
Hlavně pokud budou na naší straně.
213
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Až budeme mít víc informací, vyjednám…
214
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Řediteli!
215
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Já na tohle nemám.
216
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
Opravdu to děláme pro společnost?
217
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Co když si tím jen ubližujeme?
218
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Do této situace jsme se dostali,
protože jste nebyl dost opatrný.
219
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Zbavuji vás funkce.
220
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
To je v pořádku.
221
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Musíme to zastavit.
222
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Kde si myslíte, že jste?
223
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Vážím si vás, pane řediteli.
224
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Ale co se tohohle týče, tak…
225
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Nerozuměl jste mi.
226
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Jste jednoduše nahraditelný.
227
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Máte pravdu.
228
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Jsem nahraditelný.
229
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Vím to.
230
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Vím to velmi dobře.
231
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Ale…
232
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
pokud máte v plánu dostat do této situace
ještě někoho jiného,
233
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
tak to máte smůlu.
234
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Tuhle práci přece zvládnu jen já.
235
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Jdete do boje se špatným člověkem.
236
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Ne.
237
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
Naopak. S tím správným.
238
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Jen jsem si chtěl splnit své sny,
239
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
touhu jsem krmil bolestí celé dny.
240
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Ale dostalo mě to jen do tohoto bodu,
241
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
stal se ze mě člověk,
na kterého dívat se nemohu.
242
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Mysl vám zatemnily emoce a vztek,
243
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
správných rozhodnutí máte nedostatek.
244
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Zaslepen o spravedlnosti mluvíte,
245
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
a k ideálům upínat se musíte!
246
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Uděláte to,
247
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
co vám řeknu!
248
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Na co pořád čekáte?
249
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Do toho, Retsuko!
250
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Skonči to!
251
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
To ne! Haida spadnul taky!
252
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
To ne!
253
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Těším se na naši spolupráci.
254
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Překazili jsme jim plán dřív,
než bylo pozdě,
255
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
a nemuseli to zveřejňovat.
256
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Říkala jste, že je poslušná.
257
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Poslouchá své srdce.
258
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
Způsob vedení ředitele Himury
byl zpochybněn, a on rezignoval.
259
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Ředitel Tanuki konečně dostal svou šanci.
260
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Ale ne na dlouho.
261
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Příští týden se vrátím.
262
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Skvěle, pane řediteli!
263
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
Bývalý ředitel se vrátil.
264
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
A s ním i vedoucí Ton a Kabae.
265
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Přijďte zas.
266
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
A Haida konečně…
267
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
ve společnosti skončil.
268
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Myslím, že Haida byl prostě rád,
že ho ředitel Himuro ocenil.
269
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Všem nám jde o to, aby nás lidé viděli.
270
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Nechceme být ztraceni v davu.
271
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Všichni doufáme, že nás během života
272
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
někdo uvidí a najde.
273
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
FREERIDE SPACE VENTURE
TISKOVÁ KONFERENCE
274
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Ředitel Tadano je fakt neskutečný.
275
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
To jo.
276
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Au.
277
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Co se děje?
278
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Bolí mě ruka a zápěstí.
279
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Přehnal jste to.
280
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Nemohl jsem ho nechat vyhrát.
281
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Je vidět, že jste chlap.
282
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Kde ses naučil takhle mluvit?
283
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO SE VRÁTÍ
284
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Překlad titulků: Lucie Tatransky